All language subtitles for Mickey 17.fr.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,855 --> 00:01:06,191 2054 PLANÈTE NIFLHEIM 2 00:01:06,358 --> 00:01:08,568 Comment j'ai survĂ©cu Ă  ça ? 3 00:01:11,279 --> 00:01:13,323 C'Ă©tait une sacrĂ©e chute. 4 00:01:14,491 --> 00:01:17,452 Merde, le systĂšme de com est HS. 5 00:01:17,744 --> 00:01:19,537 Et ma combi perd sa chaleur. 6 00:01:21,373 --> 00:01:24,834 J'aurais prĂ©fĂ©rĂ© me briser le dos et mourir Ă  l'impact 7 00:01:25,042 --> 00:01:28,588 plutĂŽt que de me transformer en esquimau Ă  la viande. 8 00:01:32,884 --> 00:01:34,093 Timo ! 9 00:01:37,680 --> 00:01:38,765 Je suis lĂ  ! 10 00:01:42,519 --> 00:01:43,603 Timo ! 11 00:01:48,108 --> 00:01:49,401 Mickey ? 12 00:01:51,778 --> 00:01:53,363 Timo, je suis lĂ  ! 13 00:01:55,740 --> 00:01:56,949 T'es pas mort ? 14 00:01:58,868 --> 00:01:59,994 Attends. 15 00:02:12,424 --> 00:02:14,217 Ton lance-flamme est intact. 16 00:02:14,967 --> 00:02:16,511 Pas un pĂšte ! 17 00:02:17,470 --> 00:02:21,183 J'ai bien fait de descendre. Ils seront contents, Ă  l'armurerie. 18 00:02:21,349 --> 00:02:22,767 Je leur rapporte, d'accord ? 19 00:02:23,100 --> 00:02:24,769 Je peux le faire. 20 00:02:25,603 --> 00:02:28,315 Tu m'en veux pas, si je repars juste avec ça ? 21 00:02:30,525 --> 00:02:32,860 Ça sent pas bon pour toi, hein ? 22 00:02:33,069 --> 00:02:34,362 Et puis
 23 00:02:34,529 --> 00:02:36,406 la corde est dĂ©jĂ  au max. 24 00:02:39,033 --> 00:02:40,076 Non
 25 00:02:40,785 --> 00:02:42,162 t'inquiĂšte. 26 00:02:43,663 --> 00:02:45,457 Faudrait pas te mettre en danger. 27 00:02:46,666 --> 00:02:48,710 Ouais, je suis d'accord. 28 00:02:52,129 --> 00:02:54,591 Et puis, tu te feras rĂ©imprimer demain. 29 00:03:01,055 --> 00:03:02,139 Dis, Mickey. 30 00:03:05,101 --> 00:03:06,894 Ça fait quoi, de mourir ? 31 00:03:11,941 --> 00:03:15,278 Tu dois avoir l'habitude, maintenant, mais quand mĂȘme
 32 00:03:22,869 --> 00:03:24,621 Ça fait combien de fois ? 33 00:03:24,787 --> 00:03:26,664 T'es Mickey 16 ? 34 00:03:27,999 --> 00:03:29,376 17. 35 00:03:30,167 --> 00:03:31,419 Connard. 36 00:03:32,295 --> 00:03:34,005 18 dans pas longtemps. 37 00:03:34,756 --> 00:03:37,133 Ravi de t'avoir connu, meurs bien 38 00:03:37,300 --> 00:03:38,593 et Ă  demain ! 39 00:03:42,389 --> 00:03:43,473 Super. 40 00:03:45,392 --> 00:03:46,809 Manquait plus que ça. 41 00:03:51,147 --> 00:03:52,940 Il est super gros. 42 00:03:55,026 --> 00:03:57,404 J'espĂšre qu'il m'avalera en une bouchĂ©e. 43 00:03:57,570 --> 00:04:01,533 C'est toujours mieux que de mourir de froid, j'imagine. 44 00:04:20,302 --> 00:04:21,928 Ou peut-ĂȘtre pas. 45 00:04:36,859 --> 00:04:40,530 Ils me rĂ©impriment chaque fois que je meurs. 46 00:04:40,697 --> 00:04:44,451 Mes donnĂ©es sont conservĂ©es, et j'ai un corps tout neuf. 47 00:04:45,076 --> 00:04:48,120 Ils font des sauvegardes rĂ©guliĂšres 48 00:04:48,288 --> 00:04:51,749 de ma mĂ©moire et de ma personnalitĂ© 49 00:04:52,124 --> 00:04:53,918 qu'ils me rĂ©implantent 50 00:04:54,210 --> 00:04:55,503 dans le cerveau. 51 00:04:55,670 --> 00:04:57,839 C'est une technologie de fou. 52 00:04:58,881 --> 00:05:01,050 Disons que c'est Ă  la pointe. 53 00:05:01,343 --> 00:05:03,010 À la pointe de la pointe. 54 00:05:11,644 --> 00:05:13,480 Attendez-moi, j'arrive. 55 00:05:13,938 --> 00:05:17,525 Allez, dĂ©tends-toi, respire profondĂ©ment. 56 00:05:19,777 --> 00:05:23,990 Pouvoir imprimer un corps et implanter une mĂ©moire, 57 00:05:24,574 --> 00:05:27,869 franchement, c'Ă©tait tellement rĂ©volutionnaire 58 00:05:28,077 --> 00:05:30,788 que ça a suscitĂ© plein de dĂ©bats Ă©thiques 59 00:05:31,831 --> 00:05:33,666 et de blabla religieux. 60 00:05:33,833 --> 00:05:36,961 Finalement, ça a Ă©tĂ© interdit sur Terre. 61 00:05:37,169 --> 00:05:42,091 C'est seulement autorisĂ© dans l'espace pour les Remplaçables, comme moi. 62 00:05:42,592 --> 00:05:44,469 DĂšs qu'on a quittĂ© l'atmosphĂšre, 63 00:05:44,636 --> 00:05:47,889 ils m'ont fait trimer comme un chien jusqu'Ă  l'arrivĂ©e, 64 00:05:48,055 --> 00:05:50,642 mission aprĂšs mission. 65 00:05:51,601 --> 00:05:53,728 Technique, qu'est-ce qui se passe ? 66 00:05:53,895 --> 00:05:56,398 Le cĂąble est dĂ©jĂ  installĂ©. 67 00:05:57,607 --> 00:05:59,150 En fait, Mickey
 68 00:05:59,859 --> 00:06:02,194 MĂ©dic, vous voulez lui dire ? 69 00:06:02,987 --> 00:06:04,447 Me dire quoi ? 70 00:06:04,614 --> 00:06:06,282 Bonjour, Mickey, ça va ? 71 00:06:06,449 --> 00:06:09,744 As-tu le vertige, la nausĂ©e, des Ă©tourdissements ? 72 00:06:11,120 --> 00:06:13,873 J'ai un peu la tĂȘte qui tourne
 73 00:06:14,040 --> 00:06:18,294 Ça ne va faire qu'empirer, et tu vas avoir une bonne fiĂšvre. 74 00:06:18,503 --> 00:06:21,923 Ton corps est exposĂ© Ă  un degrĂ© inimaginable de radiations. 75 00:06:22,089 --> 00:06:25,134 C'est pour ça qu'on t'a envoyĂ©. 76 00:06:26,093 --> 00:06:28,888 Pour avoir une liste prĂ©cise de tes symptĂŽmes. 77 00:06:29,055 --> 00:06:33,768 Voici nos questions sur les effets du rayonnement cosmique : 78 00:06:33,935 --> 00:06:36,854 Ă  quel moment ta peau va commencer Ă  brĂ»ler ? 79 00:06:37,021 --> 00:06:39,816 Puis, Ă  quel moment tu vas devenir aveugle ? 80 00:06:39,982 --> 00:06:42,401 Et bien sĂ»r, Ă  quel moment tu vas mourir ? 81 00:06:42,569 --> 00:06:45,697 Ce sera la cerise sur le gĂąteau. 82 00:06:48,533 --> 00:06:51,953 Une fois, en cours de science Ă  l'Ă©cole primaire, 83 00:06:52,119 --> 00:06:54,456 j'ai dissĂ©quĂ© une grenouille. 84 00:06:55,206 --> 00:06:58,501 Je me dis que c'est mon chĂątiment. 85 00:06:59,461 --> 00:07:01,337 Mickey, enlĂšve ton gant, 86 00:07:01,504 --> 00:07:04,173 je veux voir ce qui se passe sous ta combi. 87 00:07:16,686 --> 00:07:18,062 Vous avez vu ? 88 00:07:46,423 --> 00:07:47,634 Bonjour. 89 00:07:49,051 --> 00:07:50,887 N'oublie pas de boire, 90 00:07:51,053 --> 00:07:53,014 tu vas vite te sentir assoiffĂ©. 91 00:07:53,180 --> 00:07:55,224 Arkady, le dosage est trop Ă©levĂ©. 92 00:07:55,391 --> 00:07:57,644 Peu importe, il sera mort dans 10 mn. 93 00:07:57,810 --> 00:08:02,231 Vite, il va saigner des yeux, du nez, de la bouche, des oreilles, du rectum. 94 00:08:03,190 --> 00:08:06,443 Prenez bien des Ă©chantillons de tous les orifices. 95 00:08:06,944 --> 00:08:09,864 Et ne coupez pas la sauvegarde de la mĂ©moire. 96 00:08:11,824 --> 00:08:13,993 Ce Mickey est trĂšs spĂ©cial, 97 00:08:14,160 --> 00:08:17,079 c'est celui qui aura la vie la plus courte. 98 00:08:18,080 --> 00:08:19,582 Oui, j'ai entendu. 99 00:08:19,749 --> 00:08:21,000 10 minutes. 100 00:08:22,627 --> 00:08:24,128 Bonne nouvelle : 101 00:08:24,629 --> 00:08:26,047 ce sera plutĂŽt 15. 102 00:08:26,380 --> 00:08:27,799 Bien mieux, non ? 103 00:08:29,091 --> 00:08:32,303 J'aurais pu devenir riche avec les assurances-vie. 104 00:08:32,469 --> 00:08:36,223 Mais Ă©videmment, les Remplaçables ne sont pas assurables. 105 00:08:36,390 --> 00:08:38,267 On n'a pas d'indemnisation, 106 00:08:38,434 --> 00:08:40,687 pas de syndicat, pas de retraite
 107 00:08:41,604 --> 00:08:44,524 Je serais pas surpris que vous vous demandiez : 108 00:08:44,691 --> 00:08:47,652 "Mais pourquoi tu t'infliges ça ?" 109 00:08:49,236 --> 00:08:51,948 Parce que j'ai un ami qui m'a certifiĂ© 110 00:08:52,114 --> 00:08:55,451 qu'un jour, les macarons se vendraient mieux que les burgers. 111 00:08:58,329 --> 00:09:00,707 J'ai fait confiance Ă  cette enflure 112 00:09:00,873 --> 00:09:04,836 et contractĂ© un prĂȘt Ă©norme auprĂšs d'un parfait gentleman 113 00:09:05,211 --> 00:09:07,463 pour ouvrir une boutique de macarons. 114 00:09:09,632 --> 00:09:12,719 4 ANS 1/3 PLUS TÔT TERRE 115 00:09:19,308 --> 00:09:20,434 Merde
 116 00:09:40,747 --> 00:09:43,165 Allons, allons, du calme. 117 00:09:43,958 --> 00:09:46,252 Je sais qu'il vous reste 4 semaines. 118 00:09:46,460 --> 00:09:48,379 ConsidĂ©rez ça comme un avant-goĂ»t 119 00:09:48,545 --> 00:09:52,549 de ce qui pourrait vous arriver si vous n'honoriez pas votre dette. 120 00:09:52,717 --> 00:09:53,676 Et puis, 121 00:09:53,843 --> 00:09:55,887 c'est pas le temps qui vous manque 122 00:09:56,053 --> 00:09:59,015 depuis que vous avez fermĂ© boutique. 123 00:09:59,641 --> 00:10:02,393 Je vois que vous avez sorti le grand jeu ! 124 00:10:02,559 --> 00:10:03,978 J'ai compris le message, 125 00:10:04,103 --> 00:10:07,564 j'ai des paiements de retard, mais je vais rembourser. 126 00:10:07,732 --> 00:10:09,233 Darius Blank. 127 00:10:09,400 --> 00:10:11,861 Un nom que j'aurais voulu ne jamais entendre. 128 00:10:12,403 --> 00:10:15,447 M. Blank n'est pas prĂ©occupĂ© par l'argent. 129 00:10:15,615 --> 00:10:17,199 Il n'en manque pas. 130 00:10:17,366 --> 00:10:20,536 Cet Ă©tablissement fait partie de ses nombreuses propriĂ©tĂ©s. 131 00:10:20,703 --> 00:10:22,454 Regarder ses dĂ©biteurs mourir, 132 00:10:22,622 --> 00:10:25,041 savourer chaque dĂ©tail de leur mort, 133 00:10:25,207 --> 00:10:27,084 voilĂ  ce qui le rĂ©gale. 134 00:10:27,293 --> 00:10:28,460 Le message est clair. 135 00:10:28,628 --> 00:10:31,088 Vous pouvez arrĂȘter, j'ai compris. 136 00:10:31,255 --> 00:10:33,716 Laissez-moi deux semaines et c'est rĂ©glĂ©. 137 00:10:48,189 --> 00:10:51,567 On a retrouvĂ© ce monsieur Ă  Oulan-Bator, en Mongolie. 138 00:10:52,109 --> 00:10:53,695 C'est de la qualitĂ©. 139 00:10:54,696 --> 00:10:55,571 Une certitude : 140 00:10:55,738 --> 00:10:57,824 si vous ratez la date limite, 141 00:10:58,199 --> 00:11:00,993 on ira vous chercher aux quatre coins de la Terre. 142 00:11:01,744 --> 00:11:04,496 On a donc dĂ©cidĂ© de quitter la Terre. 143 00:11:04,664 --> 00:11:06,999 Je faisais du surplace 144 00:11:07,166 --> 00:11:09,961 et j'avais pas de famille qui comptait sur moi. 145 00:11:10,169 --> 00:11:12,254 J'ai postulĂ© pour la colonie, 146 00:11:12,421 --> 00:11:15,299 mais un million de personnes avaient eu la mĂȘme idĂ©e. 147 00:11:15,466 --> 00:11:18,635 On aurait dit que tout le monde fuyait cette planĂšte 148 00:11:18,803 --> 00:11:21,263 et que j'Ă©tais pas le seul en galĂšre de fric. 149 00:11:21,430 --> 00:11:23,725 On voulait notre place sur ce vaisseau, 150 00:11:23,933 --> 00:11:25,893 le dernier de la saison. 151 00:11:26,811 --> 00:11:29,521 Une marĂ©e humaine impatiente de quitter la Terre. 152 00:11:29,688 --> 00:11:32,775 Les anti-migrations se heurtent Ă  un mur 153 00:11:32,942 --> 00:11:35,361 quand ils appellent Ă  sauver la Terre 154 00:11:35,527 --> 00:11:39,615 plutĂŽt que de migrer au pĂ©ril de sa vie vers une autre planĂšte. 155 00:11:39,782 --> 00:11:42,243 À voir l'enthousiasme des postulants, 156 00:11:42,409 --> 00:11:44,536 ils ont dĂ©jĂ  un pied dans l'espace. 157 00:11:44,703 --> 00:11:48,540 Surtout que cette expĂ©dition est dirigĂ©e par l'ancien membre du CongrĂšs 158 00:11:48,707 --> 00:11:50,001 Kenneth Marshall, 159 00:11:50,209 --> 00:11:52,879 candidat malheureux aux 2 derniĂšres Ă©lections. 160 00:11:53,045 --> 00:11:54,588 L'homme politique dĂ©chu 161 00:11:54,756 --> 00:11:58,217 essaie-t-il de fonder son royaume par-delĂ  les Ă©toiles ? 162 00:11:58,384 --> 00:12:00,803 Est-ce grĂące Ă  ses fidĂšles militants 163 00:12:00,970 --> 00:12:02,805 qu'il a reçu le soutien financier 164 00:12:02,972 --> 00:12:06,475 d'une certaine organisation religieuse ? 165 00:12:06,642 --> 00:12:08,936 Tant de questions sans rĂ©ponses. 166 00:12:09,061 --> 00:12:10,729 Allons parler Ă  la foule. 167 00:12:10,855 --> 00:12:13,649 Êtes-vous un sympathisant de Kenneth Marshall ? 168 00:12:13,816 --> 00:12:15,651 Moi oui, carrĂ©ment. 169 00:12:15,818 --> 00:12:19,446 Je suis un fan pur et dur. C'est moi le "seul et unique". 170 00:12:19,613 --> 00:12:21,740 Vous travaillez pour sa chaĂźne ? 171 00:12:22,199 --> 00:12:25,870 J'hallucine ! Marshall est en train de nous regarder ? 172 00:12:26,078 --> 00:12:28,747 Choisissez-moi, je vous en supplie. 173 00:12:32,168 --> 00:12:33,377 Mesdames et messieurs, 174 00:12:33,544 --> 00:12:35,421 une tempĂȘte de sable est en cours. 175 00:12:35,587 --> 00:12:37,965 L'accĂšs se fera uniquement par la porte 3. 176 00:12:38,132 --> 00:12:41,135 Des lunettes et des masques sont en vente 177 00:12:41,302 --> 00:12:44,638 avec une rĂ©duction de 5 % si vous utilisez Marshall Pay. 178 00:12:44,806 --> 00:12:48,100 Les autres expĂ©ditions ont eu tort de pas me prendre. 179 00:12:48,267 --> 00:12:50,602 Je rĂ©pare les toilettes, je fais du pain d'Ă©pice. 180 00:12:50,769 --> 00:12:52,479 Donnez-moi ma chance. 181 00:13:01,655 --> 00:13:02,781 "Remplaçable". 182 00:13:04,491 --> 00:13:06,243 Vous voulez ĂȘtre un Remplaçable ? 183 00:13:06,869 --> 00:13:08,120 Vraiment ? 184 00:13:10,206 --> 00:13:11,582 Vous avez lu les petites lignes ? 185 00:13:13,334 --> 00:13:14,335 Oui. 186 00:13:15,127 --> 00:13:16,963 J'aurais vraiment dĂ». 187 00:13:17,421 --> 00:13:19,590 Mais j'avais pas tellement le choix, 188 00:13:19,756 --> 00:13:23,094 vu que j'avais pas de diplĂŽme 189 00:13:24,136 --> 00:13:26,638 ni aucun savoir-faire particulier. 190 00:13:28,765 --> 00:13:32,519 Et lĂ , j'ai vu que Timo s'Ă©tait dĂ©jĂ  dĂ©gotĂ© un poste : 191 00:13:32,686 --> 00:13:34,521 pilote de Chasseur. 192 00:13:34,688 --> 00:13:37,859 Y a deux semaines, il avait mĂȘme pas le permis ! 193 00:13:38,943 --> 00:13:41,112 Je sais pas ce qu'il leur a racontĂ©, 194 00:13:42,196 --> 00:13:44,073 mais ça a marchĂ©. 195 00:13:44,866 --> 00:13:46,075 Excusez-moi. 196 00:13:47,826 --> 00:13:51,122 Vous ĂȘtes en travaux, actuellement ? 197 00:13:51,288 --> 00:13:52,498 Comment ? 198 00:13:52,957 --> 00:13:54,500 Vous entendez pas
 199 00:13:57,003 --> 00:13:58,379 une tronçonneuse ? 200 00:14:01,757 --> 00:14:03,926 Je voulais me barrer au plus vite 201 00:14:04,093 --> 00:14:06,720 lĂ  oĂč ce son pourrait pas me retrouver, 202 00:14:07,721 --> 00:14:09,431 au fin fond de l'espace. 203 00:14:11,433 --> 00:14:12,977 Vous avez lu le formulaire ? 204 00:14:13,560 --> 00:14:14,520 Oui. 205 00:14:14,686 --> 00:14:18,690 Alors vous savez que les conditions seront trĂšs dures. 206 00:14:19,066 --> 00:14:20,651 Mais ce sera aussi
 207 00:14:20,817 --> 00:14:21,861 amusant. 208 00:14:22,653 --> 00:14:23,946 Je vais vous expliquer. 209 00:14:24,113 --> 00:14:26,949 J'Ă©tais totalement obsĂ©dĂ© par cette odeur, 210 00:14:27,116 --> 00:14:29,535 l'odeur de ses cheveux. 211 00:14:29,869 --> 00:14:31,578 Ça a fait remonter 212 00:14:31,745 --> 00:14:33,830 des souvenirs bien enfouis. 213 00:14:34,831 --> 00:14:37,709 Cette cuve Ă  nos pieds, c'est le recycleur. 214 00:14:37,919 --> 00:14:41,172 On y jette les dĂ©chets organiques du vaisseau : 215 00:14:41,338 --> 00:14:44,258 Ă©pluchures, os de poulet, Ɠufs pourris, 216 00:14:44,425 --> 00:14:47,011 cadavres, matiĂšres fĂ©cales, etc
 217 00:14:47,178 --> 00:14:50,431 Ils sont amalgamĂ©s, raffinĂ©s et recyclĂ©s 218 00:14:50,597 --> 00:14:54,601 puis une partie est envoyĂ©e dans cette imprimante. 219 00:14:54,768 --> 00:14:57,563 Ce sont les matiĂšres premiĂšres du corps humain. 220 00:14:57,729 --> 00:15:01,233 À votre mort, on imprime une autre version de vous 221 00:15:01,400 --> 00:15:03,319 en Ă  peine 20 heures. 222 00:15:04,486 --> 00:15:05,947 DĂ©shabillez-vous. 223 00:15:06,155 --> 00:15:07,364 Passez ça. 224 00:15:09,158 --> 00:15:10,952 J'entendais rien, 225 00:15:11,118 --> 00:15:15,164 comme si tous mes sens Ă©taient concentrĂ©s sur l'odorat. 226 00:15:16,290 --> 00:15:18,584 J'avais comme un dĂ©jĂ -vu, 227 00:15:19,168 --> 00:15:20,461 mais du nez. 228 00:15:21,545 --> 00:15:24,715 On va faire un scan de vos donnĂ©es biologiques. 229 00:15:24,881 --> 00:15:28,385 Vous serez imprimĂ© tel que vous ĂȘtes aujourd'hui. 230 00:15:28,552 --> 00:15:29,845 Pour toujours. 231 00:15:30,762 --> 00:15:33,057 Je vous dĂ©barrasse de ce bouton. 232 00:15:33,265 --> 00:15:35,226 Sinon, il sera lĂ  Ă  chaque fois. 233 00:15:39,230 --> 00:15:41,857 Heureusement qu'elle a pas vu celui sur mon cul. 234 00:15:46,612 --> 00:15:50,824 AprĂšs avoir scannĂ© mon corps, elle a enregistrĂ© ma mĂ©moire, 235 00:15:51,367 --> 00:15:53,744 c'est la "sauvegarde de personnalitĂ©". 236 00:15:53,869 --> 00:15:58,207 Je dois faire ça chaque semaine pour pas qu'il y ait trop de perte. 237 00:15:58,582 --> 00:16:03,045 Autrefois, il fallait un disque dur de la taille d'un rĂ©frigĂ©rateur 238 00:16:03,254 --> 00:16:04,796 pour copier un cerveau adulte. 239 00:16:04,964 --> 00:16:08,384 Aujourd'hui, ça tient sur cette brique. Malin, non ? 240 00:16:09,135 --> 00:16:12,763 On m'a injectĂ© un produit spĂ©cial 241 00:16:12,929 --> 00:16:15,807 qui a fait ressurgir un flot de souvenirs. 242 00:16:16,433 --> 00:16:18,685 Un raz-de-marĂ©e de souvenirs. 243 00:16:22,481 --> 00:16:25,026 On rentrait du supermarchĂ©, 244 00:16:25,151 --> 00:16:27,569 j'ai demandĂ© Ă  m'asseoir Ă  l'avant. 245 00:16:28,029 --> 00:16:29,696 "Je suis grand, maintenant." 246 00:16:29,863 --> 00:16:32,033 Et lĂ , j'ai vu le bouton rouge. 247 00:16:32,783 --> 00:16:35,161 J'ai appuyĂ© et on a eu un accident. 248 00:17:08,569 --> 00:17:11,447 Collez-le Ă  votre tempe, et tirez. 249 00:17:11,655 --> 00:17:14,325 C'est la condition pour devenir un Remplaçable. 250 00:17:15,576 --> 00:17:18,079 Prouvez-moi que vous croyez au systĂšme. 251 00:17:19,538 --> 00:17:21,790 Il va falloir s'habituer Ă  mourir. 252 00:17:22,458 --> 00:17:23,709 C'est votre job. 253 00:17:47,274 --> 00:17:49,401 J'ai commencĂ© ce voyage de 4 ans et demi 254 00:17:49,568 --> 00:17:51,153 sous le nom de Mickey 1. 255 00:17:54,073 --> 00:17:56,867 Quand on est coincĂ© sur un vaisseau si longtemps, 256 00:17:57,284 --> 00:17:59,703 la bouffe, c'est l'alpha et l'omĂ©ga. 257 00:18:01,705 --> 00:18:04,333 Mickey 1, vous dĂ©passez de 7 calories 258 00:18:04,500 --> 00:18:06,377 la ration autorisĂ©e. 259 00:18:18,430 --> 00:18:19,723 Ce premier jour 260 00:18:19,890 --> 00:18:21,350 Ă  la cafĂ©tĂ©ria, 261 00:18:21,850 --> 00:18:24,770 j'ai commencĂ© Ă  me demander 262 00:18:24,978 --> 00:18:27,063 si j'avais fait le bon choix. 263 00:18:27,231 --> 00:18:29,858 On Ă©tait lĂ  Ă  avaler une bouffe infecte 264 00:18:30,025 --> 00:18:33,028 dans un silence de cathĂ©drale. 265 00:18:33,862 --> 00:18:36,823 Et puis Kenneth Marshall 266 00:18:37,241 --> 00:18:38,659 et sa femme Ylfa 267 00:18:38,825 --> 00:18:40,076 sont apparus. 268 00:18:40,494 --> 00:18:41,620 Et lĂ , 269 00:18:41,787 --> 00:18:44,498 un tas de gens sont devenus dingues. 270 00:18:55,342 --> 00:18:58,262 Moi, je me disais : "Qu'est-ce que je fous lĂ  ?" 271 00:19:03,434 --> 00:19:05,436 C'est lĂ  que je l'ai vue. 272 00:19:06,437 --> 00:19:07,771 Nasha. 273 00:19:10,399 --> 00:19:13,444 C'Ă©tait la premiĂšre fois que je voyais Nasha Barridge. 274 00:19:16,988 --> 00:19:19,991 Le premier jour de ce long voyage. 275 00:20:17,299 --> 00:20:19,551 Allez, ça suffit. 276 00:20:20,927 --> 00:20:24,473 1 minute d'applaudissement, c'est 5 calories de brĂ»lĂ©es, 277 00:20:24,723 --> 00:20:28,310 soit 2 % du prĂ©cieux repas que vous dĂ©gustez. 278 00:20:28,727 --> 00:20:33,023 Comme vous le savez, nous devons prĂ©server nos ressources 279 00:20:33,189 --> 00:20:35,150 jusqu'Ă  notre arrivĂ©e Ă  Niflheim 280 00:20:35,317 --> 00:20:37,653 afin de maximiser nos chances de survie. 281 00:20:37,861 --> 00:20:39,363 Alors Ă©coutez tous. 282 00:20:39,821 --> 00:20:42,283 Les relations sexuelles, par exemple. 283 00:20:42,449 --> 00:20:44,576 - Chaque
 - Session. 284 00:20:44,785 --> 00:20:47,704 
 consomme 100 calories. 285 00:20:47,871 --> 00:20:49,080 - Minimum. - Minimum ! 286 00:20:49,248 --> 00:20:51,166 Ça dĂ©pend des participants, 287 00:20:51,375 --> 00:20:53,835 de la durĂ©e, du nombre de va-et-vient
 288 00:20:54,002 --> 00:20:54,836 Bref, 289 00:20:55,003 --> 00:20:59,300 Kenneth tente de convaincre le ComitĂ© d'interdire tout acte sexuel. 290 00:21:00,426 --> 00:21:01,802 Aucun problĂšme. 291 00:21:08,892 --> 00:21:11,395 Tu es sĂ»re que le moment est bien choisi ? 292 00:21:11,645 --> 00:21:14,022 Mon cƓur, j'essayais de t'aider. 293 00:21:16,733 --> 00:21:17,859 C'est pas grave. 294 00:21:18,860 --> 00:21:21,572 Je me dĂ©brouille bien ? J'y vais plus fort ? 295 00:21:21,738 --> 00:21:23,449 Oh oui, plus fort. 296 00:21:25,867 --> 00:21:27,869 Mes chers pionniers, 297 00:21:28,244 --> 00:21:32,541 quand nous aurons atteint l'autosuffisance sur Niflheim, 298 00:21:32,833 --> 00:21:36,878 nous lancerons la plus grande campagne pro-sexe 299 00:21:37,045 --> 00:21:38,505 de l'histoire. 300 00:21:43,969 --> 00:21:48,139 Vous propagerez votre semence sur toute la planĂšte. 301 00:21:51,810 --> 00:21:52,978 D'abord la survie, 302 00:21:53,312 --> 00:21:55,021 puis l'hĂ©gĂ©monie ! 303 00:21:55,271 --> 00:21:57,858 Colonisez et fĂ©condez ! 304 00:21:58,066 --> 00:21:59,693 PerpĂ©tuez l'espĂšce ! 305 00:21:59,860 --> 00:22:02,153 Nous allons infester cette terre ! 306 00:22:07,200 --> 00:22:09,411 Alors on a commencĂ© Ă  infester. 307 00:22:10,829 --> 00:22:11,788 Avec amour. 308 00:22:19,254 --> 00:22:21,507 Et lĂ , malheureusement
 309 00:22:25,260 --> 00:22:26,470 Elle est pas si grosse ! 310 00:22:34,853 --> 00:22:37,564 Ces 4 ans m'en auraient paru 40 311 00:22:38,023 --> 00:22:39,525 sans Nasha. 312 00:22:40,025 --> 00:22:41,985 Elle a partagĂ© mes joies 313 00:22:44,780 --> 00:22:47,032 et compati Ă  mes malheurs. 314 00:22:55,499 --> 00:22:58,669 On a pas tous la chance de rencontrer son Ăąme sƓur. 315 00:22:58,877 --> 00:23:02,005 Ça me serait pas arrivĂ© si je m'Ă©tais pas engagĂ©. 316 00:23:02,172 --> 00:23:04,508 Alors gloire Ă  toi, Darius Blank. 317 00:23:05,175 --> 00:23:06,552 Merci, Darius. 318 00:23:07,260 --> 00:23:09,513 Je me tournais pas les pouces non plus. 319 00:23:09,680 --> 00:23:12,015 Tous les jours, je m'occupais de Nasha, 320 00:23:12,182 --> 00:23:15,268 un super agent d'Ă©lite multifonction. 321 00:23:16,144 --> 00:23:18,229 C'est pas facile d'ĂȘtre l'assistant 322 00:23:18,396 --> 00:23:21,567 d'une soldate-policiĂšre-pompiĂšre. 323 00:23:21,733 --> 00:23:23,652 Ce qui l'attire chez moi ? 324 00:23:23,819 --> 00:23:25,028 Aucune idĂ©e. 325 00:23:25,195 --> 00:23:26,863 Je suis juste reconnaissant. 326 00:23:27,739 --> 00:23:31,326 Mais dĂšs que je la quittais, je me retrouvais au milieu
 327 00:23:31,618 --> 00:23:32,661 de tĂȘtes de nƓud. 328 00:23:33,203 --> 00:23:34,538 Mickey, c'est ça ? 329 00:23:36,540 --> 00:23:38,083 On peut te demander un truc ? 330 00:23:40,836 --> 00:23:42,671 Ça fait quoi, de mourir ? 331 00:23:43,464 --> 00:23:45,966 Et quand ils t'impriment, 332 00:23:46,132 --> 00:23:47,843 tu ressens quoi ? 333 00:23:48,844 --> 00:23:51,262 Allez, dis-nous, on veut savoir. 334 00:23:51,429 --> 00:23:55,100 Imaginez passer des annĂ©es entiĂšres Ă  cĂŽtĂ© de ces clowns. 335 00:23:55,266 --> 00:23:57,561 N'importe qui pĂ©terait les plombs. 336 00:23:58,562 --> 00:24:01,857 Parfois, mĂȘme Nasha, la citoyenne modĂšle, 337 00:24:02,065 --> 00:24:04,109 devait intervenir pour nous rappeler 338 00:24:04,275 --> 00:24:07,070 que nous formions avant tout une grande famille. 339 00:24:07,696 --> 00:24:09,197 Qui devait s'entraider. 340 00:24:09,490 --> 00:24:10,991 Se soutenir. 341 00:24:11,324 --> 00:24:14,160 Une communautĂ© unie vivant en harmonie. 342 00:24:15,120 --> 00:24:18,373 Le ComitĂ© a rĂ©duit de moitiĂ© les rations de Mickey 9 343 00:24:18,540 --> 00:24:21,752 et l'a assignĂ© au nettoyage manuel du recycleur. 344 00:24:23,461 --> 00:24:24,880 Bravo, mon pote ! 345 00:24:27,716 --> 00:24:29,718 Tu dois avoir faim, prends ça. 346 00:24:31,637 --> 00:24:33,054 Merci, Kai. 347 00:24:35,306 --> 00:24:37,225 T'as changĂ© de shampoing ? 348 00:24:37,392 --> 00:24:40,604 Y a qu'un seul shampoing sur ce vaisseau. 349 00:24:43,148 --> 00:24:45,567 Ça a Ă©tĂ© un long voyage 350 00:24:45,984 --> 00:24:47,736 au sein d'une belle communautĂ©, 351 00:24:47,861 --> 00:24:50,071 mais Nasha 352 00:24:50,739 --> 00:24:54,535 est restĂ©e ma seule et unique
 vous voyez. 353 00:24:55,744 --> 00:24:56,995 Je vous jure. 354 00:24:59,956 --> 00:25:02,083 Quant Ă  mon seul et unique boulot, 355 00:25:02,626 --> 00:25:04,502 j'en Ă©tais fier. 356 00:25:05,629 --> 00:25:07,964 Je faisais partie de l'Ă©quipe. 357 00:25:10,341 --> 00:25:11,843 Matthew ! 358 00:25:13,053 --> 00:25:14,555 Je suis au dernier niveau ! 359 00:25:14,763 --> 00:25:15,972 DĂ©pĂȘche-toi. 360 00:25:18,016 --> 00:25:18,850 Vite ! 361 00:25:21,687 --> 00:25:23,855 - Chers pĂšlerins. - Et pĂšlerines. 362 00:25:24,064 --> 00:25:25,231 Et pĂšlerines ! 363 00:25:25,398 --> 00:25:27,275 Que de chemin parcouru, 364 00:25:27,525 --> 00:25:29,861 tous ensemble durant ces 4 ans. 365 00:25:30,028 --> 00:25:34,115 Je
 Nous vous considĂ©rons comme notre famille. 366 00:25:34,282 --> 00:25:38,119 Et aujourd'hui, voilĂ  que se dresse sous nos pieds 367 00:25:38,369 --> 00:25:41,832 notre planĂšte Ă  nous, dans toute sa puretĂ©. 368 00:25:45,085 --> 00:25:47,963 Qu'est-ce qui lui arrive ? C'est dĂ©gueu. 369 00:25:49,005 --> 00:25:51,174 Peut-ĂȘtre qu'il a un rhume. 370 00:25:51,424 --> 00:25:52,342 On dirait 371 00:25:52,508 --> 00:25:54,928 une glace Ă  la vanille vierge 372 00:25:55,095 --> 00:25:58,056 touchĂ©e pour la toute premiĂšre fois. 373 00:25:58,765 --> 00:26:00,642 On va se cailler les miches. 374 00:26:00,934 --> 00:26:04,187 Le premier qui va sortir va crever de froid. 375 00:26:05,480 --> 00:26:07,398 Mickey, respire profondĂ©ment. 376 00:26:07,565 --> 00:26:09,025 Emplis tes poumons. 377 00:26:09,150 --> 00:26:11,569 Imagine qu'il y a un virus dans l'atmosphĂšre 378 00:26:11,737 --> 00:26:15,198 et que tu cherches Ă  en aspirer la moindre particule. 379 00:26:15,365 --> 00:26:17,618 Laisse bien le virus 380 00:26:18,159 --> 00:26:20,871 emplir chacune de tes alvĂ©oles. 381 00:26:23,581 --> 00:26:24,708 Parfait ! 382 00:26:26,084 --> 00:26:27,252 Parfait ! 383 00:26:27,711 --> 00:26:28,670 Excellent. 384 00:26:29,254 --> 00:26:32,048 Il y avait bien un virus dans l'atmosphĂšre. 385 00:26:33,424 --> 00:26:34,635 Un virus mortel. 386 00:27:26,186 --> 00:27:28,438 Dorothy, Dorothy ! 387 00:27:33,651 --> 00:27:34,569 Attendez. 388 00:27:35,403 --> 00:27:36,654 Il est vivant. 389 00:27:37,238 --> 00:27:38,614 Et alors ? 390 00:27:38,782 --> 00:27:40,283 C'est pas grave. 391 00:27:42,994 --> 00:27:44,370 Merci. 392 00:27:47,040 --> 00:27:49,042 Finalement, grĂące aux rats de laboratoire 393 00:27:49,250 --> 00:27:53,088 Mickey 12, 13, 14, 15 et 16 394 00:27:53,254 --> 00:27:55,548 qui se sont fait inoculer et incinĂ©rer, 395 00:27:55,716 --> 00:27:56,967 on a eu un vaccin. 396 00:27:57,258 --> 00:27:59,803 Mon cadeau Ă  l'humanitĂ©. 397 00:28:00,303 --> 00:28:03,139 Du coup, pas besoin de masque Ă  oxygĂšne, 398 00:28:03,306 --> 00:28:05,934 on pouvait voir notre souffle dans le froid. 399 00:28:06,059 --> 00:28:08,937 T'as vu ça, Jennifer ? Quelle honte. 400 00:28:09,229 --> 00:28:11,147 Dire qu'on vit encore lĂ -dedans. 401 00:28:11,314 --> 00:28:13,649 Oui, on s'est posĂ©s il y a mille ans 402 00:28:13,775 --> 00:28:17,237 et on se tape encore cette bouffe d'hosto dĂ©saffectĂ©. 403 00:28:18,654 --> 00:28:22,200 C'est pour ça qu'on doit commencer Ă  bĂątir des logements 404 00:28:22,367 --> 00:28:24,577 et Ă  lancer la production agricole. 405 00:28:24,745 --> 00:28:27,330 Pour propager notre semence, infester la terre, 406 00:28:27,497 --> 00:28:29,415 perpĂ©tuer l'espĂšce ! 407 00:28:31,918 --> 00:28:33,503 On se les gĂšle. 408 00:28:51,813 --> 00:28:53,023 Regardez cette couleur
 409 00:28:53,189 --> 00:28:54,149 Trop beau. 410 00:28:58,945 --> 00:29:01,865 Quel empotĂ©. Apprends Ă  amortir ta chute. 411 00:29:02,032 --> 00:29:04,159 - Ça va ? - Oui, c'est bon. 412 00:29:08,704 --> 00:29:10,081 Comment ça, "amortir" ? 413 00:29:10,248 --> 00:29:12,834 Regarde Kai et ses airbags ! 414 00:29:13,043 --> 00:29:14,335 La ferme. 415 00:29:23,178 --> 00:29:24,262 Kai
 416 00:29:25,013 --> 00:29:26,014 qu'est-ce que tu vois ? 417 00:29:30,769 --> 00:29:32,478 C'est quoi ce truc ? 418 00:29:34,689 --> 00:29:35,690 Enlevez-le ! 419 00:29:39,402 --> 00:29:41,112 Il se passe quoi ? 420 00:29:42,405 --> 00:29:44,157 C'Ă©tait quoi, ce truc ? 421 00:29:44,324 --> 00:29:46,868 Je sais pas, il y en a plein dans le trou ! 422 00:29:47,577 --> 00:29:49,412 Venez, on se tire. 423 00:29:50,163 --> 00:29:51,539 Mickey, viens. 424 00:29:53,291 --> 00:29:54,625 Allez, on bouge ! 425 00:30:02,717 --> 00:30:03,551 Jennifer ! 426 00:30:11,226 --> 00:30:13,144 Mickey, c'est Marshall. 427 00:30:14,687 --> 00:30:17,607 EspĂšce de petite merde. 428 00:30:17,773 --> 00:30:21,152 Vous ĂȘtes un Remplaçable, on peut vous remplacer ! 429 00:30:21,611 --> 00:30:23,071 Pourquoi Jennifer Chilton, 430 00:30:23,196 --> 00:30:26,741 une femme utile et fertile, est morte et pas vous ? 431 00:30:26,992 --> 00:30:28,576 ChĂ©ri, goĂ»te ça. 432 00:30:30,245 --> 00:30:31,412 RĂ©pondez. 433 00:30:31,872 --> 00:30:33,206 Quelle horreur. 434 00:30:33,373 --> 00:30:35,000 Quoi, ma sauce ? 435 00:30:36,126 --> 00:30:39,045 Non, mon amour, ces choses. Regarde-les. 436 00:30:39,712 --> 00:30:41,797 Elles sont dĂ©testables. 437 00:30:41,965 --> 00:30:43,466 AffamĂ©es, plutĂŽt. 438 00:30:43,633 --> 00:30:45,844 Vous, restez ici. 439 00:30:47,929 --> 00:30:49,472 Elles sont avides 440 00:30:49,639 --> 00:30:51,557 de chair humaine. 441 00:30:54,269 --> 00:30:55,728 Ça rampe. 442 00:30:56,229 --> 00:30:57,939 ChĂ©ri, quel coup de gĂ©nie. 443 00:30:58,106 --> 00:31:00,400 On devrait les appeler les rampeurs. 444 00:31:00,525 --> 00:31:02,360 On va les appeler "rampeurs". 445 00:31:02,527 --> 00:31:04,112 Preston, vous entendez ? 446 00:31:04,487 --> 00:31:08,033 Remplaçable, j'ai dĂ©cidĂ©, en accord avec le ComitĂ©, 447 00:31:08,199 --> 00:31:10,869 de rĂ©duire vos rations de 50 %. 448 00:31:11,161 --> 00:31:13,204 Je dois bosser deux fois plus, 449 00:31:13,371 --> 00:31:16,082 14 heures par jour, 7 jours sur 7, 450 00:31:17,000 --> 00:31:20,170 jusqu'Ă  ce que je leur ramĂšne un rampeur. 451 00:31:20,628 --> 00:31:21,504 Timo ! 452 00:31:48,073 --> 00:31:50,992 Mickey, je t'ai apportĂ© un truc Ă  grignoter. 453 00:31:51,159 --> 00:31:52,743 J'ai choisi moi-mĂȘme. 454 00:31:52,868 --> 00:31:54,245 Bon app ! 455 00:32:13,306 --> 00:32:15,976 Comment j'ai survĂ©cu Ă  ça ? 456 00:32:28,196 --> 00:32:29,364 T'es pas mort ? 457 00:32:33,701 --> 00:32:35,536 Ça fait quoi, de mourir ? 458 00:32:37,747 --> 00:32:39,832 MĂȘme au bout de la 17e fois, 459 00:32:40,041 --> 00:32:41,584 j'ai horreur de mourir. 460 00:32:45,005 --> 00:32:46,214 Toujours. 461 00:32:46,881 --> 00:32:48,216 Autant. 462 00:32:49,509 --> 00:32:50,885 À chaque fois. 463 00:33:04,065 --> 00:33:05,275 Je suis oĂč ? 464 00:33:05,733 --> 00:33:07,235 Qu'est-ce qui se passe ? 465 00:33:07,693 --> 00:33:09,695 Je sors pas de l'imprimante ? 466 00:33:12,407 --> 00:33:14,325 Je suis toujours 17. 467 00:33:17,037 --> 00:33:20,706 Pourquoi il m'a pas bouffĂ© pendant que j'Ă©tais Ă©vanoui ? 468 00:33:22,792 --> 00:33:24,710 Je pue ou quoi ? 469 00:33:33,511 --> 00:33:36,097 Il me gardait pour ses gamins. 470 00:33:39,184 --> 00:33:40,851 Super instinct maternel. 471 00:33:41,811 --> 00:33:44,189 Faites pas durer le calvaire. 472 00:33:45,731 --> 00:33:47,942 Allez, des grosses bouchĂ©es ! 473 00:33:51,404 --> 00:33:53,864 On va oĂč, maintenant ? 474 00:33:55,950 --> 00:33:59,079 Ma viande est avariĂ©e aprĂšs tous ces recyclages ? 475 00:34:32,403 --> 00:34:34,114 Je suis comestible ! 476 00:34:35,781 --> 00:34:37,783 Parfaitement comestible. 477 00:34:38,409 --> 00:34:39,827 J'ai hyper bon goĂ»t ! 478 00:34:59,054 --> 00:35:01,724 Ils me jettent lĂ  au milieu de nulle part. 479 00:35:04,310 --> 00:35:05,853 C'est pas cool ! 480 00:35:52,858 --> 00:35:54,694 Attendez, stop ! 481 00:35:56,362 --> 00:35:58,239 Bloque-le. J'ai dit stop ! 482 00:35:58,406 --> 00:35:59,699 Quoi, encore ? 483 00:36:01,576 --> 00:36:03,661 T'as vu la taille de ce rocher ? 484 00:36:04,078 --> 00:36:06,706 Tu peux pas ramener un truc aussi gros. 485 00:36:07,207 --> 00:36:09,875 Tu crois vraiment que ça va passer ? 486 00:36:10,084 --> 00:36:12,878 C'est une demande du labo alors fais pas chier. 487 00:36:13,254 --> 00:36:17,550 Si tu fais la moindre Ă©raflure, je t'en tiendrai responsable. 488 00:36:17,717 --> 00:36:20,386 Que dalle, ce sera la faute du labo. 489 00:36:20,553 --> 00:36:23,639 Ils l'ont extrait et m'ont ordonnĂ© de le ramener. 490 00:36:23,806 --> 00:36:25,683 Mais j'en ai rien Ă  foutre ! 491 00:36:25,850 --> 00:36:27,893 Ils sont en rĂ©u, ils rĂ©pondent pas. 492 00:36:28,060 --> 00:36:29,562 Je me laisserai pas faire. 493 00:36:29,729 --> 00:36:31,731 À chaque fois que tu te pointes, 494 00:36:32,398 --> 00:36:33,774 tu fais ta boss. 495 00:36:33,941 --> 00:36:35,443 La boss de ce trou Ă  rat ? 496 00:36:35,610 --> 00:36:37,069 Ferme ta gueule. 497 00:36:37,237 --> 00:36:39,739 - Tu devrais tirer un coup. - Je t'emmerde. 498 00:36:40,323 --> 00:36:41,991 Ça alors, Mickey ! 499 00:36:42,367 --> 00:36:44,619 Je m'attendais pas Ă  te voir ici. 500 00:36:46,287 --> 00:36:47,413 Attends. 501 00:36:47,580 --> 00:36:49,039 C'est la vraie heure ? 502 00:36:49,499 --> 00:36:51,041 Il est 15h30 ? 503 00:36:51,667 --> 00:36:53,336 C'est pas possible. 504 00:36:57,382 --> 00:37:00,593 Tu te rappelles Ă  quelle heure je suis parti ? 505 00:37:01,261 --> 00:37:02,387 Quoi ? 506 00:37:03,137 --> 00:37:06,349 Attends, Buzzard, tu fais n'importe quoi, lĂ  ! 507 00:37:06,516 --> 00:37:08,934 Éteins l'interrupteur. Éteins ! 508 00:37:12,522 --> 00:37:15,566 Qu'est-ce que je t'avais dit, demeurĂ©e ! 509 00:37:15,858 --> 00:37:17,860 - Attention, j'arrive. - Salut, Steve. 510 00:37:22,114 --> 00:37:23,866 C'est reparti pour un tour. 511 00:37:24,074 --> 00:37:27,202 Gagnez un dĂźner de rĂȘve avec Kenneth Marshall. 512 00:37:27,370 --> 00:37:29,539 Qui sera l'heureux Ă©lu, ce mois-ci ? 513 00:37:29,705 --> 00:37:31,666 PrĂ©parez-vous Ă  ĂȘtre surpris. 514 00:37:31,874 --> 00:37:34,544 Ouvrez l'Ɠil, la colombe de la chance 515 00:37:34,710 --> 00:37:39,006 pourrait bien tenir en son bec une invitation pour vous. 516 00:37:39,715 --> 00:37:41,676 C'Ă©tait la colombe de l'ombre. 517 00:37:41,842 --> 00:37:43,052 TerminĂ©. 518 00:38:24,176 --> 00:38:25,595 Qu'est-ce qui se passe ? 519 00:38:26,846 --> 00:38:28,306 Pourquoi t'es pas mort ? 520 00:38:32,893 --> 00:38:35,688 18 ? Ils viennent de t'imprimer ? 521 00:38:35,855 --> 00:38:37,648 Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 522 00:38:37,815 --> 00:38:41,861 Selon Timo, tu devrais ĂȘtre dans le trou de balle d'un rampeur. 523 00:38:42,027 --> 00:38:44,113 T'es obligĂ© de le dire comme ça ? 524 00:38:45,823 --> 00:38:47,742 Oh non, je suis foutu. 525 00:38:48,242 --> 00:38:49,452 Pourquoi ? 526 00:38:52,079 --> 00:38:53,623 On est des Multiples. 527 00:39:03,549 --> 00:39:05,050 Je dois te tuer. 528 00:39:05,426 --> 00:39:06,552 Me tuer ? 529 00:39:08,178 --> 00:39:11,223 Si l'un de nous doit mourir, c'est toi. 530 00:39:12,350 --> 00:39:13,893 Ça fait quoi, 531 00:39:14,309 --> 00:39:17,187 2 heures qu'ils m'ont imprimĂ©. 532 00:39:18,731 --> 00:39:20,149 J'ai mĂȘme pas vĂ©cu. 533 00:39:20,315 --> 00:39:21,984 Moi, je suis mĂȘme pas mort ! 534 00:39:22,151 --> 00:39:25,070 Tu comptes pas, retourne dans le recycleur. 535 00:39:29,116 --> 00:39:30,701 Les Multiples
 536 00:39:30,868 --> 00:39:32,787 Par oĂč commencer ? 537 00:39:32,953 --> 00:39:36,916 L'humanitĂ© n'a pas les rĂ©ponses lĂ©gales et Ă©thiques 538 00:39:37,124 --> 00:39:40,002 aux questions soulevĂ©es par la rĂ©plication humaine. 539 00:39:40,169 --> 00:39:42,004 4 ANS 2/3 PLUS TÔT TERRE 540 00:39:42,171 --> 00:39:43,589 RĂ©pondez-moi. 541 00:39:43,923 --> 00:39:45,800 Pouvez-vous rĂ©ellement garantir 542 00:39:45,966 --> 00:39:48,678 qu'aucun abus ne sera commis ? 543 00:39:49,178 --> 00:39:53,098 Aucun membre de la R&D n'a vraiment Ă©tĂ© convaincant. 544 00:39:53,265 --> 00:39:56,852 Le problĂšme, c'est qu'un des gĂ©nies derriĂšre cette invention 545 00:39:57,019 --> 00:40:00,022 s'est rĂ©vĂ©lĂ© ĂȘtre un grand psychopathe. 546 00:40:00,189 --> 00:40:02,191 Alan Manikova. 547 00:40:04,193 --> 00:40:05,820 Je crois que c'est lui. 548 00:40:06,278 --> 00:40:07,279 SĂ»re ? 549 00:40:07,447 --> 00:40:10,282 Il y avait eu une sĂ©rie de crimes barbares 550 00:40:10,450 --> 00:40:11,992 visant des SDF. 551 00:40:12,159 --> 00:40:14,787 Il n'y avait qu'un tĂ©moin oculaire. 552 00:40:14,954 --> 00:40:17,372 Elle avait reconnu Alan Manikova sans hĂ©siter. 553 00:40:17,540 --> 00:40:21,919 La police avait son coupable, mais Manikova avait son alibi. 554 00:40:22,127 --> 00:40:25,673 À l'heure du meurtre, il participait Ă  un spectacle pour enfants. 555 00:40:25,840 --> 00:40:29,051 Suivez-moi les globules rouges et blancs ! 556 00:40:31,971 --> 00:40:33,639 Les flics ont compris le manĂšge. 557 00:40:33,806 --> 00:40:37,602 Ils ont dĂ©barquĂ© avec deux paires de menottes et deux mandats. 558 00:40:38,561 --> 00:40:39,979 Il Ă©tait cuit. 559 00:40:40,104 --> 00:40:42,773 Ou plutĂŽt "ils Ă©taient cuits". 560 00:40:43,107 --> 00:40:44,775 Qui est Manikova Premier ? 561 00:40:45,192 --> 00:40:46,318 Vous ? 562 00:40:47,361 --> 00:40:48,613 Ou vous ? 563 00:40:48,946 --> 00:40:50,405 Oui, ils Ă©taient deux. 564 00:40:50,573 --> 00:40:53,200 Un pour le meurtre, un pour l'alibi. 565 00:40:53,367 --> 00:40:57,455 Manikova s'Ă©tait imprimĂ© Ă  l'insu de son entreprise. 566 00:40:58,706 --> 00:41:00,374 La question Ă  un million : 567 00:41:00,583 --> 00:41:04,253 sont-ils complices ou y a-t-il un meneur ? 568 00:41:04,419 --> 00:41:09,509 Ces meurtres sont-ils l'Ɠuvre de deux ou d'un seul homme ? 569 00:41:09,717 --> 00:41:13,763 En prison, auront-ils droit Ă  un demi ou un repas entier ? 570 00:41:13,929 --> 00:41:16,932 La police, les docteurs en droit, en philosophie, 571 00:41:17,099 --> 00:41:18,809 tout le monde sĂ©chait. 572 00:41:19,101 --> 00:41:23,272 Mais pendant que Manikova 1 et 2 Ă©taient en garde Ă  vue, 573 00:41:23,438 --> 00:41:26,025 un autre SDF a Ă©tĂ© sauvagement assassinĂ©. 574 00:41:27,485 --> 00:41:29,612 Mesdames et messieurs, Manikova 3. 575 00:41:38,996 --> 00:41:41,957 Je crois que c'est un tabloĂŻd qui a parlĂ© 576 00:41:42,166 --> 00:41:43,292 de "Multiples", 577 00:41:43,458 --> 00:41:45,753 Ă  moins que ce soit un universitaire. 578 00:41:45,878 --> 00:41:47,630 Enfin bref, c'est restĂ©. 579 00:41:49,632 --> 00:41:53,844 BientĂŽt, le mot "Multiples" n'inspirait que la peur et le mĂ©pris. 580 00:41:54,094 --> 00:41:57,389 Les Multiples sont une abomination, une erreur de la nature. 581 00:41:57,557 --> 00:42:01,185 Une Ăąme ne devrait avoir qu'un corps, n'est-ce pas ? 582 00:42:01,351 --> 00:42:03,646 Une Ăąme, un corps. 583 00:42:03,813 --> 00:42:07,482 Le Seigneur ne bĂ©nit que ce rapport de 1 Ă  1. 584 00:42:07,650 --> 00:42:10,861 Toutefois, l'ancien dĂ©putĂ© Marshall n'a pas tort. 585 00:42:11,028 --> 00:42:13,197 Ce serait un vrai gĂąchis 586 00:42:13,363 --> 00:42:15,825 de ne pas explorer le potentiel 587 00:42:15,991 --> 00:42:18,368 d'une telle avancĂ©e technologique. 588 00:42:18,744 --> 00:42:22,707 J'ai Ă©tĂ© ravi de recevoir votre invitation Ă  ce comitĂ©. 589 00:42:23,666 --> 00:42:25,626 C'est une assignation Ă  comparaĂźtre. 590 00:42:25,793 --> 00:42:26,627 Bien sĂ»r. 591 00:42:26,919 --> 00:42:28,420 Quoi qu'il en soit, 592 00:42:28,963 --> 00:42:31,465 je voudrais vous exprimer mon point de vue 593 00:42:31,632 --> 00:42:33,926 en tant que commandant d'expĂ©dition. 594 00:42:34,259 --> 00:42:36,679 Imprimer des humains est un pĂ©chĂ©. 595 00:42:37,638 --> 00:42:40,349 Les Multiples sont l'Ɠuvre de Satan. 596 00:42:42,184 --> 00:42:44,144 Cela dit, j'ai envisagĂ© un moyen 597 00:42:44,311 --> 00:42:46,689 d'utiliser cette abomination 598 00:42:46,856 --> 00:42:48,941 au profit de notre Ă©conomie. 599 00:42:49,734 --> 00:42:51,193 Je propose 600 00:42:52,570 --> 00:42:55,823 de tester la rĂ©plication humaine loin de la Terre, 601 00:42:55,990 --> 00:42:58,033 sous haute supervision, 602 00:42:58,200 --> 00:42:59,952 et de limiter le nombre de rĂ©pliquĂ©s 603 00:43:00,119 --> 00:43:02,872 Ă  un par expĂ©dition et par planĂšte 604 00:43:03,038 --> 00:43:05,916 sous la dĂ©signation de "Remplaçable". 605 00:43:07,501 --> 00:43:10,337 En cas de Multiples, 606 00:43:10,838 --> 00:43:14,842 nous exterminerons chaque individu contrevenant 607 00:43:14,967 --> 00:43:17,469 dans sa totalitĂ© : corps et Ăąme. 608 00:43:17,637 --> 00:43:20,139 Tout ça, dans l'intĂ©rĂȘt de la sociĂ©tĂ©. 609 00:43:20,305 --> 00:43:24,977 Sur cette expĂ©dition vers Niflheim, tout Multiple sera arrĂȘtĂ©, 610 00:43:25,144 --> 00:43:27,562 exĂ©cutĂ©, et ses donnĂ©es seront effacĂ©es. 611 00:43:32,943 --> 00:43:34,403 Trop bizarre
 612 00:43:35,863 --> 00:43:38,699 Qu'est-ce qui lui prend, Ă  ce type ? 613 00:43:39,742 --> 00:43:43,578 Nasha m'a racontĂ© que Mickey 3 Ă©tait pleurnichard, 614 00:43:43,746 --> 00:43:45,790 5 Ă©tait indĂ©cis, 615 00:43:46,165 --> 00:43:49,584 apparemment 8 Ă©tait agaçant et pas trĂšs malin, 616 00:43:49,752 --> 00:43:52,630 mais aucun Ă©tait timbrĂ© Ă  ce point-lĂ  ! 617 00:43:53,505 --> 00:43:57,259 MĂȘme ce fou furieux a peur d'ĂȘtre un Multiple. 618 00:43:57,760 --> 00:44:00,137 On risque l'effacement. 619 00:44:00,805 --> 00:44:03,223 Il veut me balancer dans le recycleur. 620 00:44:05,768 --> 00:44:07,394 Si l'un de nous doit mourir, 621 00:44:09,563 --> 00:44:11,649 ce sera pas moi. 622 00:44:40,010 --> 00:44:41,804 MoitiĂ©-moitiĂ© ! 623 00:44:44,181 --> 00:44:45,057 Quoi ? 624 00:44:46,558 --> 00:44:47,893 On fait moitiĂ©-moitiĂ©. 625 00:44:48,060 --> 00:44:50,562 On se partage les rations et le boulot, 626 00:44:50,730 --> 00:44:53,023 et on meurt chacun son tour. 627 00:44:56,026 --> 00:44:58,695 T'es 18, tu prends les nombres pairs 628 00:44:58,863 --> 00:45:01,741 et moi, je ferai 19, 21
 629 00:45:01,866 --> 00:45:03,200 les nombres impairs. 630 00:45:03,367 --> 00:45:04,869 T'as peur de mourir ? 631 00:45:05,410 --> 00:45:06,787 Un peu, oui. 632 00:45:07,955 --> 00:45:10,833 T'es mort plein de fois. Qu'est-ce qui t'effraie ? 633 00:45:11,041 --> 00:45:11,876 Avant, 634 00:45:12,334 --> 00:45:13,836 quand je mourais, 635 00:45:14,503 --> 00:45:17,172 je ressuscitais. 636 00:45:17,464 --> 00:45:18,799 Tu vois ? 637 00:45:19,216 --> 00:45:22,052 C'Ă©tait moi qui poursuivais ma vie. 638 00:45:23,012 --> 00:45:24,138 Mais lĂ , 639 00:45:25,305 --> 00:45:26,974 si je meurs, 640 00:45:28,058 --> 00:45:30,685 je disparaĂźtrai Ă  jamais. 641 00:45:31,353 --> 00:45:33,856 C'est toi qui poursuivras ta vie. 642 00:45:34,356 --> 00:45:35,858 Tu comprends ? 643 00:45:45,325 --> 00:45:46,786 Je t'aime pas. 644 00:45:47,870 --> 00:45:49,413 Tu chouines trop. 645 00:45:50,247 --> 00:45:51,874 Mais je suis toi. 646 00:45:52,792 --> 00:45:54,126 Je suis pas toi. 647 00:45:55,002 --> 00:45:56,921 Je vivrai pas comme toi. 648 00:45:58,047 --> 00:45:58,881 Je vais te buter. 649 00:46:22,321 --> 00:46:25,365 C'est une blague ? T'essaies de te faire repĂ©rer ? 650 00:46:26,200 --> 00:46:29,036 Y a pas de camĂ©ra. EnlĂšve ça, ducon. 651 00:46:29,203 --> 00:46:30,245 Amateur. 652 00:46:30,412 --> 00:46:32,331 - C'est ta premiĂšre fois ? - Non. 653 00:46:32,497 --> 00:46:35,459 C'est de la pure, non diluĂ©e ? 654 00:46:36,543 --> 00:46:37,794 Tu me prends pour qui ? 655 00:46:39,046 --> 00:46:40,297 Ça, 656 00:46:40,464 --> 00:46:42,799 c'est de l'Oxy pure, non coupĂ©e. 657 00:46:44,468 --> 00:46:45,928 C'est hyper rare. 658 00:46:46,636 --> 00:46:49,974 Y a que 2 capsules d'Oxyzofol dans un lance-flamme. 659 00:46:53,102 --> 00:46:54,478 Qu'est-ce que tu fous ? 660 00:46:55,312 --> 00:46:56,521 Je plane. 661 00:46:56,688 --> 00:46:57,982 N'importe quoi. 662 00:46:58,273 --> 00:46:59,774 On fait pas comme ça. 663 00:47:00,025 --> 00:47:01,235 Ça s'ouvre. 664 00:47:01,693 --> 00:47:03,695 On tue cet enfoirĂ© ? 665 00:47:04,821 --> 00:47:05,865 Quoi ? 666 00:47:06,031 --> 00:47:07,657 Fais pas semblant. 667 00:47:08,367 --> 00:47:09,826 On partage les mĂȘmes souvenirs. 668 00:47:10,744 --> 00:47:12,454 Rappelle-toi le fric. 669 00:47:12,872 --> 00:47:15,958 Les emprunts qu'il a signĂ©s sont Ă  notre nom. 670 00:47:16,166 --> 00:47:19,336 Pour Darius Blank, c'est nous qui sommes dans le rouge. 671 00:47:19,879 --> 00:47:21,922 T'as recoupĂ© tes informations ? 672 00:47:22,214 --> 00:47:23,215 Va t'amuser. 673 00:47:24,967 --> 00:47:26,135 On le crĂšve. 674 00:47:26,301 --> 00:47:27,636 T'es malade ? 675 00:47:28,178 --> 00:47:30,597 C'est un peu mon seul ami. 676 00:47:30,764 --> 00:47:31,974 Ami ? 677 00:47:32,141 --> 00:47:34,726 - L'orphelinat, c'est loin. - Attends ! 678 00:47:37,687 --> 00:47:38,688 Timo ! 679 00:47:38,855 --> 00:47:40,107 Mickey, mais
 680 00:47:40,565 --> 00:47:42,484 Les affaires marchent bien. 681 00:47:42,651 --> 00:47:44,111 De quoi tu parles ? 682 00:47:45,029 --> 00:47:46,821 T'attends un autre junkie ? 683 00:48:02,587 --> 00:48:03,463 T'es cinglĂ© ? 684 00:48:04,381 --> 00:48:07,217 Je sors de lĂ  et je te bute. Ça va pas, non ? 685 00:48:08,802 --> 00:48:10,137 Penche-toi encore, 686 00:48:10,304 --> 00:48:11,430 dĂ©bile ! 687 00:48:31,783 --> 00:48:33,618 Mickey, aide-moi. 688 00:48:37,706 --> 00:48:40,792 C'est quoi ? Pourquoi c'est rouge ? Ça a l'air chaud. 689 00:48:41,335 --> 00:48:42,586 Tu fais quoi ? 690 00:48:42,752 --> 00:48:44,588 Tu vas regarder la mort en face, 691 00:48:44,964 --> 00:48:46,340 fils de pute. 692 00:48:46,506 --> 00:48:47,382 Quoi ? 693 00:48:48,925 --> 00:48:50,052 Allez ! 694 00:48:52,054 --> 00:48:53,055 ArrĂȘte. 695 00:49:07,444 --> 00:49:09,989 C'est Mickey ? Qu'est-ce qui se passe ? 696 00:49:10,990 --> 00:49:12,741 Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 697 00:49:13,783 --> 00:49:16,286 Timo est tombĂ©, mais
 698 00:49:16,661 --> 00:49:17,871 tout va bien, maintenant. 699 00:49:18,705 --> 00:49:21,791 Tu veux continuer Ă  dealer ? Alors joue le jeu. 700 00:49:26,755 --> 00:49:27,964 Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 701 00:49:28,132 --> 00:49:29,133 Ça va ? 702 00:49:30,592 --> 00:49:32,219 T'as quoi Ă  la main ? 703 00:49:34,221 --> 00:49:37,849 Je sortais les ordures et je suis tombĂ© dans le trou. 704 00:49:38,308 --> 00:49:41,145 Sans Mickey, je me serais fait recycler. 705 00:49:43,980 --> 00:49:45,149 Ça va ? 706 00:49:45,440 --> 00:49:48,318 Retourne te coucher, tu viens juste d'ĂȘtre imprimĂ©. 707 00:49:48,610 --> 00:49:50,112 J'aurais pas dĂ» me lever. 708 00:49:50,279 --> 00:49:51,821 T'as entendu la rumeur ? 709 00:49:52,406 --> 00:49:55,575 Il paraĂźt qu'un gars deale de l'Oxyzofol pure. 710 00:49:55,742 --> 00:49:58,745 Quoi ? Incroyable. C'est vraiment pas bien. 711 00:49:58,870 --> 00:50:00,455 Je vais ĂȘtre honnĂȘte. 712 00:50:00,622 --> 00:50:03,708 Une goutte par-ci par-lĂ  pour se dĂ©tendre, OK. 713 00:50:03,917 --> 00:50:06,628 Mais la came pure, c'est la limite Ă  pas franchir. 714 00:50:06,795 --> 00:50:09,339 Ouais, carrĂ©ment. C'est dangereux. 715 00:50:09,798 --> 00:50:12,551 Nasha, raccompagne Mickey, je vais terminer. 716 00:50:13,802 --> 00:50:15,137 Merci, Ă  demain. 717 00:50:31,153 --> 00:50:33,822 Aujourd'hui, je suis d'humeur pour un B6. 718 00:50:34,698 --> 00:50:35,865 B6 ? 719 00:50:36,575 --> 00:50:37,867 "Nasha au 7e ciel" ? 720 00:50:39,286 --> 00:50:41,330 Tout de suite maintenant ? 721 00:50:41,496 --> 00:50:43,123 Qu'est-ce qui t'arrive ? 722 00:50:45,709 --> 00:50:47,211 Ça te ressemble pas. 723 00:50:47,627 --> 00:50:48,878 B6. 724 00:50:50,880 --> 00:50:52,799 B6, c'Ă©tait Ă  nous, Nasha. 725 00:51:03,059 --> 00:51:04,186 Salut, 726 00:51:04,353 --> 00:51:06,396 je passais justement te voir. 727 00:51:06,563 --> 00:51:07,772 T'as bonne mine. 728 00:51:07,939 --> 00:51:09,358 Allons-y. 729 00:51:10,024 --> 00:51:12,068 Mettez-vous lĂ . Passe ton bras. 730 00:51:12,236 --> 00:51:14,863 Super. Un grand sourire, Mickey. 731 00:51:15,322 --> 00:51:16,323 Tiens ça. 732 00:51:16,490 --> 00:51:19,368 Excusez-moi, vous pouvez patienter ? Merci. 733 00:51:20,369 --> 00:51:21,828 Et action ! 734 00:51:21,995 --> 00:51:24,038 FĂ©licitations. 735 00:51:24,206 --> 00:51:25,874 Le gagnant du mois, 736 00:51:26,082 --> 00:51:28,877 le petit chanceux qui aura l'honneur de dĂźner
 737 00:51:29,043 --> 00:51:30,003 Regarde la camĂ©ra. 738 00:51:30,170 --> 00:51:33,548 
 de dĂźner avec le seul et unique Kenneth Marshall est
 739 00:51:33,715 --> 00:51:35,049 Regarde l'objectif. 740 00:51:35,217 --> 00:51:36,426 Mickey. 741 00:51:36,593 --> 00:51:37,886 Un grand sourire. 742 00:51:38,052 --> 00:51:39,179 Souris. 743 00:51:39,846 --> 00:51:41,306 Fantastique. Coupez ! 744 00:51:41,473 --> 00:51:43,517 Marshall t'attend. 745 00:51:43,683 --> 00:51:45,644 Il t'a prĂ©parĂ© un vrai festin. 746 00:51:45,810 --> 00:51:48,438 Le Seigneur te gĂąte, aujourd'hui, Mickey. 747 00:51:48,605 --> 00:51:50,857 Preston, je dois passer dans ma chambre. 748 00:51:51,024 --> 00:51:53,026 On te propose de te goinfrer. 749 00:51:55,737 --> 00:52:00,534 Je suis sĂ»r que ce monstre est dĂ©jĂ  en train de baver sur ma Nasha. 750 00:52:00,700 --> 00:52:02,494 Ça me dĂ©goĂ»te. 751 00:52:02,869 --> 00:52:04,288 Ce qui me dĂ©goĂ»te le plus, 752 00:52:04,454 --> 00:52:08,375 c'est que je bave d'envie de manger le steak que j'ai commandĂ©. 753 00:52:10,252 --> 00:52:12,086 Y a rien qui va ! 754 00:52:12,546 --> 00:52:15,089 Votre appĂ©tit fait plaisir Ă  voir. 755 00:52:15,257 --> 00:52:16,716 Vous aimez la sauce ? 756 00:52:21,430 --> 00:52:23,807 Pardon. Je vous en prie, allez-y. 757 00:52:24,224 --> 00:52:25,975 Oui, Mickey
 758 00:52:26,435 --> 00:52:27,394 Écoutez, 759 00:52:27,561 --> 00:52:30,480 au sujet de ce qui s'est passĂ© avec
 760 00:52:31,398 --> 00:52:32,607 Jennifer. 761 00:52:32,774 --> 00:52:34,401 VoilĂ , Jennifer. 762 00:52:36,445 --> 00:52:37,446 Chilton. 763 00:52:37,612 --> 00:52:38,947 Je sais bien. 764 00:52:39,781 --> 00:52:42,867 Quand nous avons perdu cette chĂšre Jennifer Chilton, 765 00:52:43,827 --> 00:52:45,787 j'Ă©tais en colĂšre, 766 00:52:45,954 --> 00:52:48,332 mes mots ont dĂ©passĂ© ma pensĂ©e. 767 00:52:48,540 --> 00:52:51,876 C'est un peu tard, mais je tenais Ă  m'excuser. 768 00:52:52,752 --> 00:52:54,128 Ça lui arrive souvent. 769 00:52:54,296 --> 00:52:57,216 Ce doux agneau peut devenir un chien enragĂ© ! 770 00:52:59,634 --> 00:53:01,636 ChĂ©rie, laisse-moi faire. 771 00:53:02,346 --> 00:53:05,932 DĂ©solĂ©, vous ĂȘtes encore faible, vous sortez de l'imprimante. 772 00:53:06,099 --> 00:53:07,892 Continuez Ă  vous nourrir. 773 00:53:09,978 --> 00:53:12,731 VoilĂ  notre autre invitĂ©e de marque. 774 00:53:12,856 --> 00:53:14,065 Bonsoir, Kai. 775 00:53:14,441 --> 00:53:15,859 Excusez mon retard. 776 00:53:16,109 --> 00:53:18,152 - Vous ĂȘtes en beautĂ©. - Merci. 777 00:53:18,320 --> 00:53:20,989 - Asseyez-vous. - Quelle joie de vous recevoir. 778 00:53:23,533 --> 00:53:25,869 Ça va, vous tenez le coup ? 779 00:53:26,328 --> 00:53:27,787 Oui, monsieur. 780 00:53:29,373 --> 00:53:32,083 Tant mieux. Nous sommes navrĂ©s, pour Jennifer. 781 00:53:32,292 --> 00:53:35,879 Il paraĂźt que vous Ă©tiez proches. Meilleures amies. 782 00:53:36,045 --> 00:53:37,756 Je savais que vous resteriez forte. 783 00:53:38,465 --> 00:53:39,799 Merci, madame. 784 00:53:40,133 --> 00:53:43,177 Mais ce n'est pas pour ça que nous vous avons invitĂ©e. 785 00:53:44,888 --> 00:53:47,056 Vous ĂȘtes sur notre radar, Katz. 786 00:53:47,516 --> 00:53:48,933 Moi, monsieur ? 787 00:53:49,268 --> 00:53:51,311 Puis-je demander pourquoi ? 788 00:53:51,478 --> 00:53:52,937 Vous ĂȘtes des nĂŽtres. 789 00:53:55,357 --> 00:53:56,858 Avec votre ADN impeccable, 790 00:53:57,108 --> 00:54:00,612 vous ĂȘtes la femme type que j'imagine pour la colonie. 791 00:54:03,532 --> 00:54:04,866 Merci, monsieur. 792 00:54:05,241 --> 00:54:06,868 C'est pour ça que l'Église, 793 00:54:07,076 --> 00:54:08,412 enfin la Compagnie, 794 00:54:08,578 --> 00:54:11,581 m'a nommĂ© commandant de l'expĂ©dition. 795 00:54:11,831 --> 00:54:15,335 La Terre est foutue, elle ne compte que des sous-hommes. 796 00:54:15,502 --> 00:54:17,879 Mais vous, vous ĂȘtes Ă  part. 797 00:54:18,046 --> 00:54:20,549 Je souhaite crĂ©er un monde 798 00:54:20,799 --> 00:54:24,719 sur une planĂšte pure, peuplĂ©e d'ĂȘtres supĂ©rieurs comme vous. 799 00:54:24,886 --> 00:54:27,138 Et nous, n'est-ce pas, ma chĂšre ? 800 00:54:27,639 --> 00:54:30,392 C'est sa vision, sa prĂ©fĂ©rence. 801 00:54:31,142 --> 00:54:32,352 Jouons franc jeu. 802 00:54:32,519 --> 00:54:34,062 Bilan de santĂ© en main, 803 00:54:34,228 --> 00:54:36,523 vous ĂȘtes venue nous rejoindre en courant. 804 00:54:36,648 --> 00:54:38,525 Vous ne vouliez pas d'une planĂšte 805 00:54:38,650 --> 00:54:43,237 oĂč l'on implante des micropuces dans des bĂ©bĂ©s-Ă©prouvette. 806 00:54:43,405 --> 00:54:45,073 Vous ĂȘtes la candidate idĂ©ale 807 00:54:45,239 --> 00:54:48,117 pour notre programme de reproduction naturelle. 808 00:54:50,119 --> 00:54:53,540 M. Marshall, je ne suis donc qu'un utĂ©rus, pour vous ? 809 00:54:59,170 --> 00:55:01,255 Non, qu'allez-vous imaginer ? 810 00:55:01,423 --> 00:55:03,758 Mon homme n'objectifie pas les femmes. 811 00:55:03,925 --> 00:55:05,552 Ce que mon mari veut dire, 812 00:55:05,719 --> 00:55:07,846 c'est qu'il place la barre trĂšs haut. 813 00:55:08,012 --> 00:55:10,807 Il rĂȘve d'une planĂšte entiĂšrement peuplĂ©e 814 00:55:10,974 --> 00:55:12,767 d'une race humaine pure. 815 00:55:12,934 --> 00:55:15,854 Nourrie de vraies rĂ©coltes, de vraie viande, 816 00:55:16,062 --> 00:55:19,649 et de plats agrĂ©mentĂ©s de dĂ©licieuses sauces. 817 00:55:19,816 --> 00:55:23,319 C'est la sauce qui sĂ©pare l'homme de l'animal. 818 00:55:23,820 --> 00:55:25,947 Seuls les barbares s'en passent. 819 00:55:26,114 --> 00:55:27,699 GoĂ»tez la sauce, Kai, 820 00:55:27,866 --> 00:55:29,075 c'est moi qui l'ai faite. 821 00:55:33,246 --> 00:55:36,791 D'abord, j'aimerais dire quelques mots Ă  la mĂ©moire de Jennifer. 822 00:55:38,126 --> 00:55:39,127 Une priĂšre. 823 00:55:39,293 --> 00:55:41,045 Toujours partant pour prier. 824 00:55:42,464 --> 00:55:46,593 Jennifer, quand on s'est rencontrĂ©es Ă  la cafĂ©tĂ©ria il y a 4 ans
 825 00:55:56,436 --> 00:55:57,687 Tu Ă©tais
 826 00:56:00,148 --> 00:56:01,525 Seigneur, 827 00:56:02,275 --> 00:56:05,361 l'Ăąme seule et unique de Jennifer Chilton 828 00:56:06,112 --> 00:56:09,491 a Ă©tĂ© enlevĂ©e trop tĂŽt Ă  sa formidable amie, Kai. 829 00:56:10,617 --> 00:56:11,951 Seigneur
 830 00:56:12,869 --> 00:56:16,039 RĂ©jouissez-vous dans le Seigneur 831 00:56:16,247 --> 00:56:20,043 Le Seul et Unique 832 00:56:20,209 --> 00:56:23,296 Tout-Puissant, entends-nous chanter 833 00:56:23,463 --> 00:56:28,635 La grĂące de notre PĂšre 834 00:56:29,678 --> 00:56:33,973 Dieu merci Nous sommes enfin affranchis ! 835 00:56:34,307 --> 00:56:37,018 À nous la Terre promise 836 00:56:37,351 --> 00:56:41,105 Sa blancheur d'hermine Tu illumines 837 00:56:41,272 --> 00:56:44,443 Ton Royaume est sous nos yeux 838 00:56:44,651 --> 00:56:46,235 AllĂ©luia 839 00:56:50,990 --> 00:56:52,075 MĂ©dic ! 840 00:57:03,462 --> 00:57:05,421 C'est affreusement gĂȘnant. 841 00:57:06,172 --> 00:57:10,093 Son steak de synthĂšse contenait une hormone expĂ©rimentale. 842 00:57:10,343 --> 00:57:13,805 De toute Ă©vidence, elle n'Ă©tait pas au point. DĂ©solĂ©. 843 00:57:14,889 --> 00:57:18,977 C'est pas juste une indigestion ? Il se bĂąfrait comme un porc. 844 00:57:19,644 --> 00:57:22,105 Non, vous voyez les rougeurs sur son cou ? 845 00:57:22,271 --> 00:57:24,315 C'est l'effet secondaire de l'hormone. 846 00:57:24,691 --> 00:57:26,317 J'ai tellement honte. 847 00:57:26,485 --> 00:57:28,402 J'assume mes responsabilitĂ©s 848 00:57:28,570 --> 00:57:30,697 en me retirant de mes fonctions. 849 00:57:31,781 --> 00:57:35,409 Mais non, la viande de synthĂšse, c'est dĂ©gueulasse. 850 00:57:35,577 --> 00:57:39,372 Si on veut l'amĂ©liorer, on doit Ă©chouer jusqu'Ă  la perfection. 851 00:57:40,499 --> 00:57:41,458 Arkady, 852 00:57:41,625 --> 00:57:44,794 restez fier dans l'Ă©chec, comme moi, mon ami. 853 00:57:45,837 --> 00:57:47,547 Bien, monsieur, merci. 854 00:57:47,714 --> 00:57:48,965 Commandant, 855 00:57:49,132 --> 00:57:51,843 vous testiez votre bouffe d'hosto dĂ©saffectĂ© ? 856 00:57:52,010 --> 00:57:53,427 "D'hosto dĂ©saffectĂ©" ? 857 00:57:54,846 --> 00:57:57,390 C'est ça que disent les jeunes ? 858 00:58:01,478 --> 00:58:03,146 Vous souffrez beaucoup ? 859 00:58:03,312 --> 00:58:05,189 C'est mon chĂątiment. 860 00:58:05,524 --> 00:58:07,859 - Quoi ? - C'est mon chĂątiment. 861 00:58:08,527 --> 00:58:09,944 J'aurais dĂ» rejoindre Nasha 862 00:58:10,278 --> 00:58:11,988 au lieu de venir ici. 863 00:58:17,076 --> 00:58:19,037 Dorothy, passe-moi le Purple Joe. 864 00:58:19,538 --> 00:58:22,165 C'est l'antidouleur que nous dĂ©veloppons. 865 00:58:22,666 --> 00:58:25,794 Pour remettre rapidement les agents sur pied ? 866 00:58:25,960 --> 00:58:28,588 Oui, puisque Mickey souffre terriblement, 867 00:58:28,755 --> 00:58:31,215 c'est l'occasion rĂȘvĂ©e de le tester. 868 00:58:31,382 --> 00:58:33,176 - Administrez-lui. - Parfait. 869 00:58:42,476 --> 00:58:44,187 Allez, Purple Joe. 870 00:58:52,028 --> 00:58:53,279 Ne le touchez pas. 871 00:58:53,613 --> 00:58:55,114 Mickey, tu me vois ? 872 00:58:58,993 --> 00:59:00,494 Descendez de lĂ . 873 00:59:14,383 --> 00:59:15,509 Que fait-on ? 874 00:59:21,474 --> 00:59:23,935 Mes excuses, l'antidouleur n'est pas efficace. 875 00:59:29,273 --> 00:59:32,068 Filme pas ça, Preston. S'il te plaĂźt, coupe. 876 00:59:34,070 --> 00:59:36,781 - C'est pour son bien, n'est-ce pas ? - Oui. 877 00:59:38,116 --> 00:59:39,408 Qu'est-ce que tu fais ? 878 00:59:40,076 --> 00:59:42,161 Tu vas trouer mon tapis. 879 00:59:42,954 --> 00:59:44,163 Je tirerai sur le cĂŽtĂ©. 880 00:59:44,873 --> 00:59:46,457 Et le sang ? 881 00:59:46,625 --> 00:59:49,252 C'est un tapis persan de Tabriz ! 882 00:59:49,418 --> 00:59:50,795 Du calme, mon amour. 883 00:59:50,962 --> 00:59:52,005 Vas-y, tire. 884 00:59:52,171 --> 00:59:53,757 C'est de la folie ! 885 00:59:54,048 --> 00:59:56,843 C'Ă©tait censĂ© ĂȘtre un simple dĂźner. 886 00:59:57,594 --> 00:59:59,053 Il est votre invitĂ©. 887 00:59:59,470 --> 01:00:02,306 Agent Kai Katz, qu'est-ce qui vous prend ? 888 01:00:02,473 --> 01:00:05,101 C'est un bout de viande sorti de l'imprimante, 889 01:00:05,476 --> 01:00:06,895 un Remplaçable. 890 01:00:07,353 --> 01:00:09,063 C'est son boulot. 891 01:00:09,438 --> 01:00:10,857 Oui, monsieur. 892 01:00:11,065 --> 01:00:14,110 - C'est pour notre planĂšte. - Pardon, monsieur. 893 01:00:14,277 --> 01:00:15,361 Commandant
 894 01:00:17,238 --> 01:00:19,866 s'il vous plaĂźt, me tuez pas. 895 01:00:22,201 --> 01:00:23,995 Je vais beaucoup mieux. 896 01:00:24,871 --> 01:00:26,122 Je suis pas si sĂ»r. 897 01:00:26,873 --> 01:00:29,125 On dirait qu'il souffre encore beaucoup. 898 01:00:29,292 --> 01:00:30,669 Bien sĂ»r que oui. 899 01:00:37,216 --> 01:00:38,718 Vous allez vraiment mieux ? 900 01:00:40,762 --> 01:00:42,388 Merci pour le dĂźner. 901 01:00:45,558 --> 01:00:47,101 Ma chambre est juste lĂ . 902 01:00:47,727 --> 01:00:50,354 Tu vas pouvoir te laver et te reposer. 903 01:00:51,564 --> 01:00:54,567 T'en fais pas, je peux marcher. 904 01:00:54,859 --> 01:00:56,569 Je dois rentrer dans ma chambre. 905 01:00:56,736 --> 01:00:58,112 Nasha est en train
 906 01:00:58,780 --> 01:01:00,782 Non, on va dans la mienne. 907 01:01:16,840 --> 01:01:18,675 Tiens, c'est sec. 908 01:01:20,301 --> 01:01:22,929 Je bois ça quand j'ai mal au ventre. 909 01:01:23,304 --> 01:01:24,681 Ça vient de la Terre. 910 01:01:25,098 --> 01:01:26,557 J'y tiens beaucoup, 911 01:01:26,725 --> 01:01:28,309 alors je l'Ă©conomise. 912 01:01:33,522 --> 01:01:35,274 Mais j'en ai fait pour toi. 913 01:01:38,277 --> 01:01:40,071 - Merci. - Assieds-toi. 914 01:01:48,121 --> 01:01:49,538 Tu sais, Mickey, 915 01:01:50,749 --> 01:01:53,126 je voulais pas te le demander
 916 01:01:54,585 --> 01:01:56,337 mais je vais le faire 917 01:01:57,964 --> 01:01:59,465 et j'en suis dĂ©solĂ©e. 918 01:02:07,766 --> 01:02:09,267 Qu'est-ce que ça fait, 919 01:02:10,810 --> 01:02:12,186 de mourir ? 920 01:02:17,984 --> 01:02:19,944 Tu demandes Ă  cause de Jennifer ? 921 01:02:26,617 --> 01:02:28,244 On s'est regardĂ©es 922 01:02:29,120 --> 01:02:30,997 Ă  la toute fin. 923 01:02:35,001 --> 01:02:36,627 Qu'est-ce qu'elle a ressenti 924 01:02:37,336 --> 01:02:40,381 quand toute cette glace s'est effondrĂ©e sur elle ? 925 01:02:43,384 --> 01:02:45,386 J'arrĂȘte pas d'y penser. 926 01:02:52,560 --> 01:02:54,062 Je crois pas 927 01:02:54,478 --> 01:02:57,273 qu'elle ait ressenti la mĂȘme chose que moi. 928 01:02:57,816 --> 01:02:59,776 Je meurs si souvent
 929 01:03:03,029 --> 01:03:06,032 Et tu sais que tu vas te rĂ©veiller. 930 01:03:08,076 --> 01:03:09,994 Tu meurs en sachant ça. 931 01:03:15,208 --> 01:03:16,709 Non
 932 01:03:19,879 --> 01:03:22,465 j'ai peur Ă  chaque fois. 933 01:03:25,676 --> 01:03:28,429 C'est horrible, de mourir. 934 01:03:29,430 --> 01:03:30,807 Je dĂ©teste ça. 935 01:03:34,894 --> 01:03:37,438 J'ai beau l'avoir fait plein de fois, 936 01:03:39,107 --> 01:03:40,691 ça fout les jetons. 937 01:03:42,443 --> 01:03:43,652 Toujours 938 01:03:44,653 --> 01:03:46,655 autant, Ă  chaque fois. 939 01:03:50,994 --> 01:03:52,578 Mais tu es lĂ . 940 01:03:55,664 --> 01:03:57,416 Et Jennifer, non. 941 01:04:00,336 --> 01:04:01,629 Ici. 942 01:04:03,339 --> 01:04:05,383 Dans tout l'univers. 943 01:04:09,095 --> 01:04:10,804 Elle n'est plus nulle part. 944 01:04:28,072 --> 01:04:30,616 Ça se voit pas que tu sors d'une imprimante. 945 01:04:36,497 --> 01:04:38,499 Tu es un simple humain. 946 01:04:44,588 --> 01:04:47,008 Avec Nasha, vous avez une relation libre ? 947 01:04:48,927 --> 01:04:50,594 Je dois filer. 948 01:04:53,014 --> 01:04:55,391 Nasha, pardonne-moi. 949 01:04:56,225 --> 01:04:59,145 Le gars avec qui tu t'envoies en l'air, 950 01:05:00,229 --> 01:05:01,647 c'est pas moi. 951 01:05:03,857 --> 01:05:05,151 C'est pas moi ! 952 01:05:05,776 --> 01:05:10,364 Et toi, enfoirĂ©, de quel droit tu la touches ? 953 01:05:33,346 --> 01:05:34,931 17 ! 954 01:05:37,100 --> 01:05:39,268 Je savais que ça finirait par arriver. 955 01:05:39,602 --> 01:05:40,811 Attendez
 956 01:05:42,021 --> 01:05:43,522 Mettez-vous cĂŽte Ă  cĂŽte. 957 01:05:43,814 --> 01:05:45,274 EnlĂšve ça. 958 01:05:45,608 --> 01:05:48,236 - Pourquoi ? - Pour que vous soyez pareils. 959 01:06:07,213 --> 01:06:09,715 Nasha, comment tu peux rigoler ? 960 01:06:09,882 --> 01:06:12,510 On est des Multiples, je risque la mort. 961 01:06:12,676 --> 01:06:14,387 Oh, allez ! 962 01:06:15,596 --> 01:06:17,098 C'est pas tous les jours NoĂ«l ! 963 01:06:17,265 --> 01:06:21,144 Tu serais pas super excitĂ© si j'avais un double ? 964 01:06:23,812 --> 01:06:25,648 Toi, tu es le Mickey doux, 965 01:06:26,607 --> 01:06:27,775 et toi, 966 01:06:27,858 --> 01:06:29,860 le Mickey Ă©picĂ©. 967 01:06:32,989 --> 01:06:34,782 Ça va ĂȘtre gĂ©nial ! 968 01:06:36,993 --> 01:06:38,786 Vous ĂȘtes super diffĂ©rents. 969 01:06:39,203 --> 01:06:42,040 Nasha, toi aussi, t'es diffĂ©rente. 970 01:06:46,460 --> 01:06:48,212 C'est pas vrai, 971 01:06:48,379 --> 01:06:50,298 t'as pris de l'Oxy avec lui ? 972 01:06:50,714 --> 01:06:53,509 Une toute petite goutte dans une tonne d'eau. 973 01:06:53,676 --> 01:06:54,635 T'en veux ? 974 01:06:54,802 --> 01:06:56,679 Mais oui, relax. 975 01:06:57,263 --> 01:06:58,847 DĂ©tends-toi un peu. 976 01:07:00,183 --> 01:07:02,768 Ce connard a essayĂ© de me tuer ici mĂȘme ! 977 01:07:02,935 --> 01:07:05,271 Regarde, j'ai saignĂ©. 978 01:07:06,189 --> 01:07:08,399 Toi aussi, t'as essayĂ© de me tuer. 979 01:07:08,566 --> 01:07:10,484 Tu crois que je t'ai pas vu ? 980 01:07:11,069 --> 01:07:13,071 On la ferme 981 01:07:13,779 --> 01:07:14,988 et on s'assoit. 982 01:07:16,490 --> 01:07:17,866 Votre attention. 983 01:07:18,701 --> 01:07:21,537 Je vais essayer de vous nourrir tous les deux, 984 01:07:21,704 --> 01:07:23,497 alors pas de dispute. 985 01:07:24,248 --> 01:07:26,875 18 m'a dit que vous aviez un accord : 986 01:07:28,086 --> 01:07:30,296 50-50 sur la bouffe et le travail 987 01:07:30,421 --> 01:07:31,672 et vous mourez 988 01:07:32,005 --> 01:07:33,341 chacun votre tour. 989 01:07:34,342 --> 01:07:36,969 C'est un super systĂšme, fin de la nĂ©go. 990 01:07:37,136 --> 01:07:38,554 Alors maintenant, 991 01:07:38,887 --> 01:07:40,013 on se dĂ©tend. 992 01:07:41,224 --> 01:07:42,308 D'accord ? 993 01:08:12,963 --> 01:08:15,466 Tu peux nous laisser un moment ? 994 01:08:16,259 --> 01:08:18,010 C'est quoi, le problĂšme ? 995 01:08:21,347 --> 01:08:22,598 Je m'en vais. 996 01:08:23,307 --> 01:08:24,642 Gros bĂ©bĂ©. 997 01:08:25,601 --> 01:08:27,645 T'aurais bien besoin d'Oxyzofol. 998 01:08:27,811 --> 01:08:28,979 Tout va bien. 999 01:09:00,178 --> 01:09:01,512 C'est la porte ? 1000 01:09:16,068 --> 01:09:17,110 Merde. 1001 01:09:23,701 --> 01:09:24,702 Kai ! 1002 01:09:25,828 --> 01:09:27,663 Attends, on va discuter. 1003 01:09:28,206 --> 01:09:29,748 Discuter de quoi ? 1004 01:09:29,873 --> 01:09:31,792 Je me fous de ta vie privĂ©e. 1005 01:09:31,959 --> 01:09:33,794 D'accord, super. 1006 01:09:34,170 --> 01:09:36,672 Et sinon, oĂč tu cours comme ça ? 1007 01:09:36,839 --> 01:09:39,925 Je viens d'ĂȘtre tĂ©moin d'un cas de Multiples. 1008 01:09:40,092 --> 01:09:42,470 C'est mon devoir de le signaler. 1009 01:09:47,850 --> 01:09:49,185 D'accord, trĂšs bien. 1010 01:09:50,561 --> 01:09:53,231 Tu te pointes souvent dans sa chambre ? 1011 01:09:54,022 --> 01:09:55,983 C'est la premiĂšre fois ? 1012 01:09:58,944 --> 01:10:01,655 Qu'est-ce qui se passe entre toi et Kai ? 1013 01:10:02,406 --> 01:10:03,824 On fait quoi, maintenant ? 1014 01:10:03,991 --> 01:10:07,536 Elle a dĂ» courir chez Marshall pour nous dĂ©noncer. 1015 01:10:07,703 --> 01:10:09,162 T'en fais pas pour ça. 1016 01:10:09,622 --> 01:10:11,081 Nasha est sur le coup. 1017 01:10:11,249 --> 01:10:14,460 Elle peut convaincre n'importe qui de n'importe quoi. 1018 01:10:17,338 --> 01:10:18,171 Et puis
 1019 01:10:19,840 --> 01:10:22,885 l'autre guignol fait mumuse dans son Ă©mission. 1020 01:10:23,051 --> 01:10:25,971 
 et lĂ , au milieu de la poussiĂšre, 1021 01:10:26,138 --> 01:10:30,226 il est apparu dans toute sa splendeur virile. 1022 01:10:31,477 --> 01:10:32,645 Quelle enflure. 1023 01:10:33,061 --> 01:10:35,481 Toujours Ă  se faire mousser. 1024 01:10:35,606 --> 01:10:37,275 Quel charisme ! 1025 01:10:41,111 --> 01:10:43,239 T'as mangĂ© quoi Ă  son dĂźner ? 1026 01:10:43,406 --> 01:10:44,865 C'Ă©tait bon au moins ? 1027 01:10:45,699 --> 01:10:47,285 Tu veux vraiment savoir 1028 01:10:47,785 --> 01:10:49,495 comment ça s'est passĂ© ? 1029 01:10:52,498 --> 01:10:55,042 Celui qui a un "17" sur le torse, 1030 01:10:55,543 --> 01:10:58,003 c'est celui qui Ă©tait dans ma chambre ? 1031 01:11:00,339 --> 01:11:03,008 Et celui que tu
 avais en main, 1032 01:11:03,509 --> 01:11:05,093 c'est 18, c'est ça ? 1033 01:11:13,101 --> 01:11:15,438 Tu peux garder 18, je prends 17. 1034 01:11:16,355 --> 01:11:17,315 Quoi ? 1035 01:11:18,231 --> 01:11:20,609 Ils sont deux, partageons. 1036 01:11:23,028 --> 01:11:24,738 Donc, si j'ai bien compris, 1037 01:11:24,863 --> 01:11:27,032 tu te chiais dessus 1038 01:11:27,575 --> 01:11:28,826 affalĂ© par terre, 1039 01:11:28,992 --> 01:11:31,745 et l'autre est venu te planter 1040 01:11:32,079 --> 01:11:34,206 une seringue dans le cou ? 1041 01:11:37,125 --> 01:11:38,711 C'est bien ça ? 1042 01:11:39,962 --> 01:11:42,130 Je me chiais pas dessus, 1043 01:11:42,298 --> 01:11:44,132 j'ai juste un peu vomi. 1044 01:11:44,967 --> 01:11:46,594 C'est pas le problĂšme ! 1045 01:11:46,760 --> 01:11:49,597 Tu te frottes contre Mickey comme une chatte en chaleur, 1046 01:11:49,763 --> 01:11:52,558 j'ai toujours voulu t'exploser la tronche. 1047 01:11:52,725 --> 01:11:55,060 Nasha, je voulais pas te blesser, 1048 01:11:55,394 --> 01:11:57,313 mais Mickey, le 17, 1049 01:11:58,356 --> 01:11:59,773 voulait brouter ailleurs, 1050 01:12:00,232 --> 01:12:01,484 si tu me suis. 1051 01:12:02,610 --> 01:12:04,403 Passer de toi Ă  moi. 1052 01:12:04,570 --> 01:12:05,779 On a presque
 1053 01:12:05,946 --> 01:12:07,280 Brouter ailleurs ? 1054 01:12:07,448 --> 01:12:08,616 Je t'emmerde ! 1055 01:12:09,199 --> 01:12:10,868 Il est pas partageable. 1056 01:12:11,034 --> 01:12:13,245 17 et 18 sont tous les deux Mickey. 1057 01:12:13,412 --> 01:12:14,788 Mon Mickey. 1058 01:12:14,997 --> 01:12:18,166 Et une fois que Marshall te l'a bien mise Ă  l'envers, 1059 01:12:18,584 --> 01:12:20,127 tu l'as enchaĂźnĂ©, hein ? 1060 01:12:20,293 --> 01:12:21,128 Hein ? 1061 01:12:22,463 --> 01:12:23,714 T'as dit quoi ? 1062 01:12:27,593 --> 01:12:30,095 J'ai dit : "Merci pour le dĂźner." 1063 01:12:34,517 --> 01:12:35,643 T'as dit quoi ? 1064 01:12:36,644 --> 01:12:39,187 Merci pour le dĂźner. 1065 01:12:39,355 --> 01:12:41,106 Merci pour quoi ? 1066 01:12:41,273 --> 01:12:44,026 Pour t'avoir mis un flingue sur la tĂȘte 1067 01:12:44,192 --> 01:12:46,404 avant de t'exploser la cervelle ? 1068 01:12:46,612 --> 01:12:49,114 Mais quelle pisseuse ! 1069 01:12:49,365 --> 01:12:50,949 T'es pathĂ©tique ! 1070 01:12:54,953 --> 01:12:57,373 C'est vrai, je suis un peu pathĂ©tique. 1071 01:12:57,581 --> 01:12:58,666 Quoi ? 1072 01:13:00,668 --> 01:13:03,962 C'est vraiment ce que tu es ? 1073 01:13:05,255 --> 01:13:06,424 Oui ou non ? 1074 01:13:28,862 --> 01:13:30,656 C'est pas ta faute. 1075 01:13:35,285 --> 01:13:36,870 On va tuer cet enfoirĂ©. 1076 01:13:37,705 --> 01:13:39,790 Mais tu fais une fixette ! 1077 01:13:39,998 --> 01:13:42,793 "Tuons ce gars-ci, ce gars-lĂ ." Et puis quoi ? 1078 01:13:42,960 --> 01:13:44,670 Reste lĂ , si tu veux. 1079 01:13:45,295 --> 01:13:46,296 Attends. 1080 01:13:47,423 --> 01:13:50,676 T'es pas en mesure de nĂ©gocier avec cette attitude. 1081 01:13:51,802 --> 01:13:53,345 J'y crois pas. 1082 01:13:55,431 --> 01:13:57,265 T'as pris de l'Oxyzofol. 1083 01:14:03,814 --> 01:14:06,274 Il a pris ton arme, faut l'arrĂȘter. 1084 01:14:06,817 --> 01:14:07,860 Quoi ? 1085 01:14:08,151 --> 01:14:09,612 Il va oĂč ? 1086 01:14:10,988 --> 01:14:13,240 Pourquoi, mais pourquoi donc 1087 01:14:13,406 --> 01:14:17,244 le commandant Marshall incise-t-il ce superbe rocher ? 1088 01:14:30,924 --> 01:14:31,842 Magnifique. 1089 01:14:32,885 --> 01:14:35,303 SatinĂ©, sexy, sublime. 1090 01:14:36,304 --> 01:14:38,474 On y gravera nos noms. 1091 01:14:38,641 --> 01:14:40,225 Le mien et le vĂŽtre. 1092 01:14:40,768 --> 01:14:41,852 Et le vĂŽtre ! 1093 01:14:42,019 --> 01:14:43,103 Et le vĂŽtre ! 1094 01:14:43,311 --> 01:14:44,354 Et le vĂŽtre ! 1095 01:14:45,230 --> 01:14:46,189 Et le vĂŽtre ! 1096 01:14:46,565 --> 01:14:48,651 Et le tien, ma belle Ylfa. 1097 01:14:49,985 --> 01:14:52,946 Presque chacun d'entre vous 1098 01:14:53,113 --> 01:14:55,365 entrera dans l'histoire 1099 01:14:55,533 --> 01:14:57,493 comme l'un des fondateurs 1100 01:14:57,660 --> 01:15:00,746 de la toute premiĂšre gĂ©nĂ©ration de Niflheim. 1101 01:15:02,873 --> 01:15:06,293 Notre pierre angulaire de diamant noir. 1102 01:15:07,210 --> 01:15:09,379 Elle scintille de puretĂ©. 1103 01:15:09,547 --> 01:15:13,634 Ce rocher sera le monument historique de Niflheim, 1104 01:15:13,884 --> 01:15:16,762 la seule et unique colonie pure. 1105 01:15:16,887 --> 01:15:18,806 La seule et unique, Niflheim ! 1106 01:15:20,933 --> 01:15:22,309 La seule et unique ! 1107 01:16:07,980 --> 01:16:09,356 Ne le touchez pas. 1108 01:16:10,398 --> 01:16:13,110 - Il pourrait ĂȘtre contagieux. - Il est contagieux ! 1109 01:16:14,653 --> 01:16:16,446 On le touche, on meurt ! 1110 01:16:18,115 --> 01:16:19,241 Mickey ! 1111 01:16:23,746 --> 01:16:26,289 Barricadez la porte ! Isolez la piĂšce ! 1112 01:16:30,252 --> 01:16:32,295 Restez calmes, nom de Dieu ! 1113 01:16:32,630 --> 01:16:33,881 StĂ©rilisation. 1114 01:16:37,259 --> 01:16:38,719 Entamez la phase 1. 1115 01:16:38,886 --> 01:16:40,178 Les agents, 1116 01:16:40,553 --> 01:16:42,305 enfilez vos combis. 1117 01:16:42,472 --> 01:16:44,182 Arkady, bougez-vous le cul ! 1118 01:16:49,813 --> 01:16:50,981 Capturez-le ! 1119 01:16:51,523 --> 01:16:52,691 Prenez-le vivant. 1120 01:16:56,153 --> 01:16:57,029 Il est lĂ  ! 1121 01:16:57,529 --> 01:16:58,530 Il est lĂ  ! 1122 01:16:58,697 --> 01:17:00,073 VoilĂ , c'est ça. 1123 01:17:00,741 --> 01:17:02,325 Chopez-le ! 1124 01:17:07,831 --> 01:17:10,417 Remplaçable, pas de combi pour vous ! 1125 01:17:10,583 --> 01:17:12,210 Attrapez-moi cette bestiole ! 1126 01:17:27,434 --> 01:17:29,645 Mais attrapez-le, abruti ! 1127 01:17:35,150 --> 01:17:36,609 OĂč est l'autre Mickey ? 1128 01:17:37,653 --> 01:17:38,946 Je sais pas. 1129 01:17:39,279 --> 01:17:41,573 Mickey, mets-le lĂ -dedans. 1130 01:17:45,160 --> 01:17:46,494 Prends le flingue ! 1131 01:17:56,546 --> 01:17:58,256 Des Multiples
 1132 01:17:58,674 --> 01:18:00,968 Tirez pas, tout est sous contrĂŽle. 1133 01:18:01,259 --> 01:18:02,385 Tirez pas. 1134 01:18:04,179 --> 01:18:06,139 Calmez-vous, 1135 01:18:06,682 --> 01:18:08,516 tout est revenu Ă  la normale. 1136 01:18:09,017 --> 01:18:11,812 T'es le meilleur, Marshall, bravo ! 1137 01:18:12,771 --> 01:18:14,982 Ces minables Multiples 1138 01:18:15,273 --> 01:18:16,775 ont esquintĂ© 1139 01:18:17,359 --> 01:18:18,736 notre prĂ©cieux symbole. 1140 01:18:25,743 --> 01:18:26,827 Tuez-le ! 1141 01:18:28,578 --> 01:18:29,747 Feu ! 1142 01:18:37,838 --> 01:18:39,256 StĂ©rilisez-moi ! 1143 01:18:55,856 --> 01:18:58,358 ArrĂȘtez-moi ces saloperies de Multiples. 1144 01:19:18,003 --> 01:19:20,713 Dis que tu visais le rampeur derriĂšre Marshall. 1145 01:19:21,548 --> 01:19:23,884 Sinon, tu seras effacĂ© pour de bon. 1146 01:19:25,260 --> 01:19:26,386 MĂȘme pas en rĂȘve. 1147 01:19:28,346 --> 01:19:30,515 Tu crois qu'il nous laissera vivre ? 1148 01:19:33,060 --> 01:19:34,602 Il voudra nous buter lui-mĂȘme. 1149 01:19:35,728 --> 01:19:37,105 Il est tarĂ©, 1150 01:19:37,439 --> 01:19:39,316 il en fait qu'Ă  sa tĂȘte. 1151 01:19:40,025 --> 01:19:42,820 C'est le plus con de tous les Mickey. 1152 01:19:42,986 --> 01:19:44,487 C'est dire ! 1153 01:19:46,323 --> 01:19:48,200 Il a gĂąchĂ© ma vie. 1154 01:19:48,366 --> 01:19:49,534 Ah ouais ? 1155 01:19:49,701 --> 01:19:52,079 C'est toi qui as refusĂ© de mourir 1156 01:19:52,245 --> 01:19:54,497 et qui es rentrĂ© direct chez maman. 1157 01:19:54,706 --> 01:19:57,584 C'Ă©tait pas ma faute, c'Ă©tait les rampeurs. 1158 01:19:58,877 --> 01:19:59,962 Les rampeurs ? 1159 01:20:00,587 --> 01:20:02,547 S'ils m'avaient mangĂ© 1160 01:20:02,714 --> 01:20:04,174 comme ils auraient dĂ», 1161 01:20:04,341 --> 01:20:06,426 on en serait pas lĂ . 1162 01:20:06,593 --> 01:20:08,595 Mais ils m'ont foutu dehors 1163 01:20:08,929 --> 01:20:10,973 et maintenant, je suis un Multiple. 1164 01:20:11,306 --> 01:20:13,308 Ils t'ont foutu dehors ? 1165 01:20:14,309 --> 01:20:17,687 Ils m'ont poussĂ© par-ci, traĂźnĂ© par-là
 1166 01:20:18,230 --> 01:20:20,858 Et ils m'ont jetĂ© dans la neige. 1167 01:20:22,067 --> 01:20:25,863 Peut-ĂȘtre que j'avais pas bon goĂ»t ou que je puais
 1168 01:20:26,071 --> 01:20:27,280 J'en sais rien. 1169 01:20:28,656 --> 01:20:30,868 Peut-ĂȘtre que je manquais de sauce ! 1170 01:20:31,284 --> 01:20:32,494 Attends. 1171 01:20:34,079 --> 01:20:36,123 Tu veux dire qu'ils t'ont sauvĂ©. 1172 01:20:37,374 --> 01:20:38,541 RĂ©flĂ©chis. 1173 01:20:39,001 --> 01:20:40,919 T'aurais dĂ» mourir dans la crevasse, 1174 01:20:41,461 --> 01:20:43,338 mais les rampeurs t'ont sauvĂ©. 1175 01:20:44,256 --> 01:20:46,549 C'est sĂ»r que dit comme ça
 1176 01:20:49,511 --> 01:20:51,471 Ils m'ont carrĂ©ment raccompagnĂ©. 1177 01:20:52,680 --> 01:20:54,599 J'aurais dĂ» les remercier. 1178 01:20:56,476 --> 01:20:58,478 Ils voulaient pas te manger, 1179 01:20:58,979 --> 01:21:00,063 pas vrai ? 1180 01:21:01,439 --> 01:21:03,316 C'est dingue. 1181 01:21:03,775 --> 01:21:07,029 On doit avertir le labo : ils sauvent les humains. 1182 01:21:07,320 --> 01:21:08,947 Les gens doivent savoir. 1183 01:21:09,990 --> 01:21:11,574 Ils m'ont sauvĂ©. 1184 01:21:23,336 --> 01:21:26,506 Elle est oĂč, l'Ă©chelle ? Tu devais en prendre une. 1185 01:21:26,673 --> 01:21:28,050 Je sais pas. 1186 01:21:30,468 --> 01:21:31,594 Je vais t'aider. 1187 01:21:32,137 --> 01:21:33,430 ArrĂȘte. 1188 01:21:33,846 --> 01:21:36,016 Je vais descendre tout seul. 1189 01:21:36,183 --> 01:21:37,225 DĂ©gage. 1190 01:21:40,979 --> 01:21:41,980 Vas-y. 1191 01:21:42,147 --> 01:21:43,106 Salut, Timo. 1192 01:21:43,523 --> 01:21:44,607 Tu fais quoi ? 1193 01:21:47,027 --> 01:21:49,112 Des vrais jumeaux, hein ? 1194 01:21:49,279 --> 01:21:50,738 Mais c'Ă©tait toi. 1195 01:21:51,031 --> 01:21:52,950 Je reconnais ta tĂȘte Ă  claques. 1196 01:21:53,116 --> 01:21:55,702 C'est toi qui m'as fait ça, non ? 1197 01:21:56,036 --> 01:21:57,287 Oups. 1198 01:21:58,956 --> 01:22:01,541 Tenez, vous devez mourir de faim. 1199 01:22:02,500 --> 01:22:04,794 Je savais que tu viendrais nous sauver. 1200 01:22:06,838 --> 01:22:08,215 À quoi tu joues ? 1201 01:22:09,174 --> 01:22:10,508 C'est quoi, tout ça ? 1202 01:22:11,759 --> 01:22:13,303 Bon
 1203 01:22:13,886 --> 01:22:15,222 voilĂ  le topo. 1204 01:22:16,389 --> 01:22:19,851 Je dois tourner une vidĂ©o et l'envoyer sur Terre en express. 1205 01:22:20,393 --> 01:22:22,354 Envoyer une vidĂ©o sur Terre ? 1206 01:22:24,606 --> 01:22:26,191 C'est pour 1207 01:22:27,109 --> 01:22:28,068 Darius Blank. 1208 01:22:29,277 --> 01:22:31,113 C'est qui, Darius Blank ? 1209 01:22:34,824 --> 01:22:37,702 J'ai trouvĂ© cette lettre devant ma porte. 1210 01:22:38,453 --> 01:22:39,871 Elle est manuscrite. 1211 01:22:40,663 --> 01:22:42,415 Beau travail de calligraphie. 1212 01:22:45,377 --> 01:22:47,379 Ça vient de l'associĂ© de Darius Blank ? 1213 01:22:47,545 --> 01:22:49,714 Oui, de son associĂ©. 1214 01:22:50,423 --> 01:22:52,968 De son putain d'associĂ©. 1215 01:22:53,885 --> 01:22:55,803 Mais Ă©videmment ! 1216 01:22:55,971 --> 01:22:59,141 Évidemment que le plus salopard de tous les usuriers 1217 01:22:59,307 --> 01:23:02,810 allait trouver le moyen d'envoyer un type jusqu'ici, 1218 01:23:02,978 --> 01:23:04,104 Ă  Niflheim, 1219 01:23:04,312 --> 01:23:05,855 Ă  cet endroit prĂ©cis, 1220 01:23:06,064 --> 01:23:09,026 Ă  des millions de kilomĂštres d'Oulan-Bator. 1221 01:23:09,151 --> 01:23:10,318 Tu sais oĂč c'est ? 1222 01:23:10,485 --> 01:23:13,405 "Quelle que soit la somme que vous aurez rĂ©unie, 1223 01:23:13,571 --> 01:23:16,866 le simple fait de la virer sur Terre vous coĂ»terait 1224 01:23:17,034 --> 01:23:18,994 des frais de transfert intergalactiques 1225 01:23:19,161 --> 01:23:22,164 dĂ©passant la moitiĂ© de la somme due." 1226 01:23:22,372 --> 01:23:23,415 Son putain d'associĂ© ! 1227 01:23:23,873 --> 01:23:25,875 Je sais mĂȘme pas qui c'est. 1228 01:23:26,043 --> 01:23:27,752 Je sais pas qui c'est. 1229 01:23:28,045 --> 01:23:29,629 Tu trouves pas ça dingue ? 1230 01:23:29,921 --> 01:23:32,132 "Envoyez un chef-d'Ɠuvre visuel, 1231 01:23:32,299 --> 01:23:36,261 un fichier vidĂ©o capturant la mort dans ses moindres dĂ©tails." 1232 01:23:36,844 --> 01:23:37,845 Lis le verso. 1233 01:23:38,763 --> 01:23:41,558 Il faut dĂ©couper en 13 morceaux minimum ! 1234 01:23:41,724 --> 01:23:42,850 DĂ©couper ? 1235 01:23:43,018 --> 01:23:44,311 De quoi il parle ? 1236 01:23:44,686 --> 01:23:47,022 J'ai dit quoi, sur les gros plans ? 1237 01:23:47,189 --> 01:23:50,275 C'est le plus important, alors prends la camĂ©ra 32K 1238 01:23:50,400 --> 01:23:53,945 et mets-toi bien devant pour M. Darius Blank, compris ? 1239 01:23:58,658 --> 01:24:00,077 Je suis dĂ©solĂ©, Mickey, 1240 01:24:00,993 --> 01:24:03,871 mais c'est Ă©crit noir sur blanc. 1241 01:24:05,040 --> 01:24:08,085 Si j'envoie cette vidĂ©o, j'aurai la vie sauve. 1242 01:24:10,087 --> 01:24:10,920 Sinon, 1243 01:24:12,464 --> 01:24:15,883 il enverra son gars me tuer en premier. 1244 01:24:17,385 --> 01:24:18,803 J'ai pas le choix. 1245 01:24:19,804 --> 01:24:21,223 Si je meurs, 1246 01:24:21,389 --> 01:24:22,807 c'est fini pour moi. 1247 01:24:23,266 --> 01:24:26,018 Toi, on peut toujours te rĂ©imprimer. 1248 01:24:27,312 --> 01:24:28,438 Je t'en supplie. 1249 01:24:28,938 --> 01:24:30,857 Mickey, je suis ton ami. 1250 01:24:32,024 --> 01:24:34,402 Je te le demande au nom de notre amitiĂ©. 1251 01:24:34,569 --> 01:24:37,155 Fais ça pour moi, pour ton frĂšre. 1252 01:24:40,367 --> 01:24:41,743 Je suis dĂ©solĂ©. 1253 01:24:45,663 --> 01:24:47,332 Je suis vraiment dĂ©solĂ©. 1254 01:24:51,669 --> 01:24:53,045 Et merde
 1255 01:24:53,213 --> 01:24:55,548 J'aurais dĂ» le buter quand j'avais l'occasion. 1256 01:24:56,633 --> 01:25:00,720 Fais ça pour moi, rien qu'une fois, je te demanderai plus rien. 1257 01:25:00,887 --> 01:25:03,014 ArrĂȘte de chialer, fumier ! 1258 01:25:03,265 --> 01:25:04,516 Il m'a soulĂ©e. 1259 01:25:06,893 --> 01:25:11,106 Vous voulez pas tirer Ă  la courte paille ? On prendra le perdant. 1260 01:25:11,481 --> 01:25:12,399 Non ? 1261 01:25:12,565 --> 01:25:14,151 Bon, on prend lui. 1262 01:25:14,859 --> 01:25:16,819 - Lui ? - Oui. 1263 01:25:17,028 --> 01:25:19,197 Je pensais que tu choisirais l'autre. 1264 01:25:19,364 --> 01:25:21,991 Oui, mais c'est plus facile avec le mou. 1265 01:25:36,047 --> 01:25:38,633 T'es encore plus con que je croyais, Timo. 1266 01:25:40,843 --> 01:25:43,638 Tu penses qu'aprĂšs ça tu seras tranquille ? 1267 01:25:45,140 --> 01:25:48,059 C'est moi qui vais te dĂ©couper en morceaux. 1268 01:25:48,643 --> 01:25:50,937 Qu'est-ce que vous avez tous ? 1269 01:25:51,103 --> 01:25:52,439 Prends-moi Ă  la place. 1270 01:25:53,273 --> 01:25:54,399 Attache-le. 1271 01:25:55,858 --> 01:25:56,859 Quoi ? 1272 01:25:57,109 --> 01:25:58,861 DĂ©coupe-moi, pas lui. 1273 01:26:00,155 --> 01:26:01,072 Regarde-le. 1274 01:26:01,698 --> 01:26:04,075 Un petit coup de Taser et on dirait 1275 01:26:04,242 --> 01:26:07,162 qu'il a partouzĂ© avec des anguilles Ă©lectriques. 1276 01:26:07,620 --> 01:26:10,957 Alors que moi, tu me dĂ©coupes en 10 petits Mickey 1277 01:26:11,458 --> 01:26:13,251 et je reste frais comme
 1278 01:26:13,418 --> 01:26:15,002 un sashimi de gardon. 1279 01:26:15,795 --> 01:26:16,921 La tĂȘte haute. 1280 01:26:17,422 --> 01:26:19,048 Darius va adorer. 1281 01:26:20,550 --> 01:26:21,843 Mais tu dois m'aider. 1282 01:26:22,469 --> 01:26:23,636 Comment ? 1283 01:26:26,181 --> 01:26:28,308 Il te resterait pas un peu
 1284 01:26:28,975 --> 01:26:30,435 d'Oxyzofol ? 1285 01:26:32,854 --> 01:26:34,105 Ouais, j'en ai. 1286 01:26:34,272 --> 01:26:35,398 Non diluĂ©e ? 1287 01:26:38,943 --> 01:26:41,446 Tu veux de l'Oxy non diluĂ©e ? 1288 01:26:44,156 --> 01:26:46,451 Dis-toi que c'est
 1289 01:26:47,076 --> 01:26:49,954 l'Ă©quivalent de la derniĂšre cigarette 1290 01:26:50,162 --> 01:26:52,874 avant le peloton d'exĂ©cution. 1291 01:26:55,084 --> 01:26:56,961 Tu me dois bien ça. 1292 01:26:59,005 --> 01:27:00,340 File-moi la tienne. 1293 01:27:00,673 --> 01:27:02,217 - Quoi ? - Allez. 1294 01:27:02,800 --> 01:27:05,136 Je me rattraperai, tu me connais. 1295 01:27:07,264 --> 01:27:08,890 Ça m'a coĂ»tĂ© super cher. 1296 01:27:14,854 --> 01:27:15,772 Les clĂ©s ! 1297 01:27:27,242 --> 01:27:28,285 Nasha, 1298 01:27:28,951 --> 01:27:29,952 fais pas ça. 1299 01:27:31,162 --> 01:27:32,330 Vas-y ! 1300 01:27:37,126 --> 01:27:39,254 Nasha, qu'est-ce que tu fais ? 1301 01:27:40,672 --> 01:27:42,214 Qu'est-ce qui se passe, ici ? 1302 01:27:42,465 --> 01:27:44,759 Nasha, ne bouge plus. 1303 01:27:47,845 --> 01:27:49,722 J'avoue, ça m'a choquĂ©. 1304 01:27:49,889 --> 01:27:54,143 Elle Ă©tait sur le point de lui tronçonner la tĂȘte en deux. 1305 01:27:55,437 --> 01:27:57,647 Et puis, en y repensant, 1306 01:27:57,814 --> 01:27:58,940 j'ai trouvĂ© ça
 1307 01:27:59,316 --> 01:28:00,149 Ă©mouvant. 1308 01:28:03,194 --> 01:28:06,864 C'est la seule personne qui part en vrille Ă  cause de moi. 1309 01:28:08,240 --> 01:28:10,159 Et c'Ă©tait pas la premiĂšre fois. 1310 01:28:12,119 --> 01:28:13,162 Oui ? 1311 01:28:13,746 --> 01:28:14,831 Vous dĂ©sirez ? 1312 01:28:14,997 --> 01:28:16,458 Nasha, reste pas. 1313 01:28:17,417 --> 01:28:19,877 Enlevez ça, je dois aller le rejoindre. 1314 01:28:20,044 --> 01:28:21,671 Il est tout seul lĂ -dedans. 1315 01:28:22,046 --> 01:28:23,340 C'est son job. 1316 01:28:23,548 --> 01:28:25,007 Je m'en fous ! 1317 01:28:25,174 --> 01:28:27,969 J'appelle la sĂ©curitĂ©, je sais pas quoi
 1318 01:28:28,135 --> 01:28:31,263 C'est moi, la sĂ©curitĂ© ! Donnez-moi cette combi. 1319 01:28:33,641 --> 01:28:35,101 On fait des 3. 1320 01:28:35,267 --> 01:28:36,644 Arkady 3.0 ! 1321 01:28:48,740 --> 01:28:50,116 Tout va bien
 1322 01:29:04,213 --> 01:29:08,385 Nasha est la seule qui a toujours Ă©tĂ© lĂ  pour moi. 1323 01:29:09,427 --> 01:29:11,220 Elle m'a toujours aimĂ©. 1324 01:29:12,096 --> 01:29:13,681 À chaque "moi". 1325 01:29:14,349 --> 01:29:15,683 MĂȘme celui-lĂ . 1326 01:29:16,559 --> 01:29:18,853 Le "moi" que je comprendrai jamais. 1327 01:29:19,562 --> 01:29:21,606 - C'est quoi ? - T'es pas au courant ? 1328 01:29:21,939 --> 01:29:24,776 Ils nous encerclent depuis cette nuit, d'autres arrivent. 1329 01:29:24,942 --> 01:29:27,194 - Ils veulent quoi ? - On l'ignore. 1330 01:29:27,612 --> 01:29:29,113 Ils peuvent forer la roche, 1331 01:29:29,280 --> 01:29:31,783 s'ils s'en prennent au vaisseau, c'est fini. 1332 01:29:31,949 --> 01:29:34,702 Ils ont mĂȘme pas percĂ© le sac, Ă  la cafĂ©tĂ©ria. 1333 01:29:35,870 --> 01:29:38,498 T'entends ? C'est celui qu'on a capturĂ© hier. 1334 01:29:38,706 --> 01:29:39,624 En avant. 1335 01:29:39,749 --> 01:29:41,292 Quoi, le bĂ©bĂ© ? 1336 01:29:41,459 --> 01:29:44,086 En tout cas, il a criĂ© et pleurĂ© comme un bĂ©bĂ©, 1337 01:29:44,253 --> 01:29:46,548 et ils ont commencĂ© Ă  se regrouper. 1338 01:29:48,841 --> 01:29:49,676 Attendez
 1339 01:29:51,218 --> 01:29:52,554 T'arrĂȘte pas. 1340 01:29:52,720 --> 01:29:54,472 C'est celui qui m'a
 1341 01:29:54,639 --> 01:29:55,557 Avance. 1342 01:29:55,723 --> 01:29:56,849 Laisse tomber. 1343 01:29:57,892 --> 01:29:58,851 Coucou. 1344 01:29:59,018 --> 01:30:00,061 Quoi de neuf ? 1345 01:30:00,687 --> 01:30:01,771 Pardon ! 1346 01:30:03,397 --> 01:30:05,024 DĂ©gagez le passage. 1347 01:30:05,858 --> 01:30:07,735 Tu vas Ă  la cellule de crise ? 1348 01:30:07,860 --> 01:30:09,654 Je leur emmĂšne les prisonniers. 1349 01:30:09,821 --> 01:30:13,115 Ylfa a rĂ©clamĂ© le rampeur de toute urgence. 1350 01:30:13,282 --> 01:30:15,702 J'ai une information capitale Ă  leur sujet. 1351 01:30:15,868 --> 01:30:17,829 Mickey doit faire un rapport complet. 1352 01:30:18,037 --> 01:30:19,080 Attendez
 1353 01:30:29,507 --> 01:30:30,758 Je le savais ! 1354 01:30:31,175 --> 01:30:34,261 Hier, Ă  la cafĂ©tĂ©ria, quand tu Ă©tais avec le bĂ©bĂ©, 1355 01:30:34,428 --> 01:30:35,304 je vous ai vus. 1356 01:30:35,680 --> 01:30:36,848 Ah oui ? 1357 01:30:37,557 --> 01:30:39,058 Je sais pas ce que ça veut dire. 1358 01:30:39,225 --> 01:30:41,060 Tu ne faisais qu'imiter ? 1359 01:30:41,227 --> 01:30:43,730 - En fait
 - Dorothy, du nerf ! 1360 01:30:43,855 --> 01:30:46,566 C'est la folie, lĂ . On en reparlera plus tard. 1361 01:30:46,733 --> 01:30:50,111 On enregistre leurs cris afin de les dĂ©chiffrer. 1362 01:30:50,862 --> 01:30:53,447 Le ComitĂ© dĂ©clare un Ă©tat d'alerte de niveau 3. 1363 01:30:53,615 --> 01:30:57,284 Les pleins pouvoirs ont Ă©tĂ© votĂ©s au commandant Marshall, 1364 01:30:57,451 --> 01:30:58,995 36 voix contre 21. 1365 01:31:01,873 --> 01:31:03,040 Merci bien. 1366 01:31:04,501 --> 01:31:05,585 Quel grand jour ! 1367 01:31:05,752 --> 01:31:07,629 C'est un ingrĂ©dient rĂ©volutionnaire, 1368 01:31:08,963 --> 01:31:11,591 une porte vers un monde de nouvelles sauces. 1369 01:31:12,216 --> 01:31:14,719 C'est une telle
 comment dire ? 1370 01:31:15,094 --> 01:31:16,554 OpportunitĂ©, madame. 1371 01:31:16,721 --> 01:31:19,265 Une opportunitĂ© de rĂ©inventer le souper. 1372 01:31:19,431 --> 01:31:21,893 Oui, c'est une "souper" opportunitĂ© ! 1373 01:31:30,610 --> 01:31:33,112 C'est un cadeau du ciel. 1374 01:31:34,363 --> 01:31:36,448 Ils sont dĂ©pourvus de pathogĂšne ? 1375 01:31:36,616 --> 01:31:38,075 Oui, madame, bien sĂ»r. 1376 01:31:58,470 --> 01:32:00,848 Laquelle de ces raclures est Mickey 18 ? 1377 01:32:01,683 --> 01:32:03,059 Maintenez-lui la tĂȘte. 1378 01:32:07,814 --> 01:32:10,858 On va pouvoir vous distinguer, sales Multiples. 1379 01:32:12,068 --> 01:32:13,402 ƒil pour Ɠil. 1380 01:32:13,736 --> 01:32:15,697 Ça sent le cochon grillĂ©. 1381 01:32:15,863 --> 01:32:19,784 Attends un peu que ces deux saucisses crament dans le recycleur. 1382 01:32:19,951 --> 01:32:22,203 T'as encore rien senti ! 1383 01:32:24,038 --> 01:32:25,206 Mickey
 1384 01:32:25,832 --> 01:32:27,208 je suis dĂ©solĂ©. 1385 01:32:27,499 --> 01:32:28,417 Vous deux, 1386 01:32:28,585 --> 01:32:30,419 cette brique stocke votre mĂ©moire ? 1387 01:32:30,587 --> 01:32:34,048 Regardez-moi effacer toute trace de votre identitĂ©. 1388 01:32:34,381 --> 01:32:37,969 Comme ça, vous comprendrez le sens du mot "mortalitĂ©". 1389 01:32:38,135 --> 01:32:39,679 Fini les copies ! 1390 01:32:39,846 --> 01:32:42,264 Pensez bien Ă  ça pendant votre mort. 1391 01:32:42,389 --> 01:32:43,515 Votre vraie mort ! 1392 01:32:44,684 --> 01:32:47,353 L'esprit, c'est fait. Maintenant, le corps. 1393 01:32:47,519 --> 01:32:50,022 Un Ă  la fois, pour faire durer le plaisir. 1394 01:32:50,189 --> 01:32:52,524 - RĂ©pugnant. - Commandant Marshall. 1395 01:32:53,400 --> 01:32:54,861 Puis-je intervenir ? 1396 01:32:55,486 --> 01:32:57,697 Peu importe qui brĂ»le le premier, 1397 01:32:57,864 --> 01:33:00,074 il y a prĂ©sentement deux Mickey, 1398 01:33:00,241 --> 01:33:02,409 et cela, bien malgrĂ© eux. 1399 01:33:02,576 --> 01:33:05,121 On accuse l'un d'eux d'avoir voulu vous tuer 1400 01:33:05,537 --> 01:33:06,956 alors qu'en vĂ©ritĂ©, 1401 01:33:07,581 --> 01:33:08,875 il vous protĂ©geait. 1402 01:33:10,376 --> 01:33:12,920 Il visait le rampeur derriĂšre vous. 1403 01:33:13,087 --> 01:33:15,506 Comme vous le savez, les Remplaçables
 1404 01:33:15,673 --> 01:33:16,799 Assez. 1405 01:33:16,966 --> 01:33:19,260 Au lieu de dĂ©fendre ces idiots, 1406 01:33:19,426 --> 01:33:21,220 occupez-vous de votre merdier. 1407 01:33:21,387 --> 01:33:24,598 Possession d'Oxyzofol, dissimulation de Multiples. 1408 01:33:25,307 --> 01:33:26,433 Vous me dĂ©cevez. 1409 01:33:26,600 --> 01:33:28,185 Tentative de meurtre Ă  la tronçonneuse. 1410 01:33:29,729 --> 01:33:32,314 C'est plus un casier, mais un vestiaire ! 1411 01:33:32,481 --> 01:33:36,485 Les nuages de la guerre s'amoncellent, la vermine s'amasse. 1412 01:33:36,653 --> 01:33:38,696 L'humanitĂ© doit faire front. 1413 01:33:38,863 --> 01:33:42,241 Pourquoi perdre notre temps avec la lie de la sociĂ©tĂ© ? 1414 01:33:42,408 --> 01:33:44,994 Des paroles dignes d'un chef de guerre. 1415 01:33:45,161 --> 01:33:46,370 TrĂšs impressionnant. 1416 01:33:46,578 --> 01:33:50,249 Une belle addition Ă  votre recueil de citations guerriĂšres. 1417 01:33:50,416 --> 01:33:51,500 - Ça vous plaĂźt ? - Oui. 1418 01:33:51,668 --> 01:33:52,752 - Encore ? - Avec plaisir. 1419 01:33:52,919 --> 01:33:55,379 Vous dites que nous sommes en guerre, 1420 01:33:56,505 --> 01:33:58,966 puis-je me permettre deux observations ? 1421 01:33:59,133 --> 01:34:00,677 Je vous en prie. 1422 01:34:00,843 --> 01:34:01,803 PremiĂšrement, 1423 01:34:01,969 --> 01:34:05,472 faire la guerre consomme de l'Ă©nergie et des calories. 1424 01:34:06,140 --> 01:34:09,894 Notre colonie est encore jeune, notre survie est en jeu, 1425 01:34:10,061 --> 01:34:12,146 est-ce bien raisonnable ? 1426 01:34:12,563 --> 01:34:13,773 DeuxiĂšmement, 1427 01:34:13,940 --> 01:34:15,858 nos ennemis sont les rampeurs. 1428 01:34:16,108 --> 01:34:19,278 Mais souhaitent-ils rĂ©ellement entrer en conflit ? 1429 01:34:19,696 --> 01:34:22,656 Pour l'instant, ils ne font qu'encercler le vaisseau. 1430 01:34:22,824 --> 01:34:25,242 BontĂ© divine, agent Barridge
 1431 01:34:25,659 --> 01:34:30,748 Vous Ă©tiez la quintuple gagnante de la Marshall Cup, 1432 01:34:30,957 --> 01:34:32,959 l'agent du mois, 1433 01:34:33,167 --> 01:34:37,588 et vous vous prenez d'affection pour ces insectes de l'espace ? 1434 01:34:37,755 --> 01:34:39,590 Vous ĂȘtes tombĂ©e bien bas. 1435 01:34:41,801 --> 01:34:45,471 Attendez qu'ils dĂ©barquent pour vous forer le derche ! 1436 01:34:47,264 --> 01:34:48,599 Ce sont des bĂȘtes de foire. 1437 01:34:48,766 --> 01:34:52,186 Et alors ? C'est le peuple autochtone de cette planĂšte. 1438 01:34:52,436 --> 01:34:54,814 Nous savons qu'ils ont sauvĂ© un humain. 1439 01:34:54,981 --> 01:34:57,108 Ils ne l'ont ni mangĂ©, ni blessĂ©. 1440 01:34:57,274 --> 01:34:58,735 Qui ont-ils Ă©pargnĂ© ? 1441 01:35:00,486 --> 01:35:01,695 Moi. 1442 01:35:02,780 --> 01:35:04,198 Ils m'ont sauvĂ©. 1443 01:35:09,620 --> 01:35:12,623 Ils vous ont pas mangĂ©, vous ĂȘtes dĂ©gueulasse ! 1444 01:35:12,790 --> 01:35:15,001 De la barbaque d'occasion, 1445 01:35:15,167 --> 01:35:18,838 mĂąchĂ©e et recrachĂ©e Ă  l'infini ! 1446 01:35:19,005 --> 01:35:23,342 Ces rampeurs ne sont pas si bĂȘtes, s'ils ont refusĂ© la malbouffe. 1447 01:35:23,509 --> 01:35:25,427 Ils sont douĂ©s de raison. 1448 01:35:25,594 --> 01:35:26,971 Exactement. 1449 01:35:27,638 --> 01:35:30,099 Ils font preuve d'une grande intelligence 1450 01:35:30,266 --> 01:35:32,977 et sont capables de conversations profondes. 1451 01:35:33,144 --> 01:35:35,104 Nous tentons d'analyser
 1452 01:35:36,688 --> 01:35:37,774 Monsieur, 1453 01:35:38,524 --> 01:35:40,234 vous devez communiquer avec eux. 1454 01:35:41,027 --> 01:35:42,153 Nous mettons au point 1455 01:35:42,444 --> 01:35:44,530 une sorte d'appareil traducteur. 1456 01:35:46,365 --> 01:35:47,950 Comme ça ? 1457 01:35:48,575 --> 01:35:49,743 Vous me prenez pour un con ? 1458 01:36:09,055 --> 01:36:11,891 Je me suis tapĂ© 4 ans et demi de traversĂ©e de la galaxie 1459 01:36:12,058 --> 01:36:15,686 pour entendre brailler ces putain d'aliens ? 1460 01:36:16,103 --> 01:36:19,648 Quelqu'un peut me dire s'il trouve ça normal ? 1461 01:36:19,816 --> 01:36:21,233 Normal ? 1462 01:36:22,068 --> 01:36:23,945 Et tes conneries, c'est normal ? 1463 01:36:24,111 --> 01:36:27,198 C'est ta gueule de rat qui est pas normale, 1464 01:36:27,364 --> 01:36:29,116 pauvre con ! 1465 01:36:30,242 --> 01:36:31,743 C'est pas des aliens, 1466 01:36:31,869 --> 01:36:34,663 c'est nous les aliens ! Ils Ă©taient lĂ  avant nous. 1467 01:36:34,872 --> 01:36:36,123 Et Mickey, 1468 01:36:36,748 --> 01:36:38,625 c'est Mickey Barnes, c'est tout. 1469 01:36:39,668 --> 01:36:41,337 Tu comprends, au moins ? 1470 01:36:41,628 --> 01:36:43,214 Ils vivaient juste leur vie 1471 01:36:43,380 --> 01:36:45,967 avant que tu foutes la merde avec tes conneries ! 1472 01:36:46,717 --> 01:36:49,053 T'as pas le droit de vie ou de mort, 1473 01:36:49,178 --> 01:36:51,180 t'es le dernier des cons ! 1474 01:36:54,058 --> 01:36:57,186 Pas Ă©tonnant que t'aies perdu les Ă©lections, bouffon. 1475 01:37:13,535 --> 01:37:14,578 Stop ! 1476 01:37:15,329 --> 01:37:17,123 Ça va pas ? 1477 01:37:17,289 --> 01:37:18,916 C'est qu'un bĂ©bĂ© ! 1478 01:37:28,467 --> 01:37:29,593 Mords. 1479 01:37:30,469 --> 01:37:31,595 Quoi ? 1480 01:37:32,054 --> 01:37:34,515 Il tombe dans 3, 2, 1
 1481 01:37:42,023 --> 01:37:44,233 Ça lui a fermĂ© sa grande gueule. 1482 01:37:47,569 --> 01:37:50,697 Il enchaĂźne les abus de pouvoir. 1483 01:37:52,241 --> 01:37:53,367 Ça tourne. 1484 01:37:55,869 --> 01:37:57,496 En 32K. 1485 01:37:59,206 --> 01:38:01,125 N'en manque pas une miette. 1486 01:38:01,250 --> 01:38:02,084 Elle a du mordant ! 1487 01:38:03,169 --> 01:38:05,004 On a besoin de renfort. 1488 01:38:06,380 --> 01:38:10,134 C'est le moment opportun de lancer l'Extermination Totale. 1489 01:38:10,301 --> 01:38:12,594 Ils sont dĂ©jĂ  bien trop nombreux. 1490 01:38:12,761 --> 01:38:14,138 Comment ça ? 1491 01:38:14,305 --> 01:38:16,390 On va tous les gazer, non ? 1492 01:38:18,684 --> 01:38:20,436 C'est quoi, cette tĂȘte ? 1493 01:38:20,602 --> 01:38:22,521 Vous doutez encore de vos Ă©checs ? 1494 01:38:22,688 --> 01:38:25,857 Non, monsieur, Arkady 3.0 a brillamment passĂ© 1495 01:38:26,067 --> 01:38:27,068 tous les tests. 1496 01:38:27,234 --> 01:38:30,029 Arkady 3.0 est un excellent gaz neurotoxique, 1497 01:38:30,196 --> 01:38:31,989 il a toute ma confiance. 1498 01:38:32,281 --> 01:38:34,741 J'espĂšre. L'Ă©chec n'est pas envisageable. 1499 01:38:34,866 --> 01:38:36,410 Je ferai une petite priĂšre. 1500 01:38:37,203 --> 01:38:39,496 C'est le moment que nous attendions. 1501 01:38:39,705 --> 01:38:42,416 Ce jour marquera un tournant dans l'Ă©radication 1502 01:38:42,583 --> 01:38:44,793 de nuisibles dans les colonies. 1503 01:38:45,294 --> 01:38:47,838 Et si vous preniez place sur le Chasseur ? 1504 01:38:48,005 --> 01:38:49,923 Quand on rĂ©pandra le gaz ? 1505 01:38:50,882 --> 01:38:53,177 - J'appuierai sur la gĂąchette ? - Oui. 1506 01:38:53,344 --> 01:38:57,598 Imaginez-vous en premiĂšre ligne, en train de mener la charge. 1507 01:38:58,015 --> 01:39:00,601 Les images que j'en tirerai seront historiques. 1508 01:39:00,767 --> 01:39:03,479 Les membres de la congrĂ©gation sur Terre 1509 01:39:03,687 --> 01:39:04,771 vont adorer. 1510 01:39:05,272 --> 01:39:07,024 Oui, la Compagnie. 1511 01:39:07,274 --> 01:39:10,777 Bien, il est temps d'engager l'opĂ©ration Extermination Totale. 1512 01:39:10,944 --> 01:39:13,489 - ChĂ©ri, un mot. - Oui, mon amour. 1513 01:39:14,240 --> 01:39:15,324 J'ai une idĂ©e. 1514 01:39:18,785 --> 01:39:19,870 RĂ©jouissez-vous, 1515 01:39:20,079 --> 01:39:23,499 c'est un grand honneur que ma femme vous fait, sacs Ă  merde. 1516 01:39:23,665 --> 01:39:27,003 Je peux appuyer sur les deux boutons simultanĂ©ment ? 1517 01:39:27,169 --> 01:39:29,380 Oui, et ils exploseront en mĂȘme temps. 1518 01:39:29,546 --> 01:39:32,758 Pareil s'ils sortent du rayon d'action du dĂ©tonateur. 1519 01:39:33,092 --> 01:39:36,095 Je vous tiens par les couilles, alors restez sages. 1520 01:39:36,262 --> 01:39:40,224 À l'aide d'une machette, vous couperez un maximum de queues. 1521 01:39:40,391 --> 01:39:43,685 Le premier Mickey qui en rapporte 100 a gagnĂ©. 1522 01:39:43,894 --> 01:39:47,023 Le gagnant reste en vie, mais le perdant fait
 1523 01:39:50,859 --> 01:39:52,444 On comptera les points. 1524 01:39:52,611 --> 01:39:55,281 Le but est de les faire hurler si fort 1525 01:39:55,447 --> 01:39:58,575 qu'ils rameuteront tous leurs petits copains. 1526 01:39:58,742 --> 01:40:00,661 D'une pierre deux coups. 1527 01:40:00,827 --> 01:40:04,415 Avec 100 queues, j'aurai assez de sauce pour deux ans. 1528 01:40:04,623 --> 01:40:06,667 Faites pas les malins. 1529 01:40:06,833 --> 01:40:09,461 Un faux pas et je vous rĂ©duis en bouillie. 1530 01:40:22,099 --> 01:40:23,392 J'ai compris. 1531 01:40:24,976 --> 01:40:26,978 C'est mon chĂątiment. 1532 01:40:28,522 --> 01:40:29,731 Quoi ? 1533 01:40:31,567 --> 01:40:33,277 Toute ma vie 1534 01:40:33,860 --> 01:40:35,487 n'est qu'un chĂątiment 1535 01:40:35,654 --> 01:40:38,324 pour avoir appuyĂ© sur ce bouton Ă  5 ans. 1536 01:40:40,076 --> 01:40:41,660 Tu radotes. 1537 01:40:43,329 --> 01:40:46,498 C'est un dĂ©faut de fabrication qui a causĂ© l'accident. 1538 01:40:47,166 --> 01:40:48,625 Je suis pas sĂ»r. 1539 01:40:53,297 --> 01:40:55,966 Ça n'a rien Ă  voir avec ce foutu bouton 1540 01:40:57,426 --> 01:40:59,470 ou avec la conduite de maman. 1541 01:41:00,637 --> 01:41:02,723 Combien de fois je devrai te le dire ? 1542 01:41:06,352 --> 01:41:07,353 DĂ©solĂ©, Mickey
 1543 01:41:07,519 --> 01:41:10,356 les Mickey, vous devez y aller, lĂ . 1544 01:41:10,647 --> 01:41:13,859 - Tu peux descendre la plateforme ? - Non. 1545 01:41:14,067 --> 01:41:15,527 Va falloir sauter. 1546 01:41:21,867 --> 01:41:22,868 Attends ! 1547 01:41:25,746 --> 01:41:26,872 Prends ça. 1548 01:41:28,039 --> 01:41:30,751 C'est un prototype mais ça t'aidera Ă  leur parler. 1549 01:41:31,252 --> 01:41:33,462 C'est le machin pour traduire ? 1550 01:41:33,629 --> 01:41:34,671 Bonne chance. 1551 01:41:34,838 --> 01:41:37,799 Je doute que Marshall vous tue tous les deux. 1552 01:41:38,675 --> 01:41:39,510 Allez ! 1553 01:41:41,637 --> 01:41:42,846 Rentre ! 1554 01:41:47,058 --> 01:41:48,769 Bref
 1555 01:41:49,770 --> 01:41:51,605 avec cet appareil, 1556 01:41:52,022 --> 01:41:53,690 j'ai une mission Ă  accomplir. 1557 01:41:56,360 --> 01:41:59,321 Ils m'ont sauvĂ©, maintenant c'est mon tour ! 1558 01:41:59,738 --> 01:42:01,698 Qu'est-ce qu'ils fabriquent ? 1559 01:42:01,865 --> 01:42:02,991 Je vois bien 1560 01:42:03,159 --> 01:42:06,077 qu'ils laissent des dizaines de queues derriĂšre eux. 1561 01:42:07,371 --> 01:42:08,664 ChĂ©ri, 1562 01:42:09,122 --> 01:42:11,625 et si j'appuyais sur les boutons ? 1563 01:42:12,668 --> 01:42:14,670 Profitons encore du spectacle. 1564 01:42:16,087 --> 01:42:18,174 Ils vont en couper, des queues, 1565 01:42:18,340 --> 01:42:20,926 si l'un veut survivre Ă  l'autre. 1566 01:42:24,638 --> 01:42:26,432 C'est moi, attends ! 1567 01:42:28,184 --> 01:42:29,518 Il faut bouger. 1568 01:42:29,935 --> 01:42:31,812 Tu dois sonner le repli. 1569 01:42:32,103 --> 01:42:33,814 Rentrez dans vos cavernes. 1570 01:42:34,565 --> 01:42:37,443 Rentrez dans vos cavernes. 1571 01:42:40,987 --> 01:42:42,948 Ou vous allez tous mourir. 1572 01:42:45,075 --> 01:42:46,159 Quoi ? 1573 01:42:46,327 --> 01:42:47,411 Bonjour. 1574 01:42:51,290 --> 01:42:52,874 Je tenais à
 1575 01:42:53,041 --> 01:42:54,835 Au sujet de la derniĂšre fois
 1576 01:42:57,504 --> 01:43:00,299 je tenais Ă  te remercier. 1577 01:43:03,302 --> 01:43:05,095 Tu me remets ? 1578 01:43:07,264 --> 01:43:08,224 Mickey. 1579 01:43:11,435 --> 01:43:13,186 Comment tu connais mon nom ? 1580 01:43:16,106 --> 01:43:17,441 Secret. 1581 01:43:18,567 --> 01:43:20,819 Mais ils se parlent, lĂ  ? 1582 01:43:23,697 --> 01:43:25,449 On vient de vous expliquer
 1583 01:43:25,616 --> 01:43:26,950 Comment c'est possible ? 1584 01:43:28,076 --> 01:43:32,205 Ce n'est qu'un prototype, mais il permet de traduire les Ă©changes. 1585 01:43:32,873 --> 01:43:35,667 Dorothy ? Oh non, oĂč est-elle passĂ©e ? 1586 01:43:35,959 --> 01:43:38,337 On n'entend rien avec cette friture. 1587 01:43:38,504 --> 01:43:40,547 Et l'image aussi est pourrie ! 1588 01:43:41,089 --> 01:43:44,343 Mes excuses, monsieur, la tempĂȘte de neige exacerbe
 1589 01:43:44,510 --> 01:43:45,802 Et ça ? 1590 01:43:45,969 --> 01:43:47,679 - Ça va marcher ? - Oui. 1591 01:43:47,846 --> 01:43:49,973 C'est un signal Ă  ondes courtes. 1592 01:43:50,140 --> 01:43:51,975 C'est qui, ce gros lard ? 1593 01:43:52,643 --> 01:43:54,060 C'est la reine des abeilles ? 1594 01:43:54,227 --> 01:43:56,522 On dirait un croissant Ă  la merde. 1595 01:43:57,856 --> 01:44:00,609 Les rapports sont en cours de finalisation, 1596 01:44:00,776 --> 01:44:03,654 mais il semblerait que tout tourne autour d'elle, 1597 01:44:03,820 --> 01:44:05,281 la maman rampeur. 1598 01:44:05,447 --> 01:44:08,116 C'est la boss, comme toi. 1599 01:44:09,785 --> 01:44:11,202 Quoi ? 1600 01:44:12,162 --> 01:44:16,375 Il faut partir, sinon ils vont vous tuer avec un gaz. 1601 01:44:17,543 --> 01:44:20,211 Ce gaz, Arkady 3.0, 1602 01:44:20,379 --> 01:44:22,130 je le sais d'expĂ©rience, 1603 01:44:22,298 --> 01:44:25,426 c'est incroyablement douloureux. 1604 01:44:27,260 --> 01:44:29,846 Tu connais ce mot, "gaz" ? 1605 01:44:32,683 --> 01:44:33,892 Un gaz. 1606 01:44:37,938 --> 01:44:40,023 De quoi tu te mĂȘles, crĂ©tin ? 1607 01:44:40,190 --> 01:44:41,650 De quoi je me mĂȘle ? 1608 01:44:41,817 --> 01:44:43,151 Et toi, alors ? 1609 01:44:44,611 --> 01:44:47,072 Pourquoi tu l'as sauvĂ© dans la caverne ? 1610 01:44:49,491 --> 01:44:51,201 J'aurais dĂ» tuer ? 1611 01:44:55,747 --> 01:44:58,417 On voulait te remercier, c'est tout. 1612 01:44:59,000 --> 01:45:00,336 Alors pourquoi ? 1613 01:45:02,963 --> 01:45:04,548 Pourquoi tuer Luco ? 1614 01:45:07,050 --> 01:45:08,134 Luco ? 1615 01:45:10,303 --> 01:45:11,262 BĂ©bĂ© 1616 01:45:11,638 --> 01:45:12,806 Luco. 1617 01:45:17,394 --> 01:45:18,687 Ton groupe. 1618 01:45:19,771 --> 01:45:21,064 Charpie. 1619 01:45:22,190 --> 01:45:23,484 Sang. 1620 01:45:24,776 --> 01:45:26,069 Ça, c'est
 1621 01:45:26,987 --> 01:45:28,029 c'est bien Luco. 1622 01:45:30,323 --> 01:45:31,700 On te sauve. 1623 01:45:34,661 --> 01:45:37,623 Vous tuez Luco. 1624 01:45:42,753 --> 01:45:45,422 Comment s'appelle l'autre bĂ©bĂ©, sur le vaisseau ? 1625 01:45:47,215 --> 01:45:48,341 Zoco. 1626 01:45:49,718 --> 01:45:52,429 Zoco va mourir aussi ? 1627 01:45:53,639 --> 01:45:55,891 Et s'il mourait ? 1628 01:45:56,349 --> 01:45:57,643 Tu ferais quoi ? 1629 01:46:00,103 --> 01:46:01,480 Mort. 1630 01:46:02,188 --> 01:46:03,482 À tous. 1631 01:46:07,068 --> 01:46:08,654 À tous les humains ? 1632 01:46:13,283 --> 01:46:15,368 - Extinction ! - Comment ? 1633 01:46:17,871 --> 01:46:19,456 Facile. 1634 01:47:01,122 --> 01:47:03,124 Bouche les oreilles
 1635 01:47:05,210 --> 01:47:08,046 mais yeux exploseront. 1636 01:47:10,841 --> 01:47:12,884 Cerveaux exploseront. 1637 01:47:15,637 --> 01:47:17,097 Vous tous. 1638 01:47:24,229 --> 01:47:25,481 Nasha ! 1639 01:47:36,867 --> 01:47:38,118 Regarde-moi. 1640 01:47:38,994 --> 01:47:40,496 Lis sur mes lĂšvres. 1641 01:47:43,123 --> 01:47:45,333 Qu'est-ce qu'il fout, encore ? 1642 01:47:45,876 --> 01:47:47,418 Il veut dire un truc ? 1643 01:47:47,586 --> 01:47:48,795 Qu'est-ce qu'il dit ? 1644 01:47:48,962 --> 01:47:51,006 Ce n'est pas en langue des signes. 1645 01:47:59,180 --> 01:48:00,431 C
 1646 01:48:01,182 --> 01:48:02,350 3 ? 1647 01:48:02,684 --> 01:48:03,560 C3 ? 1648 01:48:04,352 --> 01:48:06,312 - Ça veut dire quoi ? - C3 ? 1649 01:48:12,152 --> 01:48:13,612 RAMÈNE LE BÉBÉ 1650 01:48:14,404 --> 01:48:15,405 RamĂšne le bĂ©bĂ©. 1651 01:48:15,572 --> 01:48:16,865 RamĂšne le bĂ©bĂ© ! 1652 01:48:19,993 --> 01:48:21,411 Si on le ramĂšne pas, 1653 01:48:22,120 --> 01:48:23,872 on va tous mourir. 1654 01:48:24,080 --> 01:48:28,376 Pourquoi ces deux dĂ©biles discutent avec la reine mĂšre ? 1655 01:48:28,544 --> 01:48:31,838 Ce ne sont pas les Ă©missaires de l'homme
 de l'humanitĂ©. 1656 01:48:32,005 --> 01:48:33,715 Vous devriez ĂȘtre Ă  leur place 1657 01:48:33,882 --> 01:48:36,760 pour marquer l'avĂšnement de cette nouvelle Ăšre. 1658 01:48:37,052 --> 01:48:40,556 Vous suggĂ©rez une rencontre entre deux grands chefs 1659 01:48:40,722 --> 01:48:43,725 au milieu de la tempĂȘte, tutoyant le destin ? 1660 01:48:43,850 --> 01:48:45,476 Si vous y allez, 1661 01:48:45,644 --> 01:48:47,813 j'en ferai une scĂšne d'anthologie, 1662 01:48:47,979 --> 01:48:51,107 un moment dĂ©cisif de la colonisation de Niflheim. 1663 01:48:51,858 --> 01:48:53,234 Je vois dĂ©jĂ  la scĂšne 1664 01:48:53,526 --> 01:48:56,362 ornant le plafond et les murs de la chapelle. 1665 01:48:56,529 --> 01:48:58,198 Oui, madame. 1666 01:48:59,157 --> 01:49:01,284 Et pour conclure en beautĂ©, 1667 01:49:01,451 --> 01:49:03,662 gratifiez-les d'un discours, 1668 01:49:03,870 --> 01:49:05,288 avant de rĂ©pandre le gaz. 1669 01:49:05,455 --> 01:49:06,372 Un discours ? 1670 01:49:06,832 --> 01:49:09,668 Sans ce moment solennel, ce ne serait qu'une farce, 1671 01:49:09,835 --> 01:49:13,129 un pesticide bon marchĂ© aspergĂ© sur des cafards. 1672 01:49:13,296 --> 01:49:17,133 Oui, ce sont des insectes rĂ©pugnants, sales, et malĂ©fiques, 1673 01:49:17,300 --> 01:49:20,136 mais dans leur agonie, vous pourriez leur offrir 1674 01:49:20,303 --> 01:49:23,514 quelques paroles clĂ©mentes en guise d'adieu, 1675 01:49:23,682 --> 01:49:26,142 comme un prĂȘtre sage et bienveillant. 1676 01:49:26,309 --> 01:49:27,644 PrĂ©parez les camĂ©ras. 1677 01:49:27,811 --> 01:49:30,230 Que le 1er bataillon prenne les armes. 1678 01:49:30,396 --> 01:49:32,649 Ma chĂšre, je te cĂšde la place 1679 01:49:32,816 --> 01:49:34,192 et je te dis Ă  bientĂŽt. 1680 01:49:38,404 --> 01:49:39,447 C3. 1681 01:49:39,615 --> 01:49:40,991 Nasha comprendra. 1682 01:49:41,157 --> 01:49:42,492 C'est une longue histoire. 1683 01:49:43,451 --> 01:49:46,329 On va ramener Zoco sain et sauf, promis. 1684 01:49:48,665 --> 01:49:49,916 Pas assez. 1685 01:49:51,584 --> 01:49:53,003 Quoi d'autre ? 1686 01:49:54,880 --> 01:49:56,422 On perd Luco. 1687 01:49:57,590 --> 01:49:58,717 Un. 1688 01:49:59,926 --> 01:50:01,386 Équilibre. 1689 01:50:02,137 --> 01:50:03,429 Équilibre ? 1690 01:50:03,596 --> 01:50:05,724 Il faut un mort de notre cĂŽtĂ© ? 1691 01:50:06,725 --> 01:50:07,809 Oui. 1692 01:50:08,852 --> 01:50:10,061 Équilibre. 1693 01:50:10,979 --> 01:50:12,522 Un des vĂŽtres. 1694 01:50:13,356 --> 01:50:14,357 Mort. 1695 01:50:14,524 --> 01:50:18,069 Donc si on ramĂšne Zoco et qu'un humain meurt ? 1696 01:50:19,529 --> 01:50:20,822 Paix. 1697 01:50:36,629 --> 01:50:37,714 En avant. 1698 01:50:51,436 --> 01:50:52,813 Vous m'entendez ? 1699 01:50:52,979 --> 01:50:55,523 CamĂ©ras unitĂ© 3, vous me recevez ? 1700 01:50:55,857 --> 01:50:57,776 Le signal radio est trop faible, 1701 01:50:58,359 --> 01:51:00,779 on va utiliser la sono du Chasseur. 1702 01:51:01,279 --> 01:51:03,156 UnitĂ© 2, vous me recevez ? 1703 01:51:03,489 --> 01:51:06,617 Nous avons pour ordre d'escorter le commandant
 1704 01:51:07,202 --> 01:51:09,579 On vous a pas demandĂ© de tirer ! 1705 01:51:09,788 --> 01:51:12,582 N'Ă©nervez pas les rampeurs ! 1706 01:51:13,333 --> 01:51:16,294 La ferme, c'est pas toi qu'on est venus filmer. 1707 01:51:21,925 --> 01:51:23,134 Splendide. 1708 01:51:23,301 --> 01:51:27,013 AprĂšs votre discours, nous dĂ©ploierons le toit. 1709 01:51:27,180 --> 01:51:30,433 Ce sera le signal pour larguer le gaz par avion. 1710 01:51:30,683 --> 01:51:32,268 Glorieuse annihilation. 1711 01:51:35,605 --> 01:51:38,233 Vous, approchez. Matthew, c'est ça ? 1712 01:51:38,399 --> 01:51:39,860 Un vrai petit angelot. 1713 01:51:40,068 --> 01:51:41,361 GoĂ»tez ma sauce. 1714 01:51:41,694 --> 01:51:42,863 Allez-y. 1715 01:51:43,029 --> 01:51:44,197 Qu'en pensez-vous ? 1716 01:51:48,869 --> 01:51:51,537 Stop ! Elle peut lui fracturer la colonne. 1717 01:51:52,080 --> 01:51:55,500 Je vais pĂ©ter le cou de cette pute ! 1718 01:51:57,002 --> 01:51:58,461 Du calme. 1719 01:52:00,130 --> 01:52:01,882 Un coup sec et elle meurt. 1720 01:52:04,968 --> 01:52:06,636 Que demandes-tu ? 1721 01:52:08,554 --> 01:52:09,722 Le bĂ©bĂ©. 1722 01:52:10,223 --> 01:52:11,474 Je le ramĂšne Ă  sa mĂšre. 1723 01:52:11,641 --> 01:52:12,558 C'est tout ? 1724 01:52:14,102 --> 01:52:15,812 Laissez-nous sortir 1725 01:52:16,354 --> 01:52:18,273 ou je lui brise la nuque. 1726 01:52:20,525 --> 01:52:22,152 Fais pas ça, Nasha. 1727 01:52:22,735 --> 01:52:25,071 On la laisse sortir, comme nĂ©gociĂ©. 1728 01:52:25,238 --> 01:52:27,698 Nasha, tu peux la libĂ©rer en douceur ? 1729 01:52:29,785 --> 01:52:31,995 Je vais chercher le bĂ©bĂ©, attention. 1730 01:52:32,578 --> 01:52:34,455 - Ça va, Nasha ? - Je dois faire vite. 1731 01:52:34,622 --> 01:52:37,292 - Je peux avoir un Chasseur ? - Non, il faudra courir. 1732 01:52:46,551 --> 01:52:48,929 ArrĂȘtez cette enfant de putain ! 1733 01:52:49,304 --> 01:52:53,266 Vous et le commandant multipliez les agressions verbales et physiques, 1734 01:52:53,433 --> 01:52:55,768 les actes de cruautĂ© et les abus de pouvoir. 1735 01:52:56,019 --> 01:52:58,479 Je vous ferai exĂ©cuter pour mutinerie ! 1736 01:52:58,646 --> 01:53:02,108 Les images seront transmises au ComitĂ© pour Ă©valuation. 1737 01:53:02,525 --> 01:53:05,070 Je vous suggĂšre de prĂ©parer votre dĂ©fense. 1738 01:53:05,236 --> 01:53:06,446 Merci, Zeke. 1739 01:53:08,073 --> 01:53:09,699 SĂ©curisez le site. 1740 01:53:18,917 --> 01:53:21,669 Nous sommes Ă  30 mĂštres de la maman. 1741 01:53:21,837 --> 01:53:24,672 Nous allons dĂ©crire des cercles autour d'elle. 1742 01:53:24,840 --> 01:53:27,633 Ce sera le top pour commencer votre discours. 1743 01:53:27,800 --> 01:53:30,636 La camĂ©ra 2 vous filmera de l'extĂ©rieur. 1744 01:53:30,803 --> 01:53:33,932 La scĂšne n'en sera que plus spectaculaire. 1745 01:53:36,142 --> 01:53:38,228 Mon discours sera bref, net. 1746 01:53:39,062 --> 01:53:42,065 Une intervention magistrale, pas besoin de montage. 1747 01:53:42,690 --> 01:53:44,860 Et puis je ferai sauter les Mickey. 1748 01:53:45,026 --> 01:53:46,152 Le bouquet final. 1749 01:53:46,319 --> 01:53:49,364 Tu peux le faire, Nasha. Nous, on sĂ©curise l'intĂ©rieur. 1750 01:53:51,366 --> 01:53:53,118 - On se reverra. - Bonne chance ! 1751 01:53:59,832 --> 01:54:01,459 Nasha trouvera un moyen 1752 01:54:01,626 --> 01:54:03,169 de ramener Zoco. 1753 01:54:04,170 --> 01:54:05,463 C'est quoi, ça ? 1754 01:54:06,214 --> 01:54:07,507 C'est qui ? 1755 01:54:11,636 --> 01:54:12,888 Et merde
 1756 01:54:43,877 --> 01:54:44,710 Attendez
 1757 01:54:45,545 --> 01:54:47,130 C'est quoi, ce bordel ? 1758 01:54:49,632 --> 01:54:51,259 C'est laquelle, la maman ? 1759 01:54:52,635 --> 01:54:55,889 Je suis censĂ© regarder oĂč pendant mon discours ? 1760 01:54:58,975 --> 01:55:01,352 J'allais les exterminer avec dignitĂ©, 1761 01:55:01,852 --> 01:55:04,397 mais lĂ , ils peuvent aller se faire foutre ! 1762 01:55:05,856 --> 01:55:06,816 Le bazooka est prĂȘt ? 1763 01:55:06,983 --> 01:55:08,526 Oui, monsieur, je le charge. 1764 01:55:09,152 --> 01:55:11,654 Maman va se prendre une belle ogive ! 1765 01:55:11,988 --> 01:55:13,823 Discours Ă  la con. 1766 01:55:15,283 --> 01:55:17,035 Je vais taper fort, chĂ©rie. 1767 01:55:17,202 --> 01:55:18,828 C'est la maman, vous voyez ? 1768 01:55:19,412 --> 01:55:21,206 La forme est caractĂ©ristique. 1769 01:55:21,789 --> 01:55:23,208 C'est elle, en joue. 1770 01:55:25,293 --> 01:55:27,087 C'est pas elle, abruti ! 1771 01:55:27,253 --> 01:55:28,296 Pardon, monsieur. 1772 01:56:08,128 --> 01:56:09,963 C'est l'heure de se dire adieu. 1773 01:56:10,338 --> 01:56:11,422 Quoi ? 1774 01:56:23,268 --> 01:56:25,728 Pilonnez la pile la plus proche ! 1775 01:56:26,104 --> 01:56:30,108 Atomisez chaque couche, jusqu'Ă  atteindre la maman ! 1776 01:56:30,275 --> 01:56:31,192 Les cadreurs, 1777 01:56:31,359 --> 01:56:33,361 filmez bien le sang et les boyaux ! 1778 01:56:33,528 --> 01:56:34,654 Attendez. 1779 01:56:34,820 --> 01:56:35,863 Celle-lĂ . 1780 01:56:36,531 --> 01:56:38,408 Tirez, c'est la plus grosse. 1781 01:56:38,574 --> 01:56:39,534 Feu ! 1782 01:56:39,700 --> 01:56:40,868 C'est un ordre ! 1783 01:56:47,375 --> 01:56:50,253 - Le gilet explosif ! - Vise la tĂȘte ! 1784 01:56:50,420 --> 01:56:51,796 Non, on est trop prĂšs ! 1785 01:56:57,718 --> 01:56:58,636 Monsieur, non ! 1786 01:57:05,310 --> 01:57:06,436 Mickey ! 1787 01:57:10,523 --> 01:57:13,109 Je savais que t'y arriverais. Le bĂ©bĂ© va bien ? 1788 01:57:16,862 --> 01:57:18,198 Il se passe quoi ? 1789 01:57:21,534 --> 01:57:24,162 On a Zoco ! Nasha l'a ramenĂ©. 1790 01:57:24,370 --> 01:57:25,413 Regarde. 1791 01:57:35,298 --> 01:57:37,133 Zoco va bien, hein ? 1792 01:57:39,844 --> 01:57:41,096 Tu me vois ? 1793 01:57:43,848 --> 01:57:45,558 Un humain. 1794 01:58:07,872 --> 01:58:09,624 Toi aussi, tu as peur. 1795 01:58:12,460 --> 01:58:13,961 On a peur tous les deux. 1796 01:58:16,797 --> 01:58:18,299 Oui, j'ai peur. 1797 01:58:18,883 --> 01:58:20,551 C'est que tu es humain. 1798 01:58:22,178 --> 01:58:23,888 Tu comptes. 1799 01:58:25,055 --> 01:58:26,766 Viens Ă  moi, mon garçon. 1800 01:59:16,399 --> 01:59:19,026 6 MOIS PLUS TARD PRINTEMPS 1801 01:59:19,194 --> 01:59:20,403 Bon, les gars. 1802 01:59:20,736 --> 01:59:21,862 Les gars ! 1803 01:59:22,405 --> 01:59:25,366 Soyez pas timides, venez vous asseoir. 1804 01:59:25,533 --> 01:59:27,868 On fera la pose de la premiĂšre pierre 1805 01:59:28,077 --> 01:59:30,120 aprĂšs le truc des Remplaçables. 1806 01:59:30,288 --> 01:59:33,291 Mickey, viens t'asseoir au premier rang. 1807 01:59:33,458 --> 01:59:37,002 Quelqu'un va s'asseoir devant ? Putain d'introvertis. 1808 01:59:43,676 --> 01:59:45,178 Bonjour Ă  tous. 1809 01:59:45,345 --> 01:59:47,763 Je suis Nasha Barridge, membre du ComitĂ©. 1810 01:59:50,641 --> 01:59:54,312 AprĂšs d'intenses dĂ©bats, nous avons atteint une dĂ©cision : 1811 01:59:55,104 --> 01:59:57,523 l'abolition du projet Remplaçables. 1812 01:59:58,065 --> 02:00:00,943 Je remercie les membres du ComitĂ© pour leur soutien 1813 02:00:01,319 --> 02:00:03,446 et leur amour. 1814 02:00:03,571 --> 02:00:04,530 Par ailleurs, 1815 02:00:04,697 --> 02:00:06,699 pour s'ĂȘtre battu jusqu'au bout 1816 02:00:07,617 --> 02:00:11,454 et avoir convaincu le ComitĂ© de renoncer Ă  la rĂ©plication humaine, 1817 02:00:12,037 --> 02:00:15,375 j'adresse un grand merci Ă  notre Mickey Barnes. 1818 02:00:17,210 --> 02:00:18,711 Pour ĂȘtre honnĂȘte, 1819 02:00:18,878 --> 02:00:22,923 je suis super contente de pouvoir vieillir Ă  tes cĂŽtĂ©s, Mickey ! 1820 02:00:26,844 --> 02:00:28,012 Bon. 1821 02:00:29,222 --> 02:00:30,265 Faut appuyer lĂ . 1822 02:00:30,765 --> 02:00:31,807 Pas maintenant. 1823 02:00:32,475 --> 02:00:36,186 Quand Nasha donnera le signal, t'appuieras sur le bouton. Attends ! 1824 02:00:36,354 --> 02:00:37,813 Et le machin
 Boom. 1825 02:00:38,231 --> 02:00:40,858 Je dois me lever ou rester assis ? 1826 02:00:41,108 --> 02:00:43,403 Je m'en bats l'aile. 1827 02:00:45,154 --> 02:00:47,823 DĂ©sormais, sur Niflheim aussi bien que sur Terre, 1828 02:00:48,157 --> 02:00:49,867 la rĂ©plication humaine 1829 02:00:50,285 --> 02:00:51,661 est abolie. 1830 02:00:54,622 --> 02:00:55,456 Aujourd'hui, 1831 02:00:56,206 --> 02:00:58,793 l'imprimante sera rĂ©duite en cendres 1832 02:00:59,168 --> 02:01:01,211 et deviendra un lointain souvenir. 1833 02:01:01,546 --> 02:01:03,088 Nasha fait ça si bien. 1834 02:01:03,256 --> 02:01:06,384 Elle devrait briguer la prĂ©sidence du ComitĂ©. 1835 02:01:06,676 --> 02:01:10,263 Dire qu'il y a encore 6 mois, cette femme exceptionnelle 1836 02:01:10,430 --> 02:01:13,433 croupissait en prison avec nous autres. 1837 02:01:16,060 --> 02:01:18,103 Le jour oĂč Marshall a explosĂ©, 1838 02:01:18,313 --> 02:01:21,482 Ylfa a dĂ» ĂȘtre admise au service psychiatrie. 1839 02:01:21,649 --> 02:01:24,694 Selon la rumeur, elle se serait taillĂ© les veines. 1840 02:01:24,860 --> 02:01:27,405 Nous, on a tous Ă©tĂ© envoyĂ©s en prison. 1841 02:01:27,572 --> 02:01:30,491 Sauf Timo, qui a eu droit Ă  de la conditionnelle. 1842 02:01:32,159 --> 02:01:34,829 Mais il vivait chaque jour la peur au ventre 1843 02:01:35,037 --> 02:01:37,832 de se retrouver face au porteur de la lettre, 1844 02:01:38,541 --> 02:01:41,627 l'associĂ© de Darius Blank. 1845 02:01:41,794 --> 02:01:43,170 Un jour, c'est arrivĂ©. 1846 02:01:46,799 --> 02:01:48,634 Ça a Ă©tĂ© une lutte Ă  mort. 1847 02:01:49,302 --> 02:01:50,553 Au bout du compte, 1848 02:01:51,220 --> 02:01:53,013 l'associĂ© est devenu 1849 02:01:53,348 --> 02:01:54,599 de la purĂ©e recyclĂ©e. 1850 02:01:56,809 --> 02:01:58,227 Sauf une oreille. 1851 02:02:00,480 --> 02:02:04,149 À son procĂšs, Timo a dĂ©cidĂ© de se reprĂ©senter lui-mĂȘme. 1852 02:02:05,610 --> 02:02:07,152 Quand il m'a immobilisĂ©, 1853 02:02:07,320 --> 02:02:10,490 il a pris son couteau et m'a tailladĂ© l'abdomen. 1854 02:02:10,656 --> 02:02:13,784 Il a Ă©tĂ© libĂ©rĂ© pour cause de lĂ©gitime dĂ©fense. 1855 02:02:14,494 --> 02:02:15,703 SacrĂ© Timo. 1856 02:02:16,078 --> 02:02:19,624 Nos procĂšs, en revanche, se sont Ă©ternisĂ©s. 1857 02:02:19,874 --> 02:02:21,166 Asseyez-vous ! 1858 02:02:21,334 --> 02:02:22,835 C'est devenu une lutte politique 1859 02:02:23,002 --> 02:02:24,920 entre les soutiens de Marshall 1860 02:02:25,087 --> 02:02:27,131 et ses opposants. 1861 02:02:28,132 --> 02:02:30,300 Nasha avait dĂ©jĂ  une idĂ©e en tĂȘte : 1862 02:02:30,468 --> 02:02:33,513 elle allait remanier le ComitĂ© de l'intĂ©rieur. 1863 02:02:33,679 --> 02:02:35,180 AprĂšs sa libĂ©ration, 1864 02:02:35,348 --> 02:02:37,433 elle s'est prĂ©sentĂ©e aux Ă©lections 1865 02:02:38,225 --> 02:02:40,561 et elle a gagnĂ© haut la main. 1866 02:02:41,687 --> 02:02:42,938 Son premier jour, 1867 02:02:43,814 --> 02:02:46,776 Nasha avait l'air calme et posĂ©e. 1868 02:02:48,486 --> 02:02:51,196 Moi, j'Ă©tais mort de trouille. 1869 02:02:51,697 --> 02:02:53,741 Mais elle a rien remarquĂ©. 1870 02:02:57,077 --> 02:03:00,289 On a mis Ă  jour le traducteur, ça vient de sortir. 1871 02:03:03,333 --> 02:03:06,170 Je peux te poser une question en toute franchise ? 1872 02:03:07,797 --> 02:03:08,714 Vas-y. 1873 02:03:09,382 --> 02:03:10,925 Quand tu as parlĂ© 1874 02:03:11,384 --> 02:03:14,011 de nous exterminer
 1875 02:03:14,344 --> 02:03:15,388 Vous vous ĂȘtes mis à
 1876 02:03:17,848 --> 02:03:20,059 Ă  pousser des cris stridents. 1877 02:03:23,646 --> 02:03:27,191 Ça aurait vraiment pu faire exploser nos cerveaux ? 1878 02:03:27,400 --> 02:03:29,527 Cette tonalitĂ© aiguĂ« ? 1879 02:03:31,737 --> 02:03:33,238 Exploser. 1880 02:03:33,823 --> 02:03:34,865 Mais t'as dit 1881 02:03:36,158 --> 02:03:39,369 que nos yeux exploseraient. 1882 02:03:41,456 --> 02:03:43,583 Pourquoi pas nos tympans ? 1883 02:03:43,833 --> 02:03:46,419 AprĂšs tout, c'est un son. 1884 02:03:49,004 --> 02:03:50,881 Tout explose. 1885 02:03:51,674 --> 02:03:52,758 Vraiment ? 1886 02:03:53,551 --> 02:03:56,261 Tu peux nous faire une dĂ©monstration ? 1887 02:04:13,403 --> 02:04:16,198 Qui a dit que le bluff Ă©tait rĂ©servĂ© aux humains ? 1888 02:04:16,365 --> 02:04:18,826 Respect pour la poker-face. 1889 02:04:20,953 --> 02:04:22,497 Et pour le rot aussi. 1890 02:05:30,397 --> 02:05:31,982 Que faites-vous ici, 1891 02:05:32,191 --> 02:05:33,776 au beau milieu de la nuit ? 1892 02:05:35,027 --> 02:05:36,946 Eh ben, je
 1893 02:05:37,362 --> 02:05:39,073 Je vous croyais Ă  l'hĂŽpital. 1894 02:05:39,239 --> 02:05:40,825 Faites attention, 1895 02:05:40,991 --> 02:05:43,285 regardez oĂč vous mettez les pieds. 1896 02:05:46,121 --> 02:05:48,373 C'est un mets extrĂȘmement raffinĂ©. 1897 02:05:48,999 --> 02:05:51,085 Allez-y, trempez votre doigt. 1898 02:05:51,251 --> 02:05:52,587 GoĂ»tez. 1899 02:05:56,298 --> 02:05:58,759 Ça vous dĂ©goĂ»te qu'elle touche le sol ? 1900 02:05:58,926 --> 02:06:02,137 C'est un privilĂšge pour un bon Ă  rien comme vous. 1901 02:06:02,888 --> 02:06:04,139 Qu'est-ce qu'il y a 1902 02:06:04,974 --> 02:06:05,808 dedans ? 1903 02:06:06,183 --> 02:06:08,811 Quelle impolitesse ! Ça marche pas comme ça. 1904 02:06:08,978 --> 02:06:11,188 Vous devez faire un acte de foi. 1905 02:06:11,355 --> 02:06:12,940 AprĂšs, je vous dirai. 1906 02:06:13,107 --> 02:06:14,817 N'allez pas imaginer 1907 02:06:14,942 --> 02:06:17,820 que je tiens votre palais en grande estime. 1908 02:06:17,987 --> 02:06:19,529 C'est tout le contraire. 1909 02:06:19,947 --> 02:06:22,449 Une sauce rĂ©ussie doit plaire 1910 02:06:22,617 --> 02:06:24,952 mĂȘme Ă  un sombre crĂ©tin comme vous. 1911 02:06:33,836 --> 02:06:34,754 Peu importe, 1912 02:06:34,920 --> 02:06:37,798 goĂ»tez-la, jetez-la, je n'ai plus besoin de vous. 1913 02:06:37,965 --> 02:06:40,760 Je prĂ©fĂšre ramener mon goĂ»teur attitrĂ©, 1914 02:06:40,926 --> 02:06:44,304 le guide suprĂȘme au palais raffinĂ©. 1915 02:06:47,182 --> 02:06:49,059 Attendez, c'est
 1916 02:06:50,519 --> 02:06:53,773 MĂȘme ses reins sont plus beaux que vous. 1917 02:06:57,234 --> 02:06:59,779 Non, c'est pas possible. 1918 02:07:03,699 --> 02:07:05,200 Bien sĂ»r que si. 1919 02:07:05,868 --> 02:07:08,037 Au fond de vous, vous le souhaitez. 1920 02:07:08,663 --> 02:07:10,289 Tout le monde le souhaite. 1921 02:07:13,668 --> 02:07:14,919 Ylfa
 1922 02:07:16,712 --> 02:07:18,380 je viens de me rappeler
 1923 02:07:21,676 --> 02:07:23,093 vous ĂȘtes morte. 1924 02:07:23,636 --> 02:07:25,304 Un jour aprĂšs Marshall. 1925 02:07:44,323 --> 02:07:45,574 Allez-y. 1926 02:07:46,283 --> 02:07:47,617 Touchez-moi. 1927 02:07:48,703 --> 02:07:50,495 Vous verrez si je suis un fantĂŽme 1928 02:07:50,663 --> 02:07:52,039 ou un ĂȘtre humain. 1929 02:07:56,168 --> 02:07:58,087 Depuis tout petit, 1930 02:07:58,462 --> 02:08:00,464 je fais des cauchemars. 1931 02:08:00,840 --> 02:08:03,050 Celui-lĂ  me faisait pas peur. 1932 02:08:03,843 --> 02:08:05,302 Je me suis dit : 1933 02:08:05,970 --> 02:08:07,680 "Qu'aurait fait 18 ?" 1934 02:08:09,181 --> 02:08:10,265 Va te faire foutre. 1935 02:08:11,934 --> 02:08:13,728 T'attends quoi ? Appuie ! 1936 02:08:14,937 --> 02:08:16,146 Appuie sur le bouton. 1937 02:08:17,064 --> 02:08:18,232 Vas-y. 1938 02:08:28,117 --> 02:08:31,746 Je suis content, pour l'imprimante, mais je me sens mal 1939 02:08:31,954 --> 02:08:35,791 pour tous les autres Mickey qui ont pas eu ma chance. 1940 02:08:35,958 --> 02:08:38,043 Je dois arrĂȘter de culpabiliser. 1941 02:08:39,586 --> 02:08:41,839 J'ai le droit d'ĂȘtre heureux. 1942 02:16:35,144 --> 02:16:37,189 Adaptation : Lucinda Treutenaere 139100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.