All language subtitles for Gladiator Porn Mov

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:30,770 (Transcribed by TurboScribe. Go Unlimited to remove this message.) In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. 2 00:01:38,650 --> 00:01:41,030 Kill that Roman! Yes! Kill the Roman! 3 00:01:50,390 --> 00:01:53,130 You'll pay dearly for this! Take him away! 4 00:03:10,140 --> 00:04:19,930 Kill him! 5 00:04:23,770 --> 00:04:31,140 You won't understand! Honor and glory! Honor and glory! And death to the barbarians! 6 00:04:31,380 --> 00:04:47,840 It won't be easy to defeat the barbarians, Maximus. 7 00:04:48,320 --> 00:04:53,840 They will defend their territory and fight to the last man, Maximus. 8 00:04:54,620 --> 00:04:56,760 People should know when they are beaten. 9 00:04:57,400 --> 00:05:00,220 If you were in their position, would you yourself surrender? 10 00:05:18,390 --> 00:05:21,590 What a shame. I was dreaming I was the Emperor. 11 00:05:22,810 --> 00:05:23,950 Is that good? 12 00:05:23,950 --> 00:05:31,640 Who would turn down the chance to control the destiny of the entire world? 13 00:05:33,220 --> 00:05:37,880 Quite frankly, dear cousin, I prefer the pleasure of love to the responsibility of power. 14 00:05:39,460 --> 00:05:45,000 Of course, being Emperor means you can choose who to enjoy such pleasures with. 15 00:05:46,360 --> 00:05:48,500 But you are not the Emperor yet. 16 00:05:48,640 --> 00:05:53,400 Ha! You turn me down because you're still thinking of Maximus. 17 00:05:53,400 --> 00:05:56,460 Stop it. You know well that it is over. 18 00:05:59,380 --> 00:06:03,860 The journey is long, so we could use a little company to ease the boredom, don't you think? 19 00:06:06,090 --> 00:06:10,190 I simply adore you, Don Matilla. You're always so unpredictable. 20 00:06:12,750 --> 00:06:14,290 What do you think of these? 21 00:06:14,430 --> 00:06:17,010 Well, two flea-ridden barbarian slaves. 22 00:06:17,850 --> 00:06:20,530 What do you mean? I thought you loved wild sex. 23 00:06:22,030 --> 00:06:25,070 To be very honest, I've never really tried. 24 00:06:25,070 --> 00:06:27,570 Well, now is your chance. 25 00:08:21,340 --> 00:08:29,040 Ah! Ah! 26 00:09:39,750 --> 00:09:47,560 Ah! Ah! 27 00:11:06,240 --> 00:11:10,860 Ah! Ah! 28 00:11:14,560 --> 00:11:18,420 Ah! Ah! 29 00:11:18,420 --> 00:11:20,860 Ah! Ah! 30 00:11:22,380 --> 00:11:24,640 Ah! Ah! 31 00:11:24,640 --> 00:11:33,820 Ah! Ah! 32 00:11:33,880 --> 00:11:34,420 Ah! Ah! 33 00:11:40,150 --> 00:11:40,750 Ah! Ah! 34 00:11:48,240 --> 00:11:49,800 Ah! Ah! 35 00:11:49,800 --> 00:11:51,540 Ah! Ah! 36 00:11:51,540 --> 00:11:52,260 Ah! Ah! 37 00:11:52,260 --> 00:11:54,060 Ah! Ah! 38 00:11:54,060 --> 00:11:54,740 Ah! Ah! 39 00:11:54,740 --> 00:11:55,800 Ah! Ah! 40 00:11:55,800 --> 00:11:55,900 Ah! Ah! 41 00:11:55,900 --> 00:11:58,200 Ah! Ah! 42 00:11:58,400 --> 00:12:00,880 Ah! Ah! 43 00:12:00,900 --> 00:12:01,980 Ah! Ah! 44 00:12:02,460 --> 00:12:04,120 Ah! Ah! 45 00:12:05,100 --> 00:12:07,220 Ah! Ah! 46 00:12:07,360 --> 00:12:09,100 Ah! Ah! 47 00:12:09,400 --> 00:12:10,280 Ah! Ah! 48 00:12:10,280 --> 00:12:11,500 Ah! Ah! 49 00:12:13,910 --> 00:12:15,290 Ah! Ah! 50 00:12:15,290 --> 00:12:16,170 Ah! Ah! 51 00:12:16,170 --> 00:12:17,950 Ah! Ah! 52 00:12:17,950 --> 00:12:20,590 Ah! Ah! 53 00:12:37,020 --> 00:12:38,940 Ah! Ah! 54 00:12:38,940 --> 00:12:40,780 Ah! Ah! 55 00:12:40,780 --> 00:12:42,340 Ah! Ah! 56 00:12:42,640 --> 00:12:45,020 Ah! Ah! 57 00:12:45,480 --> 00:12:47,160 Ah! Ah! 58 00:12:49,960 --> 00:12:52,440 Ah! Ah! 59 00:12:53,200 --> 00:12:56,200 Ah! Ah! 60 00:12:56,220 --> 00:12:59,220 Ah! Ah! 61 00:12:59,220 --> 00:13:00,440 Ah! Ah! 62 00:13:01,260 --> 00:13:02,680 Ah! Ah! 63 00:13:03,320 --> 00:13:03,860 Ah! Ah! 64 00:13:03,860 --> 00:13:05,620 Ah! Ah! 65 00:13:05,620 --> 00:13:06,420 Ah! Ah! 66 00:13:06,420 --> 00:13:06,880 Ah! Ah! 67 00:13:06,880 --> 00:13:07,860 Ah! Ah! 68 00:13:10,530 --> 00:13:11,770 Ah! Ah! 69 00:13:11,770 --> 00:13:22,970 Ah! Ah! 70 00:13:23,350 --> 00:13:25,730 Ah! Ah! 71 00:13:25,730 --> 00:13:26,830 Ah! Ah! 72 00:13:26,830 --> 00:13:28,490 Ah! Ah! 73 00:13:29,410 --> 00:13:30,050 Ah! Ah! 74 00:13:30,050 --> 00:13:31,310 Ah! Ah! 75 00:13:31,430 --> 00:13:33,490 Ah! Ah! 76 00:13:34,830 --> 00:13:37,350 Ah! Ah! 77 00:13:37,350 --> 00:13:38,270 Ah! Ah! 78 00:13:38,590 --> 00:13:38,690 Ah! Ah! 79 00:13:38,690 --> 00:13:39,800 Ah! Ah! 80 00:13:40,990 --> 00:13:41,230 Ah! Ah! 81 00:13:41,230 --> 00:14:39,400 Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah 82 00:17:01,720 --> 00:17:02,780 Ah ! 83 00:17:02,780 --> 00:17:03,980 Ah ! 84 00:17:03,980 --> 00:17:04,599 Ah! 85 00:17:05,079 --> 00:17:05,880 Ah! 86 00:17:05,880 --> 00:17:06,599 Ah! 87 00:17:06,900 --> 00:17:07,940 Ah! 88 00:17:13,839 --> 00:17:15,180 Oh! 89 00:17:18,599 --> 00:17:19,339 Ah! 90 00:17:19,859 --> 00:17:21,020 Ah! 91 00:17:21,319 --> 00:17:21,819 Ah! 92 00:17:21,819 --> 00:17:51,540 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no 93 00:17:51,540 --> 00:17:58,580 OHHH 94 00:18:25,510 --> 00:18:26,170 aaaah 95 00:18:26,170 --> 00:18:27,510 aaaah 96 00:18:27,510 --> 00:18:28,970 aaaah 97 00:18:28,970 --> 00:18:30,390 aaaah 98 00:18:36,560 --> 00:18:38,840 aaaah 99 00:18:38,840 --> 00:18:40,580 aaaah 100 00:18:40,580 --> 00:18:41,300 aaaah 101 00:19:27,220 --> 00:19:28,500 aaaah 102 00:19:31,290 --> 00:19:46,450 for the glory of Rome 103 00:19:47,730 --> 00:19:49,470 for Rome 104 00:19:49,470 --> 00:19:50,530 Rome 105 00:19:51,610 --> 00:19:52,950 aaaah 106 00:19:53,290 --> 00:19:54,630 aaaah 107 00:19:55,410 --> 00:19:56,750 aaaah 108 00:19:56,750 --> 00:19:58,750 aaaah 109 00:19:59,390 --> 00:20:00,350 aaaah 110 00:20:26,430 --> 00:20:27,970 aaaah 111 00:20:28,220 --> 00:20:29,470 aaaah 112 00:20:30,060 --> 00:20:31,310 aah 113 00:20:31,310 --> 00:20:32,590 aaah 114 00:20:32,590 --> 00:20:33,030 ah 115 00:20:59,840 --> 00:21:01,820 aaaah 116 00:21:01,820 --> 00:21:04,300 aaaah 117 00:21:04,300 --> 00:21:05,020 aaah 118 00:21:05,020 --> 00:21:05,260 aaaah 119 00:21:05,260 --> 00:21:06,480 aaaah 120 00:21:06,480 --> 00:21:07,800 aaah 121 00:21:11,170 --> 00:22:39,240 for the glory of Rome 122 00:22:39,240 --> 00:22:39,700 Rome 123 00:22:50,610 --> 00:22:51,090 Maximus 124 00:22:51,790 --> 00:22:52,770 is ours 125 00:23:32,140 --> 00:23:34,220 Maximus, Rome is your reward 126 00:23:34,220 --> 00:23:44,970 but Caesar 127 00:23:45,310 --> 00:23:47,130 you name a successor to your throne 128 00:23:47,130 --> 00:23:49,390 yes, it is your reward 129 00:23:49,390 --> 00:23:51,390 the army and the people 130 00:23:51,390 --> 00:23:52,190 love you 131 00:23:52,190 --> 00:23:55,690 and I have always regarded you as my own son 132 00:23:55,690 --> 00:23:57,190 but your son is Commodus 133 00:23:57,950 --> 00:23:59,770 he is a spoiled child 134 00:23:59,770 --> 00:24:01,550 and would never be able to take 135 00:24:01,550 --> 00:24:03,090 control and rule an empire 136 00:24:04,010 --> 00:24:05,730 I'm honored by your faith in me 137 00:24:05,730 --> 00:24:07,150 but I can't 138 00:24:09,640 --> 00:24:10,800 Ah, Maximus 139 00:24:11,600 --> 00:24:13,060 Rome is now 140 00:24:13,060 --> 00:24:15,400 a very fragile city 141 00:24:15,740 --> 00:24:18,080 and if anyone can return it to its ancient 142 00:24:18,080 --> 00:24:18,680 splendor 143 00:24:18,680 --> 00:24:21,360 that person is no one else 144 00:24:21,940 --> 00:24:22,720 but you 145 00:24:24,730 --> 00:24:26,970 but I'm a soldier, not a politician 146 00:24:27,750 --> 00:24:29,270 Ah, as I see it 147 00:24:29,270 --> 00:24:31,770 you will need your sword and not words 148 00:24:31,770 --> 00:24:33,390 no more tyranny 149 00:24:33,950 --> 00:24:35,430 we have had enough 150 00:24:35,430 --> 00:24:37,190 with tyrants and emperors 151 00:24:37,190 --> 00:24:38,090 don't you see? 152 00:24:38,410 --> 00:24:39,490 you must do it 153 00:24:39,490 --> 00:24:41,790 and so, you want another republic 154 00:24:42,450 --> 00:24:43,550 yes, I do 155 00:24:43,550 --> 00:24:45,510 and it won't be easy, I know 156 00:24:45,510 --> 00:24:47,590 but only you can do it 157 00:24:51,210 --> 00:24:51,950 father 158 00:24:53,470 --> 00:24:54,450 welcome, prince 159 00:24:54,450 --> 00:24:55,170 father 160 00:24:55,170 --> 00:24:57,270 I'm very sorry I've missed the battle 161 00:24:58,290 --> 00:25:01,190 the battle was not all that you have missed, my son 162 00:25:01,190 --> 00:25:02,070 believe me 163 00:25:07,860 --> 00:25:09,980 I'm glad to see you alive 164 00:25:10,780 --> 00:25:12,740 the gods have been very good to us 165 00:25:12,740 --> 00:25:14,880 another victory, I presume 166 00:25:15,780 --> 00:25:16,980 yes, yes 167 00:25:16,980 --> 00:25:18,440 Germany is ours 168 00:25:19,920 --> 00:25:20,600 yes 169 00:25:20,600 --> 00:25:21,660 but you are injured 170 00:25:22,500 --> 00:25:23,580 it's nothing 171 00:25:23,580 --> 00:25:25,480 Ah, Damatilla 172 00:25:25,480 --> 00:25:27,780 come here and give me a big hug 173 00:25:35,810 --> 00:25:37,270 Ah, my child 174 00:25:37,270 --> 00:25:39,210 it is good to see you well 175 00:25:43,560 --> 00:25:44,560 come on 176 00:26:17,560 --> 00:26:18,920 invincible Maximus 177 00:26:18,920 --> 00:26:20,880 the greatest general in Rome 178 00:26:20,880 --> 00:26:23,240 it's an honor to fight by your side 179 00:26:23,240 --> 00:26:25,000 a toast to general Maximus 180 00:26:25,000 --> 00:26:29,740 a toast to your health, general 181 00:26:31,440 --> 00:26:33,200 today, we made Rome 182 00:26:33,880 --> 00:26:34,480 invincible 183 00:26:35,620 --> 00:26:36,940 we made this city 184 00:26:37,640 --> 00:26:38,720 the greatest 185 00:26:42,560 --> 00:26:43,400 general Maximus 186 00:26:43,400 --> 00:26:46,020 it was a pleasure for me to be at your side 187 00:26:47,240 --> 00:26:48,700 a toast to Maximus 188 00:26:48,700 --> 00:26:50,260 the greatest and the strongest 189 00:26:51,080 --> 00:26:52,720 here you are, general 190 00:26:54,930 --> 00:26:56,350 to Rome 191 00:26:56,350 --> 00:26:57,570 and the emperor 192 00:26:59,250 --> 00:27:00,450 to Rome 193 00:27:00,450 --> 00:27:01,670 and the emperor 194 00:27:06,620 --> 00:27:07,220 Maximus 195 00:27:07,220 --> 00:27:09,840 we have reserved this one for you 196 00:27:11,540 --> 00:27:13,460 no thank you, my body is tired 197 00:27:13,460 --> 00:27:14,940 and my mind, it's elsewhere 198 00:27:18,040 --> 00:27:19,260 to Rome 199 00:29:17,460 --> 00:29:18,780 oh 200 00:29:18,880 --> 00:29:26,460 oh yeah 201 00:29:26,460 --> 00:29:27,480 suck it 202 00:29:27,480 --> 00:29:28,520 oh yeah 203 00:29:31,370 --> 00:29:33,290 oh 204 00:29:34,850 --> 00:29:36,050 oh 205 00:29:43,890 --> 00:29:46,330 oh 206 00:29:50,140 --> 00:29:51,700 oh 207 00:29:52,540 --> 00:29:52,640 oh 208 00:29:52,640 --> 00:29:53,840 oh 11737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.