All language subtitles for Le Géant Egoïste - 1971
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:07,960
Sous -titrage FR ?
2
00:01:19,530 --> 00:01:25,730
Tous les après -midi, au sortir de l
'école, les enfants allaient jouer dans
3
00:01:25,730 --> 00:01:26,730
jardin du géant.
4
00:01:27,970 --> 00:01:31,290
C 'était un vaste et magnifique jardin
au doux gazon verdoyant.
5
00:01:31,750 --> 00:01:34,570
Des fleurs merveilleuses le parsemaient
comme autant d 'étoiles.
6
00:01:42,030 --> 00:01:45,210
Et il y avait douze pêchés qui, au
printemps, s 'épanouissaient de
7
00:01:45,210 --> 00:01:46,990
floraisons couleur de rose et de perles.
8
00:01:47,400 --> 00:01:49,260
et en automne se comblaient de fruits
splendides.
9
00:01:56,520 --> 00:02:00,380
Les oiseaux se perchaient sur les
branches, et leur chant avait tant de
10
00:02:00,380 --> 00:02:03,140
que les enfants s 'arrêtaient de jouer
pour les écouter.
11
00:02:04,420 --> 00:02:07,380
« Comme nous sommes heureux ici ! » s
'écriait -il.
12
00:02:20,970 --> 00:02:23,950
Un jour, le géant revint.
13
00:02:32,950 --> 00:02:37,170
Il était parti rendre visite à son ami l
'ogre de Cornwall et avait passé sept
14
00:02:37,170 --> 00:02:38,170
ans auprès de lui.
15
00:02:56,880 --> 00:03:01,020
Au bout de ces sept ans, ayant dit tout
ce qu 'il avait à dire, car il n 'avait
16
00:03:01,020 --> 00:03:07,680
guère de conversation, il avait décidé
de regagner son château.
17
00:03:57,870 --> 00:04:01,790
À son arrivée, il aperçut les enfants
qui jouaient dans le jardin.
18
00:04:02,990 --> 00:04:09,890
« Que
19
00:04:09,890 --> 00:04:11,610
faites -vous ici ? » cria -t -il d 'une
voix rude.
20
00:04:12,350 --> 00:04:13,950
Et les enfants s 'enfuirent.
21
00:04:33,900 --> 00:04:36,360
Je suis chez moi, dans mon jardin, dit
le géant.
22
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
Ce n 'est tout de même pas difficile à
comprendre et nul autre que moi n 'a le
23
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
droit d 'y jouer.
24
00:05:18,760 --> 00:05:22,660
Sous -titres par Jérémy Diaz
25
00:05:33,390 --> 00:05:39,910
Si tu crois pouvoir vivre ta vie tout
seul dans le soleil et sans un
26
00:05:39,910 --> 00:05:46,570
sourire, si ton cœur n 'est pas digne de
t 'aimer, pâtit ton
27
00:05:46,570 --> 00:05:49,870
cœur que seul tu admires.
28
00:05:52,450 --> 00:05:59,290
Tu pâties un mur qui va t 'entourer, tu
vas pâtir un mur
29
00:05:59,290 --> 00:06:01,170
pour te protéger.
30
00:06:25,340 --> 00:06:29,200
Sous -titrage MFP.
31
00:07:05,270 --> 00:07:09,070
Alors il bâtit un haut mur tout autour
du jardin.
32
00:07:09,420 --> 00:07:10,560
émit un écriteau.
33
00:07:12,020 --> 00:07:15,440
Défense d 'entrée sous peine d 'amende.
34
00:07:18,280 --> 00:07:19,000
C
35
00:07:19,000 --> 00:07:26,560
'était
36
00:07:26,560 --> 00:07:27,820
un géant très égoïste.
37
00:07:46,760 --> 00:07:48,980
Les pauvres enfants n 'avaient plus d
'endroit pour jouer.
38
00:07:54,820 --> 00:07:57,860
Ils essayaient de jouer sur la route,
mais elle était toute poussiéreuse et
39
00:07:57,860 --> 00:08:00,080
semée de durs cailloux, et cela ne leur
plut pas.
40
00:08:10,480 --> 00:08:14,660
La classe finit, ils erraient tout
autour des hauts murs et parlaient entre
41
00:08:14,660 --> 00:08:15,660
du beau jardin.
42
00:08:16,330 --> 00:08:19,030
Comme nous y étions heureux, se disait
-il l 'un à l 'autre.
43
00:08:20,910 --> 00:08:26,530
Puis le printemps revint, et avec lui
dans toute la contrée les fleurs et les
44
00:08:26,530 --> 00:08:27,530
petits oiseaux.
45
00:08:27,950 --> 00:08:31,550
Mais dans le jardin du géant égoïste, c
'était encore l 'hiver.
46
00:08:32,309 --> 00:08:37,429
Quand les enfants, les oiseaux n
'avaient plus envie de chanter, et les
47
00:08:37,429 --> 00:08:38,650
oublièrent de fleurir.
48
00:08:40,010 --> 00:08:43,570
Un jour, une jolie fleur sortit sa tête
de l 'herbe.
49
00:08:44,240 --> 00:08:48,080
Mais quand elle vit les critaux, elle
fut si attristée pour les enfants qu
50
00:08:48,080 --> 00:08:51,380
se laissa glisser dans la terre et se
rendormir.
51
00:08:58,060 --> 00:09:01,700
Les seuls à se réjouir furent la neige
et le gel.
52
00:09:05,740 --> 00:09:09,840
Le printemps a oublié ce jardin, s
'écrièrent -ils. Nous allons pouvoir
53
00:09:09,840 --> 00:09:11,040
ici toute l 'année.
54
00:09:25,960 --> 00:09:28,760
La neige couvrit l 'herbe de son grand
manteau blanc.
55
00:09:52,060 --> 00:09:54,560
Et le gel peignit tous les arbres d
'argent.
56
00:10:36,620 --> 00:10:38,920
Ils invitèrent le vent du nord à
demeurer avec eux.
57
00:10:45,760 --> 00:10:46,780
Et il vint.
58
00:11:22,670 --> 00:11:26,370
Il était enveloppé de pourrure et se mit
à rugir à longueur de journée dans le
59
00:11:26,370 --> 00:11:29,110
jardin et à culbuter les tuyaux de
cheminée.
60
00:11:44,290 --> 00:11:49,230
Quel endroit délicieux, dit -il. Nous
devrions convier le grésil à se joindre
61
00:11:49,230 --> 00:11:50,230
nous.
62
00:11:56,400 --> 00:11:57,660
Et le gréville vint.
63
00:12:28,270 --> 00:12:33,030
Chaque jour, trois heures durant, il
crépita sur la toiture du château, jusqu
64
00:12:33,030 --> 00:12:34,230
briser la plupart des ardoises.
65
00:12:36,330 --> 00:12:40,310
Puis, il courait tout autour du jardin,
aussi vite qu 'il le pouvait.
66
00:12:49,830 --> 00:12:56,190
Son vêtement était gris, et son
souffle...
67
00:12:57,040 --> 00:12:58,420
Comme de la glace.
68
00:13:11,020 --> 00:13:13,720
Je ne comprends pas pourquoi le
printemps tarde tant.
69
00:13:14,280 --> 00:13:19,680
S 'étonnait le géant égoïste, assis
derrière sa fenêtre à contempler son
70
00:13:19,680 --> 00:13:22,420
tout blanc et gelé.
71
00:13:25,870 --> 00:13:28,110
J 'espère que le temps va changer.
72
00:13:33,330 --> 00:13:37,410
Mais jamais ne venait le printemps, ni l
'été.
73
00:13:53,840 --> 00:13:58,840
L 'automne répandait des fruits dans
tous les jardins, sauf dans celui du
74
00:14:00,420 --> 00:14:05,280
« Il est trop égoïste », disait l
'automne.
75
00:14:08,500 --> 00:14:13,100
Ainsi, c 'était toujours l 'hiver dans
le jardin, et le vent du nord, le
76
00:14:13,120 --> 00:14:15,880
le gel et la neige dansaient parmi les
arbres.
77
00:14:39,020 --> 00:14:43,620
Un matin, le géant était éveillé dans
son lit quand il entendit une musique
78
00:14:43,620 --> 00:14:49,560
ravissante, si douce à ses oreilles qu
'il crut que les musiciens du roi
79
00:14:49,560 --> 00:14:50,559
passaient par là.
80
00:14:50,560 --> 00:14:53,000
Ce n 'était qu 'une petite linotte
devant sa fenêtre.
81
00:14:53,200 --> 00:14:56,500
Mais il y avait si longtemps que le
géant n 'avait entendu un chant d
82
00:14:56,500 --> 00:15:01,100
dans son jardin que cela lui fit l
'effet de la plus belle musique du
83
00:15:02,120 --> 00:15:04,920
Alors le grésil cessa de trépigner au
-dessus de sa tête.
84
00:15:05,560 --> 00:15:07,760
Le vent du nord hurlait à ses oreilles.
85
00:15:08,250 --> 00:15:12,550
et une senteur délicieuse lui parvint
par la croisée ouverte.
86
00:15:13,490 --> 00:15:18,250
« Je crois que le printemps est enfin
arrivé ! » s 'écria le géant.
87
00:15:20,010 --> 00:15:23,350
Il sauta du lit et courut à la fenêtre.
88
00:15:24,450 --> 00:15:29,050
Que vit -il ? Il vit le plus merveilleux
des spectacles.
89
00:15:29,290 --> 00:15:33,210
Par un trou dans le mur, les enfants s
'étaient faufilés dans le jardin et
90
00:15:33,210 --> 00:15:34,790
étaient assis sur les branches des
arbres.
91
00:15:35,620 --> 00:15:37,640
Chaque arbre qu 'ils pouvaient voir
avait un petit enfant.
92
00:15:43,420 --> 00:15:46,960
Et les arbres étaient si heureux de
revoir les enfants qu 'ils étaient
93
00:15:46,960 --> 00:15:50,160
de fleurs et agitaient doucement leurs
bras au -dessus des petites têtes.
94
00:15:50,720 --> 00:15:54,860
Les oiseaux voltaient en toussant, ces
gazouilles avec plaisir, et les fleurs
95
00:15:54,860 --> 00:15:56,600
haussaient en riant parmi l 'herbe
verte.
96
00:15:56,900 --> 00:15:59,960
C 'était un spectacle enchanteur.
97
00:16:01,060 --> 00:16:04,260
Pourtant, dans un coin du jardin,
98
00:16:05,290 --> 00:16:06,670
C 'était encore l 'hiver.
99
00:16:07,450 --> 00:16:10,110
C 'était le coin le plus reculé du
jardin.
100
00:16:11,090 --> 00:16:15,530
Un petit garçon était là, si petit qu
'il ne pouvait atteindre les branches de
101
00:16:15,530 --> 00:16:18,850
'arbre. Et il tournait autour en
pleurant un chaud de larmes.
102
00:16:20,210 --> 00:16:23,430
Le pauvre arbre était encore couvert de
givre et de neige.
103
00:16:29,090 --> 00:16:31,570
Au -dessus de lui soufflait et rageait
le vent du nord.
104
00:16:33,870 --> 00:16:38,830
« Monte, petit garçon ! » disait l
'arbre en inclinant ses branches le plus
105
00:16:38,830 --> 00:16:39,569
qu 'il pouvait.
106
00:16:39,570 --> 00:16:46,150
Mais l 'enfant était trop petit, et le
cœur du géant se mit à fondre en le
107
00:16:46,150 --> 00:16:52,770
regardant. « Comme j 'ai été égoïste,
dit -il, je sais maintenant pourquoi le
108
00:16:52,770 --> 00:16:53,770
printemps ne voulait pas venir.
109
00:16:54,790 --> 00:16:58,750
Je vais mettre ce pauvre petit garçon à
la cime de l 'arbre, et je démolirai le
110
00:16:58,750 --> 00:17:01,650
mur, et mon jardin restera toujours
ouvert pour les jeux des enfants.
111
00:17:01,950 --> 00:17:02,950
»
112
00:17:15,280 --> 00:17:18,160
Il était vraiment très fâché de ce qu
'il avait fait.
113
00:17:24,040 --> 00:17:30,680
Alors, il descendit l 'escalier sans
bruit, ouvrit tout
114
00:17:30,680 --> 00:17:34,760
doucement la porte et se glissa dans le
jardin.
115
00:17:38,120 --> 00:17:44,080
Mais, en l 'apercevant, les enfants
furent suivis d 'une telle frayeur qu
116
00:17:44,080 --> 00:17:45,080
se sauverent.
117
00:17:45,230 --> 00:17:52,230
Tous ! » Et l 'hiver s 'abattit
118
00:17:52,230 --> 00:17:53,430
de nouveau sur le jardin.
119
00:17:53,950 --> 00:17:55,530
Seul restait le petit garçon.
120
00:17:58,050 --> 00:18:02,430
Il n 'avait pas fui car ses yeux étaient
si pleins de larmes qu 'il ne vit pas
121
00:18:02,430 --> 00:18:03,430
le géant venir.
122
00:18:04,890 --> 00:18:07,490
Le géant s 'approcha de lui sans faire
de bruit.
123
00:18:12,190 --> 00:18:14,570
Le prit délicatement dans sa main
124
00:18:15,660 --> 00:18:17,380
et le déposa sur l 'arbre.
125
00:18:18,560 --> 00:18:21,040
Et l 'arbre aussitôt se couvrit de
fleurs.
126
00:18:21,360 --> 00:18:23,620
Les oiseaux s 'y perchèrent et se mirent
à chanter.
127
00:18:28,380 --> 00:18:33,300
Et le petit garçon étendit les bras, se
jeta au cou du géant et l 'embrassa.
128
00:18:35,360 --> 00:18:39,400
Les autres enfants, voyant que le géant
n 'était plus méchant, revinrent en
129
00:18:39,400 --> 00:18:41,360
courant et avec eux revint le printemps.
130
00:18:42,700 --> 00:18:47,020
« C 'est votre jardin maintenant, petit
enfant, » dit le géant.
131
00:18:50,380 --> 00:18:54,280
Et il prit une grande hache et démolit
le mur.
132
00:19:26,770 --> 00:19:30,270
A l 'heure de midi, les gens qui se
rendaient au marché le trouvèrent en
133
00:19:30,270 --> 00:19:34,170
de jouer avec les enfants dans un jardin
si beau qu 'ils n 'en avaient jamais vu
134
00:19:34,170 --> 00:19:35,170
de pareil.
135
00:19:43,190 --> 00:19:44,790
Tout le jour, ils s 'amusèrent.
136
00:19:45,330 --> 00:19:49,670
Au soir tombant, les enfants vinrent
dire au revoir au géant. « Mais où est
137
00:19:49,670 --> 00:19:51,190
votre petit camarade ? » demanda le
géant.
138
00:19:51,390 --> 00:19:55,040
« Celui que j 'ai mis dans l 'arbre. »
Le géant l 'aimait plus que les autres
139
00:19:55,040 --> 00:19:56,360
parce qu 'il l 'avait embrassé.
140
00:20:02,020 --> 00:20:04,440
Nous ne savons pas, répondit -il. Il est
parti.
141
00:20:09,660 --> 00:20:13,060
Dites -lui bien de revenir demain,
recommanda le géant. Mais ils ignoraient
142
00:20:13,060 --> 00:20:15,460
le garçon habitait et ne l 'avaient
jamais vu auparavant.
143
00:20:18,460 --> 00:20:20,320
Le géant fut très triste.
144
00:20:27,240 --> 00:20:31,020
Tous les après -midi, à la fin de la
classe, les enfants venaient jouer avec
145
00:20:31,020 --> 00:20:32,020
géant.
146
00:20:38,680 --> 00:20:41,260
Mais jamais il ne revit le petit garçon
qu 'il aimait.
147
00:20:43,700 --> 00:20:47,480
Le géant était très gentil avec tous les
enfants, et pourtant il regrettait
148
00:20:47,480 --> 00:20:50,300
toujours son premier petit ami, et il en
parlait souvent.
149
00:20:51,400 --> 00:20:53,960
« Comme j 'aimerais le voir ! »
soupirait -il.
150
00:23:12,270 --> 00:23:19,150
Les années passèrent, et le géant devint
très vieux et
151
00:23:19,150 --> 00:23:20,150
très faible.
152
00:23:21,470 --> 00:23:26,230
Il ne pouvait plus jouer, mais il s
'installait dans un énorme fauteuil pour
153
00:23:26,230 --> 00:23:30,630
contempler à la fois les enfants et son
jardin. « J 'ai beaucoup de belles
154
00:23:30,630 --> 00:23:35,410
fleurs, disait -il, mais les enfants
sont les plus belles de toutes.
155
00:23:36,590 --> 00:23:39,750
» Un matin d 'hiver,
156
00:23:43,330 --> 00:23:45,230
Il regardait par la fenêtre en s
'habillant.
157
00:23:45,830 --> 00:23:48,790
Il ne détestait plus l 'hiver car il
savait que ce n 'était que le printemps
158
00:23:48,790 --> 00:23:51,150
endormi et un temps de repos pour les
fleurs.
159
00:23:53,870 --> 00:23:57,550
Soudain, émerveillé, il se frotta les
yeux et regarda fixement.
160
00:23:58,830 --> 00:24:00,750
C 'était certainement une vue
merveilleuse.
161
00:24:01,410 --> 00:24:05,190
Dans le coin le plus reculé du jardin,
il y avait un arbre tout couvert de
162
00:24:05,190 --> 00:24:06,250
ravissantes fleurs blanches.
163
00:24:06,790 --> 00:24:09,610
Ses branches étaient d 'or et portaient
des fruits d 'argent.
164
00:24:10,390 --> 00:24:12,030
Et au -dessous se tenait...
165
00:24:12,680 --> 00:24:14,540
Le petit garçon qu 'il avait aimé.
166
00:24:21,620 --> 00:24:28,600
Dans sa joie, le géant descendit l
'escalier en courant et pénétra dans le
167
00:24:28,600 --> 00:24:32,740
jardin. Il traversa l 'herbe en hâte et
vint près de l 'enfant.
168
00:24:33,240 --> 00:24:37,980
Et quand il fut tout près, son visage
rougit de colère.
169
00:24:38,260 --> 00:24:39,460
Et il dit...
170
00:24:40,560 --> 00:24:47,260
Qui a osé te blesser ? Car sur les
paumes de l 'enfant,
171
00:24:47,280 --> 00:24:52,480
il y avait la marque de deux clous, et
la marque de deux clous était sur les
172
00:24:52,480 --> 00:24:53,480
petits pieds.
173
00:25:02,400 --> 00:25:05,420
Qui a osé te blesser ? s 'écria le
géant.
174
00:25:07,660 --> 00:25:08,660
Dis -le -moi.
175
00:25:09,130 --> 00:25:16,070
« Que je prenne ma grande épée pour le
tuer ! » « Non, » répondit l
176
00:25:16,070 --> 00:25:19,610
'enfant, « ce sont les blessures de l
'amour.
177
00:25:20,030 --> 00:25:22,950
» « Qui donc es -tu ? » demanda le
géant.
178
00:25:23,550 --> 00:25:27,750
Une étrange crainte l 'envahit et il s
'agenouilla devant le petit enfant.
179
00:25:33,110 --> 00:25:35,570
L 'enfant sourit au géant et lui dit,
180
00:25:38,510 --> 00:25:40,510
Un jour, tu m 'as laissé jouer dans ton
jardin.
181
00:25:42,090 --> 00:25:44,610
Aujourd 'hui, tu viendras avec moi dans
mon jardin.
182
00:25:50,690 --> 00:25:52,010
Qui est le paradis ?
15548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.