All language subtitles for Mountain Strawberries 6 xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,250 --> 00:00:09,250 이봐요! 2 00:00:15,890 --> 00:00:18,730 잠깐만 기다려요! 빨리 들어와요! 3 00:00:19,410 --> 00:00:20,410 잠깐만요! 4 00:00:21,870 --> 00:00:28,090 같이 가요! 빨리 갑시다! 5 00:02:03,920 --> 00:02:04,920 어서 갑시다. 6 00:02:06,100 --> 00:02:08,860 저 늙은이야말로 후리꾼이요. 7 00:02:10,160 --> 00:02:13,240 내 옆에 내도 저 늙은이한테 당한 적이 있어. 8 00:02:13,580 --> 00:02:15,480 아니, 그 정말이요? 9 00:02:16,540 --> 00:02:17,540 그렇다니까요. 10 00:02:17,980 --> 00:02:19,120 뭐해요? 어서 갑시다. 11 00:02:19,600 --> 00:02:20,600 예. 12 00:02:49,800 --> 00:02:50,800 경치 좋다. 13 00:02:51,060 --> 00:02:52,700 한번 놀아볼까? 14 00:03:32,510 --> 00:03:36,710 안녕하세요. 자네 봉식이 아닌가? 예, 안녕하셨어요. 15 00:03:38,170 --> 00:03:41,450 웬일이요? 벌써 망강을 한 건 아니겠지? 16 00:03:42,270 --> 00:03:45,230 저, 재밀 때려치웠습니다. 17 00:03:46,610 --> 00:03:50,410 꿀을 따지 않는다니, 무슨 딴 직업이라도 얻었는가? 18 00:03:50,850 --> 00:03:52,530 저, 두사미 못 봤습니까? 19 00:03:53,330 --> 00:03:54,730 땅꾼 두사미 놈 말입니다. 20 00:03:55,030 --> 00:03:57,410 두사미? 자네도 두사미 찾는가? 21 00:03:59,290 --> 00:04:03,930 또 누가 주삼이를... 순사가 다녀갔구먼. 22 00:04:04,370 --> 00:04:07,570 그놈이 사기의 협작기, 도둑질까지 한다더구먼. 23 00:04:08,610 --> 00:04:12,070 그러고 보니 자네도 두삼이 그놈한테 다 한계로구먼. 24 00:04:12,990 --> 00:04:19,950 봄에 지리산에서 만났는데 땅굴 생활에 지겹다면서 함께 재미를 하자더니 잠시 25 00:04:19,950 --> 00:04:26,510 내가 자리를 비운 사이에 내 소명, 볼통이며 돌았고 살려고 모아온 돈까지 몽땅 챙겨서 달아났다고요. 26 00:04:28,080 --> 00:04:33,900 결국 자야도 그놈한테 다행거리고만 내 그놈을 꼭 잡아야 할텐데 27 00:04:33,900 --> 00:04:40,140 잊자 잊으라고 그놈이 그냥 투정판에 미쳐있는 놈인데 벌써 다 28 00:04:40,140 --> 00:04:46,460 날렸을때야 괜히 생각해봐야 자네 몸만 상해 오여와 29 00:04:46,460 --> 00:04:50,720 목이나 튀기자고 그래 30 00:04:56,730 --> 00:04:58,050 이제 뭐 할 참이여? 31 00:04:59,810 --> 00:05:03,330 그놈 두서삼이 놈을 찾아야죠. 친구를 배신하다니. 32 00:05:04,130 --> 00:05:07,810 그놈을 잡아 내 소며, 내 돈을 찾아야겠어요. 33 00:05:08,330 --> 00:05:10,630 아이, 그 돈이 아직 남아있으려고. 34 00:05:11,310 --> 00:05:13,550 이제 그건 그만 잊도록 하라니까. 35 00:05:14,530 --> 00:05:16,370 괜히 화병만 생긴다고. 36 00:05:17,730 --> 00:05:23,690 어때? 자네 꿀 따느라고 산세원 허원할 테니 십만이가 되는 게 어떤가? 37 00:05:24,880 --> 00:05:27,680 소망 한 번만 보면 바짜도 고칠 수 있는 게야. 38 00:05:28,860 --> 00:05:31,840 아유, 이제 산엔 다시는 안 갑니다. 39 00:05:33,140 --> 00:05:37,740 그 무당 모년을 만나서 부정이 탄 거라고요. 40 00:05:39,360 --> 00:05:40,360 무당이라니? 41 00:05:41,360 --> 00:05:42,360 아닙니다. 42 00:05:42,920 --> 00:05:43,920 드세요. 43 00:05:44,540 --> 00:05:48,400 이거 무당 얘기는 아주 재밌겠는데? 어서 얘기 좀 해봐. 44 00:05:50,520 --> 00:05:52,120 지난 봄이었어요. 45 00:05:53,610 --> 00:05:58,290 지리산에 체미라기 아주 좋은 곳이 있다기에 찾아갔죠. 46 00:05:59,490 --> 00:06:02,010 공기 좋고 물 맑은 곳이었어요. 47 00:06:03,070 --> 00:06:10,050 그런데 벌통을 놓자마자 그만 마을 사람들하고 시비가 48 00:06:10,050 --> 00:06:11,050 붙었죠. 49 00:06:50,960 --> 00:06:56,520 위기에 처한 저를 구해준 것이 저라고 하는 무당이었어요. 50 00:06:57,040 --> 00:07:01,100 그럼 자네 그 무당하고 뭔 일이 있었겠구만? 51 00:07:02,440 --> 00:07:04,420 그게 아니고요. 52 00:07:05,100 --> 00:07:10,660 그 무당에게 달이라는 딸이 하나 있었는데 53 00:07:10,660 --> 00:07:13,740 저 깊은 아이였죠. 54 00:07:14,300 --> 00:07:17,740 그럼 그 무당의 질투가 아주 대단했겠구만. 55 00:07:19,530 --> 00:07:24,490 아주 마십시오 아이고 생각하기도 정말 싫습니다 56 00:07:54,659 --> 00:08:01,300 있었습니다 깨끗한 방이 있죠 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 57 00:08:01,300 --> 00:08:04,620 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 58 00:08:40,270 --> 00:08:42,309 아 아 아 아 아 59 00:09:21,290 --> 00:09:22,290 뭔지 알아? 60 00:09:22,570 --> 00:09:29,430 이게 다 돈이라고 돈 다 치면 될 거 아니야 치면 될 61 00:09:29,430 --> 00:09:35,690 거 아니야 가자 다시 다시 한 번 해보자 62 00:09:35,690 --> 00:09:42,550 이봐 술도 약하면서 벌컥벌컥 마시기는 왜 마셔 63 00:09:42,550 --> 00:09:49,330 사내란 양당간에 결정을 잘해야 돼 오늘은 64 00:09:50,030 --> 00:09:56,950 술이면 술 계집이면 계집 뭐 화끈한게 65 00:09:56,950 --> 00:10:02,950 있어야지 걔는 오늘뿐이라고 66 00:10:02,950 --> 00:10:06,970 아우 숨막혀 67 00:10:06,970 --> 00:10:13,230 도대체 당신 뭐하는 여자야? 68 00:10:14,750 --> 00:10:18,390 말했잖아 서방 죽고 69 00:10:19,370 --> 00:10:26,070 이곳저곳 정체없이 떠도는 년이라고 그렇다고 날 예쁜 여자를 보면 안 돼 70 00:10:26,070 --> 00:10:32,710 단지 당신이 배타다 죽은 우리 서방을 닮아가지고서 71 00:10:32,710 --> 00:10:36,970 어디가 닮았는데? 72 00:10:39,430 --> 00:10:45,490 어디? 바로 요, 요 복점이지 73 00:10:49,570 --> 00:10:51,510 복점은 복점이지. 74 00:10:55,010 --> 00:10:57,150 복점 맛 좀 보자구. 75 00:18:29,969 --> 00:18:36,770 아이고 그저 사내들이란 새집이 꼬리를 76 00:18:36,770 --> 00:18:43,170 치면 그저 여운지 구미 이혼지도 모르고 그냥 덥썩덥썩 그냥 걸려든다니까 77 00:18:43,170 --> 00:18:49,930 아이고 이거 물건값 외상값 받은건데 이거 노자 한 푼 없으니 아이고 이거 쟤가 어쩌면 78 00:18:49,930 --> 00:18:56,090 좋죠 이거 어젯밤 판값에 식대에 술값까지 79 00:18:56,090 --> 00:18:58,470 2원이요 뭐라고? 80 00:18:59,030 --> 00:19:05,450 2원이요? 날 잡아잡수 날 잡아먹어 아니 왜 나한테 81 00:19:05,450 --> 00:19:12,220 역정이시오? 아 죽이시려면 이 때문에 잔등이라도 벗고 가구려 뭐? 벗고 82 00:19:12,220 --> 00:19:18,840 가라고? 아이고 벗어야지 그럼 아이고 정말 미치겠네 이거 정말 한번 벗어볼까 이거? 83 00:19:19,020 --> 00:19:25,360 아이고 벗어 벗어 형씨 형씨 날씨도 좋겠다 84 00:19:25,360 --> 00:19:32,240 시원하시겠수다 아니 처자식이 또 엄장을 지르마저 어디를 85 00:19:32,240 --> 00:19:36,280 도망을 가 돈을 내든지 옷을 벗든지 해야 될 거 아니야 86 00:19:46,030 --> 00:19:51,910 고생한 보람이 있구먼 이제 조금만 더 모으면 나도 돌았고 사서 87 00:19:51,910 --> 00:19:54,810 약사의 삐로까지 체험해서 88 00:20:37,770 --> 00:20:39,330 거기서 북을 치면 어떡해? 89 00:20:39,870 --> 00:20:46,330 내가 나이가 과년하여 서방을 하나 얻었는데 바로 이 화상이 내 90 00:20:46,330 --> 00:20:52,430 서방이요. 4대 육신은 멀쩡한데 머리통이 통 돌아가지 않으니 91 00:20:52,430 --> 00:20:55,230 아이고 답답해. 92 00:20:55,490 --> 00:21:01,610 내가 북채 잡는 법을 열흘 하고도 이틀을 가르쳤는데 요 모양 요 꼴이니. 93 00:21:02,210 --> 00:21:05,870 이봐 이 양반아 자네가 잘하는 건 뭔가? 94 00:21:06,700 --> 00:21:07,880 뭔가 보여줘 봐 95 00:21:07,880 --> 00:21:17,260 아침에 96 00:21:35,440 --> 00:21:39,700 그만이요. 더욱이 밤일 하나만은 그만이지. 97 00:21:39,940 --> 00:21:45,660 내가 이 화상을 만나 밤이면 밤마다 98 00:21:45,660 --> 00:21:49,660 보리방아를 찌느라고 죽을 지경이 있군. 99 00:21:51,340 --> 00:21:57,940 자 그럼 본론으로 들어가서 그럼 자고로 만병통치. 100 00:21:58,620 --> 00:22:03,620 만병통치 명약이 어디 있느냐. 바로 이야기. 101 00:22:06,710 --> 00:22:09,770 영생완이야! 자, 잡서만 봐! 102 00:22:10,230 --> 00:22:11,230 야, 하나 주쥬! 103 00:22:11,330 --> 00:22:12,750 야, 나도 하나 주쥬! 나도! 104 00:22:19,850 --> 00:22:20,850 어, 105 00:22:30,030 --> 00:22:34,330 그 땅꾼 두사이 말이여 다녀갔지 106 00:22:35,150 --> 00:22:36,410 어디로 간다고 했습니까? 107 00:22:36,970 --> 00:22:39,010 오대산에 백사가 나타났다고? 108 00:22:39,790 --> 00:22:41,570 그걸 잡으러 갔어? 109 00:22:43,050 --> 00:22:47,810 백사를 잡으면 나한테 가져오겠다면서 선수군까지 챙겨왔는걸? 110 00:22:48,790 --> 00:22:50,510 오대산이요? 왜? 111 00:22:50,770 --> 00:22:52,350 자네도 잡으러 가려나? 112 00:23:08,330 --> 00:23:09,570 아유, 더워라. 113 00:23:13,250 --> 00:23:15,110 아이고, 더워라. 아이고. 114 00:23:16,050 --> 00:23:18,250 아이고, 환장하게 참 덥네. 115 00:23:19,150 --> 00:23:23,190 아이고, 무슨 놈의 날씨가 이렇게 덥담. 116 00:23:24,530 --> 00:23:26,190 어디까지 가는 안하기슈? 117 00:23:29,510 --> 00:23:31,430 반나절이나 걸었더니 시장하고. 118 00:23:32,530 --> 00:23:35,050 아이고, 어디 주막이라도 가서 시암탉에다가. 119 00:23:35,710 --> 00:23:39,750 시원한 맥주나 한 잔 먹었으면 좋겠구먼 역시 120 00:23:39,750 --> 00:23:48,430 연기백숙 121 00:23:48,430 --> 00:23:54,990 맛이 최고라니까 이 비싼 닭을 두 마리나 잡았으니 백은 부자이신 122 00:23:54,990 --> 00:23:59,750 모양이오 내 행색은 이렇지만은 천석지기 부럽지 않다오 123 00:23:59,750 --> 00:24:04,050 어디서 뱀 분 같기도 하고 124 00:24:05,560 --> 00:24:08,680 도대체 뭘 하시는 분이시오 못하는 놈 갈 수? 125 00:24:09,360 --> 00:24:16,340 글쎄 난 우시장 거관꾼이 왜다 지금 저 산나무 항마을로 126 00:24:16,340 --> 00:24:19,900 소값을 받으러 가는 중이오 소값? 127 00:24:20,440 --> 00:24:27,360 암설 두 마리나 팔았거든 오늘 소값을 치운다고 해서 그럼 어서 떠납시다 128 00:24:27,360 --> 00:24:34,080 나도 금화일까지 가려하니까 뭐 콩앞인데 좀 쉬었다 갑시다 근데 129 00:24:34,810 --> 00:24:36,090 거기 뭐 타러 가는 길이요? 130 00:24:38,250 --> 00:24:42,230 그 마을에 작년에 사별한 남편의 시동생이 산다우. 131 00:24:42,570 --> 00:24:46,250 그곳에서 노비라도 살아야 목구녕에 풀칠을 하겠기에. 132 00:24:46,730 --> 00:24:50,810 음, 알고 보니 아나도 참 기구한 팔자라구려. 133 00:24:52,330 --> 00:24:59,330 서방 죽고 외롭게 떠도는 년. 이렇게 사내에게 위로받기는 얼마만인지 몰라요. 134 00:25:02,470 --> 00:25:03,870 아, 나론. 135 00:25:04,400 --> 00:25:06,240 내 아내를 호혈자로 잃었다고. 136 00:25:07,880 --> 00:25:11,080 어쩜 나랑 운명이 똑같을까? 137 00:25:12,420 --> 00:25:18,120 그런 뜻에서 오늘 한 잔 마시며 서른 덕도 있나 했으면 참 좋으려, 엄마는. 138 00:25:18,680 --> 00:25:21,120 지금 당장은 신인 돈이 없으니. 139 00:25:21,960 --> 00:25:28,840 돈 걱정이란 건 말아요. 곧 속값을 받는다면서. 그때 돌려받으면 되지 뭘. 안 140 00:25:28,840 --> 00:25:29,840 그래요? 141 00:25:30,280 --> 00:25:34,060 내 이자까지 쳐서 두둑이 갚으리다. 142 00:25:34,850 --> 00:25:39,610 이봐요, 아줌마. 여기 씨암탉 두 마리 더 주고 약주도 더 줘요. 143 00:25:39,910 --> 00:25:40,910 예. 144 00:25:42,070 --> 00:25:44,330 자, 안주도 더 드시고요. 145 00:25:44,630 --> 00:25:45,630 응, 응. 146 00:25:47,530 --> 00:25:48,810 임자도 한 잔 받고. 147 00:26:01,250 --> 00:26:08,200 이봐요. 어두워졌는데 이제 그만 일어나야지 외상 속값은 언제 받으려고 아이 그까짓 148 00:26:08,200 --> 00:26:14,840 잔돈 분 오늘 못 받으면은 내일 받지 뭐 아이 취한다 자고 가실 거요? 149 00:26:16,320 --> 00:26:21,980 글쎄 그럼 방값이랑 술값 계산해 줘야지 얼마예요? 150 00:26:22,400 --> 00:26:26,620 5원이요 5원? 151 00:26:28,000 --> 00:26:31,640 그래 아직껏 5원이 문제냐 152 00:26:32,840 --> 00:26:34,100 암소가 두 마린데 153 00:28:21,610 --> 00:28:28,590 아이고 이 일을 어쩔꼬 억울하고 엉통해서 이 일을 어쩔꼬 먹을 것 154 00:28:28,590 --> 00:28:30,770 안 먹고 입을 것 안 입고 155 00:29:06,920 --> 00:29:12,700 어디 콩 맞춤 먹어봐라 이시간 아 아 아 아 156 00:29:12,700 --> 00:29:19,480 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 157 00:29:19,480 --> 00:29:25,400 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 158 00:29:25,400 --> 00:29:26,400 아 아 159 00:29:36,290 --> 00:29:42,310 남편 있는 여자가 남자들을 유혹을 해서 정을 통한 후 돈을 강탈할 수 있는 거가? 160 00:29:42,790 --> 00:29:47,450 뭔가 잘못 오해가 발생했나 봅니다. 제 아내는 절대 그런 여자가 아닙니다. 161 00:29:48,710 --> 00:29:49,710 그러고 보네. 162 00:29:50,810 --> 00:29:52,350 당신 맞자고 한 거 아니야? 163 00:29:52,790 --> 00:29:54,330 아이고, 그럴 리가요. 164 00:29:54,810 --> 00:30:00,970 원래 제 아내가 연병에 걸리고 나면 정신이 좀 오락가락해가지고 실성한 듯이 저 그냥 막 돌아다니지 뭡니까. 165 00:30:01,890 --> 00:30:04,270 그 말 믿어도 되는 거야? 166 00:30:04,940 --> 00:30:11,800 한번 또 보시라 니까요 아 저 아 아 그리고 제 2분자 약속하지만 167 00:30:11,800 --> 00:30:18,560 으 으 이게 뭐야 잘 좀 봐주십시오 5 5 그 패고 168 00:30:18,560 --> 00:30:24,780 니다 5 5 운방 하면은 개봉하지 않게 할 수 있지 169 00:30:24,780 --> 00:30:29,900 아 아미 5 집안에 꼭 묶어 주겠습니다 170 00:30:31,100 --> 00:30:34,080 제 아내가 진병에 걸려가지고 그렇습니다. 171 00:30:34,500 --> 00:30:35,500 좋아. 172 00:30:40,160 --> 00:30:41,160 일어나. 173 00:31:10,160 --> 00:31:14,700 당신 정신 좀 차려! 정신 차리라고! 정신! 정신! 제가 말씀 드렸지 않습니까? 174 00:31:14,920 --> 00:31:21,820 이 병 때문에 정신이 돌아가지고 그냥... 또 이래! 아프신 소리야 이놈아! 이놈아! 이놈아! 이놈아! 이놈아! 이놈아! 175 00:31:21,860 --> 00:31:22,860 이놈아! 이놈아! 176 00:31:23,140 --> 00:31:24,140 이놈아! 이놈아! 177 00:31:24,240 --> 00:31:26,240 이놈아! 이놈아! 이놈아! 이놈아! 이놈아! 이놈아! 이놈아! 178 00:31:27,320 --> 00:31:28,320 이놈아! 179 00:31:29,080 --> 00:31:30,080 이놈아! 180 00:31:35,320 --> 00:31:36,320 이놈아! 181 00:31:40,360 --> 00:31:42,720 이제는 징역살이 안 해도 된다니까. 182 00:31:43,880 --> 00:31:46,100 정말 큰일 날 뻔했지. 183 00:31:46,640 --> 00:31:48,340 왜 날 구해준 거예요? 184 00:31:48,960 --> 00:31:51,740 구해준다니? 내가 구한 거 아니야. 185 00:31:52,100 --> 00:31:53,400 임자 돈이 구했지. 186 00:31:54,600 --> 00:31:58,320 내 돈 150원에? 187 00:31:58,740 --> 00:31:59,740 응. 188 00:32:00,080 --> 00:32:03,260 순서 100원 주고 아직 50원 남았어. 189 00:32:04,020 --> 00:32:08,440 아니, 내가 막걸리 2원어치 사 먹었으니까 48원 남았지. 190 00:32:10,730 --> 00:32:17,310 난 임자를 잘 알아 곰나루 나루토에서도 봤고 봉화장터 191 00:32:17,310 --> 00:32:18,370 객주집에서도 봤지 192 00:32:18,370 --> 00:32:26,850 남자 193 00:32:26,850 --> 00:32:32,970 등치고 다니는 임자가 미웠을 뿐이야 나도 친구에게 배신 당하고 194 00:32:32,970 --> 00:32:38,330 재산을 몽땅 날렸거든 겸사겸사 복수도 할 겸 195 00:32:39,310 --> 00:32:44,530 그 임자한테서 훔친 돈으로 소를 사서 다시 채밀꾼이 되려고 했지만은 196 00:32:44,530 --> 00:32:47,270 왠지 그럴 수가 없었어. 197 00:32:48,650 --> 00:32:51,590 그러다가 순사에게 끌려가는 임자를 보게 됐지. 198 00:32:55,510 --> 00:32:57,990 자, 여기 남은 돈이시다. 199 00:33:00,950 --> 00:33:07,770 그리고 꼬리가 길면 잡히는 법이니까 그런 짓은 이제 그만하도록 하고 200 00:33:09,350 --> 00:33:13,050 아 난 이제 가 게시다 아 201 00:33:13,050 --> 00:33:19,810 아 아 아 아 아 아 아 아 202 00:33:19,810 --> 00:33:25,870 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 203 00:33:25,870 --> 00:33:25,970 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 204 00:33:25,970 --> 00:33:26,010 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 205 00:33:26,010 --> 00:33:27,130 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 206 00:33:27,130 --> 00:33:31,530 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 207 00:33:31,530 --> 00:33:32,530 아 아 아 아 아 아 아 아 아 208 00:33:36,929 --> 00:33:38,770 그러면서 내 돈은 왜 훔쳐갔어? 209 00:33:39,550 --> 00:33:46,430 참 그건 임자를 혼내주기 위해서야 뛰는 놈 위에 나는 놈이 있다는 걸 210 00:33:46,430 --> 00:33:52,410 보여준 거지 그러니까 우린 잘 해낼 수 있다니까 야이 도둑놈 놈들아! 211 00:34:16,459 --> 00:34:17,459 시청해주셔서 감사합니다. 212 00:35:55,110 --> 00:36:01,390 성공이야. 아주 멋있게 끝냈어. 이런 식으로만 나간다면 돌았고 사는 걸 식은 죽 먹히겠네. 213 00:36:05,270 --> 00:36:11,070 이러다가 정말 나쁜 놈 되는 거 아닌가 모르겠어. 곧 끝날 텐데 뭐. 214 00:36:13,750 --> 00:36:17,890 난 곧 오대산으로 가서 두삼이 놈을 잡아야 하고. 215 00:36:18,410 --> 00:36:22,390 오대산이 네 집 앞마당인가? 그 넓은 산에서 사람을 어떻게 찾아? 216 00:36:23,250 --> 00:36:24,250 이봐요. 217 00:36:24,830 --> 00:36:26,750 젊은 사람이 왜 그리 패기가 없어? 218 00:36:27,590 --> 00:36:29,130 우린 잘하고 있잖아요. 219 00:36:29,950 --> 00:36:32,010 난 잘 모르겠시다. 220 00:36:35,710 --> 00:36:36,990 이러지 말아요. 221 00:36:37,630 --> 00:36:38,630 잠깐만. 222 00:36:39,550 --> 00:36:42,510 왜 이래? 서로 이런 짓 안 하기로 약속했잖소. 223 00:36:42,730 --> 00:36:45,230 하지만 우린... 224 00:37:41,960 --> 00:37:48,760 동식이 오랜만이라고 여긴 웬일인가? 그걸 자네가 몰라서 225 00:37:48,760 --> 00:37:49,760 묻나? 226 00:37:50,080 --> 00:37:56,360 용서하게 내가 잘못했네 다른 말은 하지 않겠어 내 소랑 벌통이랑 227 00:37:56,360 --> 00:38:03,280 돌았고 살려고 뭐하는 돈만 내놓으면 돼 그게 여지 남아있을 리가 있나 뭐라고? 228 00:38:04,140 --> 00:38:10,790 내가 미쳤었네 주전에 미쳐서 그만 그런 짓을 저질렀네 자네 돈을 다 229 00:38:10,790 --> 00:38:16,510 날리고서야 정신을 차리고는 이곳으로 숨어 들어왔네. 겨우 뱀이나 잡아 열명하려고 말이야. 230 00:38:17,490 --> 00:38:18,490 나쁜 놈. 231 00:38:18,830 --> 00:38:22,630 친구를 못 살게 해놓았으면 내 놈이라도 잘됐어야 할 거 아니야. 232 00:38:23,710 --> 00:38:30,430 용서하게. 내 백사라도 잡으면 자네의 빚은 꼭 갚도록 할 테니까 제발, 제발 233 00:38:30,430 --> 00:38:32,930 살려줘. 또 그런 식으로 날 속이려고. 234 00:38:33,870 --> 00:38:35,370 진짜 어림도 없어. 235 00:38:36,270 --> 00:38:38,850 내 놈을 죽여도 속이 쉬워지지 않아. 236 00:38:39,820 --> 00:38:41,120 공식이! 공식이! 237 00:38:42,000 --> 00:38:43,220 제발 살려주게! 238 00:38:45,160 --> 00:38:46,760 죽이지 마! 제발 살려줘! 239 00:38:47,220 --> 00:38:50,020 여기서 내 놈을 밀치는 내 놈은 이제 끝장이야! 240 00:38:51,600 --> 00:38:54,320 잘못했네! 내가 잘못했다고! 241 00:38:54,660 --> 00:38:56,260 그러니 한 번만 용서해 주게! 242 00:38:57,380 --> 00:39:01,920 잘못했네! 내가 한 번만 용서해줘! 내 놈은 죽일 가치적 없는 놈이야! 243 00:39:02,780 --> 00:39:03,780 지세하고! 244 00:39:05,620 --> 00:39:07,360 뱀보다도 못한 간사한 놈! 245 00:39:09,040 --> 00:39:11,100 그런 네놈을 믿고 찾아와요. 246 00:39:12,300 --> 00:39:14,080 내가 바보랬어. 247 00:39:15,320 --> 00:39:18,320 고맙네. 봉신이 고맙네. 248 00:39:20,040 --> 00:39:21,620 이 새끼! 249 00:39:23,360 --> 00:39:24,760 이 새끼! 250 00:39:26,680 --> 00:39:29,640 뭐라고? 배보다 못한 간사한 놈이라고? 251 00:39:30,040 --> 00:39:34,320 그런 네놈 속은 더 간사할걸. 난 네놈을 잘 알아. 252 00:39:34,560 --> 00:39:35,560 이 새끼야! 253 00:39:35,760 --> 00:39:39,790 네놈은 날 용서하는 척하고 주제에다 고발하려고 했지! 254 00:40:08,710 --> 00:40:10,450 제발 사람답게 좀 사! 255 00:40:22,530 --> 00:40:23,530 시끼야! 256 00:40:32,170 --> 00:40:34,970 죽었어요! 난 안 죽였어! 난 아니야! 257 00:40:35,630 --> 00:40:37,310 어서 가요! 어서! 258 00:40:44,620 --> 00:40:45,620 난 안 죽였다고. 259 00:40:45,960 --> 00:40:50,200 난 안 죽였어. 260 00:40:51,900 --> 00:40:55,180 두삼이 그놈이 실수로 떨어진 거야. 그렇지 않소? 261 00:40:55,660 --> 00:40:59,940 글쎄, 그걸 내가 잘 못 봐서. 262 00:41:00,260 --> 00:41:01,260 뭐라고? 263 00:41:02,060 --> 00:41:08,120 내가 절벽으로 올라갔을 땐 이미 비명소리가 들린 264 00:41:08,120 --> 00:41:11,560 다음이었다고요. 그럼 내가 두삼이를 죽였단 말이야? 265 00:41:12,060 --> 00:41:17,210 아, 누가 죽... 죽였다나 내가 잘못 봤다는 거지 266 00:41:17,210 --> 00:41:29,850 임자가 267 00:41:29,850 --> 00:41:36,490 그 땅꾼 녀석을 죽였든 아니든 그게 무슨 소용이오 그리고 그 장소엔 당신과 268 00:41:36,490 --> 00:41:42,510 나밖에 없었는데 우리만 입만 다물고 있으면 그 녀석이 죽었는지 살았는지 알게 뭐야 269 00:41:45,320 --> 00:41:51,280 그러니 임자와 내가 마음만 맞는다면 그만이지 270 00:41:51,280 --> 00:41:52,680 뭐요. 271 00:41:53,480 --> 00:41:54,880 임자... 272 00:45:01,680 --> 00:45:08,140 한 잔 부채의 길을 떠날 것 아닌가 음 이름이 풍녀 라고 했던가 273 00:45:08,140 --> 00:45:17,300 그래요 274 00:45:17,300 --> 00:45:23,860 북을 친다고 해서 풍녀 라고 했지 옛날 양아버지께서 지어주신 275 00:45:23,860 --> 00:45:30,200 이름이야 풍녀 내 말 잘 들어요 우린 아직 구만리 같은 인생이 남아있어 276 00:45:31,120 --> 00:45:37,420 이렇게 남을 소유하며 살아가다가는 나중에 무슨 화를 당할지 모른답니까? 뭔 말을 그렇게 방정맞게 하노? 277 00:45:39,660 --> 00:45:41,160 이제라도 늦지 않았어. 278 00:45:41,680 --> 00:45:48,620 어차피 풍류와 내가 연분이든 인연이든 이렇게 만나서 살을 섞었으니 우리는 이제 부부요. 279 00:45:49,580 --> 00:45:56,420 우리 부부가 힘을 합쳐 무슨 일인들 한다면 설마 산입의 거미줄이야 치겠어? 280 00:45:57,800 --> 00:46:03,400 그러니 멋지게 한탕에... 해가지고 도라코 사자는 것 아니겠어? 281 00:46:04,120 --> 00:46:09,180 남은 고탕 먹여 피눈물 나게 해서 도라코를 산들 무슨 소용이 있겠어? 282 00:46:10,440 --> 00:46:17,340 아직 세상을 잘 모르나 본데 인자는 나이를 험먹었어. 이 세상이 얼마나 험하고 무서운지 283 00:46:17,340 --> 00:46:19,400 인자는 아직 모른다고. 284 00:46:20,000 --> 00:46:23,980 죽고 죽이는 세상이요. 눈 감으면 코병하는 세상이라고. 285 00:46:25,520 --> 00:46:26,520 뿡녀. 286 00:46:27,720 --> 00:46:29,880 세상을 나쁘게만 보지마. 시끄러워요. 287 00:46:30,670 --> 00:46:33,130 임자는 나 하는 대로만 하면 된다니까? 288 00:46:42,150 --> 00:46:42,890 아이 289 00:46:42,890 --> 00:46:54,250 뭐해? 290 00:47:04,360 --> 00:47:05,800 내가 하는 거 잘 봐. 291 00:47:15,540 --> 00:47:17,320 이제 됐어. 292 00:47:17,740 --> 00:47:22,220 이제 이 계란을 먹은 놈은 알거지가 되는 거야. 293 00:47:23,040 --> 00:47:28,000 뭔 소리요? 뭔 소리는 이 계란에 수면제를 넣었지. 294 00:47:28,500 --> 00:47:30,840 이걸 쭉 빨아먹으면 295 00:47:31,880 --> 00:47:33,700 금방 골아 떨어지게 되어 있거든. 296 00:47:34,140 --> 00:47:35,140 아니, 그래서? 297 00:47:36,000 --> 00:47:41,580 그래서는 무슨 그래서야. 이제 임자가 이 계란을 갖고 장터에 나가서 298 00:47:41,580 --> 00:47:43,560 한탕에 와야지. 299 00:47:44,480 --> 00:47:45,480 한탕? 300 00:47:46,420 --> 00:47:52,040 돈품께나 있는 호구한테 접근을 해서 이 계란을 먹이는 거야. 301 00:47:52,420 --> 00:47:57,200 그리고 팍 골아 떨어지면 돈만 챙기면 되는 거야. 302 00:47:59,370 --> 00:48:06,350 잘 알지도 못하는데 계란을 먹으려고 할까? 그러니까 임자가 요 계란을 먹고 그리고 303 00:48:06,350 --> 00:48:13,050 요 수면제가 든 계란을 고놈한테 팍 먹이는 것이요 내 말 알아듣겠는가? 304 00:48:14,430 --> 00:48:20,230 요거 요거 고놈꺼 임자꺼 알아들었는가? 305 00:48:47,120 --> 00:48:50,280 하셨소. 네? 그럼 넣으시오. 예. 306 00:48:52,140 --> 00:48:56,180 에이그, 요 앞에서 닭을 팔던 서산 닭장수요. 307 00:48:56,420 --> 00:49:01,040 그러시오? 난 오늘 갖고 나온 닭 다 팔았수다. 308 00:49:01,380 --> 00:49:05,840 오늘처럼 장사가 잘 된다면 그냥 금방 분자가 되겠는데 말이오. 309 00:49:07,260 --> 00:49:08,260 도우시겠소? 310 00:49:16,850 --> 00:49:22,430 들어보실려오? 오늘 팔린 암탉이 낳은 계란이오. 낳은 대수다. 형씨나 드시오. 311 00:49:24,190 --> 00:49:25,750 난 또 여기 있어요. 312 00:49:26,210 --> 00:49:28,330 그 암탉이 쌍알을 낳았지 뭡니까. 313 00:49:33,190 --> 00:49:35,850 고맙수다. 마침 목도 아픈 참인데. 314 00:49:37,390 --> 00:49:38,610 보신 좀 해볼까? 315 00:49:38,890 --> 00:49:39,890 잠깐, 잠깐. 316 00:49:51,910 --> 00:49:55,850 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 317 00:49:55,850 --> 00:49:59,430 아 아 아 아 아 아 아 318 00:50:30,250 --> 00:50:31,690 이봐, 이봐 일어나! 319 00:50:36,390 --> 00:50:39,550 아, 집에 가서 자야지, 사람아! 해 떨어지겠어? 320 00:50:39,910 --> 00:50:40,910 오히려 일어나! 321 00:50:45,270 --> 00:50:46,270 아, 322 00:50:48,070 --> 00:50:49,070 젊은 사람이! 323 00:50:55,820 --> 00:50:59,180 다음 영상에서 만나요. 324 00:52:38,860 --> 00:52:43,860 다 큰 하나에게 애들처럼 그게 뭐여? 아이고, 발이... 아이고, 325 00:52:45,640 --> 00:52:50,700 발이 삐었나 봐요 어디 좀 봅시다 326 00:52:50,700 --> 00:52:54,460 아파도 참으시오 327 00:53:21,840 --> 00:53:26,900 오지말고 여기 여기 328 00:53:58,830 --> 00:54:01,630 엄마, 엄마 329 00:54:20,200 --> 00:54:21,200 이 년놈들! 330 00:55:01,800 --> 00:55:08,720 이제는 네놈 차례야 백주 대낮에 유부녀와 사통이나 하고 그래 이제 331 00:55:08,720 --> 00:55:15,020 네놈은 죽은 목숨이야 이건 농사 지어먹는다고 누굴 332 00:55:15,020 --> 00:55:21,260 촌놈으로 아는 거야 뭐야 네년놈들 짜고 하는 짓이라는 거 다 알아 덤벼 덤벼 333 00:55:21,260 --> 00:55:27,560 덤벼 내 소판 돈 노리고 334 00:55:27,560 --> 00:55:34,390 내 뒤를 쫓아왔지 하지만 헛잡았어 내가 판 그 335 00:55:34,390 --> 00:55:40,390 황소는 내가 씨름에서 딴 황소야 자 어디 336 00:55:40,390 --> 00:55:46,890 덤빌테면 덤벼봐라 니년놈들 오늘 죽었어 그냥 덤벼! 337 00:55:47,870 --> 00:55:49,270 덤벼! 338 00:56:30,030 --> 00:56:31,550 아우, 큰일 날 뻔했네. 339 00:56:32,890 --> 00:56:39,830 장사 중에 장사를 만났으니 목숨 부자인 것만 해도 천만다행이야. 아이고, 무슨 340 00:56:39,830 --> 00:56:41,370 사내가 힘도 없어가지고. 341 00:56:42,530 --> 00:56:45,910 아, 주제수에 안 깔려간 게 천만다행이라고. 342 00:56:46,550 --> 00:56:48,450 에휴, 요즘 뭐 되는 일이 없지. 343 00:56:48,910 --> 00:56:50,950 아, 내가 뭘 했어? 344 00:56:51,310 --> 00:56:52,730 이제 때려치우자고 했잖아. 345 00:56:53,070 --> 00:56:54,070 시끄러워요. 346 00:56:54,990 --> 00:56:55,990 에휴. 347 00:57:11,050 --> 00:57:17,710 도대체 여기가 어디야? 어디긴 좋은 일이라니까 당신 348 00:57:17,710 --> 00:57:24,670 오입시켜주려고 이러지 않는감 세상에 지사방 오입시켜주는 계집 있으면 나와보라 349 00:57:24,670 --> 00:57:27,710 그래 아니 오입이라니? 350 00:57:28,230 --> 00:57:33,910 아니 이가 대충 그쯤 하면 알아들어야지 자 내 말 잘 들어요 351 00:57:33,910 --> 00:57:40,500 인혁한테 반한 여자가 있다고 그 여자가 과부인데 계산이 352 00:57:40,500 --> 00:57:42,940 어마어마해. 자, 보자. 353 00:57:46,380 --> 00:57:52,800 그 여자 농사랍에 집문서, 땅문서, 그리고 금은보와 지전이 그득한데 354 00:57:52,800 --> 00:57:59,040 그러니까 당신이 그 여자한테 즐거워하게 놀아주고 나서 355 00:57:59,040 --> 00:58:02,640 기회를 봐가지고 싹 그리 그냥. 356 00:58:03,040 --> 00:58:06,820 뭐라고? 나보고 남창에다가 도둑질까지 하라고? 357 00:58:07,340 --> 00:58:08,600 난 못해. 358 00:58:09,420 --> 00:58:16,340 우리 이거 딱 한 번만 하고 끝냅시다 그래야 359 00:58:16,340 --> 00:58:21,020 돌았고 사서 당신하고 나하고 재밌게 알죠? 360 00:58:23,320 --> 00:58:30,060 그놈의 돌았고 돌았고 돌았고 여보 나도 사랑하는 361 00:58:30,060 --> 00:58:34,780 당신 다른 여자한테 보내기 싫다고 알았죠? 362 00:59:21,900 --> 00:59:25,160 몇 년 전에 상처를 하고 떠도는 제 오라비 입지요. 363 00:59:25,420 --> 00:59:32,120 인물 좋고 심성 좋다는 소문에 여기저기 증매가 들어오는데 우리 364 00:59:32,120 --> 00:59:36,840 오라버니가 어떤 오라버니인데 될 법이 나은 얘기입니까? 365 00:59:37,380 --> 00:59:44,220 이 차에 마님께서 우리 오라버니를 눈여겨보셨다니 내 오라버니를 설득해 366 00:59:44,220 --> 00:59:46,140 데리고 온 겁니다요. 고맙네. 367 00:59:46,460 --> 00:59:51,260 자네의 은근은 내 잊지 않겠네. 고맙습니다, 마님. 368 00:59:51,720 --> 00:59:53,500 부디 백년 해로 하십시오. 369 00:59:54,460 --> 00:59:57,820 아, 자네도 초년 과부가 되었다니. 370 00:59:58,560 --> 01:00:01,500 마땅히 갈 곳이 없다면 우리 집에 묵도록 하게. 371 01:00:02,080 --> 01:00:03,720 잔일이나 하면서 말이야. 372 01:00:04,000 --> 01:00:09,440 아이고, 하여같은 마님의 은공을 어찌 갚을지. 373 01:00:10,220 --> 01:00:13,060 이제 자네와 난 올겨 신혼사인데. 374 01:00:13,420 --> 01:00:15,420 아, 마님이라니. 375 01:00:16,720 --> 01:00:17,720 그렇군요. 376 01:00:18,460 --> 01:00:20,560 그럼, 자넨 나가보게. 377 01:00:21,530 --> 01:00:22,530 네, 마님. 378 01:00:23,270 --> 01:00:27,130 아니, 저, 언니, 언니, 쉬세요. 379 01:00:30,310 --> 01:00:32,610 여보, 걸려들었어. 380 01:00:33,010 --> 01:00:37,890 이제 당신이 일만 작아지르면 우리는 한밑첩 잡는 거야. 381 01:00:38,250 --> 01:00:39,410 돌았고 사가지고. 382 01:01:18,480 --> 01:01:19,760 아이, 부끄러워하긴. 383 01:01:32,020 --> 01:01:34,040 진짜 부끄러워하긴 하네. 384 01:06:09,779 --> 01:06:13,980 아이고 나 죽네 여보 385 01:06:13,980 --> 01:06:19,380 오라버니 식은땀 나는거 봐 386 01:06:19,380 --> 01:06:23,240 큰일났네 괜찮아요 괜찮아 387 01:06:25,520 --> 01:06:30,580 자네 뭐하고 있는 겐가? 어서 인삼노경 대령하지 않고. 네, 언니. 388 01:06:35,060 --> 01:06:39,520 여보, 곧 인삼노경 해구신을 대령할 테니 기운 내라고요. 389 01:06:40,640 --> 01:06:42,440 자, 들어갑시다. 390 01:06:59,570 --> 01:07:02,450 어떻게 됐어? 빨리 챙겨야 할 거 아니야. 391 01:07:02,910 --> 01:07:09,510 떨어질 시간이 있어야지. 그러다가 통 자리를 비우지 않으니. 그러니까. 당신 정력으로 한 방에 보내버리란 말이야. 392 01:07:10,050 --> 01:07:11,050 틀렸어. 393 01:07:11,730 --> 01:07:13,230 보통 새 꼴이 아니야. 394 01:07:14,070 --> 01:07:15,810 시정 껴안고 있어야 되니. 395 01:07:16,230 --> 01:07:19,790 아니, 세상에 나보다 더 한 년이 있단 말이야? 396 01:07:21,290 --> 01:07:23,790 당신하고는 비교가 안 돼. 397 01:07:24,610 --> 01:07:25,670 어머나, 아니 이건... 398 01:07:26,040 --> 01:07:30,540 피 아니야? 짐 빠지는 것도 뭐한데 피까지 당신 몸 죽일게요. 399 01:07:30,840 --> 01:07:35,200 여보, 뭐해요? 빨리 들어가요, 빨리. 빨리. 400 01:07:38,560 --> 01:07:41,180 아이고, 이거 사람 죽는구먼. 401 01:07:48,140 --> 01:07:50,820 당신, 너무 무리하는 거 아니야? 402 01:07:51,380 --> 01:07:53,840 아니, 무리해. 403 01:08:55,529 --> 01:08:59,830 죽기전에 내 서방은 내가 데리고 나가야겠어 뭐? 404 01:09:00,170 --> 01:09:02,010 오라버니를 서방이라고? 405 01:09:06,410 --> 01:09:10,290 그래 내 서방이다 서방? 406 01:09:10,529 --> 01:09:16,090 그래 니년세산이 욕심나서 한미천 잡으려고 서방한테 몹쓸 짓 시켰는데 407 01:09:16,090 --> 01:09:22,470 이젠 안되겠어 내겐 하나뿐인 우리 서방이야 참 어머 408 01:09:22,470 --> 01:09:23,750 웃기네 409 01:09:24,600 --> 01:09:26,060 내 서방 죽일 순 없어! 410 01:09:26,520 --> 01:09:32,560 여보, 분명 이러면 안 돼 조금만 참으면 되는데 411 01:09:32,560 --> 01:09:33,960 필요 없어요! 412 01:09:34,220 --> 01:09:35,220 어서 가요! 413 01:09:47,680 --> 01:09:49,120 복도 많은 년이군 414 01:10:23,210 --> 01:10:25,050 아니, 당신 울고 있잖아. 415 01:10:25,270 --> 01:10:31,330 아니에요. 눈에 피가 들어갔... 이번에 몸만 회복되면은 416 01:10:31,330 --> 01:10:33,430 정말로 큰 거 한 건 합시다. 417 01:10:34,370 --> 01:10:37,370 내 이번엔 절대 실패하지 않을 거야. 418 01:10:37,910 --> 01:10:38,910 아니에요. 419 01:10:40,050 --> 01:10:42,330 당신에게 너무나 잘못한 게 많아요. 420 01:10:44,350 --> 01:10:46,510 난 아마 첨벌을 받을 거예요. 421 01:10:48,950 --> 01:10:50,450 그럴 리가 있겠어. 422 01:10:54,670 --> 01:10:55,930 내가 너무나 잘못했다. 423 01:10:57,190 --> 01:11:04,090 부모가 누군지도 모르고 태어나 온갖 세파에 시달려 살아가느라 내 자신이 너무도 악해 424 01:11:04,090 --> 01:11:05,090 있었던 거예요. 425 01:11:06,070 --> 01:11:07,530 세상에 악이란 없어. 426 01:11:09,370 --> 01:11:11,110 당신은 착한 여자야. 427 01:11:11,750 --> 01:11:12,750 그래요. 428 01:11:14,190 --> 01:11:17,050 이제부터 착한 북녀가 되겠어요. 429 01:11:17,590 --> 01:11:20,430 그리고 당신이 착한 아내가 되겠어요. 430 01:11:22,370 --> 01:11:23,370 난... 431 01:11:25,320 --> 01:11:32,000 복이 많은 여자예요 부처님이 내게 착한 남자만 432 01:11:32,000 --> 01:11:33,000 보내주시니 433 01:11:56,360 --> 01:11:58,560 좀 쉬었다 가요 아 434 01:11:58,560 --> 01:12:05,560 왔어 조금만 더 가면은 돼 435 01:12:05,560 --> 01:12:09,340 여기서 좀 쉬었다 가자고 정말 436 01:12:09,340 --> 01:12:20,220 철도 437 01:12:20,220 --> 01:12:22,160 공장에 가면 일자리를 얻을 수 있을까요? 438 01:12:22,440 --> 01:12:27,610 그럼 공사가 한창이라니까 일자리는 꼭 얻을 수 있을 거야. 439 01:12:30,130 --> 01:12:33,010 아니, 북쪽으로 가자고요. 440 01:12:34,390 --> 01:12:38,230 높은 산으로 가서 화전 읽으며 사는 거예요. 441 01:12:39,130 --> 01:12:40,870 아무 욕심 없이 말이에요. 442 01:12:41,670 --> 01:12:43,690 그럼 우리 꿈이 돌았고는 어떻게 하고? 443 01:12:44,110 --> 01:12:45,110 아니에요. 444 01:12:45,590 --> 01:12:48,750 이제 그런 허황된 꿈은 버렸어요. 445 01:12:51,790 --> 01:12:54,550 이젠 어제의 북녘이 아니라고요. 446 01:12:56,240 --> 01:13:01,500 이제 아무 욕심 없어요 당신만 있으면 돼요 447 01:13:01,500 --> 01:13:08,120 조수, 우리 산으로 갑시다 448 01:13:08,120 --> 01:13:14,500 가서 감자랑 옥수도 심고 자식들 낳아서 우리 한번 449 01:13:14,500 --> 01:13:17,140 오손도손 행복하게 살아봅시다 450 01:14:34,390 --> 01:14:41,330 가는데요 다 쇼! 나도 같은 길이니까 태워드리죠 아 451 01:14:41,330 --> 01:14:48,190 이거 452 01:14:48,190 --> 01:14:52,110 짐 때문에 안되겠으니까 뒤에 타쇼 453 01:15:57,640 --> 01:16:04,420 이제 가고 있어 약하자고 아 454 01:16:04,420 --> 01:16:08,560 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 455 01:16:25,290 --> 01:16:28,230 여보, 좀 세워봅시다. 아니, 가요, 그냥. 456 01:16:28,490 --> 01:16:29,490 아니, 457 01:16:31,730 --> 01:16:32,890 이게 누구셔? 458 01:16:35,850 --> 01:16:38,370 잠깐만요, 잠깐만요. 저, 저이가요. 459 01:16:38,970 --> 01:16:41,530 아이고, 이거 북녀 아니야? 460 01:16:42,910 --> 01:16:43,910 오래간만이구만. 461 01:16:57,710 --> 01:16:58,910 이분은 누구신가? 462 01:16:59,470 --> 01:17:01,330 처음 뵙는 분 같은데? 463 01:17:02,990 --> 01:17:04,670 제 남편이에요. 464 01:17:05,310 --> 01:17:06,310 오, 465 01:17:07,230 --> 01:17:08,830 그랬었군. 466 01:17:10,190 --> 01:17:12,290 아니, 어디까지 가는 길이시오? 467 01:17:12,890 --> 01:17:15,890 됐어요. 우린 걸어갈 테니 그냥 가세요. 468 01:17:16,910 --> 01:17:18,610 아이고, 잠깐. 469 01:17:18,830 --> 01:17:19,830 잠깐만. 470 01:17:22,090 --> 01:17:23,870 그래도 그럴 수가 있나? 471 01:17:25,040 --> 01:17:31,900 어차피 빈 차로 가는 건데 난 목질을 지르러 산으로 간다오 그럼 잘 됐군요 472 01:17:31,900 --> 01:17:36,420 저희도 산으로 가니까요 그럼 자 탑시다 빨리 자 473 01:17:36,420 --> 01:17:43,520 조심해서 474 01:17:43,520 --> 01:17:50,160 타세요 아니 아니 당신은 자리가 비좁으니까 뒤에 타시오 475 01:17:50,160 --> 01:17:51,260 예 그렇죠 476 01:17:54,510 --> 01:18:01,510 조가도 함께 타겠어요 여보 이리와 여기 타세요 난 뒤쪽이 477 01:18:01,510 --> 01:18:03,170 좋은데 타려면 타요 빨리 478 01:18:03,170 --> 01:18:11,050 변해도 479 01:18:11,050 --> 01:18:15,630 저렇게 변하나 어서 갑시다 예 갑시다 480 01:21:15,000 --> 01:21:16,800 죄송합니다. 소피가 좀 마려워서. 481 01:21:17,440 --> 01:21:20,240 아, 어서 다녀오시오. 예, 그럼. 482 01:21:27,840 --> 01:21:29,080 이거 왜 이래요? 483 01:21:30,560 --> 01:21:32,100 많이 변하셨구만. 484 01:21:32,680 --> 01:21:34,860 난 이제 예전의 그런 여자가 아니에요. 485 01:21:35,560 --> 01:21:39,120 다시 한 번 나한테 수작 부렸다간 혼이 날 테니 그리 하세요. 486 01:21:40,600 --> 01:21:43,040 환양년이, 환양년이 연료로 변하다니. 487 01:21:43,630 --> 01:21:45,430 참 세상 모를 일이군. 488 01:21:46,030 --> 01:21:48,030 아니 웬일일까? 489 01:21:48,590 --> 01:21:51,450 이럴수록 북녀를 더 갖고 싶으니 말이야. 490 01:22:31,570 --> 01:22:33,730 고장이네 이거 왜 이러는 거예요? 491 01:22:34,210 --> 01:22:41,050 왜 이러다니 정말 고장이야 이 도락구도 이제 수명이 다 492 01:22:41,050 --> 01:22:46,590 됐구만 큰일 났네 어둡기 전에 상판에 도착해야 되는데 말이야 493 01:22:46,590 --> 01:22:53,190 참 미치겠네 이거 그냥 앉아있어요 494 01:22:53,190 --> 01:22:58,630 가만히 있어봐 뭐 도와드릴 일은 없습니까? 495 01:22:59,080 --> 01:23:05,040 아 역시 애교는 라지에 타다 물을 넣어야 되니까요 저 개월에서 물 좀 떠다 주시오 아예 여보 496 01:23:05,040 --> 01:23:07,640 나도 같이 가요 어 497 01:23:07,640 --> 01:23:14,300 변해도 정말 너무 많이 498 01:23:14,300 --> 01:23:16,320 변했구만 아 499 01:23:32,170 --> 01:23:33,170 이봐, 북녀. 500 01:23:35,170 --> 01:23:36,450 기회는 지금이야. 501 01:23:39,330 --> 01:23:41,630 저놈만 죽이면 도라코는 우리 것이다. 502 01:23:42,830 --> 01:23:43,830 안돼요! 503 01:23:44,810 --> 01:23:46,610 우린 이제 도라코 필요 없어요. 504 01:23:47,290 --> 01:23:49,030 모든 욕심 버렸잖아요. 505 01:23:49,590 --> 01:23:54,530 아니야. 이렇게 산속으로 들어가서 화전이나 일구고 살 수는 없어. 506 01:23:55,450 --> 01:24:01,150 우리가 저놈을 죽이고 도라코를 뺏자고. 이 산중에 아무도 없어. 저놈과 우리뿐이라고. 507 01:24:02,160 --> 01:24:03,940 여보, 안 된다니까요. 508 01:24:05,400 --> 01:24:08,620 설사 도락군을 뺏는다 해도 우린 곧 잡히게 돼요. 509 01:24:09,620 --> 01:24:14,080 잡히기는 땅꾼 주사미를 죽인 것도 여지가 발각이 안 났잖아. 510 01:24:14,880 --> 01:24:18,920 아니, 그럼 그 땅꾼을 당신이 죽였단 말이에요? 511 01:24:19,280 --> 01:24:21,160 내가 죽인 것이나 다른 거 없지. 512 01:24:22,760 --> 01:24:24,660 서로 싸우다가 그 징이 됐으니까. 513 01:24:25,900 --> 01:24:27,020 그것과는 틀려요. 514 01:24:27,500 --> 01:24:31,020 여보, 제발 생각을 바꾸세요. 515 01:24:32,240 --> 01:24:34,080 우린 더 이상 죄를 지으면 안 돼요. 516 01:24:36,440 --> 01:24:40,840 마지막이야. 이게 마지막이라니까. 뭘 꿈을 내셔? 517 01:24:41,320 --> 01:24:42,620 예, 갑니다. 518 01:24:46,520 --> 01:24:47,800 아, 덥다. 519 01:24:55,800 --> 01:24:57,420 어디가 고장이 났는 줄 알아. 520 01:25:02,160 --> 01:25:03,300 이 물 필요없어요? 521 01:25:06,540 --> 01:25:12,100 미치겠네 이거 어디가 고장이 났나? 522 01:25:24,840 --> 01:25:26,500 귀신 정말 미쳤어요? 523 01:25:27,720 --> 01:25:30,620 도라쿠를 가질 수 있는 기회야 도라쿠 필요없어요 524 01:25:31,600 --> 01:25:33,980 우리끼리 행복하게 오손도에서 살기로 했잖아요. 525 01:25:35,620 --> 01:25:36,860 안 돼요. 526 01:25:40,540 --> 01:25:43,680 이러지 말아요. 이러면 안 돼요, 여보. 527 01:25:45,080 --> 01:25:48,500 제발 이러지 말아요. 안 된다니까요. 528 01:25:56,540 --> 01:25:57,820 뭐해요, 형씨? 529 01:25:58,080 --> 01:25:59,520 좀 도와줘요. 530 01:26:00,190 --> 01:26:01,190 이리 오라니까. 531 01:26:04,530 --> 01:26:06,510 아들, 여보. 532 01:26:17,950 --> 01:26:19,830 이 뒤쪽에 이거 좀 꼭 잡고 계시오. 533 01:26:20,410 --> 01:26:21,410 놓치면 안 돼요. 534 01:26:21,450 --> 01:26:22,450 네? 535 01:26:22,610 --> 01:26:25,270 이거 말입니까? 그 옆에 거 말이에요. 536 01:26:25,810 --> 01:26:27,110 꼭 잡고 있어요. 537 01:26:27,310 --> 01:26:28,890 이거요, 이거요. 네, 알았습니다. 538 01:29:44,760 --> 01:29:50,500 낫다고 이제 돌았고는 당신꺼라고 539 01:29:50,500 --> 01:29:52,200 풍녀 45228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.