All language subtitles for Mickey 17.fr.subtitles
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,855 --> 00:01:06,191
2054
PLANĂTE NIFLHEIM
2
00:01:06,358 --> 00:01:08,568
Comment j'ai survécu à ça ?
3
00:01:11,279 --> 00:01:13,323
C'était une sacrée chute.
4
00:01:14,491 --> 00:01:17,452
Merde, le systĂšme de com est HS.
5
00:01:17,744 --> 00:01:19,537
Et ma combi perd sa chaleur.
6
00:01:21,373 --> 00:01:24,834
J'aurais préféré me briser le dos
et mourir Ă l'impact
7
00:01:25,042 --> 00:01:28,588
plutĂŽt que de me transformer
en esquimau Ă la viande.
8
00:01:32,884 --> 00:01:34,093
Timo !
9
00:01:37,680 --> 00:01:38,765
Je suis lĂ !
10
00:01:42,519 --> 00:01:43,603
Timo !
11
00:01:48,108 --> 00:01:49,401
Mickey ?
12
00:01:51,778 --> 00:01:53,363
Timo, je suis lĂ !
13
00:01:55,740 --> 00:01:56,949
T'es pas mort ?
14
00:01:58,868 --> 00:01:59,994
Attends.
15
00:02:12,424 --> 00:02:14,217
Ton lance-flamme est intact.
16
00:02:14,967 --> 00:02:16,511
Pas un pĂšte !
17
00:02:17,470 --> 00:02:21,183
J'ai bien fait de descendre.
Ils seront contents, Ă l'armurerie.
18
00:02:21,349 --> 00:02:22,767
Je leur rapporte, d'accord ?
19
00:02:23,100 --> 00:02:24,769
Je peux le faire.
20
00:02:25,603 --> 00:02:28,315
Tu m'en veux pas,
si je repars juste avec ça ?
21
00:02:30,525 --> 00:02:32,860
Ăa sent pas bon pour toi, hein ?
22
00:02:33,069 --> 00:02:34,362
Et puisâŠ
23
00:02:34,529 --> 00:02:36,406
la corde est déjà au max.
24
00:02:39,033 --> 00:02:40,076
NonâŠ
25
00:02:40,785 --> 00:02:42,162
t'inquiĂšte.
26
00:02:43,663 --> 00:02:45,457
Faudrait pas te mettre en danger.
27
00:02:46,666 --> 00:02:48,710
Ouais, je suis d'accord.
28
00:02:52,129 --> 00:02:54,591
Et puis, tu te feras réimprimer demain.
29
00:03:01,055 --> 00:03:02,139
Dis, Mickey.
30
00:03:05,101 --> 00:03:06,894
Ăa fait quoi, de mourir ?
31
00:03:11,941 --> 00:03:15,278
Tu dois avoir l'habitude, maintenant,
mais quand mĂȘmeâŠ
32
00:03:22,869 --> 00:03:24,621
Ăa fait combien de fois ?
33
00:03:24,787 --> 00:03:26,664
T'es Mickey 16 ?
34
00:03:27,999 --> 00:03:29,376
17.
35
00:03:30,167 --> 00:03:31,419
Connard.
36
00:03:32,295 --> 00:03:34,005
18 dans pas longtemps.
37
00:03:34,756 --> 00:03:37,133
Ravi de t'avoir connu,
meurs bien
38
00:03:37,300 --> 00:03:38,593
et Ă demain !
39
00:03:42,389 --> 00:03:43,473
Super.
40
00:03:45,392 --> 00:03:46,809
Manquait plus que ça.
41
00:03:51,147 --> 00:03:52,940
Il est super gros.
42
00:03:55,026 --> 00:03:57,404
J'espÚre qu'il m'avalera en une bouchée.
43
00:03:57,570 --> 00:04:01,533
C'est toujours mieux
que de mourir de froid, j'imagine.
44
00:04:20,302 --> 00:04:21,928
Ou peut-ĂȘtre pas.
45
00:04:36,859 --> 00:04:40,530
Ils me réimpriment
chaque fois que je meurs.
46
00:04:40,697 --> 00:04:44,451
Mes données sont conservées,
et j'ai un corps tout neuf.
47
00:04:45,076 --> 00:04:48,120
Ils font des sauvegardes réguliÚres
48
00:04:48,288 --> 00:04:51,749
de ma mémoire et de ma personnalité
49
00:04:52,124 --> 00:04:53,918
qu'ils me réimplantent
50
00:04:54,210 --> 00:04:55,503
dans le cerveau.
51
00:04:55,670 --> 00:04:57,839
C'est une technologie de fou.
52
00:04:58,881 --> 00:05:01,050
Disons que c'est Ă la pointe.
53
00:05:01,343 --> 00:05:03,010
Ă la pointe de la pointe.
54
00:05:11,644 --> 00:05:13,480
Attendez-moi, j'arrive.
55
00:05:13,938 --> 00:05:17,525
Allez, détends-toi,
respire profondément.
56
00:05:19,777 --> 00:05:23,990
Pouvoir imprimer un corps
et implanter une mémoire,
57
00:05:24,574 --> 00:05:27,869
franchement,
c'était tellement révolutionnaire
58
00:05:28,077 --> 00:05:30,788
que ça a suscité
plein de débats éthiques
59
00:05:31,831 --> 00:05:33,666
et de blabla religieux.
60
00:05:33,833 --> 00:05:36,961
Finalement, ça a été interdit sur Terre.
61
00:05:37,169 --> 00:05:42,091
C'est seulement autorisé dans l'espace
pour les Remplaçables, comme moi.
62
00:05:42,592 --> 00:05:44,469
DÚs qu'on a quitté l'atmosphÚre,
63
00:05:44,636 --> 00:05:47,889
ils m'ont fait trimer comme un chien
jusqu'à l'arrivée,
64
00:05:48,055 --> 00:05:50,642
mission aprĂšs mission.
65
00:05:51,601 --> 00:05:53,728
Technique, qu'est-ce qui se passe ?
66
00:05:53,895 --> 00:05:56,398
Le cùble est déjà installé.
67
00:05:57,607 --> 00:05:59,150
En fait, MickeyâŠ
68
00:05:59,859 --> 00:06:02,194
Médic, vous voulez lui dire ?
69
00:06:02,987 --> 00:06:04,447
Me dire quoi ?
70
00:06:04,614 --> 00:06:06,282
Bonjour, Mickey, ça va ?
71
00:06:06,449 --> 00:06:09,744
As-tu le vertige, la nausée,
des étourdissements ?
72
00:06:11,120 --> 00:06:13,873
J'ai un peu la tĂȘte qui tourneâŠ
73
00:06:14,040 --> 00:06:18,294
Ăa ne va faire qu'empirer,
et tu vas avoir une bonne fiĂšvre.
74
00:06:18,503 --> 00:06:21,923
Ton corps est exposé
à un degré inimaginable de radiations.
75
00:06:22,089 --> 00:06:25,134
C'est pour ça qu'on t'a envoyé.
76
00:06:26,093 --> 00:06:28,888
Pour avoir une liste précise
de tes symptĂŽmes.
77
00:06:29,055 --> 00:06:33,768
Voici nos questions
sur les effets du rayonnement cosmique :
78
00:06:33,935 --> 00:06:36,854
Ă quel moment
ta peau va commencer à brûler ?
79
00:06:37,021 --> 00:06:39,816
Puis, Ă quel moment
tu vas devenir aveugle ?
80
00:06:39,982 --> 00:06:42,401
Et bien sûr,
Ă quel moment tu vas mourir ?
81
00:06:42,569 --> 00:06:45,697
Ce sera la cerise sur le gĂąteau.
82
00:06:48,533 --> 00:06:51,953
Une fois, en cours de science
à l'école primaire,
83
00:06:52,119 --> 00:06:54,456
j'ai disséqué une grenouille.
84
00:06:55,206 --> 00:06:58,501
Je me dis que c'est mon chĂątiment.
85
00:06:59,461 --> 00:07:01,337
Mickey, enlĂšve ton gant,
86
00:07:01,504 --> 00:07:04,173
je veux voir ce qui se passe
sous ta combi.
87
00:07:16,686 --> 00:07:18,062
Vous avez vu ?
88
00:07:46,423 --> 00:07:47,634
Bonjour.
89
00:07:49,051 --> 00:07:50,887
N'oublie pas de boire,
90
00:07:51,053 --> 00:07:53,014
tu vas vite te sentir assoiffé.
91
00:07:53,180 --> 00:07:55,224
Arkady, le dosage est trop élevé.
92
00:07:55,391 --> 00:07:57,644
Peu importe, il sera mort dans 10 mn.
93
00:07:57,810 --> 00:08:02,231
Vite, il va saigner des yeux, du nez,
de la bouche, des oreilles, du rectum.
94
00:08:03,190 --> 00:08:06,443
Prenez bien des échantillons
de tous les orifices.
95
00:08:06,944 --> 00:08:09,864
Et ne coupez pas
la sauvegarde de la mémoire.
96
00:08:11,824 --> 00:08:13,993
Ce Mickey est trÚs spécial,
97
00:08:14,160 --> 00:08:17,079
c'est celui qui aura
la vie la plus courte.
98
00:08:18,080 --> 00:08:19,582
Oui, j'ai entendu.
99
00:08:19,749 --> 00:08:21,000
10 minutes.
100
00:08:22,627 --> 00:08:24,128
Bonne nouvelle :
101
00:08:24,629 --> 00:08:26,047
ce sera plutĂŽt 15.
102
00:08:26,380 --> 00:08:27,799
Bien mieux, non ?
103
00:08:29,091 --> 00:08:32,303
J'aurais pu devenir riche
avec les assurances-vie.
104
00:08:32,469 --> 00:08:36,223
Mais évidemment,
les Remplaçables ne sont pas assurables.
105
00:08:36,390 --> 00:08:38,267
On n'a pas d'indemnisation,
106
00:08:38,434 --> 00:08:40,687
pas de syndicat, pas de retraiteâŠ
107
00:08:41,604 --> 00:08:44,524
Je serais pas surpris
que vous vous demandiez :
108
00:08:44,691 --> 00:08:47,652
"Mais pourquoi tu t'infliges ça ?"
109
00:08:49,236 --> 00:08:51,948
Parce que j'ai un ami qui m'a certifié
110
00:08:52,114 --> 00:08:55,451
qu'un jour, les macarons
se vendraient mieux que les burgers.
111
00:08:58,329 --> 00:09:00,707
J'ai fait confiance Ă cette enflure
112
00:09:00,873 --> 00:09:04,836
et contractĂ© un prĂȘt Ă©norme
auprĂšs d'un parfait gentleman
113
00:09:05,211 --> 00:09:07,463
pour ouvrir une boutique de macarons.
114
00:09:09,632 --> 00:09:12,719
4 ANS 1/3 PLUS TĂT
TERRE
115
00:09:19,308 --> 00:09:20,434
MerdeâŠ
116
00:09:40,747 --> 00:09:43,165
Allons, allons, du calme.
117
00:09:43,958 --> 00:09:46,252
Je sais qu'il vous reste 4 semaines.
118
00:09:46,460 --> 00:09:48,379
Considérez ça comme un avant-goût
119
00:09:48,545 --> 00:09:52,549
de ce qui pourrait vous arriver
si vous n'honoriez pas votre dette.
120
00:09:52,717 --> 00:09:53,676
Et puis,
121
00:09:53,843 --> 00:09:55,887
c'est pas le temps qui vous manque
122
00:09:56,053 --> 00:09:59,015
depuis que vous avez fermé boutique.
123
00:09:59,641 --> 00:10:02,393
Je vois
que vous avez sorti le grand jeu !
124
00:10:02,559 --> 00:10:03,978
J'ai compris le message,
125
00:10:04,103 --> 00:10:07,564
j'ai des paiements de retard,
mais je vais rembourser.
126
00:10:07,732 --> 00:10:09,233
Darius Blank.
127
00:10:09,400 --> 00:10:11,861
Un nom que j'aurais voulu
ne jamais entendre.
128
00:10:12,403 --> 00:10:15,447
M. Blank n'est pas préoccupé
par l'argent.
129
00:10:15,615 --> 00:10:17,199
Il n'en manque pas.
130
00:10:17,366 --> 00:10:20,536
Cet établissement fait partie
de ses nombreuses propriétés.
131
00:10:20,703 --> 00:10:22,454
Regarder ses débiteurs mourir,
132
00:10:22,622 --> 00:10:25,041
savourer chaque détail de leur mort,
133
00:10:25,207 --> 00:10:27,084
voilà ce qui le régale.
134
00:10:27,293 --> 00:10:28,460
Le message est clair.
135
00:10:28,628 --> 00:10:31,088
Vous pouvez arrĂȘter, j'ai compris.
136
00:10:31,255 --> 00:10:33,716
Laissez-moi deux semaines
et c'est réglé.
137
00:10:48,189 --> 00:10:51,567
On a retrouvé ce monsieur
Ă Oulan-Bator, en Mongolie.
138
00:10:52,109 --> 00:10:53,695
C'est de la qualité.
139
00:10:54,696 --> 00:10:55,571
Une certitude :
140
00:10:55,738 --> 00:10:57,824
si vous ratez la date limite,
141
00:10:58,199 --> 00:11:00,993
on ira vous chercher
aux quatre coins de la Terre.
142
00:11:01,744 --> 00:11:04,496
On a donc décidé de quitter la Terre.
143
00:11:04,664 --> 00:11:06,999
Je faisais du surplace
144
00:11:07,166 --> 00:11:09,961
et j'avais pas de famille
qui comptait sur moi.
145
00:11:10,169 --> 00:11:12,254
J'ai postulé pour la colonie,
146
00:11:12,421 --> 00:11:15,299
mais un million de personnes
avaient eu la mĂȘme idĂ©e.
147
00:11:15,466 --> 00:11:18,635
On aurait dit que tout le monde
fuyait cette planĂšte
148
00:11:18,803 --> 00:11:21,263
et que j'étais pas le seul
en galĂšre de fric.
149
00:11:21,430 --> 00:11:23,725
On voulait notre place sur ce vaisseau,
150
00:11:23,933 --> 00:11:25,893
le dernier de la saison.
151
00:11:26,811 --> 00:11:29,521
Une marée humaine
impatiente de quitter la Terre.
152
00:11:29,688 --> 00:11:32,775
Les anti-migrations se heurtent Ă un mur
153
00:11:32,942 --> 00:11:35,361
quand ils appellent Ă sauver la Terre
154
00:11:35,527 --> 00:11:39,615
plutÎt que de migrer au péril de sa vie
vers une autre planĂšte.
155
00:11:39,782 --> 00:11:42,243
Ă voir l'enthousiasme des postulants,
156
00:11:42,409 --> 00:11:44,536
ils ont déjà un pied dans l'espace.
157
00:11:44,703 --> 00:11:48,540
Surtout que cette expédition est dirigée
par l'ancien membre du CongrĂšs
158
00:11:48,707 --> 00:11:50,001
Kenneth Marshall,
159
00:11:50,209 --> 00:11:52,879
candidat malheureux
aux 2 derniÚres élections.
160
00:11:53,045 --> 00:11:54,588
L'homme politique déchu
161
00:11:54,756 --> 00:11:58,217
essaie-t-il de fonder son royaume
par-delà les étoiles ?
162
00:11:58,384 --> 00:12:00,803
Est-ce grĂące Ă ses fidĂšles militants
163
00:12:00,970 --> 00:12:02,805
qu'il a reçu le soutien financier
164
00:12:02,972 --> 00:12:06,475
d'une certaine organisation religieuse ?
165
00:12:06,642 --> 00:12:08,936
Tant de questions sans réponses.
166
00:12:09,061 --> 00:12:10,729
Allons parler Ă la foule.
167
00:12:10,855 --> 00:12:13,649
Ătes-vous un sympathisant
de Kenneth Marshall ?
168
00:12:13,816 --> 00:12:15,651
Moi oui, carrément.
169
00:12:15,818 --> 00:12:19,446
Je suis un fan pur et dur.
C'est moi le "seul et unique".
170
00:12:19,613 --> 00:12:21,740
Vous travaillez pour sa chaĂźne ?
171
00:12:22,199 --> 00:12:25,870
J'hallucine !
Marshall est en train de nous regarder ?
172
00:12:26,078 --> 00:12:28,747
Choisissez-moi,
je vous en supplie.
173
00:12:32,168 --> 00:12:33,377
Mesdames et messieurs,
174
00:12:33,544 --> 00:12:35,421
une tempĂȘte de sable est en cours.
175
00:12:35,587 --> 00:12:37,965
L'accĂšs se fera uniquement
par la porte 3.
176
00:12:38,132 --> 00:12:41,135
Des lunettes et des masques
sont en vente
177
00:12:41,302 --> 00:12:44,638
avec une réduction de 5 %
si vous utilisez Marshall Pay.
178
00:12:44,806 --> 00:12:48,100
Les autres expéditions
ont eu tort de pas me prendre.
179
00:12:48,267 --> 00:12:50,602
Je répare les toilettes,
je fais du pain d'épice.
180
00:12:50,769 --> 00:12:52,479
Donnez-moi ma chance.
181
00:13:01,655 --> 00:13:02,781
"Remplaçable".
182
00:13:04,491 --> 00:13:06,243
Vous voulez ĂȘtre un Remplaçable ?
183
00:13:06,869 --> 00:13:08,120
Vraiment ?
184
00:13:10,206 --> 00:13:11,582
Vous avez lu les petites lignes ?
185
00:13:13,334 --> 00:13:14,335
Oui.
186
00:13:15,127 --> 00:13:16,963
J'aurais vraiment dĂ».
187
00:13:17,421 --> 00:13:19,590
Mais j'avais pas tellement le choix,
188
00:13:19,756 --> 00:13:23,094
vu que j'avais pas de diplĂŽme
189
00:13:24,136 --> 00:13:26,638
ni aucun savoir-faire particulier.
190
00:13:28,765 --> 00:13:32,519
Et lĂ , j'ai vu que Timo
s'était déjà dégoté un poste :
191
00:13:32,686 --> 00:13:34,521
pilote de Chasseur.
192
00:13:34,688 --> 00:13:37,859
Y a deux semaines,
il avait mĂȘme pas le permis !
193
00:13:38,943 --> 00:13:41,112
Je sais pas
ce qu'il leur a raconté,
194
00:13:42,196 --> 00:13:44,073
mais ça a marché.
195
00:13:44,866 --> 00:13:46,075
Excusez-moi.
196
00:13:47,826 --> 00:13:51,122
Vous ĂȘtes en travaux, actuellement ?
197
00:13:51,288 --> 00:13:52,498
Comment ?
198
00:13:52,957 --> 00:13:54,500
Vous entendez pasâŠ
199
00:13:57,003 --> 00:13:58,379
une tronçonneuse ?
200
00:14:01,757 --> 00:14:03,926
Je voulais me barrer au plus vite
201
00:14:04,093 --> 00:14:06,720
lĂ oĂč ce son
pourrait pas me retrouver,
202
00:14:07,721 --> 00:14:09,431
au fin fond de l'espace.
203
00:14:11,433 --> 00:14:12,977
Vous avez lu le formulaire ?
204
00:14:13,560 --> 00:14:14,520
Oui.
205
00:14:14,686 --> 00:14:18,690
Alors vous savez
que les conditions seront trĂšs dures.
206
00:14:19,066 --> 00:14:20,651
Mais ce sera aussiâŠ
207
00:14:20,817 --> 00:14:21,861
amusant.
208
00:14:22,653 --> 00:14:23,946
Je vais vous expliquer.
209
00:14:24,113 --> 00:14:26,949
J'étais totalement obsédé
par cette odeur,
210
00:14:27,116 --> 00:14:29,535
l'odeur de ses cheveux.
211
00:14:29,869 --> 00:14:31,578
Ăa a fait remonter
212
00:14:31,745 --> 00:14:33,830
des souvenirs bien enfouis.
213
00:14:34,831 --> 00:14:37,709
Cette cuve Ă nos pieds,
c'est le recycleur.
214
00:14:37,919 --> 00:14:41,172
On y jette les déchets organiques
du vaisseau :
215
00:14:41,338 --> 00:14:44,258
épluchures, os de poulet,
Ćufs pourris,
216
00:14:44,425 --> 00:14:47,011
cadavres, matiĂšres fĂ©cales, etcâŠ
217
00:14:47,178 --> 00:14:50,431
Ils sont amalgamés, raffinés et recyclés
218
00:14:50,597 --> 00:14:54,601
puis une partie est envoyée
dans cette imprimante.
219
00:14:54,768 --> 00:14:57,563
Ce sont les matiĂšres premiĂšres
du corps humain.
220
00:14:57,729 --> 00:15:01,233
Ă votre mort,
on imprime une autre version de vous
221
00:15:01,400 --> 00:15:03,319
en Ă peine 20 heures.
222
00:15:04,486 --> 00:15:05,947
Déshabillez-vous.
223
00:15:06,155 --> 00:15:07,364
Passez ça.
224
00:15:09,158 --> 00:15:10,952
J'entendais rien,
225
00:15:11,118 --> 00:15:15,164
comme si tous mes sens
étaient concentrés sur l'odorat.
226
00:15:16,290 --> 00:15:18,584
J'avais comme un déjà -vu,
227
00:15:19,168 --> 00:15:20,461
mais du nez.
228
00:15:21,545 --> 00:15:24,715
On va faire un scan
de vos données biologiques.
229
00:15:24,881 --> 00:15:28,385
Vous serez imprimé
tel que vous ĂȘtes aujourd'hui.
230
00:15:28,552 --> 00:15:29,845
Pour toujours.
231
00:15:30,762 --> 00:15:33,057
Je vous débarrasse de ce bouton.
232
00:15:33,265 --> 00:15:35,226
Sinon, il sera lĂ Ă chaque fois.
233
00:15:39,230 --> 00:15:41,857
Heureusement qu'elle a pas vu
celui sur mon cul.
234
00:15:46,612 --> 00:15:50,824
AprÚs avoir scanné mon corps,
elle a enregistré ma mémoire,
235
00:15:51,367 --> 00:15:53,744
c'est la "sauvegarde de personnalité".
236
00:15:53,869 --> 00:15:58,207
Je dois faire ça chaque semaine
pour pas qu'il y ait trop de perte.
237
00:15:58,582 --> 00:16:03,045
Autrefois, il fallait un disque dur
de la taille d'un réfrigérateur
238
00:16:03,254 --> 00:16:04,796
pour copier un cerveau adulte.
239
00:16:04,964 --> 00:16:08,384
Aujourd'hui, ça tient sur cette brique.
Malin, non ?
240
00:16:09,135 --> 00:16:12,763
On m'a injecté un produit spécial
241
00:16:12,929 --> 00:16:15,807
qui a fait ressurgir
un flot de souvenirs.
242
00:16:16,433 --> 00:16:18,685
Un raz-de-marée de souvenirs.
243
00:16:22,481 --> 00:16:25,026
On rentrait du supermarché,
244
00:16:25,151 --> 00:16:27,569
j'ai demandé à m'asseoir à l'avant.
245
00:16:28,029 --> 00:16:29,696
"Je suis grand, maintenant."
246
00:16:29,863 --> 00:16:32,033
Et lĂ , j'ai vu le bouton rouge.
247
00:16:32,783 --> 00:16:35,161
J'ai appuyé et on a eu un accident.
248
00:17:08,569 --> 00:17:11,447
Collez-le Ă votre tempe, et tirez.
249
00:17:11,655 --> 00:17:14,325
C'est la condition
pour devenir un Remplaçable.
250
00:17:15,576 --> 00:17:18,079
Prouvez-moi
que vous croyez au systĂšme.
251
00:17:19,538 --> 00:17:21,790
Il va falloir s'habituer Ă mourir.
252
00:17:22,458 --> 00:17:23,709
C'est votre job.
253
00:17:47,274 --> 00:17:49,401
J'ai commencé
ce voyage de 4 ans et demi
254
00:17:49,568 --> 00:17:51,153
sous le nom de Mickey 1.
255
00:17:54,073 --> 00:17:56,867
Quand on est coincé sur un vaisseau
si longtemps,
256
00:17:57,284 --> 00:17:59,703
la bouffe, c'est l'alpha et l'oméga.
257
00:18:01,705 --> 00:18:04,333
Mickey 1, vous dépassez de 7 calories
258
00:18:04,500 --> 00:18:06,377
la ration autorisée.
259
00:18:18,430 --> 00:18:19,723
Ce premier jour
260
00:18:19,890 --> 00:18:21,350
à la cafétéria,
261
00:18:21,850 --> 00:18:24,770
j'ai commencé à me demander
262
00:18:24,978 --> 00:18:27,063
si j'avais fait le bon choix.
263
00:18:27,231 --> 00:18:29,858
On Ă©tait lĂ
Ă avaler une bouffe infecte
264
00:18:30,025 --> 00:18:33,028
dans un silence de cathédrale.
265
00:18:33,862 --> 00:18:36,823
Et puis Kenneth Marshall
266
00:18:37,241 --> 00:18:38,659
et sa femme Ylfa
267
00:18:38,825 --> 00:18:40,076
sont apparus.
268
00:18:40,494 --> 00:18:41,620
Et lĂ ,
269
00:18:41,787 --> 00:18:44,498
un tas de gens sont devenus dingues.
270
00:18:55,342 --> 00:18:58,262
Moi, je me disais :
"Qu'est-ce que je fous lĂ ?"
271
00:19:03,434 --> 00:19:05,436
C'est lĂ que je l'ai vue.
272
00:19:06,437 --> 00:19:07,771
Nasha.
273
00:19:10,399 --> 00:19:13,444
C'était la premiÚre fois
que je voyais Nasha Barridge.
274
00:19:16,988 --> 00:19:19,991
Le premier jour de ce long voyage.
275
00:20:17,299 --> 00:20:19,551
Allez, ça suffit.
276
00:20:20,927 --> 00:20:24,473
1 minute d'applaudissement,
c'est 5 calories de brûlées,
277
00:20:24,723 --> 00:20:28,310
soit 2 % du précieux repas
que vous dégustez.
278
00:20:28,727 --> 00:20:33,023
Comme vous le savez,
nous devons préserver nos ressources
279
00:20:33,189 --> 00:20:35,150
jusqu'à notre arrivée à Niflheim
280
00:20:35,317 --> 00:20:37,653
afin de maximiser nos chances de survie.
281
00:20:37,861 --> 00:20:39,363
Alors écoutez tous.
282
00:20:39,821 --> 00:20:42,283
Les relations sexuelles, par exemple.
283
00:20:42,449 --> 00:20:44,576
- ChaqueâŠ
- Session.
284
00:20:44,785 --> 00:20:47,704
⊠consomme 100 calories.
285
00:20:47,871 --> 00:20:49,080
- Minimum.
- Minimum !
286
00:20:49,248 --> 00:20:51,166
Ăa dĂ©pend des participants,
287
00:20:51,375 --> 00:20:53,835
de la durée,
du nombre de va-et-vientâŠ
288
00:20:54,002 --> 00:20:54,836
Bref,
289
00:20:55,003 --> 00:20:59,300
Kenneth tente de convaincre le Comité
d'interdire tout acte sexuel.
290
00:21:00,426 --> 00:21:01,802
Aucun problĂšme.
291
00:21:08,892 --> 00:21:11,395
Tu es sûre
que le moment est bien choisi ?
292
00:21:11,645 --> 00:21:14,022
Mon cĆur, j'essayais de t'aider.
293
00:21:16,733 --> 00:21:17,859
C'est pas grave.
294
00:21:18,860 --> 00:21:21,572
Je me débrouille bien ?
J'y vais plus fort ?
295
00:21:21,738 --> 00:21:23,449
Oh oui, plus fort.
296
00:21:25,867 --> 00:21:27,869
Mes chers pionniers,
297
00:21:28,244 --> 00:21:32,541
quand nous aurons atteint
l'autosuffisance sur Niflheim,
298
00:21:32,833 --> 00:21:36,878
nous lancerons
la plus grande campagne pro-sexe
299
00:21:37,045 --> 00:21:38,505
de l'histoire.
300
00:21:43,969 --> 00:21:48,139
Vous propagerez votre semence
sur toute la planĂšte.
301
00:21:51,810 --> 00:21:52,978
D'abord la survie,
302
00:21:53,312 --> 00:21:55,021
puis l'hégémonie !
303
00:21:55,271 --> 00:21:57,858
Colonisez et fécondez !
304
00:21:58,066 --> 00:21:59,693
Perpétuez l'espÚce !
305
00:21:59,860 --> 00:22:02,153
Nous allons infester cette terre !
306
00:22:07,200 --> 00:22:09,411
Alors on a commencé à infester.
307
00:22:10,829 --> 00:22:11,788
Avec amour.
308
00:22:19,254 --> 00:22:21,507
Et lĂ , malheureusementâŠ
309
00:22:25,260 --> 00:22:26,470
Elle est pas si grosse !
310
00:22:34,853 --> 00:22:37,564
Ces 4 ans m'en auraient paru 40
311
00:22:38,023 --> 00:22:39,525
sans Nasha.
312
00:22:40,025 --> 00:22:41,985
Elle a partagé mes joies
313
00:22:44,780 --> 00:22:47,032
et compati Ă mes malheurs.
314
00:22:55,499 --> 00:22:58,669
On a pas tous la chance
de rencontrer son Ăąme sĆur.
315
00:22:58,877 --> 00:23:02,005
Ăa me serait pas arrivĂ©
si je m'étais pas engagé.
316
00:23:02,172 --> 00:23:04,508
Alors gloire Ă toi, Darius Blank.
317
00:23:05,175 --> 00:23:06,552
Merci, Darius.
318
00:23:07,260 --> 00:23:09,513
Je me tournais pas les pouces non plus.
319
00:23:09,680 --> 00:23:12,015
Tous les jours, je m'occupais de Nasha,
320
00:23:12,182 --> 00:23:15,268
un super agent d'élite
multifonction.
321
00:23:16,144 --> 00:23:18,229
C'est pas facile d'ĂȘtre l'assistant
322
00:23:18,396 --> 00:23:21,567
d'une soldate-policiĂšre-pompiĂšre.
323
00:23:21,733 --> 00:23:23,652
Ce qui l'attire chez moi ?
324
00:23:23,819 --> 00:23:25,028
Aucune idée.
325
00:23:25,195 --> 00:23:26,863
Je suis juste reconnaissant.
326
00:23:27,739 --> 00:23:31,326
Mais dĂšs que je la quittais,
je me retrouvais au milieuâŠ
327
00:23:31,618 --> 00:23:32,661
de tĂȘtes de nĆud.
328
00:23:33,203 --> 00:23:34,538
Mickey, c'est ça ?
329
00:23:36,540 --> 00:23:38,083
On peut te demander un truc ?
330
00:23:40,836 --> 00:23:42,671
Ăa fait quoi, de mourir ?
331
00:23:43,464 --> 00:23:45,966
Et quand ils t'impriment,
332
00:23:46,132 --> 00:23:47,843
tu ressens quoi ?
333
00:23:48,844 --> 00:23:51,262
Allez, dis-nous, on veut savoir.
334
00:23:51,429 --> 00:23:55,100
Imaginez passer des années entiÚres
à cÎté de ces clowns.
335
00:23:55,266 --> 00:23:57,561
N'importe qui péterait les plombs.
336
00:23:58,562 --> 00:24:01,857
Parfois, mĂȘme Nasha,
la citoyenne modĂšle,
337
00:24:02,065 --> 00:24:04,109
devait intervenir pour nous rappeler
338
00:24:04,275 --> 00:24:07,070
que nous formions avant tout
une grande famille.
339
00:24:07,696 --> 00:24:09,197
Qui devait s'entraider.
340
00:24:09,490 --> 00:24:10,991
Se soutenir.
341
00:24:11,324 --> 00:24:14,160
Une communauté unie
vivant en harmonie.
342
00:24:15,120 --> 00:24:18,373
Le Comité a réduit de moitié
les rations de Mickey 9
343
00:24:18,540 --> 00:24:21,752
et l'a assigné
au nettoyage manuel du recycleur.
344
00:24:23,461 --> 00:24:24,880
Bravo, mon pote !
345
00:24:27,716 --> 00:24:29,718
Tu dois avoir faim, prends ça.
346
00:24:31,637 --> 00:24:33,054
Merci, Kai.
347
00:24:35,306 --> 00:24:37,225
T'as changé de shampoing ?
348
00:24:37,392 --> 00:24:40,604
Y a qu'un seul shampoing
sur ce vaisseau.
349
00:24:43,148 --> 00:24:45,567
Ăa a Ă©tĂ© un long voyage
350
00:24:45,984 --> 00:24:47,736
au sein d'une belle communauté,
351
00:24:47,861 --> 00:24:50,071
mais Nasha
352
00:24:50,739 --> 00:24:54,535
est restĂ©e ma seule et uniqueâŠ
vous voyez.
353
00:24:55,744 --> 00:24:56,995
Je vous jure.
354
00:24:59,956 --> 00:25:02,083
Quant Ă mon seul et unique boulot,
355
00:25:02,626 --> 00:25:04,502
j'en étais fier.
356
00:25:05,629 --> 00:25:07,964
Je faisais partie de l'équipe.
357
00:25:10,341 --> 00:25:11,843
Matthew !
358
00:25:13,053 --> 00:25:14,555
Je suis au dernier niveau !
359
00:25:14,763 --> 00:25:15,972
DĂ©pĂȘche-toi.
360
00:25:18,016 --> 00:25:18,850
Vite !
361
00:25:21,687 --> 00:25:23,855
- Chers pĂšlerins.
- Et pĂšlerines.
362
00:25:24,064 --> 00:25:25,231
Et pĂšlerines !
363
00:25:25,398 --> 00:25:27,275
Que de chemin parcouru,
364
00:25:27,525 --> 00:25:29,861
tous ensemble durant ces 4 ans.
365
00:25:30,028 --> 00:25:34,115
Je⊠Nous vous considérons
comme notre famille.
366
00:25:34,282 --> 00:25:38,119
Et aujourd'hui,
voilĂ que se dresse sous nos pieds
367
00:25:38,369 --> 00:25:41,832
notre planĂšte Ă nous,
dans toute sa pureté.
368
00:25:45,085 --> 00:25:47,963
Qu'est-ce qui lui arrive ?
C'est dégueu.
369
00:25:49,005 --> 00:25:51,174
Peut-ĂȘtre qu'il a un rhume.
370
00:25:51,424 --> 00:25:52,342
On dirait
371
00:25:52,508 --> 00:25:54,928
une glace Ă la vanille vierge
372
00:25:55,095 --> 00:25:58,056
touchée pour la toute premiÚre fois.
373
00:25:58,765 --> 00:26:00,642
On va se cailler les miches.
374
00:26:00,934 --> 00:26:04,187
Le premier qui va sortir
va crever de froid.
375
00:26:05,480 --> 00:26:07,398
Mickey, respire profondément.
376
00:26:07,565 --> 00:26:09,025
Emplis tes poumons.
377
00:26:09,150 --> 00:26:11,569
Imagine qu'il y a un virus
dans l'atmosphĂšre
378
00:26:11,737 --> 00:26:15,198
et que tu cherches Ă en aspirer
la moindre particule.
379
00:26:15,365 --> 00:26:17,618
Laisse bien le virus
380
00:26:18,159 --> 00:26:20,871
emplir chacune de tes alvéoles.
381
00:26:23,581 --> 00:26:24,708
Parfait !
382
00:26:26,084 --> 00:26:27,252
Parfait !
383
00:26:27,711 --> 00:26:28,670
Excellent.
384
00:26:29,254 --> 00:26:32,048
Il y avait bien
un virus dans l'atmosphĂšre.
385
00:26:33,424 --> 00:26:34,635
Un virus mortel.
386
00:27:26,186 --> 00:27:28,438
Dorothy, Dorothy !
387
00:27:33,651 --> 00:27:34,569
Attendez.
388
00:27:35,403 --> 00:27:36,654
Il est vivant.
389
00:27:37,238 --> 00:27:38,614
Et alors ?
390
00:27:38,782 --> 00:27:40,283
C'est pas grave.
391
00:27:42,994 --> 00:27:44,370
Merci.
392
00:27:47,040 --> 00:27:49,042
Finalement,
grĂące aux rats de laboratoire
393
00:27:49,250 --> 00:27:53,088
Mickey 12, 13, 14, 15 et 16
394
00:27:53,254 --> 00:27:55,548
qui se sont fait inoculer et incinérer,
395
00:27:55,716 --> 00:27:56,967
on a eu un vaccin.
396
00:27:57,258 --> 00:27:59,803
Mon cadeau à l'humanité.
397
00:28:00,303 --> 00:28:03,139
Du coup,
pas besoin de masque Ă oxygĂšne,
398
00:28:03,306 --> 00:28:05,934
on pouvait voir
notre souffle dans le froid.
399
00:28:06,059 --> 00:28:08,937
T'as vu ça, Jennifer ? Quelle honte.
400
00:28:09,229 --> 00:28:11,147
Dire qu'on vit encore lĂ -dedans.
401
00:28:11,314 --> 00:28:13,649
Oui, on s'est posés il y a mille ans
402
00:28:13,775 --> 00:28:17,237
et on se tape encore
cette bouffe d'hosto désaffecté.
403
00:28:18,654 --> 00:28:22,200
C'est pour ça qu'on doit commencer
Ă bĂątir des logements
404
00:28:22,367 --> 00:28:24,577
et Ă lancer la production agricole.
405
00:28:24,745 --> 00:28:27,330
Pour propager notre semence,
infester la terre,
406
00:28:27,497 --> 00:28:29,415
perpétuer l'espÚce !
407
00:28:31,918 --> 00:28:33,503
On se les gĂšle.
408
00:28:51,813 --> 00:28:53,023
Regardez cette couleurâŠ
409
00:28:53,189 --> 00:28:54,149
Trop beau.
410
00:28:58,945 --> 00:29:01,865
Quel empoté.
Apprends Ă amortir ta chute.
411
00:29:02,032 --> 00:29:04,159
- Ăa va ?
- Oui, c'est bon.
412
00:29:08,704 --> 00:29:10,081
Comment ça, "amortir" ?
413
00:29:10,248 --> 00:29:12,834
Regarde Kai et ses airbags !
414
00:29:13,043 --> 00:29:14,335
La ferme.
415
00:29:23,178 --> 00:29:24,262
KaiâŠ
416
00:29:25,013 --> 00:29:26,014
qu'est-ce que tu vois ?
417
00:29:30,769 --> 00:29:32,478
C'est quoi ce truc ?
418
00:29:34,689 --> 00:29:35,690
Enlevez-le !
419
00:29:39,402 --> 00:29:41,112
Il se passe quoi ?
420
00:29:42,405 --> 00:29:44,157
C'était quoi, ce truc ?
421
00:29:44,324 --> 00:29:46,868
Je sais pas,
il y en a plein dans le trou !
422
00:29:47,577 --> 00:29:49,412
Venez, on se tire.
423
00:29:50,163 --> 00:29:51,539
Mickey, viens.
424
00:29:53,291 --> 00:29:54,625
Allez, on bouge !
425
00:30:02,717 --> 00:30:03,551
Jennifer !
426
00:30:11,226 --> 00:30:13,144
Mickey, c'est Marshall.
427
00:30:14,687 --> 00:30:17,607
EspĂšce de petite merde.
428
00:30:17,773 --> 00:30:21,152
Vous ĂȘtes un Remplaçable,
on peut vous remplacer !
429
00:30:21,611 --> 00:30:23,071
Pourquoi Jennifer Chilton,
430
00:30:23,196 --> 00:30:26,741
une femme utile et fertile,
est morte et pas vous ?
431
00:30:26,992 --> 00:30:28,576
Chéri, goûte ça.
432
00:30:30,245 --> 00:30:31,412
Répondez.
433
00:30:31,872 --> 00:30:33,206
Quelle horreur.
434
00:30:33,373 --> 00:30:35,000
Quoi, ma sauce ?
435
00:30:36,126 --> 00:30:39,045
Non, mon amour, ces choses.
Regarde-les.
436
00:30:39,712 --> 00:30:41,797
Elles sont détestables.
437
00:30:41,965 --> 00:30:43,466
Affamées, plutÎt.
438
00:30:43,633 --> 00:30:45,844
Vous, restez ici.
439
00:30:47,929 --> 00:30:49,472
Elles sont avides
440
00:30:49,639 --> 00:30:51,557
de chair humaine.
441
00:30:54,269 --> 00:30:55,728
Ăa rampe.
442
00:30:56,229 --> 00:30:57,939
Chéri, quel coup de génie.
443
00:30:58,106 --> 00:31:00,400
On devrait les appeler les rampeurs.
444
00:31:00,525 --> 00:31:02,360
On va les appeler "rampeurs".
445
00:31:02,527 --> 00:31:04,112
Preston, vous entendez ?
446
00:31:04,487 --> 00:31:08,033
Remplaçable, j'ai décidé,
en accord avec le Comité,
447
00:31:08,199 --> 00:31:10,869
de réduire vos rations de 50 %.
448
00:31:11,161 --> 00:31:13,204
Je dois bosser deux fois plus,
449
00:31:13,371 --> 00:31:16,082
14 heures par jour,
7 jours sur 7,
450
00:31:17,000 --> 00:31:20,170
jusqu'Ă ce que je leur ramĂšne
un rampeur.
451
00:31:20,628 --> 00:31:21,504
Timo !
452
00:31:48,073 --> 00:31:50,992
Mickey,
je t'ai apporté un truc à grignoter.
453
00:31:51,159 --> 00:31:52,743
J'ai choisi moi-mĂȘme.
454
00:31:52,868 --> 00:31:54,245
Bon app !
455
00:32:13,306 --> 00:32:15,976
Comment j'ai survécu à ça ?
456
00:32:28,196 --> 00:32:29,364
T'es pas mort ?
457
00:32:33,701 --> 00:32:35,536
Ăa fait quoi, de mourir ?
458
00:32:37,747 --> 00:32:39,832
MĂȘme au bout de la 17e fois,
459
00:32:40,041 --> 00:32:41,584
j'ai horreur de mourir.
460
00:32:45,005 --> 00:32:46,214
Toujours.
461
00:32:46,881 --> 00:32:48,216
Autant.
462
00:32:49,509 --> 00:32:50,885
Ă chaque fois.
463
00:33:04,065 --> 00:33:05,275
Je suis oĂč ?
464
00:33:05,733 --> 00:33:07,235
Qu'est-ce qui se passe ?
465
00:33:07,693 --> 00:33:09,695
Je sors pas de l'imprimante ?
466
00:33:12,407 --> 00:33:14,325
Je suis toujours 17.
467
00:33:17,037 --> 00:33:20,706
Pourquoi il m'a pas bouffé
pendant que j'étais évanoui ?
468
00:33:22,792 --> 00:33:24,710
Je pue ou quoi ?
469
00:33:33,511 --> 00:33:36,097
Il me gardait pour ses gamins.
470
00:33:39,184 --> 00:33:40,851
Super instinct maternel.
471
00:33:41,811 --> 00:33:44,189
Faites pas durer le calvaire.
472
00:33:45,731 --> 00:33:47,942
Allez, des grosses bouchées !
473
00:33:51,404 --> 00:33:53,864
On va oĂč, maintenant ?
474
00:33:55,950 --> 00:33:59,079
Ma viande est avariée
aprĂšs tous ces recyclages ?
475
00:34:32,403 --> 00:34:34,114
Je suis comestible !
476
00:34:35,781 --> 00:34:37,783
Parfaitement comestible.
477
00:34:38,409 --> 00:34:39,827
J'ai hyper bon goût !
478
00:34:59,054 --> 00:35:01,724
Ils me jettent lĂ
au milieu de nulle part.
479
00:35:04,310 --> 00:35:05,853
C'est pas cool !
480
00:35:52,858 --> 00:35:54,694
Attendez, stop !
481
00:35:56,362 --> 00:35:58,239
Bloque-le. J'ai dit stop !
482
00:35:58,406 --> 00:35:59,699
Quoi, encore ?
483
00:36:01,576 --> 00:36:03,661
T'as vu la taille de ce rocher ?
484
00:36:04,078 --> 00:36:06,706
Tu peux pas ramener un truc aussi gros.
485
00:36:07,207 --> 00:36:09,875
Tu crois vraiment que ça va passer ?
486
00:36:10,084 --> 00:36:12,878
C'est une demande du labo
alors fais pas chier.
487
00:36:13,254 --> 00:36:17,550
Si tu fais la moindre éraflure,
je t'en tiendrai responsable.
488
00:36:17,717 --> 00:36:20,386
Que dalle, ce sera la faute du labo.
489
00:36:20,553 --> 00:36:23,639
Ils l'ont extrait
et m'ont ordonné de le ramener.
490
00:36:23,806 --> 00:36:25,683
Mais j'en ai rien Ă foutre !
491
00:36:25,850 --> 00:36:27,893
Ils sont en réu, ils répondent pas.
492
00:36:28,060 --> 00:36:29,562
Je me laisserai pas faire.
493
00:36:29,729 --> 00:36:31,731
Ă chaque fois que tu te pointes,
494
00:36:32,398 --> 00:36:33,774
tu fais ta boss.
495
00:36:33,941 --> 00:36:35,443
La boss de ce trou Ă rat ?
496
00:36:35,610 --> 00:36:37,069
Ferme ta gueule.
497
00:36:37,237 --> 00:36:39,739
- Tu devrais tirer un coup.
- Je t'emmerde.
498
00:36:40,323 --> 00:36:41,991
Ăa alors, Mickey !
499
00:36:42,367 --> 00:36:44,619
Je m'attendais pas Ă te voir ici.
500
00:36:46,287 --> 00:36:47,413
Attends.
501
00:36:47,580 --> 00:36:49,039
C'est la vraie heure ?
502
00:36:49,499 --> 00:36:51,041
Il est 15h30 ?
503
00:36:51,667 --> 00:36:53,336
C'est pas possible.
504
00:36:57,382 --> 00:37:00,593
Tu te rappelles
Ă quelle heure je suis parti ?
505
00:37:01,261 --> 00:37:02,387
Quoi ?
506
00:37:03,137 --> 00:37:06,349
Attends, Buzzard,
tu fais n'importe quoi, lĂ !
507
00:37:06,516 --> 00:37:08,934
Ăteins l'interrupteur. Ăteins !
508
00:37:12,522 --> 00:37:15,566
Qu'est-ce que je t'avais dit,
demeurée !
509
00:37:15,858 --> 00:37:17,860
- Attention, j'arrive.
- Salut, Steve.
510
00:37:22,114 --> 00:37:23,866
C'est reparti pour un tour.
511
00:37:24,074 --> 00:37:27,202
Gagnez un dĂźner de rĂȘve
avec Kenneth Marshall.
512
00:37:27,370 --> 00:37:29,539
Qui sera l'heureux élu, ce mois-ci ?
513
00:37:29,705 --> 00:37:31,666
PrĂ©parez-vous Ă ĂȘtre surpris.
514
00:37:31,874 --> 00:37:34,544
Ouvrez l'Ćil,
la colombe de la chance
515
00:37:34,710 --> 00:37:39,006
pourrait bien tenir en son bec
une invitation pour vous.
516
00:37:39,715 --> 00:37:41,676
C'était la colombe de l'ombre.
517
00:37:41,842 --> 00:37:43,052
Terminé.
518
00:38:24,176 --> 00:38:25,595
Qu'est-ce qui se passe ?
519
00:38:26,846 --> 00:38:28,306
Pourquoi t'es pas mort ?
520
00:38:32,893 --> 00:38:35,688
18 ? Ils viennent de t'imprimer ?
521
00:38:35,855 --> 00:38:37,648
Qu'est-ce qui s'est passé ?
522
00:38:37,815 --> 00:38:41,861
Selon Timo, tu devrais ĂȘtre
dans le trou de balle d'un rampeur.
523
00:38:42,027 --> 00:38:44,113
T'es obligé de le dire comme ça ?
524
00:38:45,823 --> 00:38:47,742
Oh non, je suis foutu.
525
00:38:48,242 --> 00:38:49,452
Pourquoi ?
526
00:38:52,079 --> 00:38:53,623
On est des Multiples.
527
00:39:03,549 --> 00:39:05,050
Je dois te tuer.
528
00:39:05,426 --> 00:39:06,552
Me tuer ?
529
00:39:08,178 --> 00:39:11,223
Si l'un de nous doit mourir, c'est toi.
530
00:39:12,350 --> 00:39:13,893
Ăa fait quoi,
531
00:39:14,309 --> 00:39:17,187
2 heures qu'ils m'ont imprimé.
532
00:39:18,731 --> 00:39:20,149
J'ai mĂȘme pas vĂ©cu.
533
00:39:20,315 --> 00:39:21,984
Moi, je suis mĂȘme pas mort !
534
00:39:22,151 --> 00:39:25,070
Tu comptes pas,
retourne dans le recycleur.
535
00:39:29,116 --> 00:39:30,701
Les MultiplesâŠ
536
00:39:30,868 --> 00:39:32,787
Par oĂč commencer ?
537
00:39:32,953 --> 00:39:36,916
L'humanité n'a pas les réponses
légales et éthiques
538
00:39:37,124 --> 00:39:40,002
aux questions soulevées
par la réplication humaine.
539
00:39:40,169 --> 00:39:42,004
4 ANS 2/3 PLUS TĂT
TERRE
540
00:39:42,171 --> 00:39:43,589
Répondez-moi.
541
00:39:43,923 --> 00:39:45,800
Pouvez-vous réellement garantir
542
00:39:45,966 --> 00:39:48,678
qu'aucun abus ne sera commis ?
543
00:39:49,178 --> 00:39:53,098
Aucun membre de la R&D
n'a vraiment été convaincant.
544
00:39:53,265 --> 00:39:56,852
Le problÚme, c'est qu'un des génies
derriĂšre cette invention
545
00:39:57,019 --> 00:40:00,022
s'est rĂ©vĂ©lĂ© ĂȘtre un grand psychopathe.
546
00:40:00,189 --> 00:40:02,191
Alan Manikova.
547
00:40:04,193 --> 00:40:05,820
Je crois que c'est lui.
548
00:40:06,278 --> 00:40:07,279
Sûre ?
549
00:40:07,447 --> 00:40:10,282
Il y avait eu une série
de crimes barbares
550
00:40:10,450 --> 00:40:11,992
visant des SDF.
551
00:40:12,159 --> 00:40:14,787
Il n'y avait qu'un témoin oculaire.
552
00:40:14,954 --> 00:40:17,372
Elle avait reconnu Alan Manikova
sans hésiter.
553
00:40:17,540 --> 00:40:21,919
La police avait son coupable,
mais Manikova avait son alibi.
554
00:40:22,127 --> 00:40:25,673
Ă l'heure du meurtre, il participait
Ă un spectacle pour enfants.
555
00:40:25,840 --> 00:40:29,051
Suivez-moi
les globules rouges et blancs !
556
00:40:31,971 --> 00:40:33,639
Les flics ont compris le manĂšge.
557
00:40:33,806 --> 00:40:37,602
Ils ont débarqué avec
deux paires de menottes et deux mandats.
558
00:40:38,561 --> 00:40:39,979
Il était cuit.
559
00:40:40,104 --> 00:40:42,773
Ou plutÎt "ils étaient cuits".
560
00:40:43,107 --> 00:40:44,775
Qui est Manikova Premier ?
561
00:40:45,192 --> 00:40:46,318
Vous ?
562
00:40:47,361 --> 00:40:48,613
Ou vous ?
563
00:40:48,946 --> 00:40:50,405
Oui, ils étaient deux.
564
00:40:50,573 --> 00:40:53,200
Un pour le meurtre, un pour l'alibi.
565
00:40:53,367 --> 00:40:57,455
Manikova s'était imprimé
Ă l'insu de son entreprise.
566
00:40:58,706 --> 00:41:00,374
La question Ă un million :
567
00:41:00,583 --> 00:41:04,253
sont-ils complices
ou y a-t-il un meneur ?
568
00:41:04,419 --> 00:41:09,509
Ces meurtres sont-ils l'Ćuvre
de deux ou d'un seul homme ?
569
00:41:09,717 --> 00:41:13,763
En prison, auront-ils droit
Ă un demi ou un repas entier ?
570
00:41:13,929 --> 00:41:16,932
La police,
les docteurs en droit, en philosophie,
571
00:41:17,099 --> 00:41:18,809
tout le monde séchait.
572
00:41:19,101 --> 00:41:23,272
Mais pendant que Manikova 1 et 2
étaient en garde à vue,
573
00:41:23,438 --> 00:41:26,025
un autre SDF
a été sauvagement assassiné.
574
00:41:27,485 --> 00:41:29,612
Mesdames et messieurs, Manikova 3.
575
00:41:38,996 --> 00:41:41,957
Je crois que c'est un tabloĂŻd
qui a parlé
576
00:41:42,166 --> 00:41:43,292
de "Multiples",
577
00:41:43,458 --> 00:41:45,753
Ă moins que ce soit un universitaire.
578
00:41:45,878 --> 00:41:47,630
Enfin bref, c'est resté.
579
00:41:49,632 --> 00:41:53,844
BientĂŽt, le mot "Multiples"
n'inspirait que la peur et le mépris.
580
00:41:54,094 --> 00:41:57,389
Les Multiples sont une abomination,
une erreur de la nature.
581
00:41:57,557 --> 00:42:01,185
Une Ăąme ne devrait avoir qu'un corps,
n'est-ce pas ?
582
00:42:01,351 --> 00:42:03,646
Une Ăąme, un corps.
583
00:42:03,813 --> 00:42:07,482
Le Seigneur ne bénit
que ce rapport de 1 Ă 1.
584
00:42:07,650 --> 00:42:10,861
Toutefois, l'ancien député Marshall
n'a pas tort.
585
00:42:11,028 --> 00:42:13,197
Ce serait un vrai gĂąchis
586
00:42:13,363 --> 00:42:15,825
de ne pas explorer le potentiel
587
00:42:15,991 --> 00:42:18,368
d'une telle avancée technologique.
588
00:42:18,744 --> 00:42:22,707
J'ai été ravi de recevoir
votre invitation à ce comité.
589
00:42:23,666 --> 00:42:25,626
C'est une assignation Ă comparaĂźtre.
590
00:42:25,793 --> 00:42:26,627
Bien sûr.
591
00:42:26,919 --> 00:42:28,420
Quoi qu'il en soit,
592
00:42:28,963 --> 00:42:31,465
je voudrais
vous exprimer mon point de vue
593
00:42:31,632 --> 00:42:33,926
en tant que commandant d'expédition.
594
00:42:34,259 --> 00:42:36,679
Imprimer des humains est un péché.
595
00:42:37,638 --> 00:42:40,349
Les Multiples sont l'Ćuvre de Satan.
596
00:42:42,184 --> 00:42:44,144
Cela dit, j'ai envisagé un moyen
597
00:42:44,311 --> 00:42:46,689
d'utiliser cette abomination
598
00:42:46,856 --> 00:42:48,941
au profit de notre économie.
599
00:42:49,734 --> 00:42:51,193
Je propose
600
00:42:52,570 --> 00:42:55,823
de tester la réplication humaine
loin de la Terre,
601
00:42:55,990 --> 00:42:58,033
sous haute supervision,
602
00:42:58,200 --> 00:42:59,952
et de limiter le nombre de répliqués
603
00:43:00,119 --> 00:43:02,872
à un par expédition et par planÚte
604
00:43:03,038 --> 00:43:05,916
sous la désignation de "Remplaçable".
605
00:43:07,501 --> 00:43:10,337
En cas de Multiples,
606
00:43:10,838 --> 00:43:14,842
nous exterminerons
chaque individu contrevenant
607
00:43:14,967 --> 00:43:17,469
dans sa totalité : corps et ùme.
608
00:43:17,637 --> 00:43:20,139
Tout ça, dans l'intĂ©rĂȘt de la sociĂ©tĂ©.
609
00:43:20,305 --> 00:43:24,977
Sur cette expédition vers Niflheim,
tout Multiple sera arrĂȘtĂ©,
610
00:43:25,144 --> 00:43:27,562
exécuté,
et ses données seront effacées.
611
00:43:32,943 --> 00:43:34,403
Trop bizarreâŠ
612
00:43:35,863 --> 00:43:38,699
Qu'est-ce qui lui prend, Ă ce type ?
613
00:43:39,742 --> 00:43:43,578
Nasha m'a raconté
que Mickey 3 était pleurnichard,
614
00:43:43,746 --> 00:43:45,790
5 était indécis,
615
00:43:46,165 --> 00:43:49,584
apparemment 8 était agaçant
et pas trĂšs malin,
616
00:43:49,752 --> 00:43:52,630
mais aucun était timbré
Ă ce point-lĂ !
617
00:43:53,505 --> 00:43:57,259
MĂȘme ce fou furieux
a peur d'ĂȘtre un Multiple.
618
00:43:57,760 --> 00:44:00,137
On risque l'effacement.
619
00:44:00,805 --> 00:44:03,223
Il veut me balancer
dans le recycleur.
620
00:44:05,768 --> 00:44:07,394
Si l'un de nous doit mourir,
621
00:44:09,563 --> 00:44:11,649
ce sera pas moi.
622
00:44:40,010 --> 00:44:41,804
Moitié-moitié !
623
00:44:44,181 --> 00:44:45,057
Quoi ?
624
00:44:46,558 --> 00:44:47,893
On fait moitié-moitié.
625
00:44:48,060 --> 00:44:50,562
On se partage les rations et le boulot,
626
00:44:50,730 --> 00:44:53,023
et on meurt chacun son tour.
627
00:44:56,026 --> 00:44:58,695
T'es 18, tu prends les nombres pairs
628
00:44:58,863 --> 00:45:01,741
et moi, je ferai 19, 21âŠ
629
00:45:01,866 --> 00:45:03,200
les nombres impairs.
630
00:45:03,367 --> 00:45:04,869
T'as peur de mourir ?
631
00:45:05,410 --> 00:45:06,787
Un peu, oui.
632
00:45:07,955 --> 00:45:10,833
T'es mort plein de fois.
Qu'est-ce qui t'effraie ?
633
00:45:11,041 --> 00:45:11,876
Avant,
634
00:45:12,334 --> 00:45:13,836
quand je mourais,
635
00:45:14,503 --> 00:45:17,172
je ressuscitais.
636
00:45:17,464 --> 00:45:18,799
Tu vois ?
637
00:45:19,216 --> 00:45:22,052
C'était moi qui poursuivais ma vie.
638
00:45:23,012 --> 00:45:24,138
Mais lĂ ,
639
00:45:25,305 --> 00:45:26,974
si je meurs,
640
00:45:28,058 --> 00:45:30,685
je disparaĂźtrai Ă jamais.
641
00:45:31,353 --> 00:45:33,856
C'est toi qui poursuivras ta vie.
642
00:45:34,356 --> 00:45:35,858
Tu comprends ?
643
00:45:45,325 --> 00:45:46,786
Je t'aime pas.
644
00:45:47,870 --> 00:45:49,413
Tu chouines trop.
645
00:45:50,247 --> 00:45:51,874
Mais je suis toi.
646
00:45:52,792 --> 00:45:54,126
Je suis pas toi.
647
00:45:55,002 --> 00:45:56,921
Je vivrai pas comme toi.
648
00:45:58,047 --> 00:45:58,881
Je vais te buter.
649
00:46:22,321 --> 00:46:25,365
C'est une blague ?
T'essaies de te faire repérer ?
650
00:46:26,200 --> 00:46:29,036
Y a pas de caméra.
EnlÚve ça, ducon.
651
00:46:29,203 --> 00:46:30,245
Amateur.
652
00:46:30,412 --> 00:46:32,331
- C'est ta premiĂšre fois ?
- Non.
653
00:46:32,497 --> 00:46:35,459
C'est de la pure, non diluée ?
654
00:46:36,543 --> 00:46:37,794
Tu me prends pour qui ?
655
00:46:39,046 --> 00:46:40,297
Ăa,
656
00:46:40,464 --> 00:46:42,799
c'est de l'Oxy pure, non coupée.
657
00:46:44,468 --> 00:46:45,928
C'est hyper rare.
658
00:46:46,636 --> 00:46:49,974
Y a que 2 capsules d'Oxyzofol
dans un lance-flamme.
659
00:46:53,102 --> 00:46:54,478
Qu'est-ce que tu fous ?
660
00:46:55,312 --> 00:46:56,521
Je plane.
661
00:46:56,688 --> 00:46:57,982
N'importe quoi.
662
00:46:58,273 --> 00:46:59,774
On fait pas comme ça.
663
00:47:00,025 --> 00:47:01,235
Ăa s'ouvre.
664
00:47:01,693 --> 00:47:03,695
On tue cet enfoiré ?
665
00:47:04,821 --> 00:47:05,865
Quoi ?
666
00:47:06,031 --> 00:47:07,657
Fais pas semblant.
667
00:47:08,367 --> 00:47:09,826
On partage les mĂȘmes souvenirs.
668
00:47:10,744 --> 00:47:12,454
Rappelle-toi le fric.
669
00:47:12,872 --> 00:47:15,958
Les emprunts qu'il a signés
sont Ă notre nom.
670
00:47:16,166 --> 00:47:19,336
Pour Darius Blank,
c'est nous qui sommes dans le rouge.
671
00:47:19,879 --> 00:47:21,922
T'as recoupé tes informations ?
672
00:47:22,214 --> 00:47:23,215
Va t'amuser.
673
00:47:24,967 --> 00:47:26,135
On le crĂšve.
674
00:47:26,301 --> 00:47:27,636
T'es malade ?
675
00:47:28,178 --> 00:47:30,597
C'est un peu mon seul ami.
676
00:47:30,764 --> 00:47:31,974
Ami ?
677
00:47:32,141 --> 00:47:34,726
- L'orphelinat, c'est loin.
- Attends !
678
00:47:37,687 --> 00:47:38,688
Timo !
679
00:47:38,855 --> 00:47:40,107
Mickey, maisâŠ
680
00:47:40,565 --> 00:47:42,484
Les affaires marchent bien.
681
00:47:42,651 --> 00:47:44,111
De quoi tu parles ?
682
00:47:45,029 --> 00:47:46,821
T'attends un autre junkie ?
683
00:48:02,587 --> 00:48:03,463
T'es cinglé ?
684
00:48:04,381 --> 00:48:07,217
Je sors de lĂ et je te bute.
Ăa va pas, non ?
685
00:48:08,802 --> 00:48:10,137
Penche-toi encore,
686
00:48:10,304 --> 00:48:11,430
débile !
687
00:48:31,783 --> 00:48:33,618
Mickey, aide-moi.
688
00:48:37,706 --> 00:48:40,792
C'est quoi ? Pourquoi c'est rouge ?
Ăa a l'air chaud.
689
00:48:41,335 --> 00:48:42,586
Tu fais quoi ?
690
00:48:42,752 --> 00:48:44,588
Tu vas regarder la mort en face,
691
00:48:44,964 --> 00:48:46,340
fils de pute.
692
00:48:46,506 --> 00:48:47,382
Quoi ?
693
00:48:48,925 --> 00:48:50,052
Allez !
694
00:48:52,054 --> 00:48:53,055
ArrĂȘte.
695
00:49:07,444 --> 00:49:09,989
C'est Mickey ?
Qu'est-ce qui se passe ?
696
00:49:10,990 --> 00:49:12,741
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
697
00:49:13,783 --> 00:49:16,286
Timo est tombĂ©, maisâŠ
698
00:49:16,661 --> 00:49:17,871
tout va bien, maintenant.
699
00:49:18,705 --> 00:49:21,791
Tu veux continuer Ă dealer ?
Alors joue le jeu.
700
00:49:26,755 --> 00:49:27,964
Qu'est-ce qui s'est passé ?
701
00:49:28,132 --> 00:49:29,133
Ăa va ?
702
00:49:30,592 --> 00:49:32,219
T'as quoi Ă la main ?
703
00:49:34,221 --> 00:49:37,849
Je sortais les ordures
et je suis tombé dans le trou.
704
00:49:38,308 --> 00:49:41,145
Sans Mickey,
je me serais fait recycler.
705
00:49:43,980 --> 00:49:45,149
Ăa va ?
706
00:49:45,440 --> 00:49:48,318
Retourne te coucher,
tu viens juste d'ĂȘtre imprimĂ©.
707
00:49:48,610 --> 00:49:50,112
J'aurais pas dĂ» me lever.
708
00:49:50,279 --> 00:49:51,821
T'as entendu la rumeur ?
709
00:49:52,406 --> 00:49:55,575
Il paraĂźt qu'un gars
deale de l'Oxyzofol pure.
710
00:49:55,742 --> 00:49:58,745
Quoi ? Incroyable.
C'est vraiment pas bien.
711
00:49:58,870 --> 00:50:00,455
Je vais ĂȘtre honnĂȘte.
712
00:50:00,622 --> 00:50:03,708
Une goutte par-ci par-lĂ
pour se détendre, OK.
713
00:50:03,917 --> 00:50:06,628
Mais la came pure,
c'est la limite Ă pas franchir.
714
00:50:06,795 --> 00:50:09,339
Ouais, carrément.
C'est dangereux.
715
00:50:09,798 --> 00:50:12,551
Nasha, raccompagne Mickey,
je vais terminer.
716
00:50:13,802 --> 00:50:15,137
Merci, Ă demain.
717
00:50:31,153 --> 00:50:33,822
Aujourd'hui,
je suis d'humeur pour un B6.
718
00:50:34,698 --> 00:50:35,865
B6 ?
719
00:50:36,575 --> 00:50:37,867
"Nasha au 7e ciel" ?
720
00:50:39,286 --> 00:50:41,330
Tout de suite maintenant ?
721
00:50:41,496 --> 00:50:43,123
Qu'est-ce qui t'arrive ?
722
00:50:45,709 --> 00:50:47,211
Ăa te ressemble pas.
723
00:50:47,627 --> 00:50:48,878
B6.
724
00:50:50,880 --> 00:50:52,799
B6, c'était à nous, Nasha.
725
00:51:03,059 --> 00:51:04,186
Salut,
726
00:51:04,353 --> 00:51:06,396
je passais justement te voir.
727
00:51:06,563 --> 00:51:07,772
T'as bonne mine.
728
00:51:07,939 --> 00:51:09,358
Allons-y.
729
00:51:10,024 --> 00:51:12,068
Mettez-vous lĂ . Passe ton bras.
730
00:51:12,236 --> 00:51:14,863
Super.
Un grand sourire, Mickey.
731
00:51:15,322 --> 00:51:16,323
Tiens ça.
732
00:51:16,490 --> 00:51:19,368
Excusez-moi, vous pouvez patienter ?
Merci.
733
00:51:20,369 --> 00:51:21,828
Et action !
734
00:51:21,995 --> 00:51:24,038
Félicitations.
735
00:51:24,206 --> 00:51:25,874
Le gagnant du mois,
736
00:51:26,082 --> 00:51:28,877
le petit chanceux
qui aura l'honneur de dĂźnerâŠ
737
00:51:29,043 --> 00:51:30,003
Regarde la caméra.
738
00:51:30,170 --> 00:51:33,548
⊠de dßner avec le seul et unique
Kenneth Marshall estâŠ
739
00:51:33,715 --> 00:51:35,049
Regarde l'objectif.
740
00:51:35,217 --> 00:51:36,426
Mickey.
741
00:51:36,593 --> 00:51:37,886
Un grand sourire.
742
00:51:38,052 --> 00:51:39,179
Souris.
743
00:51:39,846 --> 00:51:41,306
Fantastique. Coupez !
744
00:51:41,473 --> 00:51:43,517
Marshall t'attend.
745
00:51:43,683 --> 00:51:45,644
Il t'a préparé un vrai festin.
746
00:51:45,810 --> 00:51:48,438
Le Seigneur te gĂąte, aujourd'hui,
Mickey.
747
00:51:48,605 --> 00:51:50,857
Preston, je dois passer dans ma chambre.
748
00:51:51,024 --> 00:51:53,026
On te propose de te goinfrer.
749
00:51:55,737 --> 00:52:00,534
Je suis sĂ»r que ce monstre est dĂ©jĂ
en train de baver sur ma Nasha.
750
00:52:00,700 --> 00:52:02,494
Ăa me dĂ©goĂ»te.
751
00:52:02,869 --> 00:52:04,288
Ce qui me dégoûte le plus,
752
00:52:04,454 --> 00:52:08,375
c'est que je bave d'envie
de manger le steak que j'ai commandé.
753
00:52:10,252 --> 00:52:12,086
Y a rien qui va !
754
00:52:12,546 --> 00:52:15,089
Votre appétit fait plaisir à voir.
755
00:52:15,257 --> 00:52:16,716
Vous aimez la sauce ?
756
00:52:21,430 --> 00:52:23,807
Pardon.
Je vous en prie, allez-y.
757
00:52:24,224 --> 00:52:25,975
Oui, MickeyâŠ
758
00:52:26,435 --> 00:52:27,394
Ăcoutez,
759
00:52:27,561 --> 00:52:30,480
au sujet de ce qui s'est passĂ© avecâŠ
760
00:52:31,398 --> 00:52:32,607
Jennifer.
761
00:52:32,774 --> 00:52:34,401
VoilĂ , Jennifer.
762
00:52:36,445 --> 00:52:37,446
Chilton.
763
00:52:37,612 --> 00:52:38,947
Je sais bien.
764
00:52:39,781 --> 00:52:42,867
Quand nous avons perdu
cette chĂšre Jennifer Chilton,
765
00:52:43,827 --> 00:52:45,787
j'étais en colÚre,
766
00:52:45,954 --> 00:52:48,332
mes mots ont dépassé ma pensée.
767
00:52:48,540 --> 00:52:51,876
C'est un peu tard,
mais je tenais Ă m'excuser.
768
00:52:52,752 --> 00:52:54,128
Ăa lui arrive souvent.
769
00:52:54,296 --> 00:52:57,216
Ce doux agneau
peut devenir un chien enragé !
770
00:52:59,634 --> 00:53:01,636
Chérie, laisse-moi faire.
771
00:53:02,346 --> 00:53:05,932
DĂ©solĂ©, vous ĂȘtes encore faible,
vous sortez de l'imprimante.
772
00:53:06,099 --> 00:53:07,892
Continuez Ă vous nourrir.
773
00:53:09,978 --> 00:53:12,731
Voilà notre autre invitée de marque.
774
00:53:12,856 --> 00:53:14,065
Bonsoir, Kai.
775
00:53:14,441 --> 00:53:15,859
Excusez mon retard.
776
00:53:16,109 --> 00:53:18,152
- Vous ĂȘtes en beautĂ©.
- Merci.
777
00:53:18,320 --> 00:53:20,989
- Asseyez-vous.
- Quelle joie de vous recevoir.
778
00:53:23,533 --> 00:53:25,869
Ăa va, vous tenez le coup ?
779
00:53:26,328 --> 00:53:27,787
Oui, monsieur.
780
00:53:29,373 --> 00:53:32,083
Tant mieux.
Nous sommes navrés, pour Jennifer.
781
00:53:32,292 --> 00:53:35,879
Il paraßt que vous étiez proches.
Meilleures amies.
782
00:53:36,045 --> 00:53:37,756
Je savais que vous resteriez forte.
783
00:53:38,465 --> 00:53:39,799
Merci, madame.
784
00:53:40,133 --> 00:53:43,177
Mais ce n'est pas pour ça
que nous vous avons invitée.
785
00:53:44,888 --> 00:53:47,056
Vous ĂȘtes sur notre radar, Katz.
786
00:53:47,516 --> 00:53:48,933
Moi, monsieur ?
787
00:53:49,268 --> 00:53:51,311
Puis-je demander pourquoi ?
788
00:53:51,478 --> 00:53:52,937
Vous ĂȘtes des nĂŽtres.
789
00:53:55,357 --> 00:53:56,858
Avec votre ADN impeccable,
790
00:53:57,108 --> 00:54:00,612
vous ĂȘtes la femme type
que j'imagine pour la colonie.
791
00:54:03,532 --> 00:54:04,866
Merci, monsieur.
792
00:54:05,241 --> 00:54:06,868
C'est pour ça que l'Ăglise,
793
00:54:07,076 --> 00:54:08,412
enfin la Compagnie,
794
00:54:08,578 --> 00:54:11,581
m'a nommé commandant de l'expédition.
795
00:54:11,831 --> 00:54:15,335
La Terre est foutue,
elle ne compte que des sous-hommes.
796
00:54:15,502 --> 00:54:17,879
Mais vous, vous ĂȘtes Ă part.
797
00:54:18,046 --> 00:54:20,549
Je souhaite créer un monde
798
00:54:20,799 --> 00:54:24,719
sur une planĂšte pure,
peuplĂ©e d'ĂȘtres supĂ©rieurs comme vous.
799
00:54:24,886 --> 00:54:27,138
Et nous, n'est-ce pas, ma chĂšre ?
800
00:54:27,639 --> 00:54:30,392
C'est sa vision, sa préférence.
801
00:54:31,142 --> 00:54:32,352
Jouons franc jeu.
802
00:54:32,519 --> 00:54:34,062
Bilan de santé en main,
803
00:54:34,228 --> 00:54:36,523
vous ĂȘtes venue nous rejoindre
en courant.
804
00:54:36,648 --> 00:54:38,525
Vous ne vouliez pas d'une planĂšte
805
00:54:38,650 --> 00:54:43,237
oĂč l'on implante des micropuces
dans des bébés-éprouvette.
806
00:54:43,405 --> 00:54:45,073
Vous ĂȘtes la candidate idĂ©ale
807
00:54:45,239 --> 00:54:48,117
pour notre programme
de reproduction naturelle.
808
00:54:50,119 --> 00:54:53,540
M. Marshall, je ne suis donc
qu'un utérus, pour vous ?
809
00:54:59,170 --> 00:55:01,255
Non, qu'allez-vous imaginer ?
810
00:55:01,423 --> 00:55:03,758
Mon homme n'objectifie pas les femmes.
811
00:55:03,925 --> 00:55:05,552
Ce que mon mari veut dire,
812
00:55:05,719 --> 00:55:07,846
c'est qu'il place la barre trĂšs haut.
813
00:55:08,012 --> 00:55:10,807
Il rĂȘve d'une planĂšte
entiÚrement peuplée
814
00:55:10,974 --> 00:55:12,767
d'une race humaine pure.
815
00:55:12,934 --> 00:55:15,854
Nourrie de vraies récoltes,
de vraie viande,
816
00:55:16,062 --> 00:55:19,649
et de plats
agrémentés de délicieuses sauces.
817
00:55:19,816 --> 00:55:23,319
C'est la sauce
qui sépare l'homme de l'animal.
818
00:55:23,820 --> 00:55:25,947
Seuls les barbares s'en passent.
819
00:55:26,114 --> 00:55:27,699
Goûtez la sauce, Kai,
820
00:55:27,866 --> 00:55:29,075
c'est moi qui l'ai faite.
821
00:55:33,246 --> 00:55:36,791
D'abord, j'aimerais dire quelques mots
à la mémoire de Jennifer.
822
00:55:38,126 --> 00:55:39,127
Une priĂšre.
823
00:55:39,293 --> 00:55:41,045
Toujours partant pour prier.
824
00:55:42,464 --> 00:55:46,593
Jennifer, quand on s'est rencontrées
Ă la cafĂ©tĂ©ria il y a 4 ansâŠ
825
00:55:56,436 --> 00:55:57,687
Tu Ă©taisâŠ
826
00:56:00,148 --> 00:56:01,525
Seigneur,
827
00:56:02,275 --> 00:56:05,361
l'Ăąme seule et unique
de Jennifer Chilton
828
00:56:06,112 --> 00:56:09,491
a été enlevée trop tÎt
Ă sa formidable amie, Kai.
829
00:56:10,617 --> 00:56:11,951
SeigneurâŠ
830
00:56:12,869 --> 00:56:16,039
Réjouissez-vous dans le Seigneur
831
00:56:16,247 --> 00:56:20,043
Le Seul et Unique
832
00:56:20,209 --> 00:56:23,296
Tout-Puissant, entends-nous chanter
833
00:56:23,463 --> 00:56:28,635
La grĂące de notre PĂšre
834
00:56:29,678 --> 00:56:33,973
Dieu merci
Nous sommes enfin affranchis !
835
00:56:34,307 --> 00:56:37,018
Ă nous la Terre promise
836
00:56:37,351 --> 00:56:41,105
Sa blancheur d'hermine
Tu illumines
837
00:56:41,272 --> 00:56:44,443
Ton Royaume est sous nos yeux
838
00:56:44,651 --> 00:56:46,235
Alléluia
839
00:56:50,990 --> 00:56:52,075
Médic !
840
00:57:03,462 --> 00:57:05,421
C'est affreusement gĂȘnant.
841
00:57:06,172 --> 00:57:10,093
Son steak de synthĂšse
contenait une hormone expérimentale.
842
00:57:10,343 --> 00:57:13,805
De toute évidence,
elle n'était pas au point. Désolé.
843
00:57:14,889 --> 00:57:18,977
C'est pas juste une indigestion ?
Il se bĂąfrait comme un porc.
844
00:57:19,644 --> 00:57:22,105
Non, vous voyez
les rougeurs sur son cou ?
845
00:57:22,271 --> 00:57:24,315
C'est l'effet secondaire de l'hormone.
846
00:57:24,691 --> 00:57:26,317
J'ai tellement honte.
847
00:57:26,485 --> 00:57:28,402
J'assume mes responsabilités
848
00:57:28,570 --> 00:57:30,697
en me retirant de mes fonctions.
849
00:57:31,781 --> 00:57:35,409
Mais non, la viande de synthĂšse,
c'est dégueulasse.
850
00:57:35,577 --> 00:57:39,372
Si on veut l'améliorer,
on doit échouer jusqu'à la perfection.
851
00:57:40,499 --> 00:57:41,458
Arkady,
852
00:57:41,625 --> 00:57:44,794
restez fier dans l'échec,
comme moi, mon ami.
853
00:57:45,837 --> 00:57:47,547
Bien, monsieur, merci.
854
00:57:47,714 --> 00:57:48,965
Commandant,
855
00:57:49,132 --> 00:57:51,843
vous testiez
votre bouffe d'hosto désaffecté ?
856
00:57:52,010 --> 00:57:53,427
"D'hosto désaffecté" ?
857
00:57:54,846 --> 00:57:57,390
C'est ça que disent les jeunes ?
858
00:58:01,478 --> 00:58:03,146
Vous souffrez beaucoup ?
859
00:58:03,312 --> 00:58:05,189
C'est mon chĂątiment.
860
00:58:05,524 --> 00:58:07,859
- Quoi ?
- C'est mon chĂątiment.
861
00:58:08,527 --> 00:58:09,944
J'aurais dĂ» rejoindre Nasha
862
00:58:10,278 --> 00:58:11,988
au lieu de venir ici.
863
00:58:17,076 --> 00:58:19,037
Dorothy, passe-moi le Purple Joe.
864
00:58:19,538 --> 00:58:22,165
C'est l'antidouleur
que nous développons.
865
00:58:22,666 --> 00:58:25,794
Pour remettre rapidement
les agents sur pied ?
866
00:58:25,960 --> 00:58:28,588
Oui, puisque Mickey
souffre terriblement,
867
00:58:28,755 --> 00:58:31,215
c'est l'occasion rĂȘvĂ©e de le tester.
868
00:58:31,382 --> 00:58:33,176
- Administrez-lui.
- Parfait.
869
00:58:42,476 --> 00:58:44,187
Allez, Purple Joe.
870
00:58:52,028 --> 00:58:53,279
Ne le touchez pas.
871
00:58:53,613 --> 00:58:55,114
Mickey, tu me vois ?
872
00:58:58,993 --> 00:59:00,494
Descendez de lĂ .
873
00:59:14,383 --> 00:59:15,509
Que fait-on ?
874
00:59:21,474 --> 00:59:23,935
Mes excuses,
l'antidouleur n'est pas efficace.
875
00:59:29,273 --> 00:59:32,068
Filme pas ça, Preston.
S'il te plaĂźt, coupe.
876
00:59:34,070 --> 00:59:36,781
- C'est pour son bien, n'est-ce pas ?
- Oui.
877
00:59:38,116 --> 00:59:39,408
Qu'est-ce que tu fais ?
878
00:59:40,076 --> 00:59:42,161
Tu vas trouer mon tapis.
879
00:59:42,954 --> 00:59:44,163
Je tirerai sur le cÎté.
880
00:59:44,873 --> 00:59:46,457
Et le sang ?
881
00:59:46,625 --> 00:59:49,252
C'est un tapis persan de Tabriz !
882
00:59:49,418 --> 00:59:50,795
Du calme, mon amour.
883
00:59:50,962 --> 00:59:52,005
Vas-y, tire.
884
00:59:52,171 --> 00:59:53,757
C'est de la folie !
885
00:59:54,048 --> 00:59:56,843
C'Ă©tait censĂ© ĂȘtre un simple dĂźner.
886
00:59:57,594 --> 00:59:59,053
Il est votre invité.
887
00:59:59,470 --> 01:00:02,306
Agent Kai Katz,
qu'est-ce qui vous prend ?
888
01:00:02,473 --> 01:00:05,101
C'est un bout de viande
sorti de l'imprimante,
889
01:00:05,476 --> 01:00:06,895
un Remplaçable.
890
01:00:07,353 --> 01:00:09,063
C'est son boulot.
891
01:00:09,438 --> 01:00:10,857
Oui, monsieur.
892
01:00:11,065 --> 01:00:14,110
- C'est pour notre planĂšte.
- Pardon, monsieur.
893
01:00:14,277 --> 01:00:15,361
CommandantâŠ
894
01:00:17,238 --> 01:00:19,866
s'il vous plaĂźt, me tuez pas.
895
01:00:22,201 --> 01:00:23,995
Je vais beaucoup mieux.
896
01:00:24,871 --> 01:00:26,122
Je suis pas si sûr.
897
01:00:26,873 --> 01:00:29,125
On dirait qu'il souffre encore beaucoup.
898
01:00:29,292 --> 01:00:30,669
Bien sûr que oui.
899
01:00:37,216 --> 01:00:38,718
Vous allez vraiment mieux ?
900
01:00:40,762 --> 01:00:42,388
Merci pour le dĂźner.
901
01:00:45,558 --> 01:00:47,101
Ma chambre est juste lĂ .
902
01:00:47,727 --> 01:00:50,354
Tu vas pouvoir te laver et te reposer.
903
01:00:51,564 --> 01:00:54,567
T'en fais pas, je peux marcher.
904
01:00:54,859 --> 01:00:56,569
Je dois rentrer dans ma chambre.
905
01:00:56,736 --> 01:00:58,112
Nasha est en trainâŠ
906
01:00:58,780 --> 01:01:00,782
Non, on va dans la mienne.
907
01:01:16,840 --> 01:01:18,675
Tiens, c'est sec.
908
01:01:20,301 --> 01:01:22,929
Je bois ça quand j'ai mal au ventre.
909
01:01:23,304 --> 01:01:24,681
Ăa vient de la Terre.
910
01:01:25,098 --> 01:01:26,557
J'y tiens beaucoup,
911
01:01:26,725 --> 01:01:28,309
alors je l'économise.
912
01:01:33,522 --> 01:01:35,274
Mais j'en ai fait pour toi.
913
01:01:38,277 --> 01:01:40,071
- Merci.
- Assieds-toi.
914
01:01:48,121 --> 01:01:49,538
Tu sais, Mickey,
915
01:01:50,749 --> 01:01:53,126
je voulais pas te le demanderâŠ
916
01:01:54,585 --> 01:01:56,337
mais je vais le faire
917
01:01:57,964 --> 01:01:59,465
et j'en suis désolée.
918
01:02:07,766 --> 01:02:09,267
Qu'est-ce que ça fait,
919
01:02:10,810 --> 01:02:12,186
de mourir ?
920
01:02:17,984 --> 01:02:19,944
Tu demandes Ă cause de Jennifer ?
921
01:02:26,617 --> 01:02:28,244
On s'est regardées
922
01:02:29,120 --> 01:02:30,997
Ă la toute fin.
923
01:02:35,001 --> 01:02:36,627
Qu'est-ce qu'elle a ressenti
924
01:02:37,336 --> 01:02:40,381
quand toute cette glace
s'est effondrée sur elle ?
925
01:02:43,384 --> 01:02:45,386
J'arrĂȘte pas d'y penser.
926
01:02:52,560 --> 01:02:54,062
Je crois pas
927
01:02:54,478 --> 01:02:57,273
qu'elle ait ressenti
la mĂȘme chose que moi.
928
01:02:57,816 --> 01:02:59,776
Je meurs si souventâŠ
929
01:03:03,029 --> 01:03:06,032
Et tu sais que tu vas te réveiller.
930
01:03:08,076 --> 01:03:09,994
Tu meurs en sachant ça.
931
01:03:15,208 --> 01:03:16,709
NonâŠ
932
01:03:19,879 --> 01:03:22,465
j'ai peur Ă chaque fois.
933
01:03:25,676 --> 01:03:28,429
C'est horrible, de mourir.
934
01:03:29,430 --> 01:03:30,807
Je déteste ça.
935
01:03:34,894 --> 01:03:37,438
J'ai beau l'avoir fait plein de fois,
936
01:03:39,107 --> 01:03:40,691
ça fout les jetons.
937
01:03:42,443 --> 01:03:43,652
Toujours
938
01:03:44,653 --> 01:03:46,655
autant, Ă chaque fois.
939
01:03:50,994 --> 01:03:52,578
Mais tu es lĂ .
940
01:03:55,664 --> 01:03:57,416
Et Jennifer, non.
941
01:04:00,336 --> 01:04:01,629
Ici.
942
01:04:03,339 --> 01:04:05,383
Dans tout l'univers.
943
01:04:09,095 --> 01:04:10,804
Elle n'est plus nulle part.
944
01:04:28,072 --> 01:04:30,616
Ăa se voit pas
que tu sors d'une imprimante.
945
01:04:36,497 --> 01:04:38,499
Tu es un simple humain.
946
01:04:44,588 --> 01:04:47,008
Avec Nasha,
vous avez une relation libre ?
947
01:04:48,927 --> 01:04:50,594
Je dois filer.
948
01:04:53,014 --> 01:04:55,391
Nasha, pardonne-moi.
949
01:04:56,225 --> 01:04:59,145
Le gars avec qui tu t'envoies en l'air,
950
01:05:00,229 --> 01:05:01,647
c'est pas moi.
951
01:05:03,857 --> 01:05:05,151
C'est pas moi !
952
01:05:05,776 --> 01:05:10,364
Et toi, enfoiré,
de quel droit tu la touches ?
953
01:05:33,346 --> 01:05:34,931
17 !
954
01:05:37,100 --> 01:05:39,268
Je savais que ça finirait par arriver.
955
01:05:39,602 --> 01:05:40,811
AttendezâŠ
956
01:05:42,021 --> 01:05:43,522
Mettez-vous cĂŽte Ă cĂŽte.
957
01:05:43,814 --> 01:05:45,274
EnlÚve ça.
958
01:05:45,608 --> 01:05:48,236
- Pourquoi ?
- Pour que vous soyez pareils.
959
01:06:07,213 --> 01:06:09,715
Nasha, comment tu peux rigoler ?
960
01:06:09,882 --> 01:06:12,510
On est des Multiples,
je risque la mort.
961
01:06:12,676 --> 01:06:14,387
Oh, allez !
962
01:06:15,596 --> 01:06:17,098
C'est pas tous les jours Noël !
963
01:06:17,265 --> 01:06:21,144
Tu serais pas super excité
si j'avais un double ?
964
01:06:23,812 --> 01:06:25,648
Toi, tu es le Mickey doux,
965
01:06:26,607 --> 01:06:27,775
et toi,
966
01:06:27,858 --> 01:06:29,860
le Mickey épicé.
967
01:06:32,989 --> 01:06:34,782
Ăa va ĂȘtre gĂ©nial !
968
01:06:36,993 --> 01:06:38,786
Vous ĂȘtes super diffĂ©rents.
969
01:06:39,203 --> 01:06:42,040
Nasha, toi aussi, t'es différente.
970
01:06:46,460 --> 01:06:48,212
C'est pas vrai,
971
01:06:48,379 --> 01:06:50,298
t'as pris de l'Oxy avec lui ?
972
01:06:50,714 --> 01:06:53,509
Une toute petite goutte
dans une tonne d'eau.
973
01:06:53,676 --> 01:06:54,635
T'en veux ?
974
01:06:54,802 --> 01:06:56,679
Mais oui, relax.
975
01:06:57,263 --> 01:06:58,847
Détends-toi un peu.
976
01:07:00,183 --> 01:07:02,768
Ce connard
a essayĂ© de me tuer ici mĂȘme !
977
01:07:02,935 --> 01:07:05,271
Regarde, j'ai saigné.
978
01:07:06,189 --> 01:07:08,399
Toi aussi, t'as essayé de me tuer.
979
01:07:08,566 --> 01:07:10,484
Tu crois que je t'ai pas vu ?
980
01:07:11,069 --> 01:07:13,071
On la ferme
981
01:07:13,779 --> 01:07:14,988
et on s'assoit.
982
01:07:16,490 --> 01:07:17,866
Votre attention.
983
01:07:18,701 --> 01:07:21,537
Je vais essayer
de vous nourrir tous les deux,
984
01:07:21,704 --> 01:07:23,497
alors pas de dispute.
985
01:07:24,248 --> 01:07:26,875
18 m'a dit que vous aviez un accord :
986
01:07:28,086 --> 01:07:30,296
50-50 sur la bouffe et le travail
987
01:07:30,421 --> 01:07:31,672
et vous mourez
988
01:07:32,005 --> 01:07:33,341
chacun votre tour.
989
01:07:34,342 --> 01:07:36,969
C'est un super systĂšme,
fin de la négo.
990
01:07:37,136 --> 01:07:38,554
Alors maintenant,
991
01:07:38,887 --> 01:07:40,013
on se détend.
992
01:07:41,224 --> 01:07:42,308
D'accord ?
993
01:08:12,963 --> 01:08:15,466
Tu peux nous laisser un moment ?
994
01:08:16,259 --> 01:08:18,010
C'est quoi, le problĂšme ?
995
01:08:21,347 --> 01:08:22,598
Je m'en vais.
996
01:08:23,307 --> 01:08:24,642
Gros bébé.
997
01:08:25,601 --> 01:08:27,645
T'aurais bien besoin d'Oxyzofol.
998
01:08:27,811 --> 01:08:28,979
Tout va bien.
999
01:09:00,178 --> 01:09:01,512
C'est la porte ?
1000
01:09:16,068 --> 01:09:17,110
Merde.
1001
01:09:23,701 --> 01:09:24,702
Kai !
1002
01:09:25,828 --> 01:09:27,663
Attends, on va discuter.
1003
01:09:28,206 --> 01:09:29,748
Discuter de quoi ?
1004
01:09:29,873 --> 01:09:31,792
Je me fous de ta vie privée.
1005
01:09:31,959 --> 01:09:33,794
D'accord, super.
1006
01:09:34,170 --> 01:09:36,672
Et sinon, oĂč tu cours comme ça ?
1007
01:09:36,839 --> 01:09:39,925
Je viens d'ĂȘtre tĂ©moin
d'un cas de Multiples.
1008
01:09:40,092 --> 01:09:42,470
C'est mon devoir de le signaler.
1009
01:09:47,850 --> 01:09:49,185
D'accord, trĂšs bien.
1010
01:09:50,561 --> 01:09:53,231
Tu te pointes souvent dans sa chambre ?
1011
01:09:54,022 --> 01:09:55,983
C'est la premiĂšre fois ?
1012
01:09:58,944 --> 01:10:01,655
Qu'est-ce qui se passe
entre toi et Kai ?
1013
01:10:02,406 --> 01:10:03,824
On fait quoi, maintenant ?
1014
01:10:03,991 --> 01:10:07,536
Elle a dĂ» courir chez Marshall
pour nous dénoncer.
1015
01:10:07,703 --> 01:10:09,162
T'en fais pas pour ça.
1016
01:10:09,622 --> 01:10:11,081
Nasha est sur le coup.
1017
01:10:11,249 --> 01:10:14,460
Elle peut convaincre n'importe qui
de n'importe quoi.
1018
01:10:17,338 --> 01:10:18,171
Et puisâŠ
1019
01:10:19,840 --> 01:10:22,885
l'autre guignol fait mumuse
dans son émission.
1020
01:10:23,051 --> 01:10:25,971
⊠et là , au milieu de la poussiÚre,
1021
01:10:26,138 --> 01:10:30,226
il est apparu
dans toute sa splendeur virile.
1022
01:10:31,477 --> 01:10:32,645
Quelle enflure.
1023
01:10:33,061 --> 01:10:35,481
Toujours Ă se faire mousser.
1024
01:10:35,606 --> 01:10:37,275
Quel charisme !
1025
01:10:41,111 --> 01:10:43,239
T'as mangé quoi à son dßner ?
1026
01:10:43,406 --> 01:10:44,865
C'était bon au moins ?
1027
01:10:45,699 --> 01:10:47,285
Tu veux vraiment savoir
1028
01:10:47,785 --> 01:10:49,495
comment ça s'est passé ?
1029
01:10:52,498 --> 01:10:55,042
Celui qui a un "17" sur le torse,
1030
01:10:55,543 --> 01:10:58,003
c'est celui qui était dans ma chambre ?
1031
01:11:00,339 --> 01:11:03,008
Et celui que tu⊠avais en main,
1032
01:11:03,509 --> 01:11:05,093
c'est 18, c'est ça ?
1033
01:11:13,101 --> 01:11:15,438
Tu peux garder 18, je prends 17.
1034
01:11:16,355 --> 01:11:17,315
Quoi ?
1035
01:11:18,231 --> 01:11:20,609
Ils sont deux, partageons.
1036
01:11:23,028 --> 01:11:24,738
Donc, si j'ai bien compris,
1037
01:11:24,863 --> 01:11:27,032
tu te chiais dessus
1038
01:11:27,575 --> 01:11:28,826
affalé par terre,
1039
01:11:28,992 --> 01:11:31,745
et l'autre est venu te planter
1040
01:11:32,079 --> 01:11:34,206
une seringue dans le cou ?
1041
01:11:37,125 --> 01:11:38,711
C'est bien ça ?
1042
01:11:39,962 --> 01:11:42,130
Je me chiais pas dessus,
1043
01:11:42,298 --> 01:11:44,132
j'ai juste un peu vomi.
1044
01:11:44,967 --> 01:11:46,594
C'est pas le problĂšme !
1045
01:11:46,760 --> 01:11:49,597
Tu te frottes contre Mickey
comme une chatte en chaleur,
1046
01:11:49,763 --> 01:11:52,558
j'ai toujours voulu
t'exploser la tronche.
1047
01:11:52,725 --> 01:11:55,060
Nasha, je voulais pas te blesser,
1048
01:11:55,394 --> 01:11:57,313
mais Mickey, le 17,
1049
01:11:58,356 --> 01:11:59,773
voulait brouter ailleurs,
1050
01:12:00,232 --> 01:12:01,484
si tu me suis.
1051
01:12:02,610 --> 01:12:04,403
Passer de toi Ă moi.
1052
01:12:04,570 --> 01:12:05,779
On a presqueâŠ
1053
01:12:05,946 --> 01:12:07,280
Brouter ailleurs ?
1054
01:12:07,448 --> 01:12:08,616
Je t'emmerde !
1055
01:12:09,199 --> 01:12:10,868
Il est pas partageable.
1056
01:12:11,034 --> 01:12:13,245
17 et 18 sont tous les deux Mickey.
1057
01:12:13,412 --> 01:12:14,788
Mon Mickey.
1058
01:12:14,997 --> 01:12:18,166
Et une fois que Marshall
te l'a bien mise Ă l'envers,
1059
01:12:18,584 --> 01:12:20,127
tu l'as enchaßné, hein ?
1060
01:12:20,293 --> 01:12:21,128
Hein ?
1061
01:12:22,463 --> 01:12:23,714
T'as dit quoi ?
1062
01:12:27,593 --> 01:12:30,095
J'ai dit : "Merci pour le dĂźner."
1063
01:12:34,517 --> 01:12:35,643
T'as dit quoi ?
1064
01:12:36,644 --> 01:12:39,187
Merci pour le dĂźner.
1065
01:12:39,355 --> 01:12:41,106
Merci pour quoi ?
1066
01:12:41,273 --> 01:12:44,026
Pour t'avoir mis un flingue sur la tĂȘte
1067
01:12:44,192 --> 01:12:46,404
avant de t'exploser la cervelle ?
1068
01:12:46,612 --> 01:12:49,114
Mais quelle pisseuse !
1069
01:12:49,365 --> 01:12:50,949
T'es pathétique !
1070
01:12:54,953 --> 01:12:57,373
C'est vrai, je suis un peu pathétique.
1071
01:12:57,581 --> 01:12:58,666
Quoi ?
1072
01:13:00,668 --> 01:13:03,962
C'est vraiment ce que tu es ?
1073
01:13:05,255 --> 01:13:06,424
Oui ou non ?
1074
01:13:28,862 --> 01:13:30,656
C'est pas ta faute.
1075
01:13:35,285 --> 01:13:36,870
On va tuer cet enfoiré.
1076
01:13:37,705 --> 01:13:39,790
Mais tu fais une fixette !
1077
01:13:39,998 --> 01:13:42,793
"Tuons ce gars-ci, ce gars-lĂ ."
Et puis quoi ?
1078
01:13:42,960 --> 01:13:44,670
Reste lĂ , si tu veux.
1079
01:13:45,295 --> 01:13:46,296
Attends.
1080
01:13:47,423 --> 01:13:50,676
T'es pas en mesure de négocier
avec cette attitude.
1081
01:13:51,802 --> 01:13:53,345
J'y crois pas.
1082
01:13:55,431 --> 01:13:57,265
T'as pris de l'Oxyzofol.
1083
01:14:03,814 --> 01:14:06,274
Il a pris ton arme, faut l'arrĂȘter.
1084
01:14:06,817 --> 01:14:07,860
Quoi ?
1085
01:14:08,151 --> 01:14:09,612
Il va oĂč ?
1086
01:14:10,988 --> 01:14:13,240
Pourquoi, mais pourquoi donc
1087
01:14:13,406 --> 01:14:17,244
le commandant Marshall incise-t-il
ce superbe rocher ?
1088
01:14:30,924 --> 01:14:31,842
Magnifique.
1089
01:14:32,885 --> 01:14:35,303
Satiné, sexy, sublime.
1090
01:14:36,304 --> 01:14:38,474
On y gravera nos noms.
1091
01:14:38,641 --> 01:14:40,225
Le mien et le vĂŽtre.
1092
01:14:40,768 --> 01:14:41,852
Et le vĂŽtre !
1093
01:14:42,019 --> 01:14:43,103
Et le vĂŽtre !
1094
01:14:43,311 --> 01:14:44,354
Et le vĂŽtre !
1095
01:14:45,230 --> 01:14:46,189
Et le vĂŽtre !
1096
01:14:46,565 --> 01:14:48,651
Et le tien, ma belle Ylfa.
1097
01:14:49,985 --> 01:14:52,946
Presque chacun d'entre vous
1098
01:14:53,113 --> 01:14:55,365
entrera dans l'histoire
1099
01:14:55,533 --> 01:14:57,493
comme l'un des fondateurs
1100
01:14:57,660 --> 01:15:00,746
de la toute premiÚre génération
de Niflheim.
1101
01:15:02,873 --> 01:15:06,293
Notre pierre angulaire de diamant noir.
1102
01:15:07,210 --> 01:15:09,379
Elle scintille de pureté.
1103
01:15:09,547 --> 01:15:13,634
Ce rocher
sera le monument historique de Niflheim,
1104
01:15:13,884 --> 01:15:16,762
la seule et unique colonie pure.
1105
01:15:16,887 --> 01:15:18,806
La seule et unique, Niflheim !
1106
01:15:20,933 --> 01:15:22,309
La seule et unique !
1107
01:16:07,980 --> 01:16:09,356
Ne le touchez pas.
1108
01:16:10,398 --> 01:16:13,110
- Il pourrait ĂȘtre contagieux.
- Il est contagieux !
1109
01:16:14,653 --> 01:16:16,446
On le touche, on meurt !
1110
01:16:18,115 --> 01:16:19,241
Mickey !
1111
01:16:23,746 --> 01:16:26,289
Barricadez la porte ! Isolez la piĂšce !
1112
01:16:30,252 --> 01:16:32,295
Restez calmes, nom de Dieu !
1113
01:16:32,630 --> 01:16:33,881
Stérilisation.
1114
01:16:37,259 --> 01:16:38,719
Entamez la phase 1.
1115
01:16:38,886 --> 01:16:40,178
Les agents,
1116
01:16:40,553 --> 01:16:42,305
enfilez vos combis.
1117
01:16:42,472 --> 01:16:44,182
Arkady, bougez-vous le cul !
1118
01:16:49,813 --> 01:16:50,981
Capturez-le !
1119
01:16:51,523 --> 01:16:52,691
Prenez-le vivant.
1120
01:16:56,153 --> 01:16:57,029
Il est lĂ !
1121
01:16:57,529 --> 01:16:58,530
Il est lĂ !
1122
01:16:58,697 --> 01:17:00,073
Voilà , c'est ça.
1123
01:17:00,741 --> 01:17:02,325
Chopez-le !
1124
01:17:07,831 --> 01:17:10,417
Remplaçable, pas de combi pour vous !
1125
01:17:10,583 --> 01:17:12,210
Attrapez-moi cette bestiole !
1126
01:17:27,434 --> 01:17:29,645
Mais attrapez-le, abruti !
1127
01:17:35,150 --> 01:17:36,609
OĂč est l'autre Mickey ?
1128
01:17:37,653 --> 01:17:38,946
Je sais pas.
1129
01:17:39,279 --> 01:17:41,573
Mickey, mets-le lĂ -dedans.
1130
01:17:45,160 --> 01:17:46,494
Prends le flingue !
1131
01:17:56,546 --> 01:17:58,256
Des MultiplesâŠ
1132
01:17:58,674 --> 01:18:00,968
Tirez pas, tout est sous contrĂŽle.
1133
01:18:01,259 --> 01:18:02,385
Tirez pas.
1134
01:18:04,179 --> 01:18:06,139
Calmez-vous,
1135
01:18:06,682 --> 01:18:08,516
tout est revenu Ă la normale.
1136
01:18:09,017 --> 01:18:11,812
T'es le meilleur, Marshall, bravo !
1137
01:18:12,771 --> 01:18:14,982
Ces minables Multiples
1138
01:18:15,273 --> 01:18:16,775
ont esquinté
1139
01:18:17,359 --> 01:18:18,736
notre précieux symbole.
1140
01:18:25,743 --> 01:18:26,827
Tuez-le !
1141
01:18:28,578 --> 01:18:29,747
Feu !
1142
01:18:37,838 --> 01:18:39,256
Stérilisez-moi !
1143
01:18:55,856 --> 01:18:58,358
ArrĂȘtez-moi ces saloperies de Multiples.
1144
01:19:18,003 --> 01:19:20,713
Dis que tu visais le rampeur
derriĂšre Marshall.
1145
01:19:21,548 --> 01:19:23,884
Sinon, tu seras effacé pour de bon.
1146
01:19:25,260 --> 01:19:26,386
MĂȘme pas en rĂȘve.
1147
01:19:28,346 --> 01:19:30,515
Tu crois qu'il nous laissera vivre ?
1148
01:19:33,060 --> 01:19:34,602
Il voudra nous buter lui-mĂȘme.
1149
01:19:35,728 --> 01:19:37,105
Il est taré,
1150
01:19:37,439 --> 01:19:39,316
il en fait qu'Ă sa tĂȘte.
1151
01:19:40,025 --> 01:19:42,820
C'est le plus con de tous les Mickey.
1152
01:19:42,986 --> 01:19:44,487
C'est dire !
1153
01:19:46,323 --> 01:19:48,200
Il a gùché ma vie.
1154
01:19:48,366 --> 01:19:49,534
Ah ouais ?
1155
01:19:49,701 --> 01:19:52,079
C'est toi qui as refusé de mourir
1156
01:19:52,245 --> 01:19:54,497
et qui es rentré direct chez maman.
1157
01:19:54,706 --> 01:19:57,584
C'était pas ma faute,
c'était les rampeurs.
1158
01:19:58,877 --> 01:19:59,962
Les rampeurs ?
1159
01:20:00,587 --> 01:20:02,547
S'ils m'avaient mangé
1160
01:20:02,714 --> 01:20:04,174
comme ils auraient dĂ»,
1161
01:20:04,341 --> 01:20:06,426
on en serait pas lĂ .
1162
01:20:06,593 --> 01:20:08,595
Mais ils m'ont foutu dehors
1163
01:20:08,929 --> 01:20:10,973
et maintenant, je suis un Multiple.
1164
01:20:11,306 --> 01:20:13,308
Ils t'ont foutu dehors ?
1165
01:20:14,309 --> 01:20:17,687
Ils m'ont poussé par-ci,
traĂźnĂ© par-lĂ âŠ
1166
01:20:18,230 --> 01:20:20,858
Et ils m'ont jeté dans la neige.
1167
01:20:22,067 --> 01:20:25,863
Peut-ĂȘtre que j'avais pas bon goĂ»t
ou que je puaisâŠ
1168
01:20:26,071 --> 01:20:27,280
J'en sais rien.
1169
01:20:28,656 --> 01:20:30,868
Peut-ĂȘtre que je manquais de sauce !
1170
01:20:31,284 --> 01:20:32,494
Attends.
1171
01:20:34,079 --> 01:20:36,123
Tu veux dire qu'ils t'ont sauvé.
1172
01:20:37,374 --> 01:20:38,541
Réfléchis.
1173
01:20:39,001 --> 01:20:40,919
T'aurais dĂ» mourir dans la crevasse,
1174
01:20:41,461 --> 01:20:43,338
mais les rampeurs t'ont sauvé.
1175
01:20:44,256 --> 01:20:46,549
C'est sĂ»r que dit comme çaâŠ
1176
01:20:49,511 --> 01:20:51,471
Ils m'ont carrément raccompagné.
1177
01:20:52,680 --> 01:20:54,599
J'aurais dĂ» les remercier.
1178
01:20:56,476 --> 01:20:58,478
Ils voulaient pas te manger,
1179
01:20:58,979 --> 01:21:00,063
pas vrai ?
1180
01:21:01,439 --> 01:21:03,316
C'est dingue.
1181
01:21:03,775 --> 01:21:07,029
On doit avertir le labo :
ils sauvent les humains.
1182
01:21:07,320 --> 01:21:08,947
Les gens doivent savoir.
1183
01:21:09,990 --> 01:21:11,574
Ils m'ont sauvé.
1184
01:21:23,336 --> 01:21:26,506
Elle est oĂč, l'Ă©chelle ?
Tu devais en prendre une.
1185
01:21:26,673 --> 01:21:28,050
Je sais pas.
1186
01:21:30,468 --> 01:21:31,594
Je vais t'aider.
1187
01:21:32,137 --> 01:21:33,430
ArrĂȘte.
1188
01:21:33,846 --> 01:21:36,016
Je vais descendre tout seul.
1189
01:21:36,183 --> 01:21:37,225
Dégage.
1190
01:21:40,979 --> 01:21:41,980
Vas-y.
1191
01:21:42,147 --> 01:21:43,106
Salut, Timo.
1192
01:21:43,523 --> 01:21:44,607
Tu fais quoi ?
1193
01:21:47,027 --> 01:21:49,112
Des vrais jumeaux, hein ?
1194
01:21:49,279 --> 01:21:50,738
Mais c'était toi.
1195
01:21:51,031 --> 01:21:52,950
Je reconnais ta tĂȘte Ă claques.
1196
01:21:53,116 --> 01:21:55,702
C'est toi qui m'as fait ça, non ?
1197
01:21:56,036 --> 01:21:57,287
Oups.
1198
01:21:58,956 --> 01:22:01,541
Tenez, vous devez mourir de faim.
1199
01:22:02,500 --> 01:22:04,794
Je savais
que tu viendrais nous sauver.
1200
01:22:06,838 --> 01:22:08,215
Ă quoi tu joues ?
1201
01:22:09,174 --> 01:22:10,508
C'est quoi, tout ça ?
1202
01:22:11,759 --> 01:22:13,303
BonâŠ
1203
01:22:13,886 --> 01:22:15,222
voilĂ le topo.
1204
01:22:16,389 --> 01:22:19,851
Je dois tourner une vidéo
et l'envoyer sur Terre en express.
1205
01:22:20,393 --> 01:22:22,354
Envoyer une vidéo sur Terre ?
1206
01:22:24,606 --> 01:22:26,191
C'est pour
1207
01:22:27,109 --> 01:22:28,068
Darius Blank.
1208
01:22:29,277 --> 01:22:31,113
C'est qui, Darius Blank ?
1209
01:22:34,824 --> 01:22:37,702
J'ai trouvé cette lettre
devant ma porte.
1210
01:22:38,453 --> 01:22:39,871
Elle est manuscrite.
1211
01:22:40,663 --> 01:22:42,415
Beau travail de calligraphie.
1212
01:22:45,377 --> 01:22:47,379
Ăa vient de l'associĂ© de Darius Blank ?
1213
01:22:47,545 --> 01:22:49,714
Oui, de son associé.
1214
01:22:50,423 --> 01:22:52,968
De son putain d'associé.
1215
01:22:53,885 --> 01:22:55,803
Mais évidemment !
1216
01:22:55,971 --> 01:22:59,141
Ăvidemment que le plus salopard
de tous les usuriers
1217
01:22:59,307 --> 01:23:02,810
allait trouver le moyen
d'envoyer un type jusqu'ici,
1218
01:23:02,978 --> 01:23:04,104
Ă Niflheim,
1219
01:23:04,312 --> 01:23:05,855
à cet endroit précis,
1220
01:23:06,064 --> 01:23:09,026
Ă des millions de kilomĂštres
d'Oulan-Bator.
1221
01:23:09,151 --> 01:23:10,318
Tu sais oĂč c'est ?
1222
01:23:10,485 --> 01:23:13,405
"Quelle que soit la somme
que vous aurez réunie,
1223
01:23:13,571 --> 01:23:16,866
le simple fait de la virer sur Terre
vous coûterait
1224
01:23:17,034 --> 01:23:18,994
des frais de transfert intergalactiques
1225
01:23:19,161 --> 01:23:22,164
dépassant la moitié de la somme due."
1226
01:23:22,372 --> 01:23:23,415
Son putain d'associé !
1227
01:23:23,873 --> 01:23:25,875
Je sais mĂȘme pas qui c'est.
1228
01:23:26,043 --> 01:23:27,752
Je sais pas qui c'est.
1229
01:23:28,045 --> 01:23:29,629
Tu trouves pas ça dingue ?
1230
01:23:29,921 --> 01:23:32,132
"Envoyez un chef-d'Ćuvre visuel,
1231
01:23:32,299 --> 01:23:36,261
un fichier vidéo capturant la mort
dans ses moindres détails."
1232
01:23:36,844 --> 01:23:37,845
Lis le verso.
1233
01:23:38,763 --> 01:23:41,558
Il faut découper
en 13 morceaux minimum !
1234
01:23:41,724 --> 01:23:42,850
Découper ?
1235
01:23:43,018 --> 01:23:44,311
De quoi il parle ?
1236
01:23:44,686 --> 01:23:47,022
J'ai dit quoi, sur les gros plans ?
1237
01:23:47,189 --> 01:23:50,275
C'est le plus important,
alors prends la caméra 32K
1238
01:23:50,400 --> 01:23:53,945
et mets-toi bien devant
pour M. Darius Blank, compris ?
1239
01:23:58,658 --> 01:24:00,077
Je suis désolé, Mickey,
1240
01:24:00,993 --> 01:24:03,871
mais c'est écrit noir sur blanc.
1241
01:24:05,040 --> 01:24:08,085
Si j'envoie cette vidéo,
j'aurai la vie sauve.
1242
01:24:10,087 --> 01:24:10,920
Sinon,
1243
01:24:12,464 --> 01:24:15,883
il enverra son gars
me tuer en premier.
1244
01:24:17,385 --> 01:24:18,803
J'ai pas le choix.
1245
01:24:19,804 --> 01:24:21,223
Si je meurs,
1246
01:24:21,389 --> 01:24:22,807
c'est fini pour moi.
1247
01:24:23,266 --> 01:24:26,018
Toi, on peut toujours te réimprimer.
1248
01:24:27,312 --> 01:24:28,438
Je t'en supplie.
1249
01:24:28,938 --> 01:24:30,857
Mickey, je suis ton ami.
1250
01:24:32,024 --> 01:24:34,402
Je te le demande
au nom de notre amitié.
1251
01:24:34,569 --> 01:24:37,155
Fais ça pour moi, pour ton frÚre.
1252
01:24:40,367 --> 01:24:41,743
Je suis désolé.
1253
01:24:45,663 --> 01:24:47,332
Je suis vraiment désolé.
1254
01:24:51,669 --> 01:24:53,045
Et merdeâŠ
1255
01:24:53,213 --> 01:24:55,548
J'aurais dĂ» le buter
quand j'avais l'occasion.
1256
01:24:56,633 --> 01:25:00,720
Fais ça pour moi, rien qu'une fois,
je te demanderai plus rien.
1257
01:25:00,887 --> 01:25:03,014
ArrĂȘte de chialer, fumier !
1258
01:25:03,265 --> 01:25:04,516
Il m'a soulée.
1259
01:25:06,893 --> 01:25:11,106
Vous voulez pas tirer Ă la courte paille ?
On prendra le perdant.
1260
01:25:11,481 --> 01:25:12,399
Non ?
1261
01:25:12,565 --> 01:25:14,151
Bon, on prend lui.
1262
01:25:14,859 --> 01:25:16,819
- Lui ?
- Oui.
1263
01:25:17,028 --> 01:25:19,197
Je pensais que tu choisirais l'autre.
1264
01:25:19,364 --> 01:25:21,991
Oui, mais c'est plus facile avec le mou.
1265
01:25:36,047 --> 01:25:38,633
T'es encore plus con
que je croyais, Timo.
1266
01:25:40,843 --> 01:25:43,638
Tu penses qu'aprÚs ça
tu seras tranquille ?
1267
01:25:45,140 --> 01:25:48,059
C'est moi qui vais te découper
en morceaux.
1268
01:25:48,643 --> 01:25:50,937
Qu'est-ce que vous avez tous ?
1269
01:25:51,103 --> 01:25:52,439
Prends-moi Ă la place.
1270
01:25:53,273 --> 01:25:54,399
Attache-le.
1271
01:25:55,858 --> 01:25:56,859
Quoi ?
1272
01:25:57,109 --> 01:25:58,861
Découpe-moi, pas lui.
1273
01:26:00,155 --> 01:26:01,072
Regarde-le.
1274
01:26:01,698 --> 01:26:04,075
Un petit coup de Taser
et on dirait
1275
01:26:04,242 --> 01:26:07,162
qu'il a partouzé
avec des anguilles électriques.
1276
01:26:07,620 --> 01:26:10,957
Alors que moi,
tu me découpes en 10 petits Mickey
1277
01:26:11,458 --> 01:26:13,251
et je reste frais commeâŠ
1278
01:26:13,418 --> 01:26:15,002
un sashimi de gardon.
1279
01:26:15,795 --> 01:26:16,921
La tĂȘte haute.
1280
01:26:17,422 --> 01:26:19,048
Darius va adorer.
1281
01:26:20,550 --> 01:26:21,843
Mais tu dois m'aider.
1282
01:26:22,469 --> 01:26:23,636
Comment ?
1283
01:26:26,181 --> 01:26:28,308
Il te resterait pas un peuâŠ
1284
01:26:28,975 --> 01:26:30,435
d'Oxyzofol ?
1285
01:26:32,854 --> 01:26:34,105
Ouais, j'en ai.
1286
01:26:34,272 --> 01:26:35,398
Non diluée ?
1287
01:26:38,943 --> 01:26:41,446
Tu veux de l'Oxy non diluée ?
1288
01:26:44,156 --> 01:26:46,451
Dis-toi que c'estâŠ
1289
01:26:47,076 --> 01:26:49,954
l'équivalent de la derniÚre cigarette
1290
01:26:50,162 --> 01:26:52,874
avant le peloton d'exécution.
1291
01:26:55,084 --> 01:26:56,961
Tu me dois bien ça.
1292
01:26:59,005 --> 01:27:00,340
File-moi la tienne.
1293
01:27:00,673 --> 01:27:02,217
- Quoi ?
- Allez.
1294
01:27:02,800 --> 01:27:05,136
Je me rattraperai, tu me connais.
1295
01:27:07,264 --> 01:27:08,890
Ăa m'a coĂ»tĂ© super cher.
1296
01:27:14,854 --> 01:27:15,772
Les clés !
1297
01:27:27,242 --> 01:27:28,285
Nasha,
1298
01:27:28,951 --> 01:27:29,952
fais pas ça.
1299
01:27:31,162 --> 01:27:32,330
Vas-y !
1300
01:27:37,126 --> 01:27:39,254
Nasha, qu'est-ce que tu fais ?
1301
01:27:40,672 --> 01:27:42,214
Qu'est-ce qui se passe, ici ?
1302
01:27:42,465 --> 01:27:44,759
Nasha, ne bouge plus.
1303
01:27:47,845 --> 01:27:49,722
J'avoue, ça m'a choqué.
1304
01:27:49,889 --> 01:27:54,143
Elle était sur le point
de lui tronçonner la tĂȘte en deux.
1305
01:27:55,437 --> 01:27:57,647
Et puis, en y repensant,
1306
01:27:57,814 --> 01:27:58,940
j'ai trouvĂ© çaâŠ
1307
01:27:59,316 --> 01:28:00,149
émouvant.
1308
01:28:03,194 --> 01:28:06,864
C'est la seule personne
qui part en vrille Ă cause de moi.
1309
01:28:08,240 --> 01:28:10,159
Et c'était pas la premiÚre fois.
1310
01:28:12,119 --> 01:28:13,162
Oui ?
1311
01:28:13,746 --> 01:28:14,831
Vous désirez ?
1312
01:28:14,997 --> 01:28:16,458
Nasha, reste pas.
1313
01:28:17,417 --> 01:28:19,877
Enlevez ça, je dois aller le rejoindre.
1314
01:28:20,044 --> 01:28:21,671
Il est tout seul lĂ -dedans.
1315
01:28:22,046 --> 01:28:23,340
C'est son job.
1316
01:28:23,548 --> 01:28:25,007
Je m'en fous !
1317
01:28:25,174 --> 01:28:27,969
J'appelle la sécurité,
je sais pas quoiâŠ
1318
01:28:28,135 --> 01:28:31,263
C'est moi, la sécurité !
Donnez-moi cette combi.
1319
01:28:33,641 --> 01:28:35,101
On fait des 3.
1320
01:28:35,267 --> 01:28:36,644
Arkady 3.0 !
1321
01:28:48,740 --> 01:28:50,116
Tout va bienâŠ
1322
01:29:04,213 --> 01:29:08,385
Nasha est la seule
qui a toujours été là pour moi.
1323
01:29:09,427 --> 01:29:11,220
Elle m'a toujours aimé.
1324
01:29:12,096 --> 01:29:13,681
Ă chaque "moi".
1325
01:29:14,349 --> 01:29:15,683
MĂȘme celui-lĂ .
1326
01:29:16,559 --> 01:29:18,853
Le "moi" que je comprendrai jamais.
1327
01:29:19,562 --> 01:29:21,606
- C'est quoi ?
- T'es pas au courant ?
1328
01:29:21,939 --> 01:29:24,776
Ils nous encerclent depuis cette nuit,
d'autres arrivent.
1329
01:29:24,942 --> 01:29:27,194
- Ils veulent quoi ?
- On l'ignore.
1330
01:29:27,612 --> 01:29:29,113
Ils peuvent forer la roche,
1331
01:29:29,280 --> 01:29:31,783
s'ils s'en prennent au vaisseau,
c'est fini.
1332
01:29:31,949 --> 01:29:34,702
Ils ont mĂȘme pas percĂ© le sac,
à la cafétéria.
1333
01:29:35,870 --> 01:29:38,498
T'entends ?
C'est celui qu'on a capturé hier.
1334
01:29:38,706 --> 01:29:39,624
En avant.
1335
01:29:39,749 --> 01:29:41,292
Quoi, le bébé ?
1336
01:29:41,459 --> 01:29:44,086
En tout cas,
il a crié et pleuré comme un bébé,
1337
01:29:44,253 --> 01:29:46,548
et ils ont commencé à se regrouper.
1338
01:29:48,841 --> 01:29:49,676
AttendezâŠ
1339
01:29:51,218 --> 01:29:52,554
T'arrĂȘte pas.
1340
01:29:52,720 --> 01:29:54,472
C'est celui qui m'aâŠ
1341
01:29:54,639 --> 01:29:55,557
Avance.
1342
01:29:55,723 --> 01:29:56,849
Laisse tomber.
1343
01:29:57,892 --> 01:29:58,851
Coucou.
1344
01:29:59,018 --> 01:30:00,061
Quoi de neuf ?
1345
01:30:00,687 --> 01:30:01,771
Pardon !
1346
01:30:03,397 --> 01:30:05,024
Dégagez le passage.
1347
01:30:05,858 --> 01:30:07,735
Tu vas Ă la cellule de crise ?
1348
01:30:07,860 --> 01:30:09,654
Je leur emmĂšne les prisonniers.
1349
01:30:09,821 --> 01:30:13,115
Ylfa a réclamé le rampeur
de toute urgence.
1350
01:30:13,282 --> 01:30:15,702
J'ai une information capitale
Ă leur sujet.
1351
01:30:15,868 --> 01:30:17,829
Mickey doit faire un rapport complet.
1352
01:30:18,037 --> 01:30:19,080
AttendezâŠ
1353
01:30:29,507 --> 01:30:30,758
Je le savais !
1354
01:30:31,175 --> 01:30:34,261
Hier, à la cafétéria,
quand tu étais avec le bébé,
1355
01:30:34,428 --> 01:30:35,304
je vous ai vus.
1356
01:30:35,680 --> 01:30:36,848
Ah oui ?
1357
01:30:37,557 --> 01:30:39,058
Je sais pas ce que ça veut dire.
1358
01:30:39,225 --> 01:30:41,060
Tu ne faisais qu'imiter ?
1359
01:30:41,227 --> 01:30:43,730
- En faitâŠ
- Dorothy, du nerf !
1360
01:30:43,855 --> 01:30:46,566
C'est la folie, lĂ .
On en reparlera plus tard.
1361
01:30:46,733 --> 01:30:50,111
On enregistre leurs cris
afin de les déchiffrer.
1362
01:30:50,862 --> 01:30:53,447
Le Comité déclare
un état d'alerte de niveau 3.
1363
01:30:53,615 --> 01:30:57,284
Les pleins pouvoirs ont été votés
au commandant Marshall,
1364
01:30:57,451 --> 01:30:58,995
36 voix contre 21.
1365
01:31:01,873 --> 01:31:03,040
Merci bien.
1366
01:31:04,501 --> 01:31:05,585
Quel grand jour !
1367
01:31:05,752 --> 01:31:07,629
C'est un ingrédient révolutionnaire,
1368
01:31:08,963 --> 01:31:11,591
une porte vers un monde
de nouvelles sauces.
1369
01:31:12,216 --> 01:31:14,719
C'est une telle⊠comment dire ?
1370
01:31:15,094 --> 01:31:16,554
Opportunité, madame.
1371
01:31:16,721 --> 01:31:19,265
Une opportunité
de réinventer le souper.
1372
01:31:19,431 --> 01:31:21,893
Oui, c'est une "souper" opportunité !
1373
01:31:30,610 --> 01:31:33,112
C'est un cadeau du ciel.
1374
01:31:34,363 --> 01:31:36,448
Ils sont dépourvus de pathogÚne ?
1375
01:31:36,616 --> 01:31:38,075
Oui, madame, bien sûr.
1376
01:31:58,470 --> 01:32:00,848
Laquelle de ces raclures
est Mickey 18 ?
1377
01:32:01,683 --> 01:32:03,059
Maintenez-lui la tĂȘte.
1378
01:32:07,814 --> 01:32:10,858
On va pouvoir vous distinguer,
sales Multiples.
1379
01:32:12,068 --> 01:32:13,402
Ćil pour Ćil.
1380
01:32:13,736 --> 01:32:15,697
Ăa sent le cochon grillĂ©.
1381
01:32:15,863 --> 01:32:19,784
Attends un peu que ces deux saucisses
crament dans le recycleur.
1382
01:32:19,951 --> 01:32:22,203
T'as encore rien senti !
1383
01:32:24,038 --> 01:32:25,206
MickeyâŠ
1384
01:32:25,832 --> 01:32:27,208
je suis désolé.
1385
01:32:27,499 --> 01:32:28,417
Vous deux,
1386
01:32:28,585 --> 01:32:30,419
cette brique stocke votre mémoire ?
1387
01:32:30,587 --> 01:32:34,048
Regardez-moi effacer
toute trace de votre identité.
1388
01:32:34,381 --> 01:32:37,969
Comme ça, vous comprendrez
le sens du mot "mortalité".
1389
01:32:38,135 --> 01:32:39,679
Fini les copies !
1390
01:32:39,846 --> 01:32:42,264
Pensez bien à ça pendant votre mort.
1391
01:32:42,389 --> 01:32:43,515
Votre vraie mort !
1392
01:32:44,684 --> 01:32:47,353
L'esprit, c'est fait.
Maintenant, le corps.
1393
01:32:47,519 --> 01:32:50,022
Un Ă la fois,
pour faire durer le plaisir.
1394
01:32:50,189 --> 01:32:52,524
- Répugnant.
- Commandant Marshall.
1395
01:32:53,400 --> 01:32:54,861
Puis-je intervenir ?
1396
01:32:55,486 --> 01:32:57,697
Peu importe qui brûle le premier,
1397
01:32:57,864 --> 01:33:00,074
il y a présentement deux Mickey,
1398
01:33:00,241 --> 01:33:02,409
et cela, bien malgré eux.
1399
01:33:02,576 --> 01:33:05,121
On accuse l'un d'eux
d'avoir voulu vous tuer
1400
01:33:05,537 --> 01:33:06,956
alors qu'en vérité,
1401
01:33:07,581 --> 01:33:08,875
il vous protégeait.
1402
01:33:10,376 --> 01:33:12,920
Il visait le rampeur derriĂšre vous.
1403
01:33:13,087 --> 01:33:15,506
Comme vous le savez, les RemplaçablesâŠ
1404
01:33:15,673 --> 01:33:16,799
Assez.
1405
01:33:16,966 --> 01:33:19,260
Au lieu de défendre ces idiots,
1406
01:33:19,426 --> 01:33:21,220
occupez-vous de votre merdier.
1407
01:33:21,387 --> 01:33:24,598
Possession d'Oxyzofol,
dissimulation de Multiples.
1408
01:33:25,307 --> 01:33:26,433
Vous me décevez.
1409
01:33:26,600 --> 01:33:28,185
Tentative de meurtre à la tronçonneuse.
1410
01:33:29,729 --> 01:33:32,314
C'est plus un casier,
mais un vestiaire !
1411
01:33:32,481 --> 01:33:36,485
Les nuages de la guerre s'amoncellent,
la vermine s'amasse.
1412
01:33:36,653 --> 01:33:38,696
L'humanité doit faire front.
1413
01:33:38,863 --> 01:33:42,241
Pourquoi perdre notre temps
avec la lie de la société ?
1414
01:33:42,408 --> 01:33:44,994
Des paroles dignes d'un chef de guerre.
1415
01:33:45,161 --> 01:33:46,370
TrĂšs impressionnant.
1416
01:33:46,578 --> 01:33:50,249
Une belle addition
Ă votre recueil de citations guerriĂšres.
1417
01:33:50,416 --> 01:33:51,500
- Ăa vous plaĂźt ?
- Oui.
1418
01:33:51,668 --> 01:33:52,752
- Encore ?
- Avec plaisir.
1419
01:33:52,919 --> 01:33:55,379
Vous dites que nous sommes en guerre,
1420
01:33:56,505 --> 01:33:58,966
puis-je me permettre deux observations ?
1421
01:33:59,133 --> 01:34:00,677
Je vous en prie.
1422
01:34:00,843 --> 01:34:01,803
PremiĂšrement,
1423
01:34:01,969 --> 01:34:05,472
faire la guerre
consomme de l'énergie et des calories.
1424
01:34:06,140 --> 01:34:09,894
Notre colonie est encore jeune,
notre survie est en jeu,
1425
01:34:10,061 --> 01:34:12,146
est-ce bien raisonnable ?
1426
01:34:12,563 --> 01:34:13,773
DeuxiĂšmement,
1427
01:34:13,940 --> 01:34:15,858
nos ennemis sont les rampeurs.
1428
01:34:16,108 --> 01:34:19,278
Mais souhaitent-ils réellement
entrer en conflit ?
1429
01:34:19,696 --> 01:34:22,656
Pour l'instant,
ils ne font qu'encercler le vaisseau.
1430
01:34:22,824 --> 01:34:25,242
BontĂ© divine, agent BarridgeâŠ
1431
01:34:25,659 --> 01:34:30,748
Vous étiez la quintuple gagnante
de la Marshall Cup,
1432
01:34:30,957 --> 01:34:32,959
l'agent du mois,
1433
01:34:33,167 --> 01:34:37,588
et vous vous prenez d'affection
pour ces insectes de l'espace ?
1434
01:34:37,755 --> 01:34:39,590
Vous ĂȘtes tombĂ©e bien bas.
1435
01:34:41,801 --> 01:34:45,471
Attendez qu'ils débarquent
pour vous forer le derche !
1436
01:34:47,264 --> 01:34:48,599
Ce sont des bĂȘtes de foire.
1437
01:34:48,766 --> 01:34:52,186
Et alors ? C'est le peuple autochtone
de cette planĂšte.
1438
01:34:52,436 --> 01:34:54,814
Nous savons qu'ils ont sauvé un humain.
1439
01:34:54,981 --> 01:34:57,108
Ils ne l'ont ni mangé, ni blessé.
1440
01:34:57,274 --> 01:34:58,735
Qui ont-ils épargné ?
1441
01:35:00,486 --> 01:35:01,695
Moi.
1442
01:35:02,780 --> 01:35:04,198
Ils m'ont sauvé.
1443
01:35:09,620 --> 01:35:12,623
Ils vous ont pas mangé,
vous ĂȘtes dĂ©gueulasse !
1444
01:35:12,790 --> 01:35:15,001
De la barbaque d'occasion,
1445
01:35:15,167 --> 01:35:18,838
mùchée et recrachée à l'infini !
1446
01:35:19,005 --> 01:35:23,342
Ces rampeurs ne sont pas si bĂȘtes,
s'ils ont refusé la malbouffe.
1447
01:35:23,509 --> 01:35:25,427
Ils sont doués de raison.
1448
01:35:25,594 --> 01:35:26,971
Exactement.
1449
01:35:27,638 --> 01:35:30,099
Ils font preuve
d'une grande intelligence
1450
01:35:30,266 --> 01:35:32,977
et sont capables
de conversations profondes.
1451
01:35:33,144 --> 01:35:35,104
Nous tentons d'analyserâŠ
1452
01:35:36,688 --> 01:35:37,774
Monsieur,
1453
01:35:38,524 --> 01:35:40,234
vous devez communiquer avec eux.
1454
01:35:41,027 --> 01:35:42,153
Nous mettons au point
1455
01:35:42,444 --> 01:35:44,530
une sorte d'appareil traducteur.
1456
01:35:46,365 --> 01:35:47,950
Comme ça ?
1457
01:35:48,575 --> 01:35:49,743
Vous me prenez pour un con ?
1458
01:36:09,055 --> 01:36:11,891
Je me suis tapé 4 ans et demi
de traversée de la galaxie
1459
01:36:12,058 --> 01:36:15,686
pour entendre brailler
ces putain d'aliens ?
1460
01:36:16,103 --> 01:36:19,648
Quelqu'un peut me dire
s'il trouve ça normal ?
1461
01:36:19,816 --> 01:36:21,233
Normal ?
1462
01:36:22,068 --> 01:36:23,945
Et tes conneries, c'est normal ?
1463
01:36:24,111 --> 01:36:27,198
C'est ta gueule de rat
qui est pas normale,
1464
01:36:27,364 --> 01:36:29,116
pauvre con !
1465
01:36:30,242 --> 01:36:31,743
C'est pas des aliens,
1466
01:36:31,869 --> 01:36:34,663
c'est nous les aliens !
Ils étaient là avant nous.
1467
01:36:34,872 --> 01:36:36,123
Et Mickey,
1468
01:36:36,748 --> 01:36:38,625
c'est Mickey Barnes, c'est tout.
1469
01:36:39,668 --> 01:36:41,337
Tu comprends, au moins ?
1470
01:36:41,628 --> 01:36:43,214
Ils vivaient juste leur vie
1471
01:36:43,380 --> 01:36:45,967
avant que tu foutes la merde
avec tes conneries !
1472
01:36:46,717 --> 01:36:49,053
T'as pas le droit
de vie ou de mort,
1473
01:36:49,178 --> 01:36:51,180
t'es le dernier des cons !
1474
01:36:54,058 --> 01:36:57,186
Pas étonnant que t'aies perdu
les élections, bouffon.
1475
01:37:13,535 --> 01:37:14,578
Stop !
1476
01:37:15,329 --> 01:37:17,123
Ăa va pas ?
1477
01:37:17,289 --> 01:37:18,916
C'est qu'un bébé !
1478
01:37:28,467 --> 01:37:29,593
Mords.
1479
01:37:30,469 --> 01:37:31,595
Quoi ?
1480
01:37:32,054 --> 01:37:34,515
Il tombe dans 3, 2, 1âŠ
1481
01:37:42,023 --> 01:37:44,233
Ăa lui a fermĂ© sa grande gueule.
1482
01:37:47,569 --> 01:37:50,697
Il enchaĂźne les abus de pouvoir.
1483
01:37:52,241 --> 01:37:53,367
Ăa tourne.
1484
01:37:55,869 --> 01:37:57,496
En 32K.
1485
01:37:59,206 --> 01:38:01,125
N'en manque pas une miette.
1486
01:38:01,250 --> 01:38:02,084
Elle a du mordant !
1487
01:38:03,169 --> 01:38:05,004
On a besoin de renfort.
1488
01:38:06,380 --> 01:38:10,134
C'est le moment opportun
de lancer l'Extermination Totale.
1489
01:38:10,301 --> 01:38:12,594
Ils sont déjà bien trop nombreux.
1490
01:38:12,761 --> 01:38:14,138
Comment ça ?
1491
01:38:14,305 --> 01:38:16,390
On va tous les gazer, non ?
1492
01:38:18,684 --> 01:38:20,436
C'est quoi, cette tĂȘte ?
1493
01:38:20,602 --> 01:38:22,521
Vous doutez encore de vos échecs ?
1494
01:38:22,688 --> 01:38:25,857
Non, monsieur,
Arkady 3.0 a brillamment passé
1495
01:38:26,067 --> 01:38:27,068
tous les tests.
1496
01:38:27,234 --> 01:38:30,029
Arkady 3.0
est un excellent gaz neurotoxique,
1497
01:38:30,196 --> 01:38:31,989
il a toute ma confiance.
1498
01:38:32,281 --> 01:38:34,741
J'espĂšre.
L'échec n'est pas envisageable.
1499
01:38:34,866 --> 01:38:36,410
Je ferai une petite priĂšre.
1500
01:38:37,203 --> 01:38:39,496
C'est le moment que nous attendions.
1501
01:38:39,705 --> 01:38:42,416
Ce jour marquera un tournant
dans l'éradication
1502
01:38:42,583 --> 01:38:44,793
de nuisibles dans les colonies.
1503
01:38:45,294 --> 01:38:47,838
Et si vous preniez place
sur le Chasseur ?
1504
01:38:48,005 --> 01:38:49,923
Quand on répandra le gaz ?
1505
01:38:50,882 --> 01:38:53,177
- J'appuierai sur la gĂąchette ?
- Oui.
1506
01:38:53,344 --> 01:38:57,598
Imaginez-vous en premiĂšre ligne,
en train de mener la charge.
1507
01:38:58,015 --> 01:39:00,601
Les images que j'en tirerai
seront historiques.
1508
01:39:00,767 --> 01:39:03,479
Les membres de la congrégation sur Terre
1509
01:39:03,687 --> 01:39:04,771
vont adorer.
1510
01:39:05,272 --> 01:39:07,024
Oui, la Compagnie.
1511
01:39:07,274 --> 01:39:10,777
Bien, il est temps d'engager
l'opération Extermination Totale.
1512
01:39:10,944 --> 01:39:13,489
- Chéri, un mot.
- Oui, mon amour.
1513
01:39:14,240 --> 01:39:15,324
J'ai une idée.
1514
01:39:18,785 --> 01:39:19,870
Réjouissez-vous,
1515
01:39:20,079 --> 01:39:23,499
c'est un grand honneur
que ma femme vous fait, sacs Ă merde.
1516
01:39:23,665 --> 01:39:27,003
Je peux appuyer sur les deux boutons
simultanément ?
1517
01:39:27,169 --> 01:39:29,380
Oui, et ils exploseront en mĂȘme temps.
1518
01:39:29,546 --> 01:39:32,758
Pareil s'ils sortent du rayon d'action
du détonateur.
1519
01:39:33,092 --> 01:39:36,095
Je vous tiens par les couilles,
alors restez sages.
1520
01:39:36,262 --> 01:39:40,224
Ă l'aide d'une machette,
vous couperez un maximum de queues.
1521
01:39:40,391 --> 01:39:43,685
Le premier Mickey qui en rapporte 100
a gagné.
1522
01:39:43,894 --> 01:39:47,023
Le gagnant reste en vie,
mais le perdant faitâŠ
1523
01:39:50,859 --> 01:39:52,444
On comptera les points.
1524
01:39:52,611 --> 01:39:55,281
Le but est de les faire hurler si fort
1525
01:39:55,447 --> 01:39:58,575
qu'ils rameuteront
tous leurs petits copains.
1526
01:39:58,742 --> 01:40:00,661
D'une pierre deux coups.
1527
01:40:00,827 --> 01:40:04,415
Avec 100 queues,
j'aurai assez de sauce pour deux ans.
1528
01:40:04,623 --> 01:40:06,667
Faites pas les malins.
1529
01:40:06,833 --> 01:40:09,461
Un faux pas
et je vous réduis en bouillie.
1530
01:40:22,099 --> 01:40:23,392
J'ai compris.
1531
01:40:24,976 --> 01:40:26,978
C'est mon chĂątiment.
1532
01:40:28,522 --> 01:40:29,731
Quoi ?
1533
01:40:31,567 --> 01:40:33,277
Toute ma vie
1534
01:40:33,860 --> 01:40:35,487
n'est qu'un chĂątiment
1535
01:40:35,654 --> 01:40:38,324
pour avoir appuyé sur ce bouton
Ă 5 ans.
1536
01:40:40,076 --> 01:40:41,660
Tu radotes.
1537
01:40:43,329 --> 01:40:46,498
C'est un défaut de fabrication
qui a causé l'accident.
1538
01:40:47,166 --> 01:40:48,625
Je suis pas sûr.
1539
01:40:53,297 --> 01:40:55,966
Ăa n'a rien Ă voir
avec ce foutu bouton
1540
01:40:57,426 --> 01:40:59,470
ou avec la conduite de maman.
1541
01:41:00,637 --> 01:41:02,723
Combien de fois
je devrai te le dire ?
1542
01:41:06,352 --> 01:41:07,353
DĂ©solĂ©, MickeyâŠ
1543
01:41:07,519 --> 01:41:10,356
les Mickey,
vous devez y aller, lĂ .
1544
01:41:10,647 --> 01:41:13,859
- Tu peux descendre la plateforme ?
- Non.
1545
01:41:14,067 --> 01:41:15,527
Va falloir sauter.
1546
01:41:21,867 --> 01:41:22,868
Attends !
1547
01:41:25,746 --> 01:41:26,872
Prends ça.
1548
01:41:28,039 --> 01:41:30,751
C'est un prototype
mais ça t'aidera à leur parler.
1549
01:41:31,252 --> 01:41:33,462
C'est le machin pour traduire ?
1550
01:41:33,629 --> 01:41:34,671
Bonne chance.
1551
01:41:34,838 --> 01:41:37,799
Je doute que Marshall
vous tue tous les deux.
1552
01:41:38,675 --> 01:41:39,510
Allez !
1553
01:41:41,637 --> 01:41:42,846
Rentre !
1554
01:41:47,058 --> 01:41:48,769
BrefâŠ
1555
01:41:49,770 --> 01:41:51,605
avec cet appareil,
1556
01:41:52,022 --> 01:41:53,690
j'ai une mission Ă accomplir.
1557
01:41:56,360 --> 01:41:59,321
Ils m'ont sauvé,
maintenant c'est mon tour !
1558
01:41:59,738 --> 01:42:01,698
Qu'est-ce qu'ils fabriquent ?
1559
01:42:01,865 --> 01:42:02,991
Je vois bien
1560
01:42:03,159 --> 01:42:06,077
qu'ils laissent
des dizaines de queues derriĂšre eux.
1561
01:42:07,371 --> 01:42:08,664
Chéri,
1562
01:42:09,122 --> 01:42:11,625
et si j'appuyais sur les boutons ?
1563
01:42:12,668 --> 01:42:14,670
Profitons encore du spectacle.
1564
01:42:16,087 --> 01:42:18,174
Ils vont en couper, des queues,
1565
01:42:18,340 --> 01:42:20,926
si l'un veut survivre Ă l'autre.
1566
01:42:24,638 --> 01:42:26,432
C'est moi, attends !
1567
01:42:28,184 --> 01:42:29,518
Il faut bouger.
1568
01:42:29,935 --> 01:42:31,812
Tu dois sonner le repli.
1569
01:42:32,103 --> 01:42:33,814
Rentrez dans vos cavernes.
1570
01:42:34,565 --> 01:42:37,443
Rentrez dans vos cavernes.
1571
01:42:40,987 --> 01:42:42,948
Ou vous allez tous mourir.
1572
01:42:45,075 --> 01:42:46,159
Quoi ?
1573
01:42:46,327 --> 01:42:47,411
Bonjour.
1574
01:42:51,290 --> 01:42:52,874
Je tenais Ă âŠ
1575
01:42:53,041 --> 01:42:54,835
Au sujet de la derniĂšre foisâŠ
1576
01:42:57,504 --> 01:43:00,299
je tenais Ă te remercier.
1577
01:43:03,302 --> 01:43:05,095
Tu me remets ?
1578
01:43:07,264 --> 01:43:08,224
Mickey.
1579
01:43:11,435 --> 01:43:13,186
Comment tu connais mon nom ?
1580
01:43:16,106 --> 01:43:17,441
Secret.
1581
01:43:18,567 --> 01:43:20,819
Mais ils se parlent, lĂ ?
1582
01:43:23,697 --> 01:43:25,449
On vient de vous expliquerâŠ
1583
01:43:25,616 --> 01:43:26,950
Comment c'est possible ?
1584
01:43:28,076 --> 01:43:32,205
Ce n'est qu'un prototype,
mais il permet de traduire les échanges.
1585
01:43:32,873 --> 01:43:35,667
Dorothy ?
Oh non, oĂč est-elle passĂ©e ?
1586
01:43:35,959 --> 01:43:38,337
On n'entend rien avec cette friture.
1587
01:43:38,504 --> 01:43:40,547
Et l'image aussi est pourrie !
1588
01:43:41,089 --> 01:43:44,343
Mes excuses, monsieur,
la tempĂȘte de neige exacerbeâŠ
1589
01:43:44,510 --> 01:43:45,802
Et ça ?
1590
01:43:45,969 --> 01:43:47,679
- Ăa va marcher ?
- Oui.
1591
01:43:47,846 --> 01:43:49,973
C'est un signal Ă ondes courtes.
1592
01:43:50,140 --> 01:43:51,975
C'est qui, ce gros lard ?
1593
01:43:52,643 --> 01:43:54,060
C'est la reine des abeilles ?
1594
01:43:54,227 --> 01:43:56,522
On dirait un croissant Ă la merde.
1595
01:43:57,856 --> 01:44:00,609
Les rapports
sont en cours de finalisation,
1596
01:44:00,776 --> 01:44:03,654
mais il semblerait
que tout tourne autour d'elle,
1597
01:44:03,820 --> 01:44:05,281
la maman rampeur.
1598
01:44:05,447 --> 01:44:08,116
C'est la boss, comme toi.
1599
01:44:09,785 --> 01:44:11,202
Quoi ?
1600
01:44:12,162 --> 01:44:16,375
Il faut partir,
sinon ils vont vous tuer avec un gaz.
1601
01:44:17,543 --> 01:44:20,211
Ce gaz, Arkady 3.0,
1602
01:44:20,379 --> 01:44:22,130
je le sais d'expérience,
1603
01:44:22,298 --> 01:44:25,426
c'est incroyablement douloureux.
1604
01:44:27,260 --> 01:44:29,846
Tu connais ce mot, "gaz" ?
1605
01:44:32,683 --> 01:44:33,892
Un gaz.
1606
01:44:37,938 --> 01:44:40,023
De quoi tu te mĂȘles, crĂ©tin ?
1607
01:44:40,190 --> 01:44:41,650
De quoi je me mĂȘle ?
1608
01:44:41,817 --> 01:44:43,151
Et toi, alors ?
1609
01:44:44,611 --> 01:44:47,072
Pourquoi tu l'as sauvé dans la caverne ?
1610
01:44:49,491 --> 01:44:51,201
J'aurais dĂ» tuer ?
1611
01:44:55,747 --> 01:44:58,417
On voulait te remercier, c'est tout.
1612
01:44:59,000 --> 01:45:00,336
Alors pourquoi ?
1613
01:45:02,963 --> 01:45:04,548
Pourquoi tuer Luco ?
1614
01:45:07,050 --> 01:45:08,134
Luco ?
1615
01:45:10,303 --> 01:45:11,262
Bébé
1616
01:45:11,638 --> 01:45:12,806
Luco.
1617
01:45:17,394 --> 01:45:18,687
Ton groupe.
1618
01:45:19,771 --> 01:45:21,064
Charpie.
1619
01:45:22,190 --> 01:45:23,484
Sang.
1620
01:45:24,776 --> 01:45:26,069
Ăa, c'estâŠ
1621
01:45:26,987 --> 01:45:28,029
c'est bien Luco.
1622
01:45:30,323 --> 01:45:31,700
On te sauve.
1623
01:45:34,661 --> 01:45:37,623
Vous tuez Luco.
1624
01:45:42,753 --> 01:45:45,422
Comment s'appelle l'autre bébé,
sur le vaisseau ?
1625
01:45:47,215 --> 01:45:48,341
Zoco.
1626
01:45:49,718 --> 01:45:52,429
Zoco va mourir aussi ?
1627
01:45:53,639 --> 01:45:55,891
Et s'il mourait ?
1628
01:45:56,349 --> 01:45:57,643
Tu ferais quoi ?
1629
01:46:00,103 --> 01:46:01,480
Mort.
1630
01:46:02,188 --> 01:46:03,482
Ă tous.
1631
01:46:07,068 --> 01:46:08,654
Ă tous les humains ?
1632
01:46:13,283 --> 01:46:15,368
- Extinction !
- Comment ?
1633
01:46:17,871 --> 01:46:19,456
Facile.
1634
01:47:01,122 --> 01:47:03,124
Bouche les oreillesâŠ
1635
01:47:05,210 --> 01:47:08,046
mais yeux exploseront.
1636
01:47:10,841 --> 01:47:12,884
Cerveaux exploseront.
1637
01:47:15,637 --> 01:47:17,097
Vous tous.
1638
01:47:24,229 --> 01:47:25,481
Nasha !
1639
01:47:36,867 --> 01:47:38,118
Regarde-moi.
1640
01:47:38,994 --> 01:47:40,496
Lis sur mes lĂšvres.
1641
01:47:43,123 --> 01:47:45,333
Qu'est-ce qu'il fout, encore ?
1642
01:47:45,876 --> 01:47:47,418
Il veut dire un truc ?
1643
01:47:47,586 --> 01:47:48,795
Qu'est-ce qu'il dit ?
1644
01:47:48,962 --> 01:47:51,006
Ce n'est pas en langue des signes.
1645
01:47:59,180 --> 01:48:00,431
CâŠ
1646
01:48:01,182 --> 01:48:02,350
3 ?
1647
01:48:02,684 --> 01:48:03,560
C3 ?
1648
01:48:04,352 --> 01:48:06,312
- Ăa veut dire quoi ?
- C3 ?
1649
01:48:12,152 --> 01:48:13,612
RAMĂNE LE BĂBĂ
1650
01:48:14,404 --> 01:48:15,405
RamÚne le bébé.
1651
01:48:15,572 --> 01:48:16,865
RamÚne le bébé !
1652
01:48:19,993 --> 01:48:21,411
Si on le ramĂšne pas,
1653
01:48:22,120 --> 01:48:23,872
on va tous mourir.
1654
01:48:24,080 --> 01:48:28,376
Pourquoi ces deux débiles
discutent avec la reine mĂšre ?
1655
01:48:28,544 --> 01:48:31,838
Ce ne sont pas les émissaires
de l'homme⊠de l'humanité.
1656
01:48:32,005 --> 01:48:33,715
Vous devriez ĂȘtre Ă leur place
1657
01:48:33,882 --> 01:48:36,760
pour marquer l'avĂšnement
de cette nouvelle Ăšre.
1658
01:48:37,052 --> 01:48:40,556
Vous suggérez
une rencontre entre deux grands chefs
1659
01:48:40,722 --> 01:48:43,725
au milieu de la tempĂȘte,
tutoyant le destin ?
1660
01:48:43,850 --> 01:48:45,476
Si vous y allez,
1661
01:48:45,644 --> 01:48:47,813
j'en ferai une scĂšne d'anthologie,
1662
01:48:47,979 --> 01:48:51,107
un moment décisif
de la colonisation de Niflheim.
1663
01:48:51,858 --> 01:48:53,234
Je vois déjà la scÚne
1664
01:48:53,526 --> 01:48:56,362
ornant le plafond et les murs
de la chapelle.
1665
01:48:56,529 --> 01:48:58,198
Oui, madame.
1666
01:48:59,157 --> 01:49:01,284
Et pour conclure en beauté,
1667
01:49:01,451 --> 01:49:03,662
gratifiez-les d'un discours,
1668
01:49:03,870 --> 01:49:05,288
avant de répandre le gaz.
1669
01:49:05,455 --> 01:49:06,372
Un discours ?
1670
01:49:06,832 --> 01:49:09,668
Sans ce moment solennel,
ce ne serait qu'une farce,
1671
01:49:09,835 --> 01:49:13,129
un pesticide bon marché
aspergé sur des cafards.
1672
01:49:13,296 --> 01:49:17,133
Oui, ce sont des insectes
répugnants, sales, et maléfiques,
1673
01:49:17,300 --> 01:49:20,136
mais dans leur agonie,
vous pourriez leur offrir
1674
01:49:20,303 --> 01:49:23,514
quelques paroles clémentes
en guise d'adieu,
1675
01:49:23,682 --> 01:49:26,142
comme un prĂȘtre sage et bienveillant.
1676
01:49:26,309 --> 01:49:27,644
Préparez les caméras.
1677
01:49:27,811 --> 01:49:30,230
Que le 1er bataillon prenne les armes.
1678
01:49:30,396 --> 01:49:32,649
Ma chĂšre, je te cĂšde la place
1679
01:49:32,816 --> 01:49:34,192
et je te dis Ă bientĂŽt.
1680
01:49:38,404 --> 01:49:39,447
C3.
1681
01:49:39,615 --> 01:49:40,991
Nasha comprendra.
1682
01:49:41,157 --> 01:49:42,492
C'est une longue histoire.
1683
01:49:43,451 --> 01:49:46,329
On va ramener Zoco sain et sauf, promis.
1684
01:49:48,665 --> 01:49:49,916
Pas assez.
1685
01:49:51,584 --> 01:49:53,003
Quoi d'autre ?
1686
01:49:54,880 --> 01:49:56,422
On perd Luco.
1687
01:49:57,590 --> 01:49:58,717
Un.
1688
01:49:59,926 --> 01:50:01,386
Ăquilibre.
1689
01:50:02,137 --> 01:50:03,429
Ăquilibre ?
1690
01:50:03,596 --> 01:50:05,724
Il faut un mort de notre cÎté ?
1691
01:50:06,725 --> 01:50:07,809
Oui.
1692
01:50:08,852 --> 01:50:10,061
Ăquilibre.
1693
01:50:10,979 --> 01:50:12,522
Un des vĂŽtres.
1694
01:50:13,356 --> 01:50:14,357
Mort.
1695
01:50:14,524 --> 01:50:18,069
Donc si on ramĂšne Zoco
et qu'un humain meurt ?
1696
01:50:19,529 --> 01:50:20,822
Paix.
1697
01:50:36,629 --> 01:50:37,714
En avant.
1698
01:50:51,436 --> 01:50:52,813
Vous m'entendez ?
1699
01:50:52,979 --> 01:50:55,523
Caméras unité 3,
vous me recevez ?
1700
01:50:55,857 --> 01:50:57,776
Le signal radio est trop faible,
1701
01:50:58,359 --> 01:51:00,779
on va utiliser la sono du Chasseur.
1702
01:51:01,279 --> 01:51:03,156
Unité 2, vous me recevez ?
1703
01:51:03,489 --> 01:51:06,617
Nous avons pour ordre
d'escorter le commandantâŠ
1704
01:51:07,202 --> 01:51:09,579
On vous a pas demandé de tirer !
1705
01:51:09,788 --> 01:51:12,582
N'énervez pas les rampeurs !
1706
01:51:13,333 --> 01:51:16,294
La ferme,
c'est pas toi qu'on est venus filmer.
1707
01:51:21,925 --> 01:51:23,134
Splendide.
1708
01:51:23,301 --> 01:51:27,013
AprĂšs votre discours,
nous déploierons le toit.
1709
01:51:27,180 --> 01:51:30,433
Ce sera le signal
pour larguer le gaz par avion.
1710
01:51:30,683 --> 01:51:32,268
Glorieuse annihilation.
1711
01:51:35,605 --> 01:51:38,233
Vous, approchez.
Matthew, c'est ça ?
1712
01:51:38,399 --> 01:51:39,860
Un vrai petit angelot.
1713
01:51:40,068 --> 01:51:41,361
Goûtez ma sauce.
1714
01:51:41,694 --> 01:51:42,863
Allez-y.
1715
01:51:43,029 --> 01:51:44,197
Qu'en pensez-vous ?
1716
01:51:48,869 --> 01:51:51,537
Stop !
Elle peut lui fracturer la colonne.
1717
01:51:52,080 --> 01:51:55,500
Je vais péter le cou de cette pute !
1718
01:51:57,002 --> 01:51:58,461
Du calme.
1719
01:52:00,130 --> 01:52:01,882
Un coup sec et elle meurt.
1720
01:52:04,968 --> 01:52:06,636
Que demandes-tu ?
1721
01:52:08,554 --> 01:52:09,722
Le bébé.
1722
01:52:10,223 --> 01:52:11,474
Je le ramĂšne Ă sa mĂšre.
1723
01:52:11,641 --> 01:52:12,558
C'est tout ?
1724
01:52:14,102 --> 01:52:15,812
Laissez-nous sortir
1725
01:52:16,354 --> 01:52:18,273
ou je lui brise la nuque.
1726
01:52:20,525 --> 01:52:22,152
Fais pas ça, Nasha.
1727
01:52:22,735 --> 01:52:25,071
On la laisse sortir, comme négocié.
1728
01:52:25,238 --> 01:52:27,698
Nasha, tu peux la libérer en douceur ?
1729
01:52:29,785 --> 01:52:31,995
Je vais chercher le bébé, attention.
1730
01:52:32,578 --> 01:52:34,455
- Ăa va, Nasha ?
- Je dois faire vite.
1731
01:52:34,622 --> 01:52:37,292
- Je peux avoir un Chasseur ?
- Non, il faudra courir.
1732
01:52:46,551 --> 01:52:48,929
ArrĂȘtez cette enfant de putain !
1733
01:52:49,304 --> 01:52:53,266
Vous et le commandant multipliez
les agressions verbales et physiques,
1734
01:52:53,433 --> 01:52:55,768
les actes de cruauté
et les abus de pouvoir.
1735
01:52:56,019 --> 01:52:58,479
Je vous ferai exécuter pour mutinerie !
1736
01:52:58,646 --> 01:53:02,108
Les images seront transmises au Comité
pour évaluation.
1737
01:53:02,525 --> 01:53:05,070
Je vous suggĂšre
de préparer votre défense.
1738
01:53:05,236 --> 01:53:06,446
Merci, Zeke.
1739
01:53:08,073 --> 01:53:09,699
Sécurisez le site.
1740
01:53:18,917 --> 01:53:21,669
Nous sommes Ă 30 mĂštres de la maman.
1741
01:53:21,837 --> 01:53:24,672
Nous allons décrire des cercles
autour d'elle.
1742
01:53:24,840 --> 01:53:27,633
Ce sera le top
pour commencer votre discours.
1743
01:53:27,800 --> 01:53:30,636
La caméra 2 vous filmera de l'extérieur.
1744
01:53:30,803 --> 01:53:33,932
La scĂšne n'en sera
que plus spectaculaire.
1745
01:53:36,142 --> 01:53:38,228
Mon discours sera bref, net.
1746
01:53:39,062 --> 01:53:42,065
Une intervention magistrale,
pas besoin de montage.
1747
01:53:42,690 --> 01:53:44,860
Et puis je ferai sauter les Mickey.
1748
01:53:45,026 --> 01:53:46,152
Le bouquet final.
1749
01:53:46,319 --> 01:53:49,364
Tu peux le faire, Nasha.
Nous, on sécurise l'intérieur.
1750
01:53:51,366 --> 01:53:53,118
- On se reverra.
- Bonne chance !
1751
01:53:59,832 --> 01:54:01,459
Nasha trouvera un moyen
1752
01:54:01,626 --> 01:54:03,169
de ramener Zoco.
1753
01:54:04,170 --> 01:54:05,463
C'est quoi, ça ?
1754
01:54:06,214 --> 01:54:07,507
C'est qui ?
1755
01:54:11,636 --> 01:54:12,888
Et merdeâŠ
1756
01:54:43,877 --> 01:54:44,710
AttendezâŠ
1757
01:54:45,545 --> 01:54:47,130
C'est quoi, ce bordel ?
1758
01:54:49,632 --> 01:54:51,259
C'est laquelle, la maman ?
1759
01:54:52,635 --> 01:54:55,889
Je suis censĂ© regarder oĂč
pendant mon discours ?
1760
01:54:58,975 --> 01:55:01,352
J'allais les exterminer avec dignité,
1761
01:55:01,852 --> 01:55:04,397
mais lĂ ,
ils peuvent aller se faire foutre !
1762
01:55:05,856 --> 01:55:06,816
Le bazooka est prĂȘt ?
1763
01:55:06,983 --> 01:55:08,526
Oui, monsieur, je le charge.
1764
01:55:09,152 --> 01:55:11,654
Maman va se prendre une belle ogive !
1765
01:55:11,988 --> 01:55:13,823
Discours Ă la con.
1766
01:55:15,283 --> 01:55:17,035
Je vais taper fort, chérie.
1767
01:55:17,202 --> 01:55:18,828
C'est la maman, vous voyez ?
1768
01:55:19,412 --> 01:55:21,206
La forme est caractéristique.
1769
01:55:21,789 --> 01:55:23,208
C'est elle, en joue.
1770
01:55:25,293 --> 01:55:27,087
C'est pas elle, abruti !
1771
01:55:27,253 --> 01:55:28,296
Pardon, monsieur.
1772
01:56:08,128 --> 01:56:09,963
C'est l'heure de se dire adieu.
1773
01:56:10,338 --> 01:56:11,422
Quoi ?
1774
01:56:23,268 --> 01:56:25,728
Pilonnez la pile la plus proche !
1775
01:56:26,104 --> 01:56:30,108
Atomisez chaque couche,
jusqu'Ă atteindre la maman !
1776
01:56:30,275 --> 01:56:31,192
Les cadreurs,
1777
01:56:31,359 --> 01:56:33,361
filmez bien le sang et les boyaux !
1778
01:56:33,528 --> 01:56:34,654
Attendez.
1779
01:56:34,820 --> 01:56:35,863
Celle-lĂ .
1780
01:56:36,531 --> 01:56:38,408
Tirez, c'est la plus grosse.
1781
01:56:38,574 --> 01:56:39,534
Feu !
1782
01:56:39,700 --> 01:56:40,868
C'est un ordre !
1783
01:56:47,375 --> 01:56:50,253
- Le gilet explosif !
- Vise la tĂȘte !
1784
01:56:50,420 --> 01:56:51,796
Non, on est trop prĂšs !
1785
01:56:57,718 --> 01:56:58,636
Monsieur, non !
1786
01:57:05,310 --> 01:57:06,436
Mickey !
1787
01:57:10,523 --> 01:57:13,109
Je savais que t'y arriverais.
Le bébé va bien ?
1788
01:57:16,862 --> 01:57:18,198
Il se passe quoi ?
1789
01:57:21,534 --> 01:57:24,162
On a Zoco ! Nasha l'a ramené.
1790
01:57:24,370 --> 01:57:25,413
Regarde.
1791
01:57:35,298 --> 01:57:37,133
Zoco va bien, hein ?
1792
01:57:39,844 --> 01:57:41,096
Tu me vois ?
1793
01:57:43,848 --> 01:57:45,558
Un humain.
1794
01:58:07,872 --> 01:58:09,624
Toi aussi, tu as peur.
1795
01:58:12,460 --> 01:58:13,961
On a peur tous les deux.
1796
01:58:16,797 --> 01:58:18,299
Oui, j'ai peur.
1797
01:58:18,883 --> 01:58:20,551
C'est que tu es humain.
1798
01:58:22,178 --> 01:58:23,888
Tu comptes.
1799
01:58:25,055 --> 01:58:26,766
Viens à moi, mon garçon.
1800
01:59:16,399 --> 01:59:19,026
6 MOIS PLUS TARD
PRINTEMPS
1801
01:59:19,194 --> 01:59:20,403
Bon, les gars.
1802
01:59:20,736 --> 01:59:21,862
Les gars !
1803
01:59:22,405 --> 01:59:25,366
Soyez pas timides,
venez vous asseoir.
1804
01:59:25,533 --> 01:59:27,868
On fera la pose de la premiĂšre pierre
1805
01:59:28,077 --> 01:59:30,120
aprÚs le truc des Remplaçables.
1806
01:59:30,288 --> 01:59:33,291
Mickey, viens t'asseoir au premier rang.
1807
01:59:33,458 --> 01:59:37,002
Quelqu'un va s'asseoir devant ?
Putain d'introvertis.
1808
01:59:43,676 --> 01:59:45,178
Bonjour Ă tous.
1809
01:59:45,345 --> 01:59:47,763
Je suis Nasha Barridge,
membre du Comité.
1810
01:59:50,641 --> 01:59:54,312
AprÚs d'intenses débats,
nous avons atteint une décision :
1811
01:59:55,104 --> 01:59:57,523
l'abolition du projet Remplaçables.
1812
01:59:58,065 --> 02:00:00,943
Je remercie les membres du Comité
pour leur soutien
1813
02:00:01,319 --> 02:00:03,446
et leur amour.
1814
02:00:03,571 --> 02:00:04,530
Par ailleurs,
1815
02:00:04,697 --> 02:00:06,699
pour s'ĂȘtre battu jusqu'au bout
1816
02:00:07,617 --> 02:00:11,454
et avoir convaincu le Comité
de renoncer à la réplication humaine,
1817
02:00:12,037 --> 02:00:15,375
j'adresse un grand merci
Ă notre Mickey Barnes.
1818
02:00:17,210 --> 02:00:18,711
Pour ĂȘtre honnĂȘte,
1819
02:00:18,878 --> 02:00:22,923
je suis super contente
de pouvoir vieillir à tes cÎtés, Mickey !
1820
02:00:26,844 --> 02:00:28,012
Bon.
1821
02:00:29,222 --> 02:00:30,265
Faut appuyer lĂ .
1822
02:00:30,765 --> 02:00:31,807
Pas maintenant.
1823
02:00:32,475 --> 02:00:36,186
Quand Nasha donnera le signal,
t'appuieras sur le bouton. Attends !
1824
02:00:36,354 --> 02:00:37,813
Et le machin⊠Boom.
1825
02:00:38,231 --> 02:00:40,858
Je dois me lever ou rester assis ?
1826
02:00:41,108 --> 02:00:43,403
Je m'en bats l'aile.
1827
02:00:45,154 --> 02:00:47,823
Désormais,
sur Niflheim aussi bien que sur Terre,
1828
02:00:48,157 --> 02:00:49,867
la réplication humaine
1829
02:00:50,285 --> 02:00:51,661
est abolie.
1830
02:00:54,622 --> 02:00:55,456
Aujourd'hui,
1831
02:00:56,206 --> 02:00:58,793
l'imprimante sera réduite en cendres
1832
02:00:59,168 --> 02:01:01,211
et deviendra un lointain souvenir.
1833
02:01:01,546 --> 02:01:03,088
Nasha fait ça si bien.
1834
02:01:03,256 --> 02:01:06,384
Elle devrait briguer
la présidence du Comité.
1835
02:01:06,676 --> 02:01:10,263
Dire qu'il y a encore 6 mois,
cette femme exceptionnelle
1836
02:01:10,430 --> 02:01:13,433
croupissait en prison avec nous autres.
1837
02:01:16,060 --> 02:01:18,103
Le jour oĂč Marshall a explosĂ©,
1838
02:01:18,313 --> 02:01:21,482
Ylfa a dĂ» ĂȘtre admise
au service psychiatrie.
1839
02:01:21,649 --> 02:01:24,694
Selon la rumeur,
elle se serait taillé les veines.
1840
02:01:24,860 --> 02:01:27,405
Nous, on a tous été envoyés en prison.
1841
02:01:27,572 --> 02:01:30,491
Sauf Timo,
qui a eu droit Ă de la conditionnelle.
1842
02:01:32,159 --> 02:01:34,829
Mais il vivait chaque jour
la peur au ventre
1843
02:01:35,037 --> 02:01:37,832
de se retrouver
face au porteur de la lettre,
1844
02:01:38,541 --> 02:01:41,627
l'associé de Darius Blank.
1845
02:01:41,794 --> 02:01:43,170
Un jour, c'est arrivé.
1846
02:01:46,799 --> 02:01:48,634
Ăa a Ă©tĂ© une lutte Ă mort.
1847
02:01:49,302 --> 02:01:50,553
Au bout du compte,
1848
02:01:51,220 --> 02:01:53,013
l'associé est devenu
1849
02:01:53,348 --> 02:01:54,599
de la purée recyclée.
1850
02:01:56,809 --> 02:01:58,227
Sauf une oreille.
1851
02:02:00,480 --> 02:02:04,149
à son procÚs, Timo a décidé
de se reprĂ©senter lui-mĂȘme.
1852
02:02:05,610 --> 02:02:07,152
Quand il m'a immobilisé,
1853
02:02:07,320 --> 02:02:10,490
il a pris son couteau
et m'a tailladé l'abdomen.
1854
02:02:10,656 --> 02:02:13,784
Il a été libéré
pour cause de légitime défense.
1855
02:02:14,494 --> 02:02:15,703
Sacré Timo.
1856
02:02:16,078 --> 02:02:19,624
Nos procĂšs, en revanche,
se sont éternisés.
1857
02:02:19,874 --> 02:02:21,166
Asseyez-vous !
1858
02:02:21,334 --> 02:02:22,835
C'est devenu une lutte politique
1859
02:02:23,002 --> 02:02:24,920
entre les soutiens de Marshall
1860
02:02:25,087 --> 02:02:27,131
et ses opposants.
1861
02:02:28,132 --> 02:02:30,300
Nasha avait dĂ©jĂ une idĂ©e en tĂȘte :
1862
02:02:30,468 --> 02:02:33,513
elle allait remanier le Comité
de l'intérieur.
1863
02:02:33,679 --> 02:02:35,180
AprÚs sa libération,
1864
02:02:35,348 --> 02:02:37,433
elle s'est présentée aux élections
1865
02:02:38,225 --> 02:02:40,561
et elle a gagné haut la main.
1866
02:02:41,687 --> 02:02:42,938
Son premier jour,
1867
02:02:43,814 --> 02:02:46,776
Nasha avait l'air calme et posée.
1868
02:02:48,486 --> 02:02:51,196
Moi, j'étais mort de trouille.
1869
02:02:51,697 --> 02:02:53,741
Mais elle a rien remarqué.
1870
02:02:57,077 --> 02:03:00,289
On a mis Ă jour le traducteur,
ça vient de sortir.
1871
02:03:03,333 --> 02:03:06,170
Je peux te poser une question
en toute franchise ?
1872
02:03:07,797 --> 02:03:08,714
Vas-y.
1873
02:03:09,382 --> 02:03:10,925
Quand tu as parlé
1874
02:03:11,384 --> 02:03:14,011
de nous exterminerâŠ
1875
02:03:14,344 --> 02:03:15,388
Vous vous ĂȘtes mis Ă âŠ
1876
02:03:17,848 --> 02:03:20,059
Ă pousser des cris stridents.
1877
02:03:23,646 --> 02:03:27,191
Ăa aurait vraiment pu faire
exploser nos cerveaux ?
1878
02:03:27,400 --> 02:03:29,527
Cette tonalité aiguë ?
1879
02:03:31,737 --> 02:03:33,238
Exploser.
1880
02:03:33,823 --> 02:03:34,865
Mais t'as dit
1881
02:03:36,158 --> 02:03:39,369
que nos yeux exploseraient.
1882
02:03:41,456 --> 02:03:43,583
Pourquoi pas nos tympans ?
1883
02:03:43,833 --> 02:03:46,419
AprĂšs tout, c'est un son.
1884
02:03:49,004 --> 02:03:50,881
Tout explose.
1885
02:03:51,674 --> 02:03:52,758
Vraiment ?
1886
02:03:53,551 --> 02:03:56,261
Tu peux nous faire une démonstration ?
1887
02:04:13,403 --> 02:04:16,198
Qui a dit que le bluff
était réservé aux humains ?
1888
02:04:16,365 --> 02:04:18,826
Respect pour la poker-face.
1889
02:04:20,953 --> 02:04:22,497
Et pour le rot aussi.
1890
02:05:30,397 --> 02:05:31,982
Que faites-vous ici,
1891
02:05:32,191 --> 02:05:33,776
au beau milieu de la nuit ?
1892
02:05:35,027 --> 02:05:36,946
Eh ben, jeâŠ
1893
02:05:37,362 --> 02:05:39,073
Je vous croyais Ă l'hĂŽpital.
1894
02:05:39,239 --> 02:05:40,825
Faites attention,
1895
02:05:40,991 --> 02:05:43,285
regardez oĂč vous mettez les pieds.
1896
02:05:46,121 --> 02:05:48,373
C'est un mets extrĂȘmement raffinĂ©.
1897
02:05:48,999 --> 02:05:51,085
Allez-y, trempez votre doigt.
1898
02:05:51,251 --> 02:05:52,587
Goûtez.
1899
02:05:56,298 --> 02:05:58,759
Ăa vous dĂ©goĂ»te qu'elle touche le sol ?
1900
02:05:58,926 --> 02:06:02,137
C'est un privilĂšge
pour un bon Ă rien comme vous.
1901
02:06:02,888 --> 02:06:04,139
Qu'est-ce qu'il y a
1902
02:06:04,974 --> 02:06:05,808
dedans ?
1903
02:06:06,183 --> 02:06:08,811
Quelle impolitesse !
Ăa marche pas comme ça.
1904
02:06:08,978 --> 02:06:11,188
Vous devez faire un acte de foi.
1905
02:06:11,355 --> 02:06:12,940
AprĂšs, je vous dirai.
1906
02:06:13,107 --> 02:06:14,817
N'allez pas imaginer
1907
02:06:14,942 --> 02:06:17,820
que je tiens votre palais
en grande estime.
1908
02:06:17,987 --> 02:06:19,529
C'est tout le contraire.
1909
02:06:19,947 --> 02:06:22,449
Une sauce réussie doit plaire
1910
02:06:22,617 --> 02:06:24,952
mĂȘme Ă un sombre crĂ©tin comme vous.
1911
02:06:33,836 --> 02:06:34,754
Peu importe,
1912
02:06:34,920 --> 02:06:37,798
goûtez-la, jetez-la,
je n'ai plus besoin de vous.
1913
02:06:37,965 --> 02:06:40,760
Je préfÚre ramener
mon goûteur attitré,
1914
02:06:40,926 --> 02:06:44,304
le guide suprĂȘme
au palais raffiné.
1915
02:06:47,182 --> 02:06:49,059
Attendez, c'estâŠ
1916
02:06:50,519 --> 02:06:53,773
MĂȘme ses reins
sont plus beaux que vous.
1917
02:06:57,234 --> 02:06:59,779
Non, c'est pas possible.
1918
02:07:03,699 --> 02:07:05,200
Bien sûr que si.
1919
02:07:05,868 --> 02:07:08,037
Au fond de vous,
vous le souhaitez.
1920
02:07:08,663 --> 02:07:10,289
Tout le monde le souhaite.
1921
02:07:13,668 --> 02:07:14,919
YlfaâŠ
1922
02:07:16,712 --> 02:07:18,380
je viens de me rappelerâŠ
1923
02:07:21,676 --> 02:07:23,093
vous ĂȘtes morte.
1924
02:07:23,636 --> 02:07:25,304
Un jour aprĂšs Marshall.
1925
02:07:44,323 --> 02:07:45,574
Allez-y.
1926
02:07:46,283 --> 02:07:47,617
Touchez-moi.
1927
02:07:48,703 --> 02:07:50,495
Vous verrez si je suis un fantĂŽme
1928
02:07:50,663 --> 02:07:52,039
ou un ĂȘtre humain.
1929
02:07:56,168 --> 02:07:58,087
Depuis tout petit,
1930
02:07:58,462 --> 02:08:00,464
je fais des cauchemars.
1931
02:08:00,840 --> 02:08:03,050
Celui-lĂ me faisait pas peur.
1932
02:08:03,843 --> 02:08:05,302
Je me suis dit :
1933
02:08:05,970 --> 02:08:07,680
"Qu'aurait fait 18 ?"
1934
02:08:09,181 --> 02:08:10,265
Va te faire foutre.
1935
02:08:11,934 --> 02:08:13,728
T'attends quoi ? Appuie !
1936
02:08:14,937 --> 02:08:16,146
Appuie sur le bouton.
1937
02:08:17,064 --> 02:08:18,232
Vas-y.
1938
02:08:28,117 --> 02:08:31,746
Je suis content, pour l'imprimante,
mais je me sens mal
1939
02:08:31,954 --> 02:08:35,791
pour tous les autres Mickey
qui ont pas eu ma chance.
1940
02:08:35,958 --> 02:08:38,043
Je dois arrĂȘter de culpabiliser.
1941
02:08:39,586 --> 02:08:41,839
J'ai le droit d'ĂȘtre heureux.
1942
02:16:35,144 --> 02:16:37,189
Adaptation : Lucinda Treutenaere
139100