Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,790 --> 00:00:13,190
Obrigado.
2
00:01:41,200 --> 00:01:42,200
Obrigado.
3
00:02:54,090 --> 00:02:56,090
Vai com Deus, meu caro. Amém, pai.
4
00:02:57,170 --> 00:02:58,170
Até logo.
5
00:06:45,090 --> 00:06:46,650
Quer me roubar, ladrão?
6
00:06:46,910 --> 00:06:48,570
Vem cá, peste, vem cá.
7
00:06:49,170 --> 00:06:51,030
Filho de uma égua quer me roubar.
8
00:06:52,330 --> 00:06:53,670
Vem cá, peste.
9
00:06:55,170 --> 00:06:56,170
Vagabundo.
10
00:06:58,510 --> 00:07:00,010
Mas olha aqui para ele.
11
00:07:02,770 --> 00:07:05,790
Vamos fazer neném dentro da prisão.
12
00:07:06,330 --> 00:07:07,330
Vem cá.
13
00:07:09,470 --> 00:07:11,330
Oi, vizinho da burra.
14
00:07:11,990 --> 00:07:13,790
O cara não está com nada.
15
00:07:14,849 --> 00:07:17,210
Você gosta de uma linguiça do norte?
16
00:07:17,750 --> 00:07:21,930
Linguiça? Tá boa. Benzinho, vai ali que
a minha amiga adora isso.
17
00:07:27,190 --> 00:07:29,870
E olha isso daqui, então.
18
00:07:30,330 --> 00:07:35,990
Olha. Que sorte, ela falou da hiena.
19
00:07:45,940 --> 00:07:47,000
Vem cá.
20
00:08:03,380 --> 00:08:06,660
A gente também quer comer.
21
00:08:21,550 --> 00:08:22,590
É gostosa mesmo.
22
00:08:25,550 --> 00:08:28,550
Tchau. Nós vamos acabar de atender
nossos clientes.
23
00:08:42,530 --> 00:08:44,030
Apareça sempre, Baiano.
24
00:08:44,790 --> 00:08:47,890
Gente, eu não vou ganhar nada. Só da
próxima vez.
25
00:09:13,960 --> 00:09:16,420
Aquele lá tava fervendo, sabe? Uma
delícia.
26
00:09:17,140 --> 00:09:18,940
O que foi?
27
00:09:19,240 --> 00:09:20,240
O recém -chegado.
28
00:09:20,960 --> 00:09:21,960
Aquela coisa?
29
00:09:22,500 --> 00:09:25,600
Tá, pra quem tá com teia de aranha,
qualquer coisa, sério. Pois olha,
30
00:09:25,720 --> 00:09:29,520
queridinho, isso aqui não foi achado no
lixo, ouviu? Tá, eu vou pra desentupir.
31
00:09:29,620 --> 00:09:30,620
Então vai.
32
00:09:32,340 --> 00:09:33,340
Ih,
33
00:09:38,900 --> 00:09:40,240
você tá com sono, hein?
34
00:09:41,840 --> 00:09:42,840
Ó, gente.
35
00:09:43,100 --> 00:09:44,100
O que você quer?
36
00:09:44,600 --> 00:09:45,740
Você veio da Bahia?
37
00:09:45,940 --> 00:09:47,720
Não, eu vim do Ceará.
38
00:09:48,900 --> 00:09:52,420
Você é cearista? É, sou sim.
39
00:09:53,180 --> 00:09:54,400
Você tem parentes aqui?
40
00:09:55,300 --> 00:09:56,300
Tenho, não senhor.
41
00:09:56,580 --> 00:09:59,020
Ah, eu ia passando por aqui e vi você
dormindo.
42
00:10:02,020 --> 00:10:03,020
Como é seu nome?
43
00:10:03,580 --> 00:10:06,080
Meu nome é Severino. Você trabalha?
44
00:10:07,060 --> 00:10:08,060
Trabalho.
45
00:10:09,940 --> 00:10:10,940
Onde?
46
00:10:11,600 --> 00:10:12,640
Em qualquer lugar.
47
00:10:13,100 --> 00:10:14,420
Ah, mas que ótimo.
48
00:10:14,680 --> 00:10:15,680
É, sim, senhor.
49
00:10:15,720 --> 00:10:16,780
Você tem onde ficar?
50
00:10:17,960 --> 00:10:18,960
Tenho, não, senhor.
51
00:10:19,140 --> 00:10:20,140
Você vai para um hotel?
52
00:10:21,660 --> 00:10:24,020
Ou não? Então você pode ir lá para casa.
53
00:10:24,640 --> 00:10:25,640
Fazer o quê?
54
00:10:25,720 --> 00:10:27,560
Ah, você pode passar lá esta noite.
55
00:10:28,280 --> 00:10:29,600
É. É.
56
00:10:29,860 --> 00:10:32,540
Ah, em tec eu aceito. Então vamos.
57
00:10:34,300 --> 00:10:35,420
Deixa que eu te ajudo.
58
00:10:35,760 --> 00:10:39,620
Obrigado. Pode deixar que minhas malas
eu mesmo levo. Minhas malas sempre andam
59
00:10:39,620 --> 00:10:40,620
comigo. Tá certo.
60
00:10:40,640 --> 00:10:41,640
Vamos lá, então.
61
00:10:41,820 --> 00:10:43,740
O senhor mora muito longe? Não, é logo
ali.
62
00:10:52,960 --> 00:10:54,220
O que é que eles estão fazendo?
63
00:10:54,940 --> 00:10:56,520
Ah, eles estão fazendo massagem.
64
00:11:01,820 --> 00:11:02,820
Ah,
65
00:11:03,280 --> 00:11:04,440
minha mãe.
66
00:11:27,120 --> 00:11:30,800
Como é que tu sabe que eu quero tomar um
banho? Eu não sabia, só falei.
67
00:11:31,320 --> 00:11:32,320
Ah, pois.
68
00:11:35,640 --> 00:11:37,880
Vou tomar um banho e depois eu vou
dormir.
69
00:11:39,240 --> 00:11:39,760
O
70
00:11:39,760 --> 00:11:47,400
que
71
00:11:47,400 --> 00:11:49,100
está acontecendo aqui?
72
00:11:50,600 --> 00:11:53,340
Atenção, vamos fazer um amorzinho
gostoso.
73
00:11:53,660 --> 00:11:54,720
Ah, sai pra lá, pé.
74
00:11:59,339 --> 00:12:03,200
Vem cá, Ben. Eu só quero fazer um
negocinho gostoso com você.
75
00:12:03,460 --> 00:12:07,100
Vem. Volte. Sai pra lá perto. Eu aqui
não fico, não.
76
00:13:05,930 --> 00:13:07,150
Está chegando de viagem, hein?
77
00:13:08,690 --> 00:13:09,970
É, faz tempo.
78
00:13:10,290 --> 00:13:11,410
Eu cheguei ontem.
79
00:13:12,110 --> 00:13:14,490
Veio da Bahia? Não, não, senhor.
80
00:13:15,310 --> 00:13:16,510
Eu vim do Ceará.
81
00:13:17,470 --> 00:13:18,470
Mamma mia.
82
00:13:18,970 --> 00:13:19,970
Quer?
83
00:13:20,210 --> 00:13:21,210
Não, não, obrigado.
84
00:13:21,550 --> 00:13:22,329
Vai, não?
85
00:13:22,330 --> 00:13:23,350
Não. Pega aí.
86
00:13:23,850 --> 00:13:26,450
Puxa vida, parece uma linguiça
deliciosa. É.
87
00:13:27,290 --> 00:13:29,170
Faça a cerimônia, não, senhor. Pode
pegar.
88
00:13:29,610 --> 00:13:30,610
Eu vou aceitar.
89
00:13:41,220 --> 00:13:43,160
Mamma mia, quase que eu não queria.
90
00:13:44,020 --> 00:13:46,380
Onde é que você comprou essa linguiça?
Hum, comprei não.
91
00:13:46,760 --> 00:13:48,000
Sou eu mesmo que faço.
92
00:13:48,340 --> 00:13:51,560
Ah, vai, vai. O senhor não está
acreditando? Sou eu mesmo que faço, sim
93
00:13:52,200 --> 00:13:53,380
É você que faz a linguiça?
94
00:13:53,660 --> 00:13:57,620
Então é o seguinte, você não quer
trabalhar comigo no meu açougue? Oi, pra
95
00:13:57,620 --> 00:13:59,300
a verdade, eu estou procurando trabalho
mesmo.
96
00:14:00,060 --> 00:14:01,080
Onde é que você mora?
97
00:14:01,340 --> 00:14:04,860
Eu dormi ontem ali debaixo daquele pé de
planta ali. Ah, coitado.
98
00:14:05,260 --> 00:14:07,200
Vamos fazer o seguinte, eu te levo pra
minha casa.
99
00:14:07,460 --> 00:14:08,940
Lá tem um quartinho nos fundos, você
dorme lá.
100
00:14:09,280 --> 00:14:10,840
E amanhã ele sai junto para trabalhar
cedo.
101
00:14:11,160 --> 00:14:11,939
É mesmo?
102
00:14:11,940 --> 00:14:14,000
É. Então o senhor aqui sabe. Claro, eu
que sei.
103
00:14:14,200 --> 00:14:14,919
Vamos. Então?
104
00:14:14,920 --> 00:14:15,920
Vamos embora, vai.
105
00:14:16,620 --> 00:14:17,620
Hum,
106
00:14:18,340 --> 00:14:19,340
espera aí.
107
00:14:23,360 --> 00:14:25,000
Vem, Severino, vem cá. Fica na sua casa.
108
00:14:25,280 --> 00:14:26,440
Pede, querida, como está?
109
00:14:28,480 --> 00:14:30,000
Esse aqui é o Severino.
110
00:14:30,400 --> 00:14:34,040
Encontrei com ele na rua. Aí começamos a
conversar, conversar e ficamos amigos.
111
00:14:35,120 --> 00:14:37,440
Querida, ali tem uma linguiça divina.
112
00:14:38,970 --> 00:14:43,050
Divina! E como eu preciso de um
empregado no açougue, eu trouxe ele aqui
113
00:14:43,050 --> 00:14:47,390
casa. Faz o seguinte, Beto. Instala ele
no quartinho lá dos fundos e deixa ele
114
00:14:47,390 --> 00:14:48,510
lá. Tá bem? Vai.
115
00:14:54,790 --> 00:14:56,070
Olha, este é o seu quarto.
116
00:14:56,490 --> 00:14:57,490
Fique à vontade.
117
00:14:59,170 --> 00:15:00,170
Licença.
118
00:15:08,080 --> 00:15:09,920
E o nosso quarto fica em frente.
119
00:15:10,360 --> 00:15:11,360
Bye, bye.
120
00:15:49,770 --> 00:15:53,870
Ele insistiu tanto, tanto comigo... que
eu acabei provando a linguiça dele.
121
00:15:54,690 --> 00:16:00,310
Mamma mia, Betty. Se você visse a
linguiça daquele baiano... só vendo pra
122
00:16:00,310 --> 00:16:01,310
acreditar, querida.
123
00:16:01,770 --> 00:16:04,390
Aí eu convidei ele pra vir trabalhar
comigo lá no açougue, sabe?
124
00:16:04,650 --> 00:16:05,650
Chega, meu amor.
125
00:16:06,450 --> 00:16:08,610
Não vamos mais falar nesse baiano.
126
00:16:09,150 --> 00:16:13,650
Eu quero fazer amor. Afinal, faz uma
semana que não trepamos.
127
00:16:14,050 --> 00:16:17,930
Hoje não, querida. Eu tô cansado. Deixa
eu dormir um pouco, vai? Boa noite.
128
00:18:17,010 --> 00:18:18,010
Ai,
129
00:18:18,350 --> 00:18:19,350
meu pai, eu insisto.
130
00:18:20,250 --> 00:18:21,930
Eu vou ter que usar a mão.
131
00:19:41,070 --> 00:19:46,670
O Flávio me falou que você faz uma
linguiça muito gostosa. Eu fiquei
132
00:19:46,670 --> 00:19:50,810
ontem à noite, quando eu fui mexer nas
suas coisas, o pedaço que eu vi parecia
133
00:19:50,810 --> 00:19:52,230
ser muito gostoso.
134
00:19:57,130 --> 00:19:58,850
Por que a senhora não comeu, dona Beth?
135
00:20:02,770 --> 00:20:05,210
Querida, você tem que experimentar a
linguiça dele.
136
00:20:05,770 --> 00:20:07,510
Pode ser até hoje à noite mesmo, sabe?
137
00:20:08,270 --> 00:20:11,450
Agora nós vamos trabalhar no açougue e à
noite, quando ele voltar... Ele vai te
138
00:20:11,450 --> 00:20:14,210
trazer um pedaço de linguiça que você
vai adorar.
139
00:20:15,210 --> 00:20:16,890
Severino, vamos embora que nós já
estamos atrasados.
140
00:20:19,730 --> 00:20:21,090
Tchau, Bella. Até de noite.
141
00:20:21,610 --> 00:20:23,570
Tchau. Até logo, Dona Betty.
142
00:20:31,990 --> 00:20:34,950
Oi, Zé. Esse aqui é o Severino, sabe?
Ele vai trabalhar com a gente.
143
00:20:35,290 --> 00:20:37,850
Eu quero que você apresente toda a
freguesia para ele, viu?
144
00:20:38,610 --> 00:20:42,730
Outra coisa, arruma um avental e
material pra fazer linguiça. Tá bem? Tá
145
00:20:43,590 --> 00:20:46,930
Olha, você vai gostar de trabalhar aqui.
É um lugar muito legal.
146
00:20:49,950 --> 00:20:51,890
É, tá bom, entendi. Tá.
147
00:21:12,750 --> 00:21:16,090
caminho direitinho. Acho que entendi,
sim, senhor. É fácil. Segue em frente e
148
00:21:16,090 --> 00:21:17,310
dobra a quinta direita, tá bom?
149
00:21:17,670 --> 00:21:20,390
Dobra cinco e quebra as direitas. Isso,
isso mesmo.
150
00:21:21,130 --> 00:21:25,370
José, não esquece de fechar tudo aí,
hein? Até amanhã. Dobra cinco, quebra as
151
00:21:25,370 --> 00:21:26,370
direitas.
152
00:22:01,870 --> 00:22:03,830
Está aqui as linguiças, dona Beth.
153
00:22:04,190 --> 00:22:05,630
Coloque na cozinha, Severino.
154
00:22:18,630 --> 00:22:19,950
Coloque ali na mesa, sim?
155
00:22:21,270 --> 00:22:22,310
Ó, dona Beth.
156
00:22:23,030 --> 00:22:25,790
Quem é aquela moça bonita do retrato ali
na sala?
157
00:22:26,650 --> 00:22:28,790
É a filha do Flávio que está viajando.
158
00:22:29,610 --> 00:22:32,210
Por que você fica olhando para o chão?
Olha para mim.
159
00:22:32,430 --> 00:22:33,930
Será que eu sou tão feia assim?
160
00:22:36,650 --> 00:22:39,390
É não, é não, dona Betty.
161
00:22:40,270 --> 00:22:41,750
Eu posso tomar banho?
162
00:22:42,470 --> 00:22:43,810
Pode e deve.
163
00:22:44,150 --> 00:22:47,350
Mas antes, deixa eu pegar umas coisas
minhas que estão lá.
164
00:22:47,990 --> 00:22:48,990
Sim, senhora.
165
00:23:53,130 --> 00:23:54,410
Água quente da peste.
166
00:23:59,290 --> 00:24:01,490
Severino, está tudo bem por aí?
167
00:24:03,130 --> 00:24:04,270
É, está.
168
00:24:04,470 --> 00:24:08,410
Quer dizer, está não. O negócio aqui não
quer funcionar, sabe?
169
00:24:11,230 --> 00:24:12,390
Abre a porta.
170
00:24:12,890 --> 00:24:13,890
Estou sem roupa.
171
00:24:15,250 --> 00:24:16,890
Enrole uma toalha no corpo.
172
00:24:27,850 --> 00:24:28,970
Está com algum problema aí?
173
00:24:29,590 --> 00:24:31,890
Já sei, a água está muito quente.
174
00:24:32,810 --> 00:24:34,570
Eu dou um jeito para você.
175
00:24:56,810 --> 00:24:58,890
Ô, dona Beth, o seu padre pode chegar.
176
00:24:59,170 --> 00:25:00,290
Ele pode chegar.
177
00:25:02,410 --> 00:25:03,410
Dona Beth.
178
00:28:05,670 --> 00:28:08,150
Eu vim aqui comprar mais uma tonelada de
carne.
179
00:28:08,590 --> 00:28:11,170
Ah, quer dizer que a linguiça é boa
mesmo?
180
00:28:11,750 --> 00:28:15,250
Nossa, Mário, está todo mundo achando
uma maravilha.
181
00:28:15,930 --> 00:28:17,050
Adoro linguiça.
182
00:28:17,750 --> 00:28:22,270
Olha, então mande um pouco daquela
linguiça para experimentarmos. Eu vou
183
00:28:22,270 --> 00:28:23,270
um especial para vocês.
184
00:28:23,650 --> 00:28:24,990
Tchau, bonateira.
185
00:28:25,770 --> 00:28:26,770
Tchau.
186
00:28:31,710 --> 00:28:32,710
Amor.
187
00:28:33,770 --> 00:28:35,750
Você viu a Leonor? Vi, vi.
188
00:28:36,010 --> 00:28:37,010
Como é que ela está?
189
00:28:37,830 --> 00:28:38,950
Ela está bem, sabe?
190
00:28:39,530 --> 00:28:41,490
Até prometi mandar umas linguiças para
ela.
191
00:28:41,910 --> 00:28:48,290
Ah, então amanhã eu vou dar uma ligada
para ela e vou dizer que é muito
192
00:28:48,290 --> 00:28:51,830
Amorzinho, para de falar. Será que você
não percebe que eu estou cansado? Eu
193
00:28:51,830 --> 00:28:53,470
quero dormir um pouco, né? Puxa vida.
194
00:28:53,790 --> 00:28:55,790
Ah, mas você não vai fazer amor hoje?
195
00:29:29,610 --> 00:29:30,610
Tudo bem.
196
00:29:33,770 --> 00:29:36,090
Alô, casa doutor Mário.
197
00:29:36,850 --> 00:29:38,690
Leonor, aqui é a Beth.
198
00:29:38,950 --> 00:29:39,950
Como vai?
199
00:29:40,410 --> 00:29:41,490
Tudo bem, e você?
200
00:29:42,790 --> 00:29:43,790
Ótima.
201
00:29:44,310 --> 00:29:47,590
Ontem o Flávio esteve aqui. Por que você
não veio com ele?
202
00:29:48,290 --> 00:29:51,290
Ah, é que agora nós temos um hóspede.
203
00:29:52,730 --> 00:29:54,550
Hóspede? Que hóspede?
204
00:29:55,500 --> 00:29:59,020
É o novo empregado do Flávio que está
morando aqui em casa.
205
00:29:59,420 --> 00:30:01,980
É especialista em linguiça.
206
00:30:05,680 --> 00:30:06,800
Ah, é?
207
00:30:09,260 --> 00:30:12,340
Você precisa conhecê -lo.
208
00:30:13,440 --> 00:30:16,720
Ele é uma maravilha. Faz o seguinte.
209
00:30:17,100 --> 00:30:22,920
Ligue para o Flávio e peça para ele
mandar o Severino levar a linguiça que
210
00:30:22,920 --> 00:30:23,920
prometeu.
211
00:30:26,280 --> 00:30:28,780
Entendi, querida. Vou ligar agora mesmo.
212
00:30:29,100 --> 00:30:32,260
Depois você me liga, falando se gostou.
213
00:30:32,760 --> 00:30:34,160
Ligo sim, meu amor.
214
00:30:34,420 --> 00:30:35,920
Muito obrigada pela informação.
215
00:30:37,200 --> 00:30:38,840
Tchau. Um beijo.
216
00:31:00,520 --> 00:31:01,520
Minha querida.
217
00:31:01,980 --> 00:31:04,960
Que bom que você voltou. É, acabou a
grana, né?
218
00:31:05,320 --> 00:31:06,480
E aí, tudo bem?
219
00:31:06,700 --> 00:31:07,780
É, tudo bem.
220
00:31:08,260 --> 00:31:09,520
Como foi de viagem?
221
00:31:09,840 --> 00:31:10,840
Tudo bem.
222
00:31:10,940 --> 00:31:11,919
Foi legal.
223
00:31:11,920 --> 00:31:13,360
E o papai? Tá no açougue.
224
00:31:14,680 --> 00:31:16,420
Continua trabalhando que nem louco.
225
00:31:16,880 --> 00:31:18,900
Eu nem sei pra que ele tem empregados.
226
00:31:19,440 --> 00:31:20,540
Agora são dois.
227
00:31:21,000 --> 00:31:23,440
Ele contratou outro, um baiano.
228
00:31:24,780 --> 00:31:26,120
Olha, eu vou te contar.
229
00:31:26,660 --> 00:31:28,620
Você precisa ver que figura.
230
00:31:29,480 --> 00:31:31,140
Ele está morando aqui em casa.
231
00:31:31,700 --> 00:31:32,700
Ah, é?
232
00:31:32,800 --> 00:31:36,160
É, ele fica no quarto da empregada, já
que ela não dorme mais aqui.
233
00:31:36,400 --> 00:31:38,660
E como foi que o papai descobriu esse
baiano?
234
00:31:39,360 --> 00:31:40,360
Na rua.
235
00:31:40,860 --> 00:31:45,000
Interessou -se por ele, porque ele faz
uma linguiça que é uma delícia.
236
00:32:08,940 --> 00:32:15,460
A Bete me falou que a sua linguiça é
deliciosa.
237
00:32:15,480 --> 00:32:18,040
É muita bondade da dona Bete.
238
00:32:19,960 --> 00:32:24,100
Então vem comigo que eu quero saber se
ela falou a verdade.
239
00:32:29,300 --> 00:32:31,120
Minha filhinha querida.
240
00:32:31,320 --> 00:32:32,780
Oh, papai.
241
00:32:34,660 --> 00:32:36,380
Estava morrendo de saudade.
242
00:32:36,900 --> 00:32:37,900
Quanto tempo.
243
00:32:38,480 --> 00:32:39,480
Senta um pouco aí.
244
00:32:39,880 --> 00:32:42,620
Me conta, como é que foi de viagem? Foi
legal.
245
00:32:45,660 --> 00:32:48,060
Cadê o Severino? Está entregando
linguiça.
246
00:34:36,779 --> 00:34:38,179
Amém.
247
00:35:16,700 --> 00:35:18,560
Maria, me dá um cinzeiro, por favor.
248
00:35:20,900 --> 00:35:22,700
Mais alguma coisa, seu Flávio?
249
00:35:23,100 --> 00:35:24,300
Um cafezinho também.
250
00:35:25,640 --> 00:35:28,220
Aproveita e faz o seguinte. Vê se o
Severino já chegou e chama ele aqui pra
251
00:35:28,960 --> 00:35:32,000
Sabe o que é, minha filha? Ele tem
vergonha de sentar aqui na mesa junto
252
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
gente.
253
00:35:37,000 --> 00:35:37,979
Oi, Severino.
254
00:35:37,980 --> 00:35:42,180
Oi. Tava esperando você chegar pra
fechar isso aqui. O seu Flávio já foi
255
00:35:42,520 --> 00:35:45,760
A filha dele que tava viajando chegou
hoje. A filha dele chegou?
256
00:35:46,040 --> 00:35:49,600
É, precisa ver que mulherão. Só que o
velho tem um ciúme danado dela.
257
00:35:50,560 --> 00:35:53,520
Como é que é? Entregou tudo aí? Ah,
entreguei sim. Até a minha.
258
00:35:53,780 --> 00:35:54,780
Como é?
259
00:35:55,360 --> 00:35:56,740
Nada não, estava só brincando.
260
00:35:57,580 --> 00:36:01,380
Tá bom, vai indo, vai. Eu fecho tudo. Tá
bom, Zé. Até amanhã. Tchau, hein?
261
00:36:03,220 --> 00:36:06,700
Sabe, Suzy, fazia tempo que eu queria um
empregado assim que nem o baiano.
262
00:36:07,380 --> 00:36:09,760
Eu estou curiosa para conhecer esse tal
baiano.
263
00:36:12,800 --> 00:36:14,560
Olha, ele vem vindo.
264
00:36:17,020 --> 00:36:18,020
Boa noite.
265
00:36:18,380 --> 00:36:19,380
Boa noite.
266
00:36:19,400 --> 00:36:20,400
Boa noite.
267
00:36:21,520 --> 00:36:24,540
Severino, você já conhece minha filha
Suzy? Só pelo retrato, né?
268
00:36:25,050 --> 00:36:26,050
Senta aí, vai.
269
00:36:27,910 --> 00:36:29,070
Sirva -se como a vontade.
270
00:36:29,290 --> 00:36:30,290
Obrigado.
271
00:36:31,610 --> 00:36:32,610
Tudo bem?
272
00:36:32,630 --> 00:36:33,630
Tudo bem.
273
00:36:33,790 --> 00:36:35,990
E a senhora? Eu não sou senhora.
274
00:36:36,350 --> 00:36:37,970
Sou mais nova que você.
275
00:36:43,710 --> 00:36:45,430
Basta me chamar de Suzy.
276
00:37:16,560 --> 00:37:18,080
Basta me chamar de Suzy.
277
00:37:26,080 --> 00:37:27,700
Meu pai vence isso.
278
00:37:28,020 --> 00:37:30,760
Me ajuda a tirar essa mulher da minha
cabeça.
279
00:37:32,320 --> 00:37:33,800
Isso não dá certo.
280
00:37:39,700 --> 00:37:41,260
Ele é um barato.
281
00:37:42,140 --> 00:37:43,440
Que ingenuidade.
282
00:37:44,260 --> 00:37:45,700
Que pureza.
283
00:37:54,380 --> 00:37:55,380
Isso não dá certo.
284
00:37:57,640 --> 00:38:01,820
Eu prometi pra Mariquinha que quando
arranjasse emprego voltava pra casar com
285
00:38:01,820 --> 00:38:07,020
ela. Eu não posso quebrar a jura. E essa
mulher, não posso nem pensar.
286
00:38:07,660 --> 00:38:11,180
Seu Flávio não pode nem sonhar que eu
fiquei assim, doidinho.
287
00:38:13,100 --> 00:38:16,960
Eu fiquei que nem um leso na frente
dela.
288
00:38:34,910 --> 00:38:40,150
Eu já estava aborrecido por causa do
negócio da mala que eu já lhe falei. Aí
289
00:38:40,150 --> 00:38:43,850
estou andando sossegado por aquela rua.
Tem um rapazinho atrás de mim tentando
290
00:38:43,850 --> 00:38:45,270
me segurar. Eu saí dele.
291
00:38:45,530 --> 00:38:49,010
Saí. Peguei minha peixeira. Corri atrás
dele. O que ia pegar? Ah, seu pé.
292
00:38:49,470 --> 00:38:53,970
Amor, eu vou fazer algumas compras. E o
Severino podia ir comigo para me ajudar.
293
00:38:54,270 --> 00:38:55,270
Está bem, Bela. Está bem.
294
00:38:55,790 --> 00:38:58,350
Ô, Severino, vai com ela para a cidade.
Pode ir. Vai.
295
00:38:59,270 --> 00:39:01,670
E aproveita e compra umas roupas para
ele também, viu?
296
00:39:01,890 --> 00:39:02,930
Está certo, querido.
297
00:39:03,230 --> 00:39:05,790
Até mais, seu Flávio. Até mais. Tchau,
tchau.
298
00:39:07,250 --> 00:39:08,250
Vai pela sombra.
299
00:39:20,630 --> 00:39:22,150
Quer me dar um quilo de linguiça?
300
00:39:22,830 --> 00:39:24,050
Quanto? Um quilo.
301
00:39:40,080 --> 00:39:41,440
Dois quilos de linguiça do baiano.
302
00:39:42,240 --> 00:39:49,120
O que será que tem essa linguiça que
todo mundo
303
00:39:49,120 --> 00:39:51,060
quer? Eu acho que eu vou experimentar.
304
00:39:58,840 --> 00:40:00,260
Bom dia, paizinho.
305
00:40:00,740 --> 00:40:01,740
Oi.
306
00:40:03,400 --> 00:40:04,400
Vai tomar café?
307
00:40:05,480 --> 00:40:08,320
Acontece que a Maria não chegou ainda.
Você vai ter que preparar o café você
308
00:40:08,320 --> 00:40:09,540
mesma. E a Betty?
309
00:40:10,080 --> 00:40:11,620
Saiu com o Severino para fazer compras.
310
00:40:12,360 --> 00:40:13,440
Agora o papai vai trabalhar.
311
00:40:13,800 --> 00:40:17,620
Quando o Severino chegar, fala para ele
ir imediatamente para o açougue. O Zé
312
00:40:17,620 --> 00:40:18,578
está lá sozinho.
313
00:40:18,580 --> 00:40:19,580
Tchau.
314
00:40:22,380 --> 00:40:23,380
Bom dia, querida. Oi.
315
00:40:37,000 --> 00:40:40,320
Eu comprei uma porção de coisas. Deixe
que eu ajude você. Não, ajude a
316
00:40:40,340 --> 00:40:43,000
Ele está mais carregado do que eu. Eu
vou guardar essas coisas. Está legal.
317
00:40:52,640 --> 00:40:54,340
Ela pode não gostar.
318
00:40:54,840 --> 00:40:56,360
Olha a Dona Beth, menina.
319
00:40:56,660 --> 00:41:00,880
Ô, baiano, você não vai para o açougue?
Até já ia me esquecendo do açougue. Já
320
00:41:00,880 --> 00:41:01,880
vou, Dona Beth.
321
00:41:36,400 --> 00:41:38,000
Eu vim trazer a linguiça para a dona
Clarice.
322
00:41:38,780 --> 00:41:39,780
Linguiça?
323
00:41:42,940 --> 00:41:45,200
Ah, sim. Ela está lá dentro na casa.
324
00:41:45,480 --> 00:41:46,480
Pode entrar.
325
00:41:47,120 --> 00:41:48,120
Obrigado.
326
00:41:54,240 --> 00:41:55,640
Que tesão.
327
00:42:35,720 --> 00:42:36,720
Pode entrar.
328
00:42:37,640 --> 00:42:39,020
Sim, senhora. Obrigado.
329
00:42:42,000 --> 00:42:43,000
Ora.
330
00:42:44,860 --> 00:42:46,380
Pensei que fosse o baiano.
331
00:42:46,740 --> 00:42:50,880
É que ele foi fazer uma outra entrega e
eu vim no lugar dele.
332
00:42:51,440 --> 00:42:52,440
Coloque ali.
333
00:42:52,660 --> 00:42:53,660
Está bem.
334
00:43:06,220 --> 00:43:07,720
Pensei que você já fosse homem.
335
00:43:08,100 --> 00:43:09,300
Lógico que eu sou homem.
336
00:43:09,760 --> 00:43:10,760
Ah, é?
337
00:43:14,620 --> 00:43:19,420
Vamos ver se a linguicinha é gostosa
como a do baiano.
338
00:43:20,540 --> 00:43:22,580
Linguicinha, é? A senhora já vai ver.
339
00:43:40,400 --> 00:43:41,400
O que vai hoje?
340
00:43:41,460 --> 00:43:46,060
A Marcia está meio adoentada. Você podia
fazer uma gentileza para mim? Pois não.
341
00:43:46,280 --> 00:43:48,660
Você podia mandar um pouco dessa
linguiça para ela?
342
00:43:48,860 --> 00:43:51,580
Pode ficar tranquilo. Eu vou mandar o
empregado levar agora mesmo para a sua
343
00:43:51,580 --> 00:43:53,580
casa, doutor Paulo. Eu agradeço. Até
logo. Bom dia.
344
00:48:03,540 --> 00:48:05,940
Combinado. Combinado. Até amanhã. Até
amanhã.
345
00:48:12,960 --> 00:48:15,340
Alô? Oi, amor.
346
00:48:15,560 --> 00:48:16,560
Sou eu.
347
00:48:16,720 --> 00:48:17,980
Como você está?
348
00:48:19,180 --> 00:48:20,460
Estou ótima.
349
00:48:23,690 --> 00:48:30,610
Mandou sim. Uma linguiça deliciosa. Você
já provou, querida? Vou provar
350
00:48:30,610 --> 00:48:31,610
neste momento.
351
00:51:05,180 --> 00:51:06,240
Severino já foi, viu?
352
00:51:07,460 --> 00:51:11,840
Eu queria que o senhor deixasse ele ir
comigo amanhã à casa de uma amiga.
353
00:51:12,440 --> 00:51:15,340
É, lá para os lados de São Miguel. Eu
tenho medo de ir sozinha.
354
00:51:16,340 --> 00:51:17,680
É um assunto de escola.
355
00:51:18,820 --> 00:51:19,820
Tá bom.
356
00:51:20,080 --> 00:51:24,120
Ô, Baiano, vê se a taca lá na
linguística acabou todo o estômago.
357
00:51:24,120 --> 00:51:25,120
muita entrega para fazer.
358
00:51:25,160 --> 00:51:26,220
Tá bom? Pode deixar.
359
00:51:26,440 --> 00:51:27,440
Vai.
360
00:51:42,040 --> 00:51:43,040
Ah, se dá, não.
361
00:54:03,080 --> 00:54:04,260
O que está fazendo aí, seu cretino?
362
00:54:15,140 --> 00:54:15,660
Seu
363
00:54:15,660 --> 00:54:24,900
cretino,
364
00:54:24,900 --> 00:54:26,160
seu filho de uma puta!
365
00:55:02,060 --> 00:55:03,620
Três quilos de linguiça. Não tem.
366
00:55:03,880 --> 00:55:04,880
Ah.
367
00:55:06,280 --> 00:55:07,280
Sei.
368
00:55:07,680 --> 00:55:09,080
Sei. Sei, sim.
369
00:55:09,340 --> 00:55:10,340
Tá bom.
370
00:55:10,660 --> 00:55:13,120
Não tem. Acabou. Não tem linguiça? Fazer
o quê?
371
00:55:13,840 --> 00:55:14,779
Pois é.
372
00:55:14,780 --> 00:55:16,640
Precisa falar pro Severino fazer mais
linguiça.
373
00:55:17,240 --> 00:55:20,940
Sinto muito, dona Cláudia. Mas pode
ficar tranquila. Amanhã mando levar os
374
00:55:20,940 --> 00:55:21,980
quilos de linguiça pra senhora.
375
00:55:22,200 --> 00:55:24,740
Por favor, seu Flávio. Não esqueça.
Fique sossegada.
376
00:55:27,700 --> 00:55:30,280
Severino. Me conta essa história
direitinho.
377
00:55:30,730 --> 00:55:32,350
Gente, estou falando a verdade.
378
00:55:32,710 --> 00:55:36,630
Foi o diabo daqueles meninos que me
derrubaram da bicicleta. Mas não tem
379
00:55:36,630 --> 00:55:39,530
não. Eu vou prestar mais atenção quando
eu for trepar.
380
00:55:39,930 --> 00:55:41,810
Trepar? Com quem?
381
00:55:43,390 --> 00:55:45,930
Quando eu for trepar no diabo daquela
bicicleta.
382
00:55:46,130 --> 00:55:47,130
Ah, bom.
383
00:55:48,990 --> 00:55:52,050
E por falar em trepar, vamos sair hoje à
tarde?
384
00:55:53,050 --> 00:55:55,470
Olha, Suzy, seu pai não vai gostar
disso.
385
00:55:55,710 --> 00:55:57,230
Acho melhor a gente parar, hein?
386
00:55:58,490 --> 00:55:59,490
Deixa comigo.
387
00:59:08,430 --> 00:59:10,810
Parece um filé mignon cortado no meio.
Que beleza.
388
00:59:15,990 --> 00:59:17,730
Que lindo.
389
00:59:18,810 --> 00:59:22,810
Faz tanto tempo que você não faz isso.
390
00:59:23,490 --> 00:59:25,410
Não se pode fazer milagre todo dia, né?
391
00:59:28,370 --> 00:59:29,910
Que gostoso.
392
00:59:33,770 --> 00:59:36,030
Espera um pouco, eu vou no banheiro e já
volto. Estou com a bexiga quase
393
00:59:36,030 --> 00:59:37,450
estourando. Eu volto logo.
394
00:59:38,010 --> 00:59:39,010
Querida, espera, vai.
395
00:59:43,830 --> 00:59:45,350
Filho da puta.
396
00:59:45,790 --> 00:59:50,830
Eu toda feliz e ele com tesão de urina.
Mas...
397
01:00:17,230 --> 01:00:22,110
Agradecer o quê? Depois que a Marcia
comeu da tua linguiça baiana, ficou
398
01:00:22,110 --> 01:00:27,370
totalmente curada. Não estou entendendo.
Pois é. A Marcia andava mal da cabeça,
399
01:00:27,470 --> 01:00:34,250
né? Foi a vários psicólogos. Andava mal
-humorada. Não dormia. Mas agora
400
01:00:34,250 --> 01:00:36,970
está totalmente curada.
401
01:00:37,410 --> 01:00:39,410
Eu te agradeço pela bela notícia.
402
01:00:39,880 --> 01:00:44,940
Não tem de que. Outra coisa. Ela pediu
também para você mandar dois quilos da
403
01:00:44,940 --> 01:00:47,360
sua linguiça lá para casa.
404
01:00:47,600 --> 01:00:50,600
Pode ficar tranquilo. Vou mandar
empregado agora mesmo. Tudo bem. Tchau.
405
01:00:50,820 --> 01:00:51,820
Obrigado.
406
01:04:26,510 --> 01:04:28,570
sala em casa que a Beth quer falar com
você. Sim, senhor.
407
01:06:40,970 --> 01:06:46,530
Você comeu muita linguiça do Severino,
é? Eu acho deliciosa. O que foi, Suzy?
408
01:06:46,970 --> 01:06:48,830
Você não está se sentindo bem?
409
01:06:49,130 --> 01:06:51,470
Eu não sei o que está acontecendo.
410
01:06:53,090 --> 01:06:57,010
Ultimamente, tudo que eu como me dá
enjoo.
411
01:06:57,430 --> 01:07:00,290
Você não andou tendo relações sexuais?
412
01:07:01,970 --> 01:07:08,070
Suzy, você vai ter que encarar, minha
filha. Me parece que você está grávida.
413
01:07:08,350 --> 01:07:10,590
Mas como você pode afirmar isso?
414
01:07:10,940 --> 01:07:15,480
É que eu já tive os mesmos sintomas. Fiz
os exames e deu positivo.
415
01:07:16,820 --> 01:07:22,640
Então você está grávida? Estou sim,
mas... Por enquanto, faça segredo.
416
01:07:25,780 --> 01:07:27,520
Acho melhor eu ir embora.
417
01:07:29,320 --> 01:07:31,500
Para onde você vai, minha filha?
418
01:07:32,200 --> 01:07:33,200
Eu não sei.
419
01:07:33,560 --> 01:07:37,340
Mas se o papai souber... Ele vai ficar
louco.
420
01:07:40,720 --> 01:07:42,660
Nada disso, minha filha.
421
01:07:42,900 --> 01:07:44,600
Deixa que eu falo com ele.
422
01:07:45,100 --> 01:07:50,320
Meu amor, eu tenho duas notícias para te
dar.
423
01:07:51,360 --> 01:07:52,360
O quê?
424
01:07:52,900 --> 01:07:55,580
A primeira, você vai adorar.
425
01:07:55,900 --> 01:07:57,240
A outra, eu não sei.
426
01:07:57,760 --> 01:08:00,940
Vai, vai, vai, Betty. Conta logo essa
coisa. Estou morrendo de curiosidade.
427
01:08:01,260 --> 01:08:02,260
O que você quer falar comigo?
428
01:08:02,560 --> 01:08:06,120
Você promete que antes de tomar qualquer
decisão, você vai pensar sobre o
429
01:08:06,120 --> 01:08:07,340
assunto? Está bem.
430
01:08:07,600 --> 01:08:09,680
Eu prometo. O que é?
431
01:08:12,190 --> 01:08:17,569
Depois de tantos anos juntos, finalmente
eu fiquei grávida.
432
01:08:18,950 --> 01:08:19,950
Grávida, Betty?
433
01:08:20,130 --> 01:08:21,910
É, meu amor, grávida.
434
01:08:22,609 --> 01:08:24,470
Querida, quer dizer que eu vou ser pai
pela segunda vez?
435
01:08:25,290 --> 01:08:28,550
Ah, meu amor, você vai ver como eu
caprichei dessa vez. Vai ser um machão
436
01:08:28,550 --> 01:08:29,550
nem eu.
437
01:08:30,010 --> 01:08:32,290
Betty, quanta felicidade você me dá.
438
01:08:36,990 --> 01:08:40,050
Espera um pouco. Você me falou que tinha
duas notícias para me dar. Qual é a
439
01:08:40,050 --> 01:08:41,050
outra?
440
01:08:41,479 --> 01:08:42,580
É sobre a Suzy.
441
01:08:42,859 --> 01:08:43,979
O que é que tem a Suzy?
442
01:08:44,279 --> 01:08:45,279
Brigou com você?
443
01:08:45,680 --> 01:08:46,779
Não, meu amor.
444
01:08:47,000 --> 01:08:49,439
A Suzy agora já é mulher.
445
01:08:50,100 --> 01:08:53,920
Ah, Bela, claro que ela já é mulher. Ou
você pensa que sou algum pato?
446
01:08:54,279 --> 01:08:55,680
Com aqueles peitão e tudo assim?
447
01:08:55,920 --> 01:08:59,040
Só tem que ser mulher mesmo? Ou você
acha que é deixar ela viajar troco de
448
01:08:59,920 --> 01:09:00,960
Você não entendeu.
449
01:09:01,340 --> 01:09:05,620
O que eu estou querendo dizer é que ela
também está grávida.
450
01:09:06,160 --> 01:09:07,160
O quê?
451
01:09:09,050 --> 01:09:11,710
Minha filha Suzy também está grávida.
452
01:09:13,710 --> 01:09:16,430
Eu vou querer saber quem foi o filho da
puta que fez isso com ela.
453
01:09:16,750 --> 01:09:19,270
Foi na viagem. Ela não conhece o rapaz.
454
01:09:21,450 --> 01:09:24,910
Não, Betty, não. Você vai me desculpar.
Mas eu vou botar na rua agora mesmo,
455
01:09:24,990 --> 01:09:27,609
sabe? Senão como é que fica minha moral
nessa história toda?
456
01:09:29,270 --> 01:09:31,470
Ai, meu Deus. Meu Deus, você é demais.
457
01:09:32,189 --> 01:09:37,109
Você já pensou o que os outros vão dizer
se colocar na rua a sua filha grávida?
458
01:09:37,899 --> 01:09:39,700
Só me faltava essa agora, Betty.
459
01:09:40,760 --> 01:09:42,960
Eu vou ter que achar uma solução para
esse problema.
460
01:09:43,319 --> 01:09:44,439
Pode ficar tranquila.
461
01:09:48,319 --> 01:09:51,680
Baiano, eu quero que você se case com a
Suzy.
462
01:09:51,939 --> 01:09:52,939
Ah, sim, senhor.
463
01:09:53,080 --> 01:09:56,340
Claro, você é uma pessoa honesta,
trabalhadora.
464
01:09:56,600 --> 01:09:57,600
Obrigado, senhor, claro.
465
01:09:57,780 --> 01:10:01,660
E eu sempre quis confiar minha filha a
uma pessoa assim que nem você. De
466
01:10:01,660 --> 01:10:03,980
confiança. Aceita? Aceito.
467
01:10:04,500 --> 01:10:05,500
Posso marcar o casamento?
468
01:10:06,040 --> 01:10:09,900
Casamento? Claro, o casamento seu com a
Suzy. Mas, seu Flávio... Não, não, não,
469
01:10:09,960 --> 01:10:12,580
me vê com conversa mole, que eu ouvi que
você falou que aceitava.
470
01:10:12,840 --> 01:10:15,100
Mas eu pensei que o senhor estivesse
falando lá do açougue.
471
01:10:15,400 --> 01:10:18,500
Ai, meu Deus, como você é burro,
Severinho. Que açougue? Eu tô falando do
472
01:10:18,500 --> 01:10:22,120
casamento com a Suzy. Oi, seu Flávio, eu
não fiz mal nenhum pra moça, hein? Pelo
473
01:10:22,120 --> 01:10:24,980
amor de Deus, isso nunca me passou pela
cabeça. Eu sei que você não fez mal
474
01:10:24,980 --> 01:10:25,980
nenhum pra ela, sabe?
475
01:10:33,800 --> 01:10:40,780
Se o seu Flávio souber... Poxa,
476
01:10:40,780 --> 01:10:42,980
Severino, para de pensar bobagem.
477
01:10:43,560 --> 01:10:45,160
O importante é que eu gostei.
478
01:10:53,980 --> 01:10:55,700
Suzy, não minta para mim.
479
01:10:56,720 --> 01:10:59,480
É verdade ou não é verdade o que a Betty
me falou?
480
01:10:59,900 --> 01:11:00,900
É, sim, senhor.
481
01:11:01,140 --> 01:11:02,360
E você nem conhece o rapaz?
482
01:11:05,100 --> 01:11:06,160
Escuta o que eu vou falar para você.
483
01:11:06,720 --> 01:11:07,720
Certo?
484
01:11:08,300 --> 01:11:10,400
Eu achei uma solução para o seu
problema.
485
01:11:11,680 --> 01:11:13,360
Você vai se casar com o Severino.
486
01:11:13,840 --> 01:11:15,020
E não me diga que não!
487
01:11:16,280 --> 01:11:19,800
Porque foi a única forma que eu
encontrei para levar minha moral nessa
488
01:11:19,800 --> 01:11:20,800
toda.
489
01:11:20,840 --> 01:11:23,160
Agora eu vou chamar ele para vir aqui
conversar com você.
490
01:11:23,660 --> 01:11:26,220
E você, pelo menos, finja que gosta
dele.
491
01:11:26,600 --> 01:11:27,600
Está ouvindo?
492
01:11:28,400 --> 01:11:30,320
Porque eu já falei para ele que você
aceitava.
493
01:11:52,520 --> 01:11:53,520
Onde você vai, Sue?
494
01:11:53,600 --> 01:11:58,160
Eu não sei. Só sei que aqui eu não fico
mais. Calma que tudo se resolve.
495
01:12:00,180 --> 01:12:04,080
Betty, você acha que eu estou errada?
496
01:12:04,340 --> 01:12:05,440
É claro que não.
497
01:12:06,380 --> 01:12:08,240
Ao menos você sabe quem é o pai?
498
01:12:08,500 --> 01:12:09,700
É claro que eu sei.
499
01:12:10,180 --> 01:12:11,680
Mas eu não posso dizer.
500
01:12:11,980 --> 01:12:14,040
Eu tenho medo da reação do papai.
501
01:12:16,100 --> 01:12:19,460
Então por que você não fala com o pai do
neném antes de ir embora?
502
01:12:24,810 --> 01:12:26,110
Acho que é isso que eu vou fazer.
503
01:12:30,170 --> 01:12:33,270
A Betty contou para o meu pai que eu
estou grávida. O quê?
504
01:12:33,950 --> 01:12:35,270
Ele ficou louco.
505
01:12:35,710 --> 01:12:37,470
Quer me casar com o Severino.
506
01:12:37,930 --> 01:12:41,350
E o Severino aceitou? Mas é o meu pai
que está impondo.
507
01:12:41,930 --> 01:12:45,270
Tanto eu quanto ele não temos escolha.
508
01:12:45,930 --> 01:12:48,170
Eu não vou deixar que ele faça isso com
você.
509
01:12:48,510 --> 01:12:49,790
Eu vou falar com ele.
510
01:12:50,050 --> 01:12:51,050
Tchau, Suzy.
511
01:13:05,550 --> 01:13:09,610
Você viu Severino? Deve estar fazendo
linguiça. Seu Flávio, eu preciso falar
512
01:13:09,610 --> 01:13:10,148
o senhor.
513
01:13:10,150 --> 01:13:11,530
Fala rapidinho que eu estou atrasado.
514
01:13:11,910 --> 01:13:13,650
É a respeito da Suzy.
515
01:13:14,430 --> 01:13:16,450
Suzy? O que é que tem na Suzy?
516
01:13:16,770 --> 01:13:19,650
É verdade que eu ouvi dizer que ela vai
casar com o Severino?
517
01:13:20,110 --> 01:13:24,130
Claro. Ela gosta dele e ele gosta dela.
E eles vão se casar.
518
01:13:25,270 --> 01:13:26,990
Espere. Ela não gosta dele.
519
01:13:27,650 --> 01:13:28,650
Mas como?
520
01:13:28,670 --> 01:13:30,010
Por que você está falando uma coisa
dessa?
521
01:13:30,530 --> 01:13:31,970
Bem, Zé, qual é o problema?
522
01:13:32,470 --> 01:13:33,470
Ah, já sei.
523
01:13:33,510 --> 01:13:35,510
Você está querendo livrar a cara do
Severino, não é?
524
01:13:36,150 --> 01:13:38,230
Mas, mas, não é isso.
525
01:13:38,830 --> 01:13:39,830
Como não é isso?
526
01:13:40,710 --> 01:13:43,310
Mas, seu Flávio, a Suzy gosta de mim.
527
01:13:43,950 --> 01:13:45,910
Foi sempre comigo que ela saiu.
528
01:13:46,510 --> 01:13:48,230
E eu também gosto muito dela.
529
01:13:48,770 --> 01:13:49,648
Mas como?
530
01:13:49,650 --> 01:13:50,650
Como?
531
01:13:50,790 --> 01:13:54,370
Ai, meu Deus do céu, que burro. Mas que
burro que eu fui não ter percebido uma
532
01:13:54,370 --> 01:13:55,370
coisa dessas.
533
01:13:55,910 --> 01:13:59,150
Claro, né? A saída que você dava todo
dia do açougue é para encontrar com a
534
01:13:59,150 --> 01:14:00,330
minha filha, né, seu malandro?
535
01:14:00,930 --> 01:14:01,930
Tá bem.
536
01:14:02,610 --> 01:14:03,970
Então você se casa com a Suzy?
537
01:14:04,210 --> 01:14:05,210
Sim, eu me caso.
538
01:14:05,890 --> 01:14:09,730
Eu acho muito nobre o que você quer
fazer, Zé. Mas o baiano já falou comigo
539
01:14:09,730 --> 01:14:11,310
admitiu que ele é o pai da criança.
540
01:14:11,950 --> 01:14:13,210
E a Suzy concordou.
541
01:14:25,870 --> 01:14:30,030
Esse é o baiano da linguiça gostosa? É
sim, estou louca para experimentar.
542
01:14:34,110 --> 01:14:40,230
Eu também, querida. Eu dei minha filha
pro Severino e metade do açougue. E você
543
01:14:40,230 --> 01:14:41,950
ganhou um filho meu.
544
01:14:44,210 --> 01:14:45,810
Eu vou jogar o quê?
38599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.