All language subtitles for Paul Kemp â Alles kein Problem - S01E01 - Lauter Lügen.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:00,840 . 2 00:00:00,900 --> 00:00:06,160 # Hold on to your life, it's the only one you've got. 3 00:00:07,180 --> 00:00:11,160 # You might climb a mountain or get stuck in the mud. 4 00:00:12,140 --> 00:00:17,640 # Come sun or come rain - take it easy, if you can. 5 00:00:18,740 --> 00:00:21,120 # 'cause life's insane. 6 00:00:25,020 --> 00:00:26,400 UT: Cornelia Kreuz 7 00:00:26,860 --> 00:00:29,880 (Frau:) Schauen Sie sich das mal an, bitte! 8 00:00:31,140 --> 00:00:32,120 Was ist da? 9 00:00:32,200 --> 00:00:33,920 Kommen Sie, kommen Sie! 10 00:00:33,980 --> 00:00:35,640 Schauen Sie da hinein! 11 00:00:35,700 --> 00:00:40,840 Wahnsinn! So ein Saustall! Da geh�rt wirklich einmal aufger�umt. 12 00:00:40,900 --> 00:00:44,680 Sagen Sie, wie halten Sie das aus? 13 00:00:46,120 --> 00:00:47,080 Gar nicht. 14 00:00:47,140 --> 00:00:50,040 Und wenn er nicht narkotisiert w�re ... 15 00:00:50,100 --> 00:00:53,320 Ich h�tte keine Ahnung, was in ihm vorgeht. 16 00:00:53,380 --> 00:00:57,280 - Dem ist ja ordentlich was �ber die Leber gelaufen. 17 00:01:00,620 --> 00:01:01,600 Paul. 18 00:01:02,540 --> 00:01:03,520 Paul! 19 00:01:03,580 --> 00:01:04,560 Paul. 20 00:01:05,620 --> 00:01:07,640 Paul. Paul! 21 00:01:11,980 --> 00:01:13,720 Seids ihr schon fertig? 22 00:01:14,660 --> 00:01:15,960 Du hast getr�umt. 23 00:01:22,660 --> 00:01:24,120 Alles in Ordnung? 24 00:01:42,100 --> 00:01:43,080 Guten Morgen! 25 00:01:43,140 --> 00:01:44,120 Guten Morgen! 26 00:01:44,180 --> 00:01:46,080 Ach ja, es wird heute ... 27 00:01:46,140 --> 00:01:48,600 .. eher sp�t werden, schon klar. 28 00:01:48,660 --> 00:01:53,040 Wei�t du, manchmal frag ich mich echt, was in dir vorgeht. 29 00:01:53,100 --> 00:01:54,320 - Tsch�ss! Ciao! 30 00:01:55,340 --> 00:01:57,240 Sch�nen Tag, mein Schatz! 31 00:02:00,500 --> 00:02:01,480 Dir auch. 32 00:02:03,460 --> 00:02:05,960 Danke f�rs Abholen! - Kein Problem! 33 00:02:08,420 --> 00:02:11,400 Was is los mit Ihnen? Schlecht getr�umt? 34 00:02:11,500 --> 00:02:13,280 Wie kommen Sie da drauf? 35 00:02:13,340 --> 00:02:14,320 Hm! 36 00:02:25,300 --> 00:02:26,800 Wof�r sind die alle? 37 00:02:27,620 --> 00:02:29,400 Vitamin-B12-Komplex. 38 00:02:30,740 --> 00:02:32,400 Mineralstoffe. 39 00:02:32,460 --> 00:02:34,680 Zink f�r die Abwehrkr�fte. 40 00:02:35,220 --> 00:02:37,120 Allgemeines Wohlbefinden. 41 00:02:37,180 --> 00:02:40,080 Aha, und seit wann nehmen Sie das Zeug? 42 00:02:40,140 --> 00:02:41,600 Schon immer, wieso? 43 00:02:41,660 --> 00:02:45,800 Haben Sie's schon mal mit der doppelten Dosis versucht? 44 00:02:45,860 --> 00:02:47,200 Sehr witzig ... 45 00:02:50,980 --> 00:02:53,120 Ich hab schlecht geschlafen! 46 00:02:55,580 --> 00:02:59,480 Also gut ... Ich hatte einen komischen Traum. 47 00:02:59,540 --> 00:03:00,920 Und was f�r einen? 48 00:03:02,340 --> 00:03:05,680 Ich hab getr�umt, dass ich im Wachzustand 49 00:03:05,740 --> 00:03:09,240 von Ihnen und meiner Frau operiert worden bin. 50 00:03:09,300 --> 00:03:11,080 Haben Sie's �berlebt? 51 00:03:12,100 --> 00:03:15,080 * Musik * 52 00:03:24,720 --> 00:03:27,480 Also, ich bin auf jeden Fall dagegen. 53 00:03:27,541 --> 00:03:30,561 Da geht es um Chirurgie und Wissenschaft. 54 00:03:30,620 --> 00:03:35,001 Da hat so ein halbgebildeter Seminar-Onkel nichts verloren. 55 00:03:35,061 --> 00:03:37,801 Was macht �berhaupt so ein Mediator? 56 00:03:37,861 --> 00:03:40,481 Konflikte l�sen - und zwar friedlich. 57 00:03:40,541 --> 00:03:45,081 Vielleicht sieht diese Frau Eggenfellner dann von einer Klage ab. 58 00:03:45,141 --> 00:03:49,761 Ich will nicht wissen, was passiert, wenn das in die Medien kommt. 59 00:03:49,821 --> 00:03:52,481 Vielleicht hab ja ich bei der OP ... 60 00:03:52,541 --> 00:03:54,641 Falls �berhaupt, dann hab ich. 61 00:03:54,701 --> 00:03:57,361 Vielleicht hab ich einen Nerv verletzt. 62 00:03:57,441 --> 00:04:01,241 Kann ja sein. Man hat ja nichts g'sehn vor lauter Fett! 63 00:04:01,321 --> 00:04:03,681 Das hab ich jetzt nicht geh�rt! 64 00:04:03,741 --> 00:04:04,721 Doch. 65 00:04:06,061 --> 00:04:09,441 Wir brauchen eine au�ergerichtliche Einigung. 66 00:04:09,501 --> 00:04:13,401 Wenn diese Frau Schmerzensgeld verlangt, dann gute Nacht. 67 00:04:15,721 --> 00:04:18,601 Ich hab vom Lesering ein Buch bekommen: 68 00:04:18,661 --> 00:04:21,401 "Traumdeutung - Botschaft der Seele". 69 00:04:21,481 --> 00:04:22,441 Gro�artig! 70 00:04:22,501 --> 00:04:27,921 Und in dem Buch war auch was �ber Leute, die von Operationen tr�umen. 71 00:04:27,981 --> 00:04:30,481 Wissen Sie, wovon ich grad tr�um? 72 00:04:30,541 --> 00:04:32,281 Von einer Tasse Kaffee. 73 00:04:32,341 --> 00:04:34,401 Stimmt, wie ham Sie das ..? 74 00:04:34,481 --> 00:04:37,641 Es war so: Wird der Tr�umende operiert, 75 00:04:37,721 --> 00:04:41,521 versucht er, einem inneren Wissen n�her zu kommen. 76 00:04:41,581 --> 00:04:44,161 Aber er hat Angst vor dem Ergebnis. 77 00:04:44,221 --> 00:04:48,121 Brigitte, Sie beleidigen Ihre Intelligenz und meine. 78 00:04:48,181 --> 00:04:52,521 Ich hab das getr�umt, weil wir grad so einen Fall behandeln. 79 00:04:52,601 --> 00:04:55,041 Was genau hab ich gesagt im Traum? 80 00:04:55,101 --> 00:04:56,841 K�nnen wir jetzt bitte? 81 00:04:57,621 --> 00:05:01,281 Dass mir was �ber die Leber gelaufen ist. Zufrieden? 82 00:05:01,341 --> 00:05:04,041 Ich wei� Ihre Begeisterung zu sch�tzen. 83 00:05:04,101 --> 00:05:07,121 Aber ich glaube, dass Sie das �berbewerten. 84 00:05:07,181 --> 00:05:09,961 Der operierte K�rperteil ist entscheidend. 85 00:05:10,021 --> 00:05:14,001 Das Herz deutet auf eine St�rung im emotionalen Bereich hin. 86 00:05:14,061 --> 00:05:16,801 Und die Leber auf einen Alkoholiker. 87 00:05:18,141 --> 00:05:21,441 Sie k�nnen sich ruhig dar�ber lustig machen. 88 00:05:21,561 --> 00:05:24,961 Aber die Leber steht f�r bevorstehende Sorgen. 89 00:05:25,021 --> 00:05:28,401 Ich hab nur schlecht getr�umt. Ich hab keine Sorgen. 90 00:05:28,481 --> 00:05:30,121 Die kommen schon noch. 91 00:05:34,221 --> 00:05:35,281 Dritter Stock. 92 00:05:45,881 --> 00:05:47,761 Frau Eggenfellner? 93 00:05:47,821 --> 00:05:48,801 Ja? 94 00:05:48,881 --> 00:05:52,881 Ich bin die Brigitte Mitlehner, die Mitarbeiterin von ... 95 00:05:52,961 --> 00:05:53,921 Hallo! 96 00:05:54,001 --> 00:05:56,441 Das ist Paul Kemp, der Mediator. 97 00:05:56,501 --> 00:05:58,161 Ah, Frau Eggenfellner! 98 00:05:58,221 --> 00:06:02,041 Freut mich, dass Sie trotz Schmerzen gekommen sind. 99 00:06:02,121 --> 00:06:04,201 Es tut verdammt weh! 100 00:06:04,281 --> 00:06:08,621 - Dr. Einwaller mein Name, ich vertrete Frau Eggenfellner. 101 00:06:08,841 --> 00:06:12,361 Ich bin auf ihren ausdr�cklichen Wunsch mitgekommen. 102 00:06:12,421 --> 00:06:16,721 Sch�nredner wie Sie k�nnen mir n�mlich gestohlen bleiben. 103 00:06:17,441 --> 00:06:22,641 Sie werden meine Mandantin sicher nicht um ihr Schmerzensgeld bringen. 104 00:06:22,721 --> 00:06:24,361 Wenn Sie das so sagen. 105 00:06:24,441 --> 00:06:26,821 Ja, und ich sag Ihnen noch was: 106 00:06:26,881 --> 00:06:31,321 Ich wei� schon, wie das Gespr�ch ausgehen wird: Wir klagen! 107 00:06:31,401 --> 00:06:32,981 Daf�r sind Sie ja da. 108 00:06:34,161 --> 00:06:36,661 Meine Herrschaften, beginnen wir? 109 00:06:37,681 --> 00:06:39,041 Bitte, nach Ihnen! 110 00:06:40,541 --> 00:06:44,001 Danke, dass Sie an diesem Gespr�ch teilnehmen. 111 00:06:44,081 --> 00:06:48,121 Alles, was wir besprechen, wird vertraulich behandelt. 112 00:06:48,921 --> 00:06:49,901 Bitte! 113 00:06:51,961 --> 00:06:53,621 * Sie r�uspert sich. * 114 00:06:54,721 --> 00:06:58,861 Also, ich ... kann mich vor Schmerzen kaum mehr r�hren. 115 00:06:58,921 --> 00:07:02,781 Und daran sind ganz allein Sie schuld, Sie Pfuscher! 116 00:07:03,081 --> 00:07:05,901 Sie lassen sich ja nicht untersuchen. 117 00:07:05,961 --> 00:07:08,021 Von Ihnen garantiert nicht! 118 00:07:08,081 --> 00:07:10,461 Sie greifen mich nie wieder an! 119 00:07:10,521 --> 00:07:12,741 Das soll mir sehr recht sein. 120 00:07:12,801 --> 00:07:14,241 Das is unglaublich! 121 00:07:14,321 --> 00:07:16,201 - Doktor Ofner, bitte! 122 00:07:16,281 --> 00:07:19,021 Ich betone, dass unsere Institution 123 00:07:19,081 --> 00:07:22,741 sehr an einer g�tlichen Einigung interessiert ist. 124 00:07:22,801 --> 00:07:24,941 Das kann ich mir vorstellen! 125 00:07:25,001 --> 00:07:27,581 Frau Eggenfellner, k�nnten Sie ... 126 00:07:27,641 --> 00:07:32,101 Frau Eggenfellner, w�rden Sie mir hier auf dieser Skala ... 127 00:07:32,161 --> 00:07:33,141 Oh, ups! 128 00:07:38,161 --> 00:07:39,141 Bitte. 129 00:07:40,241 --> 00:07:41,221 Danke. 130 00:07:45,521 --> 00:07:49,341 .. auf dieser Skala von 1 bis 10 markieren, 131 00:07:49,401 --> 00:07:51,861 wo Sie Ihren Schmerz ansiedeln? 132 00:07:55,321 --> 00:07:57,541 * Der Anwalt r�uspert sich. * 133 00:08:02,921 --> 00:08:06,581 Was die Intensit�t des Schmerzes betrifft, 134 00:08:06,641 --> 00:08:11,141 hat die Frau Eggenfellner sicher die Wahrheit gesagt. 135 00:08:12,281 --> 00:08:17,661 Ich glaube nur, dass es sich um eine andere Form des Schmerzes handelt. 136 00:08:24,081 --> 00:08:26,541 * Frau Eggenfellner schluchzt. * 137 00:08:27,241 --> 00:08:31,381 Wollen Sie uns nicht erz�hlen, was Sie so verletzt hat? 138 00:08:32,561 --> 00:08:33,941 * Sie schluchzt. * 139 00:08:34,001 --> 00:08:34,981 Also ... 140 00:08:36,041 --> 00:08:38,101 Ich war zur Operation hier. 141 00:08:38,721 --> 00:08:39,701 Galle. 142 00:08:40,921 --> 00:08:42,621 Mit Vollnarkose. 143 00:08:43,201 --> 00:08:45,701 Trotzdem hab ich alles mitgeh�rt. 144 00:08:45,761 --> 00:08:50,341 Das ganze Schreckliche, das dieser Mann �ber mich gesagt hat. 145 00:08:50,401 --> 00:08:51,381 (Hallo!) 146 00:08:53,481 --> 00:08:54,621 (Wow!) 147 00:08:54,681 --> 00:08:58,221 (Das ist vielleicht ein Wackelpudding, was?) 148 00:08:58,281 --> 00:08:59,581 (* Sie lachen. *) 149 00:08:59,641 --> 00:09:02,581 (Wie soll i denn da drin die Galle finden?) 150 00:09:02,641 --> 00:09:06,381 (Ich werd jetzt einmal abtauchen in dieses Fettgewebe.) 151 00:09:06,441 --> 00:09:10,821 (Wenn ich in f�nf Minuten nicht zur�ck bin, holts mich raus, gell?) 152 00:09:10,881 --> 00:09:14,981 (Ich h�tte nie gedacht, dass ich einmal Free Willy operier!) 153 00:09:15,041 --> 00:09:16,021 (Danke!) 154 00:09:20,961 --> 00:09:22,221 Das ... 155 00:09:22,361 --> 00:09:23,341 Es ... 156 00:09:24,001 --> 00:09:25,981 Es tut mir leid - ehrlich. 157 00:09:27,041 --> 00:09:30,181 Ich wei�, es ist eigentlich unverzeihlich. 158 00:09:30,881 --> 00:09:33,101 Ich m�chte Sie trotzdem bitten: 159 00:09:33,161 --> 00:09:36,501 Nehmen Sie meine aufrichtige Entschuldigung an. 160 00:09:37,001 --> 00:09:39,741 Glauben Sie, dass es damit getan ist? 161 00:09:39,801 --> 00:09:40,781 Nein. 162 00:09:40,861 --> 00:09:46,061 Wir laden Frau Eggenfellner in unser Kurhotel in Bad Gleichenberg ein. 163 00:09:46,121 --> 00:09:48,141 Sagen wir, f�r drei Wochen? 164 00:09:48,201 --> 00:09:49,781 Das soll alles sein?! 165 00:09:49,841 --> 00:09:52,581 Das glauben Sie doch nicht wirklich. 166 00:09:52,641 --> 00:09:53,621 Na ja?! 167 00:10:00,281 --> 00:10:02,781 Wie sind Sie da draufgekommen? 168 00:10:02,841 --> 00:10:06,581 Wenn Sie nach einer Gallen-OP Schmerzen haben, 169 00:10:06,761 --> 00:10:10,461 essen Sie weder Schokolade noch b�cken Sie sich. 170 00:10:10,521 --> 00:10:13,341 Aber das Entscheidende war die Stimme. 171 00:10:13,421 --> 00:10:15,621 Da lag so viel Kr�nkung drin. 172 00:10:15,801 --> 00:10:19,621 Und warum hat sie nicht gleich die Wahrheit gesagt? 173 00:10:21,841 --> 00:10:24,501 Ah! Danke! 174 00:10:24,561 --> 00:10:26,381 Jetzt geht's mir besser. 175 00:10:26,441 --> 00:10:29,261 Ich hab mich ja so furchtbar gekr�nkt. 176 00:10:29,321 --> 00:10:31,861 Und ... gesch�mt noch dazu. 177 00:10:31,922 --> 00:10:36,342 Frau Eggenfellner, Sie sind eine so unglaubliche Frau! 178 00:10:36,402 --> 00:10:40,222 Die Sache ist nat�rlich noch lange nicht vom Tisch. 179 00:10:40,282 --> 00:10:43,742 Wir werden den Arzt auf Kunstfehler verklagen. 180 00:10:43,802 --> 00:10:47,462 Und, wie geht's aus? Oder soll ich's Ihnen sagen? 181 00:10:47,522 --> 00:10:50,102 So leicht lassen wir uns nicht ... 182 00:10:50,162 --> 00:10:52,062 - Herr Doktor, wir gehen! 183 00:10:52,122 --> 00:10:54,302 Wie kann so was passieren? 184 00:10:54,362 --> 00:10:58,462 Normalerweise kriegt man doch als Patient nix mit. 185 00:10:58,522 --> 00:11:00,822 Das wei� ich noch nicht genau. 186 00:11:02,442 --> 00:11:04,622 * Musik * 187 00:11:10,242 --> 00:11:12,182 Herr Kemp? Herr Kemp? 188 00:11:14,722 --> 00:11:16,782 Entschuldigen Sie, aber ... 189 00:11:17,802 --> 00:11:20,222 Sie k�nnen schon in die Praxis fahren. 190 00:11:20,282 --> 00:11:23,022 Ich muss mein Auto aus der Werkstatt holen. 191 00:11:23,082 --> 00:11:24,062 Alles klar! 192 00:11:24,542 --> 00:11:29,582 Ich wollte Ihnen nur sagen, dass Sie das gerade toll gemacht haben. 193 00:11:29,642 --> 00:11:30,782 Danke. 194 00:11:34,722 --> 00:11:35,902 War's das? 195 00:11:37,282 --> 00:11:40,022 Oder liegt Ihnen noch was am Herzen? 196 00:11:41,722 --> 00:11:43,622 Es is alles meine Schuld. 197 00:11:45,322 --> 00:11:48,062 Und das war auch nicht das erste Mal? 198 00:11:48,762 --> 00:11:51,342 Herr Kemp, ich brauche Ihre Hilfe. 199 00:11:54,162 --> 00:11:57,062 Wenn Sie mich fahren, k�nnen wir reden. 200 00:11:57,142 --> 00:11:58,782 Okay, eine Minute! 201 00:12:06,522 --> 00:12:10,262 Ich hab eine Freundin seit sieben Jahren, Martina. 202 00:12:10,322 --> 00:12:11,302 Okay. 203 00:12:11,362 --> 00:12:16,342 Vor f�nf Jahren hab ich eine andere Frau kennen gelernt, Angelika. 204 00:12:16,402 --> 00:12:19,062 Jetzt sind Sie mit beiden zusammen. 205 00:12:19,122 --> 00:12:21,022 Ja, woher wissen Sie das? 206 00:12:21,082 --> 00:12:23,382 Na ja ... Wie Sie aussehen! 207 00:12:24,362 --> 00:12:26,742 Jetzt erz�hlen S' mir den Rest. 208 00:12:27,602 --> 00:12:31,102 Ich wollte das Verh�ltnis mit Angelika beenden. 209 00:12:32,282 --> 00:12:35,862 Dann hat sie mir gesagt, dass sie schwanger ist. 210 00:12:36,802 --> 00:12:40,102 Ich konnte sie dann einfach nicht verlassen. 211 00:12:42,482 --> 00:12:44,022 Und die Martina? 212 00:12:44,082 --> 00:12:46,302 Das war �berhaupt das �rgste. 213 00:12:47,442 --> 00:12:50,622 Gerade wie ich ihr alles beichten will, 214 00:12:50,682 --> 00:12:53,702 sagt sie mir, dass sie schwanger ist. 215 00:12:54,362 --> 00:12:57,662 Da w�rd ich auch einschlafen bei der Arbeit. 216 00:12:57,722 --> 00:13:00,942 Ich f�hre seit f�nf Jahren ein Doppelleben. 217 00:13:01,002 --> 00:13:02,502 Ich kann nicht mehr. 218 00:13:02,562 --> 00:13:07,542 Sie haben seit f�nf Jahren zwei Frauen, zwei Kinder, zwei Haushalte? 219 00:13:07,602 --> 00:13:08,582 Respekt! 220 00:13:08,642 --> 00:13:09,622 Danke. 221 00:13:09,682 --> 00:13:13,182 Bis auf Weihnachten funktioniert's ja ganz gut. 222 00:13:14,122 --> 00:13:18,542 Aber es geht auf die Substanz und billig is es auch nicht grade. 223 00:13:18,602 --> 00:13:22,742 Warum haben Sie den beiden Frauen nie die Wahrheit gesagt? 224 00:13:22,802 --> 00:13:25,302 Ich wollte sie nicht entt�uschen. 225 00:13:27,242 --> 00:13:31,462 Irgendwie bin ich immer weiter in diesen Strudel hinein. 226 00:13:31,522 --> 00:13:34,342 Und irgendwann war das L�gen normal. 227 00:13:34,402 --> 00:13:35,622 Einfach Routine. 228 00:13:36,782 --> 00:13:38,982 Aber jetzt geht's nicht mehr. 229 00:13:39,042 --> 00:13:43,422 Mein Konto is �berzogen und ich schlaf bei der Arbeit ein. 230 00:13:43,482 --> 00:13:47,302 Es ist nur eine Frage der Zeit, bis etwas passiert. 231 00:13:47,362 --> 00:13:49,342 Oder ich meinen Job verlier. 232 00:13:50,282 --> 00:13:52,502 Und was soll ich f�r Sie tun? 233 00:13:52,562 --> 00:13:56,702 Ich will meine Frauen und meine Kinder nicht verlieren. 234 00:13:56,762 --> 00:13:59,502 K�nnen Sie nicht eine L�sung finden? 235 00:13:59,562 --> 00:14:01,782 Wie stellen Sie sich das vor? 236 00:14:01,842 --> 00:14:03,502 Sie sind der Mediator. 237 00:14:03,562 --> 00:14:05,782 Und Sie sind ein feiger Hund. 238 00:14:05,862 --> 00:14:08,822 Ja, sonst h�tt ich ja das Problem nicht. 239 00:14:08,882 --> 00:14:11,382 Hier ist die Adresse von Martina. 240 00:14:11,442 --> 00:14:15,662 Und Angelika ist fast jeden Tag mit dem Kleinen im Park. 241 00:14:17,722 --> 00:14:19,302 Ich denk dr�ber nach. 242 00:14:19,402 --> 00:14:20,342 Danke! 243 00:14:20,422 --> 00:14:22,622 Ich muss, die Familie wartet. 244 00:14:23,722 --> 00:14:24,702 Welche? 245 00:14:30,522 --> 00:14:32,822 Na, wie lang l�uft er diesmal? 246 00:14:32,882 --> 00:14:36,782 Zweimal um den H�userblock werden S' schon kommen. 247 00:14:48,122 --> 00:14:49,102 * 248 00:15:02,882 --> 00:15:04,862 (M�dchen:) Sch�nes Cabrio! 249 00:15:04,922 --> 00:15:05,902 Hallo! 250 00:15:08,882 --> 00:15:13,102 Endlich! Ich hab schon x-mal versucht, Sie zu erreichen. 251 00:15:13,182 --> 00:15:16,022 Sorry, ich war nicht eingeschaltet. 252 00:15:17,702 --> 00:15:19,382 Was ist denn da los? 253 00:15:19,442 --> 00:15:21,902 Unser Computer ist verschwunden. 254 00:15:21,962 --> 00:15:24,022 Mit allen Kundendateien! 255 00:15:24,102 --> 00:15:27,222 Telefonnummern, Mail-Adressen - alles weg! 256 00:15:27,282 --> 00:15:30,022 Wie soll ich jetzt jemanden anrufen? 257 00:15:30,102 --> 00:15:32,382 Wie soll ich Termine fixieren? 258 00:15:32,442 --> 00:15:36,342 Hat da jemand eingebrochen? Die T�r ist doch intakt. 259 00:15:36,422 --> 00:15:39,862 Ich f�rchte, da steckt Ihr Kompagnon dahinter. 260 00:15:39,922 --> 00:15:41,422 Was? Der Mark? 261 00:15:42,402 --> 00:15:45,622 Ich glaub, der hat wieder einmal die Krise. 262 00:15:48,482 --> 00:15:50,422 Aahhh!! 263 00:15:56,682 --> 00:15:58,662 K�nnen Sie mir das deuten? 264 00:15:58,742 --> 00:16:03,182 Was is das jetzt? Beziehungskrise, Lebenskrise, Finanzkrise? 265 00:16:03,282 --> 00:16:05,862 So wie's aussieht, alles zusammen. 266 00:16:05,922 --> 00:16:06,982 Und was jetzt? 267 00:16:07,062 --> 00:16:09,302 Ja ... Keine Ahnung! 268 00:16:09,382 --> 00:16:13,622 Wenn wir den Computer nicht zur�ckkriegen, k�nnen wir zusperren. 269 00:16:13,682 --> 00:16:16,782 Ich hab nicht einmal mehr einen Terminkalender. 270 00:16:16,842 --> 00:16:19,462 Ans Telefon bekommt man ihn auch nicht? 271 00:16:19,542 --> 00:16:24,422 Die Herren Kemp und Braun bekommt man beide nicht, wenn man sie braucht. 272 00:16:24,502 --> 00:16:29,062 Aber ich glaube, Ihr lieber Mark ist genauso voll wie seine Mobilbox. 273 00:16:32,142 --> 00:16:33,902 * Handy * 274 00:16:51,882 --> 00:16:52,862 * 275 00:17:06,662 --> 00:17:08,022 Sie wollen zu uns? 276 00:17:08,102 --> 00:17:09,422 Frau Seifert? 277 00:17:09,482 --> 00:17:12,062 B�cker, ich bin nicht verheiratet. 278 00:17:12,142 --> 00:17:13,942 Mein Name ist Paul Kemp. 279 00:17:14,002 --> 00:17:15,902 Was kann ich f�r Sie tun? 280 00:17:15,962 --> 00:17:17,262 Ich bin Mediator. 281 00:17:17,342 --> 00:17:19,562 Mit Kerzen und ruhiger Musik? 282 00:17:19,622 --> 00:17:21,742 Nein, Sie meinen Meditation. 283 00:17:21,822 --> 00:17:24,702 Das hat nichts mit meinem Beruf zu tun. 284 00:17:24,782 --> 00:17:27,422 Ich werde bei Streitf�llen geholt, 285 00:17:27,502 --> 00:17:30,942 um Konflikte oder Gerichtsprozesse zu vermeiden. 286 00:17:31,002 --> 00:17:34,182 Aha, und wieso kommen Sie da zu mir? 287 00:17:34,263 --> 00:17:38,883 Na ja, ein Klient von mir hat mich gebeten, mit Ihnen zu reden. 288 00:17:39,223 --> 00:17:41,563 Es ist eine etwas heikle Angelegenheit. 289 00:17:41,623 --> 00:17:44,443 Und wer ist das, wenn ich fragen darf? 290 00:17:44,503 --> 00:17:47,243 Das ist nicht so einfach zu beantworten. 291 00:17:47,303 --> 00:17:52,023 Schauen Sie doch in den n�chsten Tagen in meiner Praxis vorbei. 292 00:17:52,103 --> 00:17:53,743 Das kostet Sie nichts. 293 00:17:53,823 --> 00:17:56,043 Aber kommen Sie bitte allein. 294 00:17:56,103 --> 00:17:58,563 Klingt ja richtig geheimnisvoll. 295 00:17:58,623 --> 00:18:01,683 Und was f�r ein Problem sollte ich haben? 296 00:18:01,743 --> 00:18:03,023 Sagen Sie's mir. 297 00:18:07,583 --> 00:18:10,683 * Musik * 298 00:18:27,663 --> 00:18:28,683 * 299 00:18:36,783 --> 00:18:39,403 Herr Dr. Seifert! Kemp hier. 300 00:18:39,463 --> 00:18:41,603 Ich war grad bei Ihrer Frau. 301 00:18:41,663 --> 00:18:43,323 Nein, bei der Martina. 302 00:18:43,383 --> 00:18:46,043 Die hat Sie gerade angerufen, oder? 303 00:18:46,983 --> 00:18:47,963 Nicht? 304 00:18:48,783 --> 00:18:50,283 Das ist interessant. 305 00:18:50,903 --> 00:18:53,603 Nein, nein ... Das war's. 306 00:18:53,663 --> 00:18:56,323 Das ist das, was ich wissen wollte. 307 00:18:56,383 --> 00:19:00,283 Ich melde mich, wenn ich bei Ihrer zweiten Frau war. 308 00:19:00,343 --> 00:19:01,923 Bei der Angelika, ja. 309 00:19:01,983 --> 00:19:04,683 Gut, danke! Wiederh�ren! 310 00:19:23,183 --> 00:19:24,163 * 311 00:19:49,583 --> 00:19:50,643 * Er pfeift. * 312 00:19:55,223 --> 00:19:56,203 Hi! 313 00:19:56,263 --> 00:19:59,403 Hab ich Geburtstag, oder is jemand gestorben? 314 00:19:59,463 --> 00:20:01,483 Ich dachte, ich hol dich ab. 315 00:20:01,543 --> 00:20:04,883 Dass du �berhaupt wei�t, wo meine Schule is ... 316 00:20:04,943 --> 00:20:09,243 So oft wie du blaumachst, wundert mich, dass du es wei�t. 317 00:20:09,303 --> 00:20:10,963 Hey, hey, hey! Friede! 318 00:20:12,983 --> 00:20:16,043 Wei� die Mama, dass du fr�her heimkommst? 319 00:20:16,103 --> 00:20:17,083 Nein. 320 00:20:22,943 --> 00:20:24,723 * Handy * 321 00:20:25,803 --> 00:20:26,723 Ja? 322 00:20:26,783 --> 00:20:28,603 Sag einmal, wo bist du?! 323 00:20:28,663 --> 00:20:30,763 Bist du v�llig verr�ckt?! 324 00:20:31,343 --> 00:20:32,883 Nein! Wo bist du?! 325 00:20:33,983 --> 00:20:35,723 Du bleibst, wo du bist! 326 00:20:43,703 --> 00:20:44,683 Mark! 327 00:20:46,143 --> 00:20:47,643 Pauli, komm! 328 00:20:48,803 --> 00:20:50,923 Setz dich und trink mit mir. 329 00:20:57,823 --> 00:20:59,323 Warum machst du das? 330 00:21:00,583 --> 00:21:02,563 Ich hab die Schnauze voll. 331 00:21:02,623 --> 00:21:06,763 Ich kann den Schei� der anderen Leute nicht mehr h�ren. 332 00:21:06,823 --> 00:21:09,283 Ich hab selber genug am Dampfen. 333 00:21:09,343 --> 00:21:11,003 Was ist mit der Sonja? 334 00:21:11,063 --> 00:21:13,963 Weg ist sie. Schwuppdiwupp! 335 00:21:14,583 --> 00:21:16,083 Gluck, gluck, gluck! 336 00:21:17,023 --> 00:21:18,403 Ups, weg! 337 00:21:19,303 --> 00:21:21,603 Was kann unser Computer daf�r? 338 00:21:21,663 --> 00:21:24,723 Da waren unsere ganzen Kundendaten drauf. 339 00:21:24,783 --> 00:21:28,923 Wenn ich untergehe, sollen die anderen auch untergehen. 340 00:21:28,983 --> 00:21:31,563 Immerhin sind die schuld an allem. 341 00:21:32,383 --> 00:21:36,603 Was bitte haben unsere Kunden mit deiner Ex-Frau zu tun? 342 00:21:36,663 --> 00:21:39,323 Ach komm, mach dir doch nichts vor. 343 00:21:39,383 --> 00:21:41,563 Du bist doch genauso wie ich. 344 00:21:41,623 --> 00:21:46,163 Die Probleme der anderen in den Griff kriegen - kein Problem. 345 00:21:46,223 --> 00:21:49,083 Aber unsern eigenen Schei� - niemals. 346 00:21:49,143 --> 00:21:50,363 So ein Bl�dsinn! 347 00:21:51,303 --> 00:21:55,123 Wann warst du das letzte Mal mit deiner Frau essen? 348 00:21:55,183 --> 00:21:57,163 Was hat das damit zu tun?! 349 00:21:57,223 --> 00:21:58,843 Komm, wir fahren. 350 00:21:58,903 --> 00:22:00,823 Nein, ich h�r auf, Pauli. 351 00:22:00,863 --> 00:22:03,083 Ich mach Schluss mit dem Job. 352 00:22:03,143 --> 00:22:06,643 Morgen schaut die Welt schon wieder anders aus. 353 00:22:06,703 --> 00:22:10,923 Morgen schaut die Welt genauso beschissen aus wie heute. 354 00:22:10,983 --> 00:22:13,283 Die wird n�mlich nicht besser. 355 00:22:13,343 --> 00:22:17,723 Die ist unverbesserlich. Das solltest schon kapiert haben. 356 00:22:17,783 --> 00:22:20,443 Gut, dann bring ich dich nach Hause. 357 00:22:20,603 --> 00:22:24,963 Nein, zu Hause sieht's genauso beschissen aus wie gestern. 358 00:22:25,023 --> 00:22:26,003 Komm jetzt! 359 00:22:26,063 --> 00:22:28,043 (schluchzt:) Pauli! Pauli! 360 00:22:28,103 --> 00:22:29,083 Ja, is gut. 361 00:22:29,143 --> 00:22:30,443 Alles is gut! 362 00:22:31,183 --> 00:22:32,163 Komm nur! 363 00:22:36,003 --> 00:22:38,843 Ich glaub, wir bringen ihn besser zu uns. 364 00:22:38,903 --> 00:22:41,483 So k�nnen wir ihn nicht allein lassen. 365 00:22:41,603 --> 00:22:42,523 Na super! 366 00:22:44,823 --> 00:22:45,803 Hilf ihm! 367 00:23:00,823 --> 00:23:03,243 Aber mit uns is alles okay, oder? 368 00:23:03,323 --> 00:23:05,203 Was willst du jetzt h�ren? 369 00:23:16,943 --> 00:23:18,523 Bin gleich wieder da. 370 00:23:34,463 --> 00:23:35,443 Steig aus! 371 00:23:47,943 --> 00:23:50,603 Pauli ... du bist so ... 372 00:23:52,703 --> 00:23:53,683 Ella! 373 00:23:53,743 --> 00:23:55,083 (Mark:) Ella! 374 00:23:57,943 --> 00:23:59,523 Wo is denn die Mama? 375 00:23:59,583 --> 00:24:00,563 Keine Ahnung. 376 00:24:18,143 --> 00:24:20,883 Hey, ich mach was zum Essen. 377 00:24:20,943 --> 00:24:22,603 Ich hab keinen Hunger. 378 00:24:33,263 --> 00:24:35,283 * Handy * 379 00:24:47,264 --> 00:24:50,004 Du vers�umst ein unglaubliches Fest. 380 00:24:50,584 --> 00:24:51,844 Pech g'habt! 381 00:24:53,784 --> 00:24:55,364 Viel Spa� euch! Ciao! 382 00:24:57,744 --> 00:25:00,724 * romantische Musik * 383 00:25:15,404 --> 00:25:16,364 * 384 00:25:25,864 --> 00:25:29,164 * Man h�rt jemanden Klavier spielen. * 385 00:25:36,664 --> 00:25:37,644 * 386 00:25:46,224 --> 00:25:47,564 * Hupe * 387 00:25:51,624 --> 00:25:53,524 * mehrmaliges Hupen * 388 00:26:01,324 --> 00:26:02,964 * Hupe * 389 00:26:06,384 --> 00:26:09,604 (Frau:) Ah, hallo! Moment. Christian? 390 00:26:09,664 --> 00:26:10,884 Ella? 391 00:26:12,104 --> 00:26:13,604 Christian! 392 00:26:17,524 --> 00:26:18,844 Hallo! - Hallo. 393 00:26:19,744 --> 00:26:21,324 Entschuldige, Schatz! 394 00:26:21,384 --> 00:26:24,524 Machst du uns eine Flasche auf? Vom Guten! 395 00:26:24,584 --> 00:26:27,644 (Ella:) Aber nur, wenn du Mozart spielst. 396 00:26:27,704 --> 00:26:29,164 - Jawohl, Papagena! 397 00:26:33,244 --> 00:26:36,204 * d�stere Musik * 398 00:26:45,664 --> 00:26:46,644 * 399 00:27:02,124 --> 00:27:03,164 Du trinkst? 400 00:27:04,524 --> 00:27:05,644 Du gehst fremd? 401 00:27:06,864 --> 00:27:08,324 Nein, im Gegenteil. 402 00:27:08,404 --> 00:27:11,604 Fremd ist hier, dr�ben ist jemand zu Hause. 403 00:27:11,704 --> 00:27:12,644 Ja ... 404 00:27:12,704 --> 00:27:15,164 Da dr�ben is ja auch der Lehrer. 405 00:27:15,244 --> 00:27:17,604 Der hat auch mehr Zeit als ich. 406 00:27:18,384 --> 00:27:20,844 Und Mozart spielen kann er auch. 407 00:27:20,904 --> 00:27:21,884 Stimmt. 408 00:27:26,764 --> 00:27:30,124 Warum hast du mir nicht gesagt, was los ist?! 409 00:27:30,184 --> 00:27:32,404 Wann h�tt ich das tun sollen? 410 00:27:32,484 --> 00:27:36,444 Du bist mit deiner Arbeit verheiratet, nicht mit mir! 411 00:27:41,784 --> 00:27:44,164 Du versuchst gerade geschickt, 412 00:27:44,244 --> 00:27:47,604 von der T�ter- in die Opferrolle zu schl�pfen. 413 00:27:47,684 --> 00:27:51,924 Bevor wir in unser symmetrisches Eskalationsmuster verfallen: 414 00:27:51,984 --> 00:27:55,044 Du betr�gst mich. 415 00:27:55,124 --> 00:28:00,564 Und du versuchst, von der Ehemann- in die Therapeutenrolle zu schl�pfen. 416 00:28:00,624 --> 00:28:04,684 Ich bin aber nicht deine Klientin, sondern deine Frau! 417 00:28:04,744 --> 00:28:06,364 Jedenfalls noch. 418 00:28:10,964 --> 00:28:12,604 Willst du weg von mir? 419 00:28:12,684 --> 00:28:14,404 Das kann ich gar nicht. 420 00:28:14,484 --> 00:28:18,044 Du hast mich n�mlich schon vor langer Zeit verlassen. 421 00:28:18,104 --> 00:28:20,444 Du hast es nur noch nicht bemerkt. 422 00:28:20,624 --> 00:28:22,084 Bl�dsinn! Das ist ... 423 00:28:23,844 --> 00:28:25,424 Wir haben doch alles! 424 00:28:25,464 --> 00:28:28,024 Wir haben Sex, wir haben .... 425 00:28:28,084 --> 00:28:31,564 Wann haben wir das letzte Mal zusammen gelacht? 426 00:28:36,684 --> 00:28:39,084 Eben. Ich wei� es auch nicht. 427 00:28:39,164 --> 00:28:40,384 - Hey, ihr zwei! 428 00:28:40,444 --> 00:28:43,424 Kann ich auch noch was zu trinken haben? 429 00:28:43,484 --> 00:28:45,124 Es geht ihm nicht gut. 430 00:28:45,204 --> 00:28:47,764 Klar, f�r die anderen immer alles. 431 00:28:47,844 --> 00:28:50,964 Ich sp�re einen Konflikt. Kann ich helfen? 432 00:28:51,044 --> 00:28:52,624 * Sie schreit laut. * 433 00:28:52,684 --> 00:28:53,664 Mann! 434 00:28:55,724 --> 00:28:57,864 Hab ich was Falsches gesagt? 435 00:29:00,804 --> 00:29:04,544 ICH h�tte diesen Schei�-Computer versenken sollen. 436 00:29:04,604 --> 00:29:05,584 Schon l�ngst! 437 00:29:07,044 --> 00:29:11,664 Aber ... ich liebe meinen Beruf. 438 00:29:12,404 --> 00:29:13,544 Und deine Frau? 439 00:29:17,324 --> 00:29:19,184 Liebt einen anderen. 440 00:29:19,244 --> 00:29:20,864 Meine Frau auch. 441 00:29:32,004 --> 00:29:36,584 Aber eigentlich wollt ich wissen, ob du sie noch liebst. 442 00:29:38,324 --> 00:29:39,824 Du bist der Mediator. 443 00:29:39,884 --> 00:29:42,864 Du musst wissen, wie ich mein Problem l�se. 444 00:29:42,924 --> 00:29:43,904 Klar. 445 00:29:44,684 --> 00:29:45,664 Prost! 446 00:30:01,924 --> 00:30:03,944 Hey, Pauli! 447 00:30:05,284 --> 00:30:09,104 Morgen sieht die Welt schon wieder ganz anders aus. 448 00:30:23,564 --> 00:30:26,544 * Musik * 449 00:30:44,484 --> 00:30:47,224 * Polizeisirene * 450 00:30:51,844 --> 00:30:54,824 Haben Sie auch was getrunken, Herr Kemp? 451 00:30:54,884 --> 00:30:56,624 Nein, ich hab nicht ... 452 00:30:56,684 --> 00:31:00,064 Sie m�ssen die Situation entemotionalisieren. 453 00:31:00,124 --> 00:31:01,104 Was? 454 00:31:01,164 --> 00:31:03,224 Das ist alles meine Schuld. 455 00:31:03,284 --> 00:31:05,784 Ich hab ihn zum Trinken verf�hrt. 456 00:31:07,284 --> 00:31:10,504 Ich hab's versucht mit dir und der Polizei. 457 00:31:10,564 --> 00:31:13,464 Aber die sind v�llig therapieresistent. 458 00:31:13,524 --> 00:31:14,504 Mark! 459 00:31:14,564 --> 00:31:18,544 Du versenkst unsere Kundenkartei, platzt in meine Ehekrise. 460 00:31:18,604 --> 00:31:20,504 Du kotzt auf meine Terrasse. 461 00:31:20,564 --> 00:31:24,024 Und dann erz�hlst du der Polizei, dass wir uns 462 00:31:24,084 --> 00:31:28,424 wegen unserer "verr�ckten Weiber" die Birne zugeknallt haben. 463 00:31:28,484 --> 00:31:30,144 Stimmt, du hast recht. 464 00:31:30,204 --> 00:31:33,344 Dass mit der Terrasse war nicht notwendig. 465 00:31:34,444 --> 00:31:35,504 Hey, aufh�ren! 466 00:31:36,244 --> 00:31:38,064 - Ich hol den Paul Kemp. 467 00:31:40,605 --> 00:31:42,504 Und den Herrn Mark Braun? 468 00:31:44,245 --> 00:31:45,225 Auch. 469 00:31:51,765 --> 00:31:53,905 Da sitzen die beiden Herren. 470 00:31:59,405 --> 00:32:03,985 So sehen also Leute aus, die Probleme anderer Menschen l�sen. 471 00:32:06,725 --> 00:32:08,025 Mitkommen! 472 00:32:10,805 --> 00:32:12,865 Wo is der Computer? 473 00:32:13,725 --> 00:32:16,385 Im Fluss - versenkt. 474 00:32:19,805 --> 00:32:22,705 Wieso haben die Ihnen den Schein abgenommen? 475 00:32:22,765 --> 00:32:24,385 Sie trinken doch nicht. 476 00:32:24,445 --> 00:32:26,745 Seine Ex-Frau is wieder seine Ex. 477 00:32:26,805 --> 00:32:29,345 Seine Frau schl�ft mit dem Nachbarn. 478 00:32:29,405 --> 00:32:33,265 Jetzt wissen Sie, was Ihnen �ber die Leber gelaufen ist. 479 00:32:33,325 --> 00:32:35,585 Sie wieder mit Ihrer Traumdeutung! 480 00:32:35,645 --> 00:32:38,785 Wenigstens kann's nimmer schlimmer werden. 481 00:32:38,845 --> 00:32:41,225 Haben Sie Ihr Horoskop gelesen? 482 00:32:41,285 --> 00:32:42,265 Nein! 483 00:32:42,325 --> 00:32:43,905 Gut, tun Sie's nicht! 484 00:32:49,885 --> 00:32:51,625 Der Mark will aufh�ren. 485 00:32:54,205 --> 00:32:58,145 Und irgendwie hab ich das Gef�hl, dass das gut ist. 486 00:32:59,845 --> 00:33:04,065 Und Sie? Wollen Sie sich scheiden lassen? 487 00:33:08,165 --> 00:33:09,745 Fragen S' meine Frau! 488 00:33:10,845 --> 00:33:15,145 Wenn's einen selber betrifft, ist alles viel schwieriger. 489 00:33:17,205 --> 00:33:19,025 Soll ich euch was sagen? 490 00:33:19,085 --> 00:33:23,745 Ich habe mich seit Jahren nicht mehr so gut gef�hlt wie heute. 491 00:33:23,805 --> 00:33:26,705 Fein! Dann kann's ja nur besser werden. 492 00:33:39,965 --> 00:33:41,545 Guten Tag, die Damen! 493 00:33:41,605 --> 00:33:43,065 Sie schon wieder. 494 00:33:43,125 --> 00:33:45,185 Das ist der von gestern. 495 00:33:45,525 --> 00:33:47,505 Frau Wickert, nehm ich an. 496 00:33:47,565 --> 00:33:48,545 Ja. 497 00:33:48,605 --> 00:33:51,985 Darf ich Sie beide auf einen Kaffee einladen? 498 00:33:52,045 --> 00:33:53,025 Geht spielen! 499 00:33:54,205 --> 00:33:55,185 Bitte! 500 00:33:59,245 --> 00:34:03,465 Wie sind Sie auf die Idee gekommen, dass wir uns kennen? 501 00:34:03,525 --> 00:34:07,345 Kein Mann kann jahrelang so ein Geheimnis bewahren. 502 00:34:07,405 --> 00:34:09,905 Dazu m�sste er sehr kaltbl�tig sein. 503 00:34:09,965 --> 00:34:12,025 Das ist der Dr. Seifert nicht. 504 00:34:12,085 --> 00:34:13,065 Stimmt. 505 00:34:13,125 --> 00:34:15,625 Wir haben die gleiche Kinder�rztin. 506 00:34:15,685 --> 00:34:19,105 Ich habe eine Rechnung bekommen - von ihrem Sohn. 507 00:34:19,165 --> 00:34:22,385 Wir haben es f�r ein Missverst�ndnis gehalten. 508 00:34:22,445 --> 00:34:24,185 Aber dann war alles klar. 509 00:34:24,245 --> 00:34:25,225 Und dann? 510 00:34:25,285 --> 00:34:27,745 Dann waren wir ganz sch�n sauer. 511 00:34:27,805 --> 00:34:30,545 Und warum spielen Sie jetzt mit ihm? 512 00:34:33,345 --> 00:34:35,225 Wir haben beschlossen ... 513 00:34:35,285 --> 00:34:38,185 Er hat uns belogen, also muss er leiden. 514 00:34:38,245 --> 00:34:41,625 - Wir machen ihm halt ... ja, das Leben schwer. 515 00:34:41,685 --> 00:34:45,625 - Wir wissen ja immer, was er einer von uns verspricht. 516 00:34:45,685 --> 00:34:49,425 Also machen wir ihm einen Strich durch die Rechnung. 517 00:34:49,485 --> 00:34:52,145 Da wird mir nat�rlich einiges klar. 518 00:34:52,205 --> 00:34:53,185 Ah ja? 519 00:34:53,245 --> 00:34:56,225 Als An�sthesist hat er massive Probleme. 520 00:34:56,285 --> 00:35:00,265 Wenn er so weitermacht, wird er bald zusammenbrechen. 521 00:35:00,325 --> 00:35:02,065 Oder sie entlassen ihn. 522 00:35:02,125 --> 00:35:03,185 Was? Wirklich? 523 00:35:03,325 --> 00:35:04,305 Ja. 524 00:35:04,365 --> 00:35:05,425 Selber schuld! 525 00:35:06,485 --> 00:35:07,665 Entschuldigung?! 526 00:35:07,725 --> 00:35:11,305 Der treibt sein Spiel mit uns seit f�nf Jahren! 527 00:35:11,365 --> 00:35:15,265 Mein Eindruck ist, dass er kein schlechter Kerl ist. 528 00:35:15,325 --> 00:35:16,665 Er hat uns belogen! 529 00:35:16,725 --> 00:35:20,465 Wie sollen wir das sp�ter einmal den Kindern erkl�ren? 530 00:35:20,525 --> 00:35:23,025 - Mama, ich hab Durst! - Ich auch! 531 00:35:24,445 --> 00:35:25,585 Danke! 532 00:35:31,765 --> 00:35:34,225 Haben Sie morgen Vormittag Zeit? 533 00:35:45,365 --> 00:35:47,825 Hallo! 534 00:35:47,885 --> 00:35:49,185 Wir m�ssen reden. 535 00:35:56,005 --> 00:35:57,425 Ahm ... 536 00:35:57,485 --> 00:35:59,145 Dein Vater und ich ... 537 00:36:00,645 --> 00:36:02,065 Ah ... 538 00:36:02,125 --> 00:36:05,345 Na ja, du hast ja mitbekommen, was los ist. 539 00:36:05,405 --> 00:36:07,145 Ihr wollt euch trennen? 540 00:36:08,645 --> 00:36:10,105 Keine Ahnung. 541 00:36:11,665 --> 00:36:13,025 Frag deinen Vater! 542 00:36:13,085 --> 00:36:15,985 Und du ziehst dann r�ber in die gr�ne H�tte? 543 00:36:22,985 --> 00:36:27,865 Es tut mir leid, Herr Kemp hat den Termin nicht einhalten k�nnen. 544 00:36:27,925 --> 00:36:30,225 Unser Computer ist abgest�rzt. 545 00:36:30,285 --> 00:36:31,505 Ja. Wiederh�ren! 546 00:36:33,665 --> 00:36:37,985 Ich war in der Putzerei und hab Ihre Anz�ge geholt. 547 00:36:39,205 --> 00:36:40,585 Da fehlt ja einer. 548 00:36:40,645 --> 00:36:42,865 Ja, der ist in der Reparatur. 549 00:36:42,925 --> 00:36:46,065 Herr Seifert is in Ihrem B�ro und schl�ft. 550 00:36:47,125 --> 00:36:49,025 Der hat den falschen Job. 551 00:36:49,105 --> 00:36:52,385 Segelfalter in der Karibik w�r das Richtige. 552 00:36:54,905 --> 00:36:55,865 Hallo! 553 00:36:55,945 --> 00:36:59,065 Ich hab unsere Verabredung vers�umt. 554 00:36:59,125 --> 00:37:01,825 Kein Problem, hab alles im Griff. 555 00:37:01,925 --> 00:37:04,585 Ich hab mit Ihren Frauen geredet. 556 00:37:04,645 --> 00:37:05,625 Und? 557 00:37:05,685 --> 00:37:06,665 Lustig! 558 00:37:09,005 --> 00:37:11,265 * lauter Schrei * 559 00:37:11,345 --> 00:37:14,905 (Dr. Seifert:) Das kann nicht wahr sein!! Nein!! 560 00:37:14,985 --> 00:37:17,785 Muss man beim Meditieren so schreien? 561 00:37:17,845 --> 00:37:21,425 Ja, das ist befreiend. 562 00:37:21,485 --> 00:37:25,825 Aber es h�ngt auch davon ab, welche R�ucherst�bchen wir verwenden. 563 00:37:25,885 --> 00:37:26,865 Aha! 564 00:37:27,865 --> 00:37:31,865 Wird das heut noch was? Oder wollen Sie dr�ber reden? 565 00:37:35,185 --> 00:37:39,065 Vielleicht sollten Sie heute nicht nach Hause gehen. 566 00:37:39,125 --> 00:37:41,865 Weder zur einen noch zur anderen Frau. 567 00:37:41,925 --> 00:37:42,905 Wahnsinn! 568 00:37:42,965 --> 00:37:45,365 Zwei Familien und kein Zuhause! 569 00:37:46,285 --> 00:37:47,785 Sehen Sie's positiv! 570 00:37:47,845 --> 00:37:49,765 Endlich keine L�gen mehr. 571 00:37:49,885 --> 00:37:52,545 Sie haben keine Ahnung, wie das ist! 572 00:37:52,605 --> 00:37:53,745 Oooh doch! 573 00:37:53,825 --> 00:37:57,425 Meine Frau hat ein Verh�ltnis mit unserem Nachbarn. 574 00:38:07,205 --> 00:38:08,945 Auch nicht schlecht ... 575 00:38:11,305 --> 00:38:14,745 Das hei�t, bei Ihnen ist ein halbes Bett frei. 576 00:38:17,345 --> 00:38:18,985 Das w�r a bissl eng. 577 00:38:19,765 --> 00:38:21,585 Ich hab ein G�stezimmer. 578 00:38:36,625 --> 00:38:38,665 Mein Sohn schl�ft ausw�rts. 579 00:38:41,265 --> 00:38:43,626 Meine Frau schl�ft ausw�rts ... 580 00:38:45,586 --> 00:38:47,066 .. mit dem Nachbarn. 581 00:38:50,466 --> 00:38:54,826 Der Tim, mein Sohn, der hat das schon viel fr�her gewusst. 582 00:38:56,266 --> 00:38:58,986 Aber ich Trottel hab nichts gemerkt. 583 00:39:00,946 --> 00:39:05,986 Ich h�tt schon l�ngst Schluss gemacht, wenn die Kinder nicht w�ren. 584 00:39:06,046 --> 00:39:07,986 Ja, Kinder ... 585 00:39:13,646 --> 00:39:16,726 Wo haben Sie die Angelika kennen gelernt? 586 00:39:16,766 --> 00:39:18,746 Sie war Stationsschwester. 587 00:39:18,826 --> 00:39:20,706 Und sie is schwer auf ... 588 00:39:21,946 --> 00:39:24,066 * Klaviermusik * 589 00:39:25,186 --> 00:39:26,226 H�ren Sie das? 590 00:39:26,986 --> 00:39:29,326 Ja. Mozart, oder? Sch�n! 591 00:39:34,126 --> 00:39:36,406 Wo haben Sie sie kennen gelernt? 592 00:39:36,446 --> 00:39:38,346 Sie war Stationsschwester. 593 00:39:38,426 --> 00:39:41,466 Und Sie is schwer auf den Ofner abgefahren. 594 00:39:41,546 --> 00:39:43,426 Aber gekriegt hab ich sie. 595 00:39:43,506 --> 00:39:46,146 Der Ofner ist der Chirurg, oder? - Mhm. 596 00:39:47,366 --> 00:39:52,046 * Er spielt "Eine kleine Nachtmusik" von Wolfgang A. Mozart. * 597 00:39:52,106 --> 00:39:55,106 Es hat nichts mit uns zu tun - wirklich. 598 00:39:55,186 --> 00:39:58,846 Es ist nur wegen Tim. Der hat so heftig reagiert. 599 00:39:58,906 --> 00:40:01,506 Ich kann noch nicht zu dir ziehen. 600 00:40:03,886 --> 00:40:05,566 Ist das okay f�r dich? 601 00:40:18,146 --> 00:40:19,886 Lass dir Zeit, Ella! 602 00:40:22,186 --> 00:40:23,406 Ich kann warten. 603 00:40:28,626 --> 00:40:29,606 Danke! 604 00:40:32,226 --> 00:40:36,686 Ich glaube, es ist besser, wenn ich heute zu Hause schlafe. 605 00:40:39,546 --> 00:40:40,526 Ja ... 606 00:40:44,426 --> 00:40:48,086 Dann hab ich die Ausbildung zum Mediator gemacht. 607 00:40:48,146 --> 00:40:50,646 * Die T�r wird aufgesperrt. * 608 00:40:53,666 --> 00:40:54,646 Hallo! 609 00:40:54,706 --> 00:40:55,686 Ah ... hallo! 610 00:40:55,746 --> 00:41:00,126 Hallo, ich bin Erich Seifert. Ich darf heut hier schlafen. 611 00:41:01,066 --> 00:41:02,646 Ihm geht's nicht gut. 612 00:41:03,506 --> 00:41:04,966 * Sie seufzt. * 613 00:41:06,466 --> 00:41:07,846 Gute Nacht, Erich! 614 00:41:07,906 --> 00:41:08,886 Gute Nacht! 615 00:41:14,586 --> 00:41:17,566 * Musik * 616 00:41:38,666 --> 00:41:39,646 * 617 00:41:49,866 --> 00:41:51,966 Bitte! Da hin! 618 00:41:58,786 --> 00:42:00,166 Brigitte? 619 00:42:06,226 --> 00:42:09,326 Ich versteh nicht ganz. Was machst du hier? 620 00:42:09,386 --> 00:42:12,526 Ich dachte, wir l�sen mein privates Problem! 621 00:42:12,586 --> 00:42:13,886 Das tun wir auch. 622 00:42:13,946 --> 00:42:15,606 Ich verstehe sehr gut. 623 00:42:15,666 --> 00:42:20,966 Du willst dich f�r die Schlamperei bei der fetten Galle entschuldigen. 624 00:42:22,866 --> 00:42:24,366 Auch eine gute Idee. 625 00:42:24,426 --> 00:42:25,886 Aber bitte hierher! 626 00:42:25,946 --> 00:42:27,446 Ja. Bitte. 627 00:42:31,706 --> 00:42:34,926 Wenn Sie bereit sind, antworten Sie mit Ja. 628 00:42:34,986 --> 00:42:35,966 Ja. 629 00:42:36,226 --> 00:42:39,286 Bl�dsinn! Ich will ihn ja nicht heiraten. 630 00:42:41,106 --> 00:42:43,246 Na ja, vielleicht nicht ihn. 631 00:42:43,306 --> 00:42:44,286 Brigitte? 632 00:42:51,746 --> 00:42:54,486 Bitte, meine Damen, nehmen Sie Platz! 633 00:42:54,546 --> 00:42:55,846 Nehmen Sie Platz! 634 00:43:00,666 --> 00:43:01,646 So. 635 00:43:02,506 --> 00:43:04,486 Jetzt sind wir vollz�hlig. 636 00:43:04,546 --> 00:43:07,886 Ja, und ... Was wird das, wenn's fertig ist? 637 00:43:07,946 --> 00:43:09,926 W�rd ich auch gern wissen. 638 00:43:09,986 --> 00:43:14,886 Warum haben Sie sich neben den Herrn Dr. Ofner gesetzt? 639 00:43:14,946 --> 00:43:17,766 Das war Zufall. Ich kann mich auch ... 640 00:43:17,826 --> 00:43:19,646 Nein, bleiben Sie ruhig. 641 00:43:23,666 --> 00:43:28,086 Man setzt sich doch - wenn m�glich - zu dem Menschen, 642 00:43:28,146 --> 00:43:30,886 mit dem man sich verbunden f�hlt. 643 00:43:30,946 --> 00:43:34,126 Zum Beispiel durch ein gemeinsames Kind. 644 00:43:39,086 --> 00:43:40,006 Ich bin ... 645 00:43:40,666 --> 00:43:41,646 Ich hab ... 646 00:43:41,706 --> 00:43:42,686 DU hast ... 647 00:43:42,746 --> 00:43:44,386 Das Kind ist von dir! 648 00:43:44,626 --> 00:43:46,046 * Er lacht verr�ckt. * 649 00:43:46,106 --> 00:43:47,286 Moment! 650 00:43:48,786 --> 00:43:50,006 Welches Kind? 651 00:43:50,626 --> 00:43:51,606 Mein Kind. 652 00:43:57,346 --> 00:43:58,726 Ich bin Vater? 653 00:43:59,986 --> 00:44:00,966 Von dir? 654 00:44:01,026 --> 00:44:02,686 Ich mein, von ..? 655 00:44:04,466 --> 00:44:05,686 Von deinem Kind? 656 00:44:05,746 --> 00:44:09,806 Und ich hab die ganze Zeit gearbeitet wie ein Trottel! 657 00:44:10,746 --> 00:44:13,326 Wie h�tt ich dir das sagen sollen? 658 00:44:13,386 --> 00:44:15,966 Das war, bevor wir zusammen waren. 659 00:44:17,186 --> 00:44:20,926 Von dir hab ich gewusst, dass du kein Kind willst. 660 00:44:20,986 --> 00:44:24,286 Das kann man so nicht sagen. Ich mag Kinder. 661 00:44:24,346 --> 00:44:25,806 Jetzt hast du eins! 662 00:44:25,866 --> 00:44:30,566 Die ersten vier Jahre waren gratis - Geschenk von mir! Gratuliere! 663 00:44:30,626 --> 00:44:31,606 Wiederschaun! 664 00:44:31,666 --> 00:44:34,886 Du sagst, er ist ein feiger Hund, und selber?! 665 00:44:34,946 --> 00:44:37,006 Was h�tt ich machen sollen? 666 00:44:37,066 --> 00:44:38,526 Die Wahrheit sagen! 667 00:44:47,986 --> 00:44:50,126 Warum hast du nichts gesagt? 668 00:45:00,666 --> 00:45:04,166 * Musik * 669 00:45:25,106 --> 00:45:26,086 * 670 00:45:38,426 --> 00:45:40,246 Was machst du denn hier? 671 00:45:40,306 --> 00:45:41,886 Tim ist verschwunden. 672 00:45:41,946 --> 00:45:44,166 Er war auch nicht bei Daniel. 673 00:45:44,246 --> 00:45:45,206 Was? 674 00:45:51,027 --> 00:45:53,087 Das ist alles meine Schuld. 675 00:45:53,147 --> 00:45:55,047 Geh komm! Lass das jetzt. 676 00:45:55,107 --> 00:45:57,327 Wei�t du, wo dieser Club ist? 677 00:45:57,387 --> 00:45:58,367 Ja. 678 00:46:08,407 --> 00:46:09,647 Da, da ist er! 679 00:46:11,787 --> 00:46:13,687 * Reifenquietschen * 680 00:46:14,387 --> 00:46:15,367 Papa! 681 00:46:37,767 --> 00:46:39,247 Hallo! 682 00:46:40,507 --> 00:46:41,807 Hallo, Herr Kemp! 683 00:46:44,347 --> 00:46:45,327 Ich ... 684 00:46:45,407 --> 00:46:49,607 Keine Sorge, alles bestens! Heute bin ich ausgeschlafen! 685 00:46:54,467 --> 00:46:57,687 ORF 2013 - unt@rtitel*orf.at 57444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.