Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,830 --> 00:00:03,500
I do pity you.
2
00:00:03,500 --> 00:00:06,360
You don't realize you fell for my trap.
3
00:00:06,360 --> 00:00:08,730
The hell's that supposed to mean?
4
00:00:09,060 --> 00:00:12,570
I will now tally the votes.
5
00:01:43,240 --> 00:01:47,500
The Losers' Revival
6
00:01:43,360 --> 00:01:44,850
What's this about a trap?!
7
00:01:44,850 --> 00:01:47,490
Don't worry about it. He's bluffing.
8
00:01:47,500 --> 00:01:49,830
How am I supposed to not worry?!
9
00:01:49,830 --> 00:01:52,510
Look at that bastard's smug face!
10
00:01:52,860 --> 00:01:56,860
I know... Maybe he didn't even
vote no in the first place!
11
00:01:56,860 --> 00:01:58,760
What if he actually voted yes?!
12
00:01:58,960 --> 00:02:01,130
Would you calm down already?
13
00:02:01,130 --> 00:02:03,020
I know for certain he voted no.
14
00:02:03,290 --> 00:02:06,520
I confirmed as much during the game.
15
00:02:07,090 --> 00:02:10,020
Hey, did you really vote no?
16
00:02:10,020 --> 00:02:13,170
Like I said before, here's the proof.
17
00:02:15,240 --> 00:02:18,100
You don't mind if I rip this up, then?
18
00:02:19,780 --> 00:02:22,830
It's impossible for him
to have voted yes.
19
00:02:23,360 --> 00:02:27,840
Besides, voting yes wouldn't
give him the victory anyway.
20
00:02:27,840 --> 00:02:29,680
Oh... that's right.
21
00:02:29,930 --> 00:02:35,900
He must have realized we
were nearing an agreement,
22
00:02:35,900 --> 00:02:38,420
so he's trying to shake us up.
23
00:02:38,680 --> 00:02:41,520
He wants to sow distrust in our alliance
24
00:02:41,520 --> 00:02:45,920
and undermine us in the next round.
25
00:02:45,920 --> 00:02:46,930
I get it!
26
00:02:47,290 --> 00:02:51,570
He can't possibly win.
Not when it's three against one.
27
00:02:51,940 --> 00:02:54,430
I will now tally the votes.
28
00:02:56,590 --> 00:02:58,210
First, Number 3:
29
00:02:59,200 --> 00:03:00,240
"Yes."
30
00:03:02,320 --> 00:03:04,820
Next, Number 11:
31
00:03:05,580 --> 00:03:06,720
"Yes."
32
00:03:07,970 --> 00:03:08,820
All right!
33
00:03:09,190 --> 00:03:11,330
Next, Number 22...
34
00:03:14,520 --> 00:03:17,520
Damn it! He's got something up his sleeve!
35
00:03:17,520 --> 00:03:18,920
Just what is the trap?!
36
00:03:18,920 --> 00:03:21,670
Number 22: "No."
37
00:03:22,660 --> 00:03:23,640
Huh?
38
00:03:23,640 --> 00:03:25,490
See? What'd I tell you?
39
00:03:25,490 --> 00:03:28,290
Number 22 was clearly bluffing.
40
00:03:29,020 --> 00:03:30,930
What a nasty bastard.
41
00:03:30,930 --> 00:03:32,750
Last, Number 15...
42
00:03:32,750 --> 00:03:36,480
We'll have our tie for now, but we'd
better be careful moving forward.
43
00:03:36,480 --> 00:03:37,450
"Yes."
44
00:03:37,770 --> 00:03:41,290
He's not going to stop trying
to get in our heads.
45
00:03:39,360 --> 00:03:42,420
This concludes the tally.
46
00:03:41,290 --> 00:03:43,310
We have to be sure not to fall for it.
47
00:03:43,310 --> 00:03:44,410
Yeah.
48
00:03:45,540 --> 00:03:46,590
Wait...
49
00:03:46,590 --> 00:03:47,700
What did you say?
50
00:03:47,970 --> 00:03:50,150
Number 15: "Yes."
51
00:03:50,150 --> 00:03:52,270
The result is three to one.
52
00:03:52,270 --> 00:03:56,290
The winner is Number 22, who voted "no."
53
00:03:59,830 --> 00:04:02,620
The winner is... Number 22?
54
00:04:03,170 --> 00:04:04,230
We did it!
55
00:04:04,490 --> 00:04:06,980
We won, Akiyama-san!
56
00:04:06,980 --> 00:04:08,270
Wait...
57
00:04:08,270 --> 00:04:09,600
Wait a minute!
58
00:04:09,600 --> 00:04:11,520
The hell happened here?
59
00:04:13,170 --> 00:04:17,030
It's just like I told you.
You fell for my trap.
60
00:04:23,610 --> 00:04:26,530
You people really are stupid.
61
00:04:26,530 --> 00:04:28,450
You betrayed us?
62
00:04:28,450 --> 00:04:30,530
You betrayed us and voted yes?
63
00:04:30,530 --> 00:04:32,350
Finally caught on?
64
00:04:32,350 --> 00:04:35,160
Number 22 and I were working together.
65
00:04:35,460 --> 00:04:36,680
You lied to us!
66
00:04:36,990 --> 00:04:40,550
Sure did. I mean,
it's called the Liar Game.
67
00:04:41,020 --> 00:04:43,050
That's literally what it's all about.
68
00:04:44,310 --> 00:04:48,700
And what about all that talk of you
moving forward in the tournament?
69
00:04:48,700 --> 00:04:52,610
The second game was hard enough.
No way I'm sticking with it.
70
00:04:52,610 --> 00:04:55,650
Then saying you wouldn't
compromise on the prize
71
00:04:55,650 --> 00:04:58,820
and agreeing to make this round a draw...
72
00:04:58,820 --> 00:05:01,690
That was the setup
I was after from the start.
73
00:05:02,690 --> 00:05:04,850
I know you're a money-grubber.
74
00:05:04,850 --> 00:05:08,210
You were guaranteed to complain
about your low payout.
75
00:05:08,210 --> 00:05:10,130
And once you dug yourself in,
76
00:05:10,130 --> 00:05:13,210
you'd eventually propose
a draw to prolong things.
77
00:05:13,590 --> 00:05:16,420
But arranging the tie was more
complicated than it seemed.
78
00:05:16,420 --> 00:05:19,650
There was only one real way to ensure it:
79
00:05:19,950 --> 00:05:23,710
Submit two "yes" votes and one "no" vote,
80
00:05:23,710 --> 00:05:27,010
with the "no" voter taking
all three up with them.
81
00:05:27,480 --> 00:05:32,280
Except if the "no" voter
actually wanted 22 to win,
82
00:05:32,750 --> 00:05:35,850
they could flush the whole
thing down the drain.
83
00:05:37,120 --> 00:05:39,350
Damn it!
84
00:05:39,780 --> 00:05:42,360
Akiyama-san, how long...
85
00:05:42,620 --> 00:05:45,940
How long have you been
working with Number 15?
86
00:05:45,940 --> 00:05:47,740
Since before that last round.
87
00:05:47,740 --> 00:05:49,050
Only then?
88
00:05:49,050 --> 00:05:52,560
Yeah. That's when we officially
decided to work together.
89
00:05:52,560 --> 00:05:57,500
But I've actually been in contact
with him since last night.
90
00:05:57,500 --> 00:05:59,290
Last night?!
91
00:05:59,630 --> 00:06:01,210
Can we talk?
92
00:06:01,210 --> 00:06:05,910
We need to do something, or we'll
lose in the first round tomorrow.
93
00:06:06,540 --> 00:06:11,010
At the time, I had a feeling there
might be three teams in play
94
00:06:11,010 --> 00:06:13,160
but no proof of it.
95
00:06:13,160 --> 00:06:17,480
Contacting and questioning Number 15
96
00:06:17,480 --> 00:06:20,590
confirmed the existence
of at least two teams.
97
00:06:20,590 --> 00:06:23,820
And this morning, your call confirmed...
98
00:06:24,140 --> 00:06:29,450
the existence of a third
with Number 1 in its ranks.
99
00:06:29,940 --> 00:06:36,040
You said we couldn't win the game because
we didn't make good use of our time,
100
00:06:36,040 --> 00:06:39,420
but I was using mine quite effectively...
101
00:06:39,950 --> 00:06:45,460
Building an alliance with Number 15
without you realizing.
102
00:06:45,880 --> 00:06:49,060
Why did you work with Number 22?
103
00:06:49,060 --> 00:06:54,150
Because he told me you were lying to us.
104
00:06:54,150 --> 00:06:55,480
It was a real shocker.
105
00:06:55,730 --> 00:06:58,720
He said, "I know you're
on a team with Number 3."
106
00:06:58,720 --> 00:07:01,680
"If you work with me, we can win."
107
00:07:01,680 --> 00:07:05,860
"Number 3's definitely going
to betray you if you don't."
108
00:07:06,110 --> 00:07:10,610
And you trusted Number 22
over me just like that?!
109
00:07:10,610 --> 00:07:15,400
Nah. I wasn't sure which of
you to trust at that point.
110
00:07:15,400 --> 00:07:19,390
But in exchange for my
trust, Number 22...
111
00:07:20,000 --> 00:07:22,370
Michiko Takada
112
00:07:20,500 --> 00:07:22,060
gave me this.
113
00:07:23,220 --> 00:07:24,590
His name tag?
114
00:07:24,590 --> 00:07:26,510
Wait, that's right...
115
00:07:26,860 --> 00:07:29,780
He hasn't been wearing
his name tag all day.
116
00:07:29,780 --> 00:07:33,840
Number 22 gave me this as collateral
in exchange for intel on my team.
117
00:07:34,230 --> 00:07:37,440
This tag is worth 100 million yen,
118
00:07:37,440 --> 00:07:41,860
so even if he turned out to be lying,
I'd at least come out even.
119
00:07:41,860 --> 00:07:45,740
That's why I spilled the
beans about our team.
120
00:07:46,140 --> 00:07:49,120
But I was still thrown for a loop
by your big revelation.
121
00:07:49,120 --> 00:07:53,750
Number 22 was right. You really
are a sneaky, rotten traitor.
122
00:07:54,210 --> 00:07:58,470
And based on that, you trusted Number 22?
123
00:07:58,470 --> 00:08:01,250
I wouldn't go quite that far.
124
00:08:01,530 --> 00:08:06,750
I asked an official, and he said to claim
the prize, you have to trade in your tag.
125
00:08:07,030 --> 00:08:11,330
Which means Number 22
can't collect his without this.
126
00:08:11,330 --> 00:08:17,220
Meanwhile, with my team gone, I had
no choice but to go along with his plan.
127
00:08:17,220 --> 00:08:20,260
That left us acting in mutual interest.
128
00:08:21,050 --> 00:08:22,510
Incredible!
129
00:08:23,380 --> 00:08:25,400
I... lost?
130
00:08:26,740 --> 00:08:30,720
Hold it. You've got one more thing
to do before you fall into self-pity.
131
00:08:31,520 --> 00:08:34,690
Return that 100-million-yen check.
132
00:08:36,440 --> 00:08:41,020
You could've kept it to yourself,
but you had to blab it to the world.
133
00:08:41,020 --> 00:08:44,370
That's not part of a game.
It's just fraud, pure and simple.
134
00:08:44,740 --> 00:08:48,370
Hand it over or I'll get
the police involved.
135
00:08:50,170 --> 00:08:53,560
Damn it all!
136
00:08:56,470 --> 00:09:02,150
And so the second round of the Liar Game,
Minority Rule, came to an end.
137
00:09:02,980 --> 00:09:07,650
Thank goodness. I was really
scared for a minute there...
138
00:09:09,230 --> 00:09:15,220
But even though we're saved, everyone
else ended up in debt, didn't they?
139
00:09:16,260 --> 00:09:19,500
It's hard to be happy about that.
140
00:09:20,150 --> 00:09:24,170
Um... What's going to happen
to the people who lost?
141
00:09:24,490 --> 00:09:25,770
No idea.
142
00:09:33,680 --> 00:09:35,420
Don't think about it too hard.
143
00:09:35,840 --> 00:09:40,000
The losers may suffer,
but that's not your fault.
144
00:09:41,050 --> 00:09:42,180
Right.
145
00:09:43,070 --> 00:09:43,930
Oh, wait.
146
00:09:44,280 --> 00:09:49,190
Come to think of it, Akiyama-san,
how much did you pay Number 15?
147
00:09:49,470 --> 00:09:52,740
It was 1.1625 billion.
148
00:09:52,740 --> 00:09:59,630
He needed 1.0625 to fulfill his
contract with his teammates,
149
00:09:59,630 --> 00:10:04,840
and I threw in a bonus
100 million for his assistance.
150
00:10:05,200 --> 00:10:06,760
Wait a minute!
151
00:10:06,760 --> 00:10:10,990
You can't fulfill the contract
with our team, then, can you?!
152
00:10:10,990 --> 00:10:14,210
We're only walking away
with 1.05 billion...
153
00:10:14,210 --> 00:10:15,330
Oh, I can.
154
00:10:16,140 --> 00:10:20,080
Because I'm moving on to the next
stage instead of dropping out.
155
00:10:20,080 --> 00:10:21,040
What?!
156
00:10:21,040 --> 00:10:25,480
With the stolen check included,
I had 2.2 billion.
157
00:10:25,480 --> 00:10:28,110
I could easily cover
everyone's payout with that.
158
00:10:28,110 --> 00:10:29,420
You can't do this!
159
00:10:29,420 --> 00:10:34,040
You can't sacrifice yourself
for me and our team!
160
00:10:34,040 --> 00:10:35,620
That's not what I'm doing.
161
00:10:35,620 --> 00:10:38,800
Sacrifice? Taking one for the team?
162
00:10:38,800 --> 00:10:41,000
It's nothing so noble as that.
163
00:10:41,470 --> 00:10:42,630
It's just...
164
00:10:42,940 --> 00:10:48,210
The people running the Liar Game are
making a game out of exploiting the weak.
165
00:10:49,150 --> 00:10:52,620
Then they saddle the losers
with massive debt.
166
00:10:53,340 --> 00:10:56,120
I want to find out who they are.
That's all.
167
00:11:03,010 --> 00:11:05,260
Calling Mobile Phone...
168
00:11:03,010 --> 00:11:05,260
Akiyama-san
169
00:11:09,090 --> 00:11:10,260
He's not answering.
170
00:11:10,960 --> 00:11:13,560
It's been a week since the game ended.
171
00:11:13,560 --> 00:11:19,020
I've called him about a hundred
times a day, but he never picks up.
172
00:11:19,890 --> 00:11:23,030
What's Akiyama-san doing?
173
00:11:25,450 --> 00:11:27,740
Could that be him?
174
00:11:30,320 --> 00:11:31,290
Hello!
175
00:11:31,290 --> 00:11:32,540
Hey there!
176
00:11:33,800 --> 00:11:34,880
Wait!
177
00:11:34,880 --> 00:11:37,420
You're feeling guilty
about Akiyama, right?
178
00:11:37,690 --> 00:11:38,530
Huh?
179
00:11:38,530 --> 00:11:41,850
You were an official
participant in the game,
180
00:11:41,850 --> 00:11:45,670
and in the process of saving you,
he got stuck in it!
181
00:11:45,980 --> 00:11:49,050
You can't let that stand, can you?
182
00:11:52,930 --> 00:11:59,480
I at least want to give the 40 million
I won in the second game back to him.
183
00:11:59,480 --> 00:12:03,590
I keep calling and texting, but...
184
00:12:04,130 --> 00:12:05,700
He's ignoring you?
185
00:12:05,700 --> 00:12:07,830
Understandable.
186
00:12:07,830 --> 00:12:13,950
The only reason he helped you in the
first place was because of his dark past.
187
00:12:14,270 --> 00:12:16,310
Akiyama-san's dark past?
188
00:12:16,310 --> 00:12:17,860
What do you mean?
189
00:12:18,680 --> 00:12:22,590
How much do you know
about him, personally speaking?
190
00:12:22,590 --> 00:12:27,260
Um... he's a genius con artist.
191
00:12:29,310 --> 00:12:32,600
He recently served his sentence
for fraud, sure,
192
00:12:32,600 --> 00:12:34,850
but that's not really who he is.
193
00:12:35,140 --> 00:12:39,240
He was a regular grad student
majoring in psychology.
194
00:12:39,700 --> 00:12:42,720
Why would an ordinary student
get involved in fraud?
195
00:12:43,670 --> 00:12:45,730
Let me tell you about Shinichi Akiyama.
196
00:12:46,020 --> 00:12:49,140
His father died in an accident
when he was a child,
197
00:12:49,140 --> 00:12:52,370
leaving his mother to raise him.
198
00:12:52,920 --> 00:12:57,220
His mother wanted only
the best for her son,
199
00:12:57,220 --> 00:13:01,000
so she worked her frail body
to the bone day and night.
200
00:13:02,310 --> 00:13:03,660
I'm back.
201
00:13:03,660 --> 00:13:04,380
Welcome home.
202
00:13:04,380 --> 00:13:08,140
Three-Digit Addition
203
00:13:04,380 --> 00:13:08,140
Name: Shinichi
204
00:13:04,380 --> 00:13:08,150
Gracious. Did you stay up late
studying to wait for me?
205
00:13:08,150 --> 00:13:12,220
Well, you were staying up
late to work, so...
206
00:13:12,970 --> 00:13:16,630
Shinichi, live a good, honest life.
207
00:13:16,970 --> 00:13:21,400
An honest life will always
lead to happiness.
208
00:13:21,400 --> 00:13:22,400
Right.
209
00:13:23,150 --> 00:13:26,100
Akiyama did as his mother taught him,
210
00:13:26,100 --> 00:13:29,660
graduated at the top of his class
all through middle and high school,
211
00:13:29,660 --> 00:13:34,620
Teito University
Entrance Ceremony
212
00:13:29,660 --> 00:13:33,850
and ended up at the
super-prestigious Teito University.
213
00:13:34,460 --> 00:13:39,930
But around that same time, his mother's
years of hard work caught up with her.
214
00:13:39,930 --> 00:13:42,370
Her health took a turn for the worse.
215
00:13:42,370 --> 00:13:45,420
Mom, you don't have to work anymore.
216
00:13:45,760 --> 00:13:48,710
I'm fine with quitting college.
217
00:13:48,710 --> 00:13:50,440
Don't talk like that, now.
218
00:13:50,440 --> 00:13:53,580
I want you to study.
219
00:13:53,580 --> 00:13:58,060
I have enough money saved up
to get you through school.
220
00:13:59,460 --> 00:14:01,170
It was a lie.
221
00:14:01,770 --> 00:14:06,590
Normal Transactions (And Loan Payments)
222
00:14:01,770 --> 00:14:06,590
Date Transaction Type Debit Credit Balance
223
00:14:01,770 --> 00:14:06,590
Withdrawal
Withdrawal
Withdrawal
Withdrawal
Withdrawal
Payment
Payment
Payment
224
00:14:02,370 --> 00:14:08,810
The Akiyama family didn't have a yen
to their name. Just a mountain of debt.
225
00:14:05,630 --> 00:14:10,570
Request for Payment
Concerning Your Loan
226
00:14:06,840 --> 00:14:10,570
Notice of Debt
227
00:14:09,580 --> 00:14:14,080
That was when an old friend
extended a helping hand.
228
00:14:14,350 --> 00:14:18,580
Honestly! Why didn't you
come to me for help sooner?
229
00:14:18,950 --> 00:14:23,700
There's an organization made
to help people just like you.
230
00:14:24,530 --> 00:14:27,340
See? It's the Shuei Group!
231
00:14:26,490 --> 00:14:32,600
{\an7}Take Hold of Your Dreams!
232
00:14:27,340 --> 00:14:30,340
Join their membership program
and make lots of money
233
00:14:30,340 --> 00:14:32,310
just working in your spare time.
234
00:14:32,840 --> 00:14:38,350
Recruit people on your good days,
and you'll get more than enough.
235
00:14:38,590 --> 00:14:39,810
You mean it?
236
00:14:39,810 --> 00:14:42,850
See? It's perfect for someone
struggling with their health.
237
00:14:42,850 --> 00:14:44,230
Thank you!
238
00:14:44,230 --> 00:14:47,110
I knew my friends would
always be there for me!
239
00:14:47,540 --> 00:14:52,290
But this friend was really recruiting
for a crooked MLM company.
240
00:14:52,290 --> 00:14:55,860
Akiyama's mother bought it
hook, line, and sinker.
241
00:14:56,180 --> 00:15:02,380
There are always grifters out there,
prowling like hyenas to exploit the weak.
242
00:15:02,380 --> 00:15:04,000
That's awful.
243
00:15:04,000 --> 00:15:09,850
I'm sure she was mentally and physically
at the end of her rope by that point.
244
00:15:09,850 --> 00:15:13,930
She put her stamp on that contract
without a second thought,
245
00:15:14,380 --> 00:15:17,750
not realizing she was stamping
her passport to hell.
246
00:15:17,750 --> 00:15:22,880
Akiyama's earnest, innocent mother
set about recruiting new members.
247
00:15:22,880 --> 00:15:25,990
But it barely made a dent in her debt.
248
00:15:26,570 --> 00:15:30,260
Eventually, when it dawned
on her that she'd been
249
00:15:30,260 --> 00:15:33,780
defrauding people under the
guise of "gaining membership,"
250
00:15:33,780 --> 00:15:37,060
she was racked with guilt.
251
00:15:37,530 --> 00:15:39,780
She immediately quit the company
252
00:15:39,780 --> 00:15:43,030
but had to pay a huge
breach-of-contract fee,
253
00:15:43,030 --> 00:15:46,940
and her debt ballooned to a level
she could never pay back.
254
00:15:43,040 --> 00:15:47,420
Breach of Contract Notice
You are hereby compelled to pay the specified fee for breach of contract:
10 million yen
255
00:15:47,500 --> 00:15:51,930
"My son won't be able to graduate
because of my debts."
256
00:15:52,270 --> 00:15:56,040
The realization tortured her
and drove her to the brink.
257
00:15:56,790 --> 00:16:01,200
Ultimately, she took her own life.
258
00:16:02,280 --> 00:16:04,610
If she'd been more willing
to compromise her ethics,
259
00:16:04,610 --> 00:16:07,200
she wouldn't have suffered as she did.
260
00:16:07,200 --> 00:16:09,580
It was such honesty,
261
00:16:09,580 --> 00:16:14,460
such trust in others,
that drove her to her death.
262
00:16:14,450 --> 00:16:18,410
Proof of Life Insurance
263
00:16:14,870 --> 00:16:17,740
It left her with no alternative.
264
00:16:19,740 --> 00:16:23,210
Akiyama managed to make
it through grad school...
265
00:16:24,270 --> 00:16:31,270
but he decided to use everything
he learned there for revenge.
266
00:16:32,790 --> 00:16:36,710
Having studied a bit of
criminology at university,
267
00:16:36,710 --> 00:16:39,860
he knew how hard it was
to prosecute fraud.
268
00:16:40,340 --> 00:16:42,800
So he became a con artist himself
269
00:16:42,800 --> 00:16:46,890
to turn the tables on the MLM company
that drove his mother to suicide,
270
00:16:46,890 --> 00:16:48,850
and he took them down.
271
00:16:49,130 --> 00:16:50,610
I had no idea...
272
00:16:51,170 --> 00:16:53,980
Akiyama-san has such a tragic past...
273
00:16:55,130 --> 00:16:58,480
You're stupidly honest.
This is why you got scammed.
274
00:16:58,940 --> 00:17:00,940
That's why he said that.
275
00:17:02,570 --> 00:17:08,560
I'm sure he sees his dead mother in you.
276
00:17:08,560 --> 00:17:11,140
That's why he felt obligated to help you.
277
00:17:11,810 --> 00:17:16,440
Maybe he was even willing to sacrifice
himself to save you from the game
278
00:17:16,440 --> 00:17:22,090
to alleviate some of the guilt he felt
after he was unable to save his mother.
279
00:17:25,290 --> 00:17:27,180
You wanna help Akiyama?
280
00:17:27,430 --> 00:17:28,670
Of course I do!
281
00:17:29,160 --> 00:17:31,440
There's just one way to do that...
282
00:17:31,700 --> 00:17:36,070
Enter the Liar Game Losers' Revival.
283
00:17:36,070 --> 00:17:37,230
What?!
284
00:17:37,570 --> 00:17:40,980
In three days, we'll be holding
a Losers' Revival round,
285
00:17:40,980 --> 00:17:43,760
available only to losers
of the second game.
286
00:17:43,760 --> 00:17:47,830
You can use the prize money you win
there to let Akiyama drop out.
287
00:17:48,790 --> 00:17:51,830
You're inviting me to another
of those rotten games?
288
00:17:51,830 --> 00:17:54,120
Hey, it's not like that!
289
00:17:54,120 --> 00:17:56,320
This isn't like the other
games you've played!
290
00:17:56,320 --> 00:17:57,970
It's a second chance for losers!
291
00:17:57,970 --> 00:18:03,730
It's a low-level competition
full of weaklings and failures!
292
00:18:04,000 --> 00:18:08,230
In other words, the perfect
place to earn prize money!
293
00:18:08,230 --> 00:18:12,600
You may officially be a loser,
but you're not actually in debt.
294
00:18:12,600 --> 00:18:16,490
In fact, you came out
40 million in the black.
295
00:18:16,490 --> 00:18:19,370
You're at a great advantage!
296
00:18:20,430 --> 00:18:25,360
Is it a game where having money
gives you an advantage?
297
00:18:25,360 --> 00:18:29,500
I can't give out details,
but if you want an invitation...
298
00:18:30,380 --> 00:18:31,830
Here ya go.
299
00:18:31,830 --> 00:18:36,550
Notice of Liar Game Losers' Revival Match
300
00:18:32,210 --> 00:18:36,550
As part of the office myself,
I shouldn't be telling you this...
301
00:18:36,840 --> 00:18:41,060
but you have near-100% odds
of winning this game.
302
00:18:41,420 --> 00:18:43,330
It's a sure bet!
303
00:18:44,320 --> 00:18:47,560
Of course, it's up to you whether
you wanna take it or not.
304
00:18:48,390 --> 00:18:50,800
But don't forget...
305
00:18:50,800 --> 00:18:54,060
You're the only one who can save Akiyama.
306
00:18:54,380 --> 00:18:55,590
Goodbye.
307
00:19:05,500 --> 00:19:07,070
Three days later,
308
00:19:07,630 --> 00:19:10,880
I arrived at the Losers' Revival venue.
309
00:19:12,670 --> 00:19:17,050
I couldn't let Akiyama-san
suffer for my sake.
310
00:19:20,840 --> 00:19:29,270
The Losers' Revival Match will begin at the date, time, and place listed here.
311
00:19:20,840 --> 00:19:29,270
Please scan this QR code
312
00:19:20,840 --> 00:19:29,270
Please be on time. You may bring anything to the venue, excluding illegal items (guns, bladed weapons, narcotics, stimulants, etc.).
To ensure your victory, we recommend that you come fully prepared.
313
00:19:21,510 --> 00:19:26,310
The invitation said we could bring
anything we wanted to the venue.
314
00:19:26,310 --> 00:19:29,100
And to "come fully prepared."
315
00:19:28,370 --> 00:19:32,350
Japanese Dictionary
316
00:19:29,100 --> 00:19:34,850
So I brought lots with me, but I'm
not sure if this is "fully prepared."
317
00:19:34,850 --> 00:19:36,450
Welcome!
318
00:19:37,120 --> 00:19:41,560
You're such a kind soul,
I just knew you'd come.
319
00:19:41,560 --> 00:19:43,880
Show her in.
320
00:19:44,500 --> 00:19:45,610
Right this way.
321
00:19:52,130 --> 00:19:54,500
Best of luck.
322
00:19:55,470 --> 00:19:59,020
This bowling alley was the site
of the Losers' Revival match.
323
00:20:00,260 --> 00:20:04,140
And the players I found there...
324
00:20:07,380 --> 00:20:10,510
were all people I'd faced
in the second-round game.
325
00:20:11,630 --> 00:20:14,120
Oh, you came, too?
326
00:20:15,330 --> 00:20:16,640
Hitomi-san!
327
00:20:16,640 --> 00:20:19,840
I mean... Fukunaga-san, right?
328
00:20:19,840 --> 00:20:21,410
Either's fine.
329
00:20:21,410 --> 00:20:25,320
But this figures.
You're technically a loser, too.
330
00:20:26,500 --> 00:20:31,590
Welcome, all, to the
Losers' Revival round!
331
00:20:31,590 --> 00:20:35,470
As in the second game, I shall serve
as your main dealer in this match.
332
00:20:35,470 --> 00:20:36,540
My name is Leronira.
333
00:20:36,540 --> 00:20:37,790
A pleasure.
334
00:20:38,170 --> 00:20:40,550
He's behind a screen this time, huh?
335
00:20:40,550 --> 00:20:46,090
As in the first two games, this will
be a battle for 100 million yen.
336
00:20:46,090 --> 00:20:49,150
We will now distribute these tickets.
337
00:20:49,630 --> 00:20:51,810
These are "M Tickets."
338
00:20:51,810 --> 00:20:54,820
They represent 100 million yen.
339
00:20:55,540 --> 00:20:57,310
These are worth 100 million?
340
00:20:59,420 --> 00:21:01,820
"Remaining money: 100 million"?!
341
00:21:01,820 --> 00:21:06,930
You hold in your hands checks
worth up to 100 million yen.
342
00:21:06,930 --> 00:21:11,700
You are free to spend that 100 million
however you wish in this game.
343
00:21:12,090 --> 00:21:14,150
It's a game about spending money?!
344
00:21:14,150 --> 00:21:16,460
Now, now, allow me to finish.
345
00:21:16,740 --> 00:21:20,720
I will now reveal the name
of the Losers' Revival game...
346
00:21:21,280 --> 00:21:24,400
The game in which
you'll all be participating.
347
00:21:25,130 --> 00:21:26,450
It is called...
348
00:21:27,530 --> 00:21:29,220
The Downsizing Game!
349
00:21:29,880 --> 00:21:31,990
D-Downsizing?
350
00:21:33,060 --> 00:21:38,470
One of the nine players
present will be downsized.
351
00:21:38,850 --> 00:21:41,440
Whoever is downsized will be the loser.
352
00:21:41,440 --> 00:21:44,480
The remaining eight will be winners.
353
00:21:44,490 --> 00:21:46,740
{\an1}Nao Kanzaki
354
00:21:44,490 --> 00:21:46,740
{\an1}Nao Kanzaki
355
00:21:44,490 --> 00:21:46,740
{\an1}Nao Kanzaki
356
00:21:44,490 --> 00:21:46,740
{\an1}Nao Kanzaki
357
00:21:44,490 --> 00:21:46,740
{\an1}Nao Kanzaki
358
00:21:44,490 --> 00:21:46,740
{\an1}Nao Kanzaki
359
00:21:44,490 --> 00:21:46,740
{\an1}Nao Kanzaki
360
00:21:44,490 --> 00:21:46,740
{\an1}Nao Kanzaki
361
00:21:44,490 --> 00:21:46,740
{\an3}3 days ago
362
00:21:44,490 --> 00:21:46,740
{\an3}3 days ago
363
00:21:44,490 --> 00:21:46,740
{\an3}3 days ago
364
00:21:44,490 --> 00:21:46,740
{\an3}3 days ago
365
00:21:44,490 --> 00:21:46,740
{\an3}3 days ago
366
00:21:44,490 --> 00:21:46,740
{\an3}3 days ago
367
00:21:44,490 --> 00:21:46,740
{\an3}3 days ago
368
00:21:44,490 --> 00:21:46,740
{\an3}3 days ago
369
00:21:45,590 --> 00:21:46,740
What gives?
370
00:21:47,070 --> 00:21:51,650
She was calling me constantly
but suddenly stopped three days ago.
371
00:21:52,350 --> 00:21:54,640
Did she finally give up?
372
00:21:55,240 --> 00:21:57,970
Or... could she be...
373
00:21:59,770 --> 00:22:03,210
Only one out of nine loses?
374
00:22:04,320 --> 00:22:08,010
And that's how I returned...
375
00:22:08,830 --> 00:22:13,060
to the terrifying battleground
known as the Liar Game.
376
00:23:45,060 --> 00:23:50,060
Next Time
377
00:23:45,060 --> 00:23:50,060
Downsizing Game
29422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.