All language subtitles for Cursed (2024) [1080WR].english
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:23,565 --> 00:00:32,574
(♪♪♪)
4
00:02:05,416 --> 00:02:08,670
MAN:
Gordan, your mother died.
5
00:02:08,753 --> 00:02:12,257
Next time you decide to call, write.
6
00:02:12,340 --> 00:02:15,426
(line rings)
7
00:02:19,597 --> 00:02:20,515
(door closes)
8
00:02:31,776 --> 00:02:35,780
(♪♪♪)
9
00:02:39,909 --> 00:02:40,994
(sighs)
10
00:02:48,877 --> 00:02:51,713
GORDAN:
I need to get home.
11
00:02:55,383 --> 00:02:58,887
C-- can you just take me
to the nearest train station?
12
00:03:00,013 --> 00:03:02,015
I would really appreciate it.
13
00:03:05,351 --> 00:03:06,352
Please.
14
00:03:16,654 --> 00:03:19,782
(pants)
15
00:03:22,118 --> 00:03:31,127
(♪♪♪)
16
00:04:11,584 --> 00:04:14,337
(takes deep breaths)
17
00:04:17,715 --> 00:04:23,805
(bells chiming in distance)
18
00:04:40,780 --> 00:04:43,157
(chuckles)
19
00:04:47,412 --> 00:04:48,538
(spits)
20
00:04:52,375 --> 00:04:54,460
(chuckles)
21
00:04:56,838 --> 00:04:59,465
(munching)
22
00:05:07,807 --> 00:05:10,226
(scrunches)
23
00:05:10,310 --> 00:05:12,061
(bells chiming)
24
00:05:12,145 --> 00:05:21,154
(♪♪♪)
25
00:05:39,922 --> 00:05:42,425
(♪♪♪)
26
00:05:42,508 --> 00:05:48,056
(grunts, scrunches, pants)
27
00:05:54,270 --> 00:05:57,190
(bells chiming in distance)
28
00:06:05,198 --> 00:06:09,077
(pants)
29
00:06:15,333 --> 00:06:16,793
(speaks Romanian)
30
00:06:21,047 --> 00:06:24,884
(speaks Romanian)
31
00:06:24,967 --> 00:06:27,261
my appropriate motel.
32
00:06:30,348 --> 00:06:31,349
Please.
33
00:06:38,272 --> 00:06:40,650
(fire crackling)
34
00:06:52,328 --> 00:06:56,624
It's-- it's a nice place
you got here.
35
00:06:59,377 --> 00:07:01,129
What are you doing in Ghimlia?
36
00:07:09,595 --> 00:07:10,596
Okay.
37
00:07:13,224 --> 00:07:14,350
Just passing through.
38
00:07:17,228 --> 00:07:19,480
Gordan Greenbaum.
39
00:07:19,564 --> 00:07:21,315
Yeah.
40
00:07:21,399 --> 00:07:24,193
I don't think I caught
your name now.
41
00:07:29,365 --> 00:07:31,117
Zulema.
42
00:07:31,200 --> 00:07:33,578
Yeah, Zulema.
43
00:07:33,661 --> 00:07:36,956
This Ghimlia doesn't take
too kindly to strangers,
44
00:07:37,039 --> 00:07:38,458
or Americans for that matter.
45
00:07:38,541 --> 00:07:39,792
So, I guess I'll be going.
46
00:07:39,876 --> 00:07:40,877
Listen, I didn't mean to intrude--
47
00:07:40,960 --> 00:07:42,044
You can't leave!
48
00:07:43,045 --> 00:07:44,547
I'm sorry?
49
00:07:44,630 --> 00:07:46,174
You be killed.
50
00:07:46,257 --> 00:07:47,925
-You stupid American!
-I would like to leave!
51
00:07:48,009 --> 00:07:49,594
You be killed out there!
52
00:07:51,262 --> 00:07:52,555
Don't you hear them?
53
00:07:53,973 --> 00:07:55,558
Who?
54
00:07:55,641 --> 00:07:57,268
Lupii.
55
00:07:57,351 --> 00:08:00,104
(howling in distance)
56
00:08:04,066 --> 00:08:06,319
(tea pouring)
57
00:08:15,077 --> 00:08:16,078
ZULEMA:
Adrian.
58
00:08:17,079 --> 00:08:18,247
My husband.
59
00:08:21,042 --> 00:08:23,252
Don't worry, he's dead.
60
00:08:24,587 --> 00:08:27,590
Cancer, two years ago.
61
00:08:30,760 --> 00:08:32,345
Sorry.
62
00:08:32,428 --> 00:08:34,847
Not if you knew what
kind of a man he was.
63
00:08:37,558 --> 00:08:38,226
Come.
64
00:08:38,309 --> 00:08:39,310
(speaks Romanian)
65
00:08:44,106 --> 00:08:45,107
(sighs)
66
00:08:48,569 --> 00:08:50,321
Creier pane.
67
00:08:50,404 --> 00:08:51,405
(grunts)
68
00:09:01,874 --> 00:09:02,875
What is it?
69
00:09:03,960 --> 00:09:05,002
Fried brain.
70
00:09:05,086 --> 00:09:07,129
(clock ticking in back)
71
00:09:17,807 --> 00:09:18,808
So--
72
00:09:21,936 --> 00:09:23,145
(coughs)
73
00:09:23,229 --> 00:09:27,233
Your English, how did it
get to be so damn good?
74
00:09:29,986 --> 00:09:34,448
Silly, but as a young girl
like dreamt of visiting America.
75
00:09:35,449 --> 00:09:36,450
Did you?
76
00:09:37,576 --> 00:09:38,869
Look around.
77
00:09:38,953 --> 00:09:40,162
What do you think?
78
00:09:41,831 --> 00:09:42,707
Yeah, well--
79
00:09:42,790 --> 00:09:44,208
(slurps)
80
00:09:44,292 --> 00:09:48,170
I wanted to get out,
but I'm stuck here, so...
81
00:09:49,255 --> 00:09:51,007
Wow! You wanted to leave
America?
82
00:10:10,109 --> 00:10:12,278
(door shuts in distance)
83
00:10:12,361 --> 00:10:13,362
What was that?
84
00:10:15,031 --> 00:10:16,115
Olga.
85
00:10:17,908 --> 00:10:19,285
We're not alone?
86
00:10:20,661 --> 00:10:22,997
After Adrian died,
I moved back to Ghimlia
87
00:10:23,080 --> 00:10:24,707
to take
care of my grandmother.
88
00:10:26,417 --> 00:10:27,585
GORDAN:
I see.
89
00:10:27,668 --> 00:10:29,754
ZULEMA:
She can be a mean old bitch,
but I love her.
90
00:10:31,172 --> 00:10:34,425
When you came into town, from which direction did you come?
91
00:10:37,887 --> 00:10:39,388
East maybe.
92
00:10:39,472 --> 00:10:41,140
I'm-- I'm not sure. Why?
93
00:10:43,434 --> 00:10:45,436
Then you passed Olga's
food stand.
94
00:10:48,564 --> 00:10:50,483
What? Oh, really?
95
00:10:50,566 --> 00:10:51,484
(water splashing)
96
00:10:51,567 --> 00:10:52,818
(scoffs)
97
00:10:52,902 --> 00:10:55,529
You would be surprised how much money she makes in a season.
98
00:10:55,613 --> 00:10:58,074
Only place to get anything
fresh in Ghimlia.
99
00:11:02,078 --> 00:11:03,913
One year the stand was robbed.
100
00:11:06,207 --> 00:11:08,250
When they caught the thief,
he was drunk,
101
00:11:08,334 --> 00:11:10,753
hiding in the farm on the
other side of town.
102
00:11:12,129 --> 00:11:13,964
He spent all the money
on some alcohol.
103
00:11:15,800 --> 00:11:17,009
(speaks Romanian)
104
00:11:20,721 --> 00:11:25,309
They tied him to a tree,
left him without food or water.
105
00:11:25,393 --> 00:11:26,852
(yells)
106
00:11:28,354 --> 00:11:30,731
After a week,
they found him dead.
107
00:11:30,815 --> 00:11:32,191
(screaming)
108
00:11:32,274 --> 00:11:33,901
Chewed off his own tongue.
109
00:11:38,489 --> 00:11:39,490
Anyway...
110
00:11:43,202 --> 00:11:44,328
You forgot this.
111
00:11:50,459 --> 00:11:54,630
You know that you are
the first man I invited
112
00:11:54,714 --> 00:11:57,216
in this house
since my husband died.
113
00:12:07,351 --> 00:12:09,562
(wind blowing)
114
00:12:09,645 --> 00:12:18,654
(♪♪♪)
115
00:14:08,305 --> 00:14:12,309
(hums)
116
00:14:20,651 --> 00:14:22,444
Morning. (chuckles)
117
00:14:22,528 --> 00:14:26,532
(♪♪♪)
118
00:14:34,290 --> 00:14:35,291
(clears throat)
119
00:14:36,542 --> 00:14:38,377
Don't mind if I do.
120
00:14:40,129 --> 00:14:43,257
(gulps, grunts)
121
00:14:50,973 --> 00:14:53,309
Well, it's nice to meet you, too.
122
00:14:53,392 --> 00:14:54,143
(snaps finger)
123
00:15:07,781 --> 00:15:09,033
GORDAN:
Yes.
124
00:15:09,116 --> 00:15:13,120
(♪♪♪)
125
00:15:22,129 --> 00:15:22,922
Olga!
126
00:15:23,005 --> 00:15:24,173
(speaks Romanian)
127
00:15:24,256 --> 00:15:25,382
GORDAN:
What?
128
00:15:25,466 --> 00:15:26,300
(speaks Romanian)
129
00:15:26,383 --> 00:15:27,509
What?
130
00:15:27,593 --> 00:15:28,719
(speaks Romanian)
131
00:15:28,802 --> 00:15:30,137
I-- I-- I-- I really don't know what you're saying.
132
00:15:30,220 --> 00:15:31,764
(speaks Romanian)
133
00:15:31,847 --> 00:15:32,973
GORDAN:
Huh?
134
00:15:33,057 --> 00:15:34,391
I don't know what that means.
135
00:15:34,475 --> 00:15:38,771
(speaks Romanian)
136
00:15:43,359 --> 00:15:43,776
(grunts)
137
00:15:43,859 --> 00:15:46,695
(groans)
138
00:15:48,822 --> 00:15:49,865
Olga.
139
00:15:50,866 --> 00:15:52,493
Olga.
140
00:15:52,576 --> 00:15:53,661
No!
141
00:15:54,870 --> 00:15:56,288
Olga, I didn't mean to.
142
00:15:56,372 --> 00:15:58,415
Olga, I didn't mean to!
143
00:15:58,499 --> 00:15:59,875
Olga, no!
144
00:16:00,960 --> 00:16:01,919
No, no, no.
145
00:16:02,002 --> 00:16:03,420
No! Wait.
146
00:16:03,504 --> 00:16:04,838
Wait, wait, wait,
please don't do this.
147
00:16:04,922 --> 00:16:06,256
Please don't do this!
I beg you!
148
00:16:06,340 --> 00:16:07,800
(spits)
149
00:16:07,883 --> 00:16:08,676
(grunts)
150
00:16:08,759 --> 00:16:10,427
(speaks Romanian)
151
00:16:10,511 --> 00:16:11,220
GORDAN:
It's okay, please.
152
00:16:11,303 --> 00:16:12,388
Please, just take the box.
153
00:16:12,471 --> 00:16:13,555
I don't want the box.
154
00:16:13,639 --> 00:16:15,391
Please! I don't want--- I don't even want the money.
155
00:16:15,474 --> 00:16:16,642
Just take it back!
156
00:16:16,725 --> 00:16:17,351
Please!
157
00:16:17,434 --> 00:16:19,520
Just take the money back!
158
00:16:19,603 --> 00:16:22,815
(breathes laboriously)
159
00:16:22,898 --> 00:16:23,982
No, no, no, no.
160
00:16:25,401 --> 00:16:26,944
I can fix this.
161
00:16:27,027 --> 00:16:28,028
I can fix it.
162
00:16:28,112 --> 00:16:29,446
I can fix this.
163
00:16:29,530 --> 00:16:30,322
I can fix it.
164
00:16:30,406 --> 00:16:34,618
(pants)
165
00:16:34,702 --> 00:16:35,619
I can fix it.
166
00:16:35,703 --> 00:16:39,707
(♪♪♪)
167
00:16:44,128 --> 00:16:45,879
Okay. Okay.
168
00:16:48,757 --> 00:16:51,051
(both grunt)
169
00:16:58,559 --> 00:17:00,477
You fucking bitch. You bitch!
170
00:17:00,561 --> 00:17:05,107
(both yell)
171
00:17:09,403 --> 00:17:12,698
(both pant)
172
00:17:27,212 --> 00:17:30,048
(yells)
173
00:17:30,132 --> 00:17:33,594
(thud)
174
00:17:39,892 --> 00:17:43,312
(pants)
175
00:17:43,395 --> 00:17:47,399
(♪♪♪)
176
00:17:52,529 --> 00:17:53,572
No.
177
00:17:53,655 --> 00:17:55,741
(hums)
178
00:17:59,036 --> 00:18:01,330
(screams)
179
00:18:01,413 --> 00:18:04,291
You stupid fucking idiot!
180
00:18:04,374 --> 00:18:05,709
I told you!
181
00:18:06,794 --> 00:18:07,961
Get up.
182
00:18:08,045 --> 00:18:09,421
Get up.
183
00:18:09,505 --> 00:18:10,798
(sobs)
184
00:18:10,881 --> 00:18:11,673
GORDAN:
Fuck!
185
00:18:11,757 --> 00:18:15,094
(hums)
186
00:18:18,514 --> 00:18:21,892
(takes deep breaths)
187
00:18:21,975 --> 00:18:24,937
(grunts)
188
00:18:26,480 --> 00:18:29,650
GORDAN:
You stupid fucking idiot!
189
00:18:29,733 --> 00:18:31,193
(yells)
190
00:18:31,276 --> 00:18:33,570
(puffs smoke)
191
00:18:33,654 --> 00:18:36,281
I clean up and shower.
192
00:18:37,282 --> 00:18:39,993
(chuckles)
193
00:18:40,077 --> 00:18:41,578
I can fix this.
194
00:18:41,662 --> 00:18:43,288
(hums)
195
00:18:45,457 --> 00:18:46,500
(cries)
196
00:18:46,583 --> 00:18:49,628
Sorry!
197
00:18:49,711 --> 00:18:53,215
I'm sorry!
198
00:18:53,298 --> 00:18:56,718
I'm so sorry, get up!
199
00:18:56,802 --> 00:18:59,429
I'm so sorry, get up!
200
00:19:02,057 --> 00:19:03,225
(sighs)
201
00:19:03,308 --> 00:19:08,063
(hums)
202
00:19:08,146 --> 00:19:12,693
(♪♪♪)
203
00:19:12,776 --> 00:19:14,611
(keys jingling)
204
00:19:23,829 --> 00:19:25,706
(door closes)
205
00:19:29,251 --> 00:19:30,252
Olga?
206
00:19:34,798 --> 00:19:35,799
Gordan?
207
00:20:10,876 --> 00:20:16,882
(sobs)
208
00:20:21,261 --> 00:20:22,054
Gordan.
209
00:20:22,137 --> 00:20:23,805
Hey, hey.
210
00:20:26,058 --> 00:20:27,309
Everything okay?
211
00:20:28,560 --> 00:20:30,270
It's just--
212
00:20:30,354 --> 00:20:31,063
(scoffs)
213
00:20:31,146 --> 00:20:32,397
One of those days.
214
00:20:34,608 --> 00:20:36,652
Olga went for a walk.
215
00:20:37,736 --> 00:20:39,988
I'm sorry I'm here.
216
00:20:40,072 --> 00:20:42,741
I was planning on leaving
when I get out.
217
00:20:45,077 --> 00:20:46,078
Stay.
218
00:20:50,165 --> 00:20:53,502
I should just-- I should go.
219
00:20:57,381 --> 00:20:59,800
Well, I'm cooking goat.
220
00:21:01,093 --> 00:21:04,221
Always makes me feel a little
better.
221
00:21:04,304 --> 00:21:05,514
Stay, Gordan.
222
00:21:10,060 --> 00:21:11,353
At least for dinner.
223
00:21:17,776 --> 00:21:20,654
(clock ticking)
224
00:21:24,866 --> 00:21:26,994
GORDON:
Yesterday, I spoke to my father for the first time
225
00:21:27,077 --> 00:21:28,370
in five months.
226
00:21:29,955 --> 00:21:31,373
my mom is dead.
227
00:21:36,420 --> 00:21:38,714
Gordan, I'm-- I'm so sorry.
228
00:21:42,551 --> 00:21:43,802
W-- what happened?
229
00:21:47,222 --> 00:21:48,598
She was sick
230
00:21:51,393 --> 00:21:53,729
and I wasn't there
when she needed me.
231
00:21:53,812 --> 00:21:55,063
It's easier to run.
232
00:21:55,147 --> 00:21:58,233
So, that's what I did for 13 months, as far as I could,
233
00:21:59,484 --> 00:22:00,819
and I never looked back.
234
00:22:10,704 --> 00:22:13,749
It's hard to watch a loved one getting sicker every day.
235
00:22:16,752 --> 00:22:18,628
And you can't stop the pain.
236
00:22:19,838 --> 00:22:21,757
And the pills can stop the
pain.
237
00:22:22,758 --> 00:22:28,263
I mean they can, but only
for so long and so much.
238
00:22:31,433 --> 00:22:38,440
And you feel hopeless,
helpless, tied up.
239
00:22:43,195 --> 00:22:46,573
I don't blame you, Gordan, I-- I would have done the same thing,
240
00:22:49,201 --> 00:22:50,869
except I had nowhere to go.
241
00:22:54,790 --> 00:22:57,584
(Gordan sobbing)
242
00:23:04,091 --> 00:23:05,675
ZULEMA:
I'm worried about Olga.
243
00:23:09,513 --> 00:23:10,806
She didn't go to the stand.
244
00:23:10,889 --> 00:23:12,891
I would have passed her
on my way back.
245
00:23:17,312 --> 00:23:18,605
Maybe she got lost.
246
00:23:20,023 --> 00:23:21,066
ZULEMA:
In Gimlia?
247
00:23:22,275 --> 00:23:24,611
(sighs)
248
00:23:25,654 --> 00:23:27,489
You know what?
249
00:23:27,572 --> 00:23:31,034
I bet any minute now, she comes walking through that door.
250
00:23:31,118 --> 00:23:31,993
Any minute.
251
00:23:32,077 --> 00:23:32,994
It will be dark.
252
00:23:33,078 --> 00:23:35,705
She knows better than to travel at night.
253
00:23:36,832 --> 00:23:39,459
GORDAN:
You know I-- I don't think
I've seen a better-looking meal
254
00:23:39,543 --> 00:23:41,294
in my entire life, Zulema.
255
00:23:41,378 --> 00:23:43,922
I'd like to eat
before it gets cold.
256
00:23:47,300 --> 00:23:51,680
I'm not one for superstitions,
but I hear it's bad luck
257
00:23:51,763 --> 00:23:53,682
to skip a good dinner.
258
00:23:53,765 --> 00:23:54,599
(sighs)
259
00:23:54,683 --> 00:23:57,310
Oh, Gordan,
I-- I think too much.
260
00:23:57,394 --> 00:23:58,395
GORDAN:
Yes. And you know what?
261
00:23:58,478 --> 00:24:01,565
This will help.
262
00:24:01,648 --> 00:24:03,316
(chuckles)
263
00:24:03,400 --> 00:24:09,364
Here is to a wonderful host,
who has been nothing
264
00:24:09,448 --> 00:24:10,615
but generous since I've arrived.
265
00:24:10,699 --> 00:24:12,576
-And-- and to just a--
-Olga.
266
00:24:15,453 --> 00:24:16,663
And to Olga.
267
00:24:16,746 --> 00:24:18,415
(chuckles)
268
00:24:22,669 --> 00:24:26,256
GORDAN:
Ooh! Wow!
269
00:24:26,339 --> 00:24:35,348
(♪♪♪)
270
00:24:40,061 --> 00:24:43,690
(lyrics in Romanian)
271
00:24:43,773 --> 00:24:52,782
(♪♪♪)
272
00:25:23,647 --> 00:25:24,314
Olga's.
273
00:25:24,397 --> 00:25:27,943
(lyrics in Romanian)
274
00:25:28,026 --> 00:25:29,152
ZULEMA:
Not for us.
275
00:25:29,236 --> 00:25:37,494
(♪♪♪)
276
00:25:37,577 --> 00:25:40,121
(lyrics in Romanian)
277
00:25:40,205 --> 00:25:49,214
(♪♪♪)
278
00:26:13,697 --> 00:26:15,156
What happened to your cheek?
279
00:26:17,576 --> 00:26:19,327
I must have cut myself shaving.
280
00:26:22,205 --> 00:26:24,833
(lyrics in Romanian)
281
00:26:27,669 --> 00:26:29,337
You're a bad liar, Gordan.
282
00:26:31,006 --> 00:26:34,092
Zulema, I cut myself.
283
00:26:35,093 --> 00:26:38,638
I mean it's embarrassing,
but it's the truth.
284
00:26:39,931 --> 00:26:41,266
Let's play a game.
285
00:26:43,351 --> 00:26:44,519
Okay.
286
00:26:46,271 --> 00:26:47,314
Schimbarea.
287
00:26:47,397 --> 00:26:49,524
(lyrics in Romanian)
288
00:26:49,607 --> 00:26:51,526
Me and Adrian did this one
all the time.
289
00:26:52,527 --> 00:26:53,945
It's quite simple.
290
00:26:54,029 --> 00:26:59,576
You ask a question, but you must answer it with the truth.
291
00:26:59,659 --> 00:27:00,744
And only the truth.
292
00:27:00,827 --> 00:27:05,123
(lyrics in Romanian)
293
00:27:05,206 --> 00:27:06,541
And if you don't?
294
00:27:07,876 --> 00:27:09,502
Cursed.
295
00:27:09,586 --> 00:27:10,587
Forever.
296
00:27:13,131 --> 00:27:15,133
So, it's one of those games.
297
00:27:15,216 --> 00:27:16,718
Okay.
298
00:27:16,801 --> 00:27:17,719
Let's do it.
299
00:27:17,802 --> 00:27:19,387
(lyrics in Romanian)
300
00:27:19,471 --> 00:27:22,474
Have you ever cheated?
301
00:27:25,602 --> 00:27:27,145
Twice.
302
00:27:27,228 --> 00:27:28,438
On a test.
303
00:27:30,065 --> 00:27:33,151
Have you ever masturbated more than three times in one day?
304
00:27:35,612 --> 00:27:36,613
No.
305
00:27:38,948 --> 00:27:41,159
Have you ever kissed a man?
306
00:27:42,952 --> 00:27:43,953
Never.
307
00:27:47,665 --> 00:27:49,167
Have you ever kissed a girl?
308
00:27:50,877 --> 00:27:51,795
Yes.
309
00:27:51,878 --> 00:27:55,715
(song fades)
310
00:27:55,799 --> 00:27:57,175
Did you love your mother?
311
00:27:59,636 --> 00:28:00,470
What?
312
00:28:00,553 --> 00:28:01,888
Did you love your mother?
313
00:28:03,306 --> 00:28:04,808
Of course I loved my--
314
00:28:04,891 --> 00:28:08,019
(loud thunder rumbling)
315
00:28:13,692 --> 00:28:16,903
Did you bring a child
into this world, Zulema?
316
00:28:16,986 --> 00:28:19,406
(clock ticking in back)
317
00:28:26,496 --> 00:28:27,497
Well?
318
00:28:29,666 --> 00:28:31,334
I have.
319
00:28:31,418 --> 00:28:33,420
Well-- well, it-- it wasn't mine.
320
00:28:36,714 --> 00:28:38,717
I don't understand.
321
00:28:38,800 --> 00:28:42,220
I didn't bear the child,
yet I was its mother.
322
00:28:45,265 --> 00:28:46,766
And Adrian was--
323
00:28:46,850 --> 00:28:47,767
Yes.
324
00:28:47,851 --> 00:28:50,019
(clock ticking in back)
325
00:28:55,108 --> 00:28:56,526
ZULEMA:
Goodnight, Gordan.
326
00:28:57,694 --> 00:28:59,571
Wait!
327
00:28:59,654 --> 00:29:01,072
Hold on.
328
00:29:01,156 --> 00:29:02,449
Ask me more.
329
00:29:02,532 --> 00:29:04,576
Come on,
I just-- I just-- I just.
330
00:29:04,659 --> 00:29:06,453
ZULEMA:
Tomorrow, Olga will return.
331
00:29:12,667 --> 00:29:13,835
Good night.
332
00:29:16,588 --> 00:29:17,672
(chuckles)
333
00:29:17,756 --> 00:29:20,717
(clock ticking in back)
334
00:29:20,800 --> 00:29:21,718
(door closes)
335
00:29:21,801 --> 00:29:25,805
(clock ticking in back)
336
00:29:36,524 --> 00:29:38,276
(chuckles)
337
00:29:39,861 --> 00:29:41,821
(slurps)
338
00:29:43,990 --> 00:29:45,325
(grunts)
339
00:29:45,408 --> 00:29:47,202
(chuckles)
340
00:29:47,285 --> 00:29:49,621
(clock ticking)
341
00:29:49,704 --> 00:29:58,713
(♪♪♪)
342
00:30:05,929 --> 00:30:08,473
(door creaks, opens and closes)
343
00:30:08,556 --> 00:30:10,683
(clock ticking)
344
00:30:10,767 --> 00:30:14,771
(door creaks, opens and closes)
345
00:30:42,632 --> 00:30:45,510
(bells chiming)
346
00:30:47,929 --> 00:30:50,723
(indistinct screaming in back)
347
00:30:55,436 --> 00:30:57,313
(door creaks)
348
00:31:49,991 --> 00:31:54,829
(♪♪♪)
349
00:31:54,913 --> 00:32:00,543
(sobs)
350
00:32:00,627 --> 00:32:01,878
GORDON:
Mom.
351
00:32:01,961 --> 00:32:03,421
Take it!
352
00:32:04,464 --> 00:32:05,757
All I have left.
353
00:32:05,840 --> 00:32:07,050
(yells)
354
00:32:07,133 --> 00:32:08,509
I love you.
355
00:32:09,844 --> 00:32:12,347
(Gordan screaming)
356
00:32:12,430 --> 00:32:13,348
(thud)
357
00:32:13,431 --> 00:32:18,478
(♪♪♪)
358
00:32:18,561 --> 00:32:19,646
(gasps)
359
00:32:24,734 --> 00:32:29,238
(groans, sighs)
360
00:32:56,099 --> 00:32:57,225
What happened?
361
00:32:59,811 --> 00:33:01,229
You were sleepwalking.
362
00:33:01,312 --> 00:33:03,564
(groans)
363
00:33:03,648 --> 00:33:04,899
Sleepwalking?
364
00:33:05,983 --> 00:33:08,486
I found you in the barn.
365
00:33:08,569 --> 00:33:10,780
(sighs)
366
00:33:10,863 --> 00:33:12,532
ZULEMA:
You-- you were on the floor.
367
00:33:14,075 --> 00:33:15,076
(grunts)
368
00:33:22,417 --> 00:33:23,918
I need a cigarette.
369
00:33:37,473 --> 00:33:44,522
It-- it was-- I-- I-- I was--
370
00:33:44,605 --> 00:33:45,773
Sleepwalking.
371
00:33:49,819 --> 00:33:51,279
GORDAN:
No.
372
00:33:51,362 --> 00:33:52,697
No, no, no.
373
00:33:52,780 --> 00:33:55,533
I-- I-- I was just scared.
374
00:33:55,616 --> 00:33:58,119
I-- I couldn't move.
375
00:33:58,202 --> 00:33:59,454
You had a bad dream.
376
00:33:59,537 --> 00:34:00,872
No.
377
00:34:00,955 --> 00:34:05,251
No, it was re-- it was real.
378
00:34:05,334 --> 00:34:06,627
I remember.
379
00:34:06,711 --> 00:34:08,296
You need to rest.
380
00:34:08,379 --> 00:34:09,547
Okay.
381
00:34:10,757 --> 00:34:12,717
Yeah.
382
00:34:12,800 --> 00:34:14,010
Yeah.
383
00:34:16,429 --> 00:34:17,430
No!
384
00:34:18,931 --> 00:34:20,057
It was real.
385
00:34:21,976 --> 00:34:23,978
I know what I saw.
386
00:34:24,061 --> 00:34:26,189
You believe me, don't you?
387
00:34:27,565 --> 00:34:30,568
Zulema, don't you?
388
00:34:39,077 --> 00:34:40,453
(groans)
389
00:34:40,536 --> 00:34:41,579
(door closes)
390
00:34:47,210 --> 00:34:48,878
(♪♪♪)
391
00:34:48,961 --> 00:34:52,799
(humming in distance)
392
00:34:58,971 --> 00:35:00,932
GHOST VOICE:
(speaks Romanian)
393
00:35:02,308 --> 00:35:05,019
(laughter)
394
00:35:05,103 --> 00:35:06,771
GHOST VOICE:
(speaks Romanian)
395
00:35:06,854 --> 00:35:15,863
(♪♪♪)
396
00:35:37,927 --> 00:35:39,512
ZULEMA:
She's not returned, Gordan.
397
00:35:42,473 --> 00:35:43,933
I fear she is dead.
398
00:35:46,352 --> 00:35:47,937
You were the last one
who saw her.
399
00:35:50,231 --> 00:35:52,400
I-- I told you what I know, Zulema.
400
00:35:52,483 --> 00:35:53,609
She went for a walk.
401
00:35:55,403 --> 00:36:00,700
Olga, she was-- sh-- she is
very old.
402
00:36:00,783 --> 00:36:03,035
And someone her age
suffering from dementia,
403
00:36:03,119 --> 00:36:05,037
I mean they-- they wander off,
they get lost all the time.
404
00:36:05,121 --> 00:36:07,582
I-- I had a grandmother
with dementia and she--
405
00:36:07,665 --> 00:36:10,501
You are full of shit,
Gordan! Let it out.
406
00:36:10,585 --> 00:36:11,544
GORDAN:
I told you! What are you doing?
407
00:36:11,627 --> 00:36:13,629
(yells)
408
00:36:13,713 --> 00:36:14,422
GORDAN:
Please, please!
409
00:36:14,505 --> 00:36:16,757
(screams)
410
00:36:16,841 --> 00:36:17,967
Please, please!
411
00:36:18,050 --> 00:36:19,468
Please, please, please,
that hurts, Zulema!
412
00:36:19,552 --> 00:36:21,095
I-- I'm not lying to you.
I'm not lying! I'm not.
413
00:36:21,179 --> 00:36:22,430
I don't where she is.
414
00:36:22,513 --> 00:36:23,639
Please, please!
415
00:36:23,723 --> 00:36:25,725
Zulema, what the fuck?
416
00:36:25,808 --> 00:36:28,811
Listen, you're just-- you're-- you're being emotional, okay?
417
00:36:28,895 --> 00:36:29,979
I told you the truth!
418
00:36:30,062 --> 00:36:31,564
-ZULEMA: You're right.
-Get the fuck!
419
00:36:31,647 --> 00:36:33,608
(pants)
420
00:36:33,691 --> 00:36:34,442
What am I doing?
421
00:36:34,525 --> 00:36:36,319
(Gordan panting)
422
00:36:36,402 --> 00:36:38,237
What?
423
00:36:38,321 --> 00:36:41,157
(pants)
424
00:36:42,909 --> 00:36:43,910
What?
425
00:36:46,579 --> 00:36:50,583
(screams)
426
00:37:02,845 --> 00:37:04,055
(sighs)
427
00:37:19,946 --> 00:37:23,741
(♪♪♪)
428
00:37:23,824 --> 00:37:27,828
(lyrics in Romanian)
429
00:37:38,965 --> 00:37:40,466
Can you turn it down?
430
00:37:42,843 --> 00:37:43,511
(sighs)
431
00:37:43,594 --> 00:37:47,515
(lyrics in Romanian)
432
00:37:47,598 --> 00:37:51,602
(♪♪♪)
433
00:37:53,479 --> 00:37:56,440
Zulema! Please!
434
00:37:56,524 --> 00:38:00,444
(lyrics in Romanian)
435
00:38:00,528 --> 00:38:04,532
(♪♪♪)
436
00:38:12,873 --> 00:38:14,166
(♪♪♪)
437
00:38:14,250 --> 00:38:16,627
(door creaking in back)
438
00:38:16,711 --> 00:38:25,720
(♪♪♪)
439
00:38:50,786 --> 00:38:53,039
(fire crackling)
440
00:38:53,122 --> 00:39:02,131
(♪♪♪)
441
00:39:43,297 --> 00:39:43,839
(grunts)
442
00:39:43,923 --> 00:39:47,843
(laughs)
443
00:39:47,927 --> 00:39:53,849
(♪♪♪)
444
00:40:11,450 --> 00:40:15,663
ZULEMA:
I must confess
since Olga disappeared,
445
00:40:15,746 --> 00:40:17,331
I've became a mess.
446
00:40:18,416 --> 00:40:20,000
I don't know what to do.
447
00:40:21,127 --> 00:40:23,003
I can't eat or sleep.
448
00:40:24,046 --> 00:40:25,506
I feel numb.
449
00:40:26,966 --> 00:40:28,509
She is like a mother to me.
450
00:40:30,219 --> 00:40:33,055
GORDAN:
If you don't mind me asking,
where is your mom?
451
00:40:36,058 --> 00:40:39,562
ZULEMA:
She died in childbirth.
452
00:40:41,272 --> 00:40:45,526
All due respect, sounds like your family is cursed, Zulema.
453
00:40:48,696 --> 00:40:50,531
The Pavlović women are strong.
454
00:40:51,991 --> 00:40:53,701
Our history shows this.
455
00:40:54,910 --> 00:40:56,662
It's the men who are cursed.
456
00:40:58,205 --> 00:41:00,207
We're all fucked one way or another.
457
00:41:01,208 --> 00:41:03,961
The Greenbaums,
it's colon cancer.
458
00:41:05,629 --> 00:41:07,756
I'm sorry about your mom,
though.
459
00:41:09,675 --> 00:41:11,927
I think about her every day.
460
00:41:12,011 --> 00:41:14,138
Me, too. My mom I mean.
461
00:41:14,221 --> 00:41:15,389
(grunts)
462
00:41:25,399 --> 00:41:27,610
Doctor said she would never conceive.
463
00:41:29,612 --> 00:41:30,946
Well, here I am.
464
00:41:33,240 --> 00:41:35,701
My mother may have died
giving birth to me, Gordan,
465
00:41:35,784 --> 00:41:40,164
but not without putting up
the biggest fight.
466
00:41:43,667 --> 00:41:46,420
She lost five letters
of blood that day.
467
00:41:48,422 --> 00:41:49,423
Five.
468
00:41:54,637 --> 00:41:56,222
My mom was like that.
469
00:41:59,058 --> 00:42:01,060
She refused to die.
470
00:42:03,020 --> 00:42:04,605
Death is funny that way I guess.
471
00:42:08,901 --> 00:42:11,070
There's nothing funny about
losing a mother.
472
00:42:19,703 --> 00:42:21,455
I need to show you something.
473
00:42:26,877 --> 00:42:29,547
(groans)
474
00:42:36,470 --> 00:42:38,597
(zulema speaks Romanian)
475
00:42:42,101 --> 00:42:43,435
Devil's tree.
476
00:42:45,312 --> 00:42:47,481
Inside are the souls
of the unholy.
477
00:42:49,608 --> 00:42:50,609
(sighs)
478
00:42:52,778 --> 00:42:54,280
Why did you bring me here?
479
00:42:57,283 --> 00:42:58,742
It's important to see.
480
00:43:04,623 --> 00:43:05,583
I've seen enough.
481
00:43:05,666 --> 00:43:09,670
(♪♪♪)
482
00:43:12,298 --> 00:43:14,091
GORDAN:
Ow. Fuck.
483
00:43:19,763 --> 00:43:20,764
(grunts)
484
00:43:27,896 --> 00:43:29,815
No, no, no, no, no.
485
00:43:32,151 --> 00:43:33,068
No.
486
00:43:33,152 --> 00:43:36,655
No! No, no, you stupid.
487
00:43:36,739 --> 00:43:38,490
What the fuck?
488
00:43:38,574 --> 00:43:41,869
(bleating)
489
00:43:41,952 --> 00:43:44,830
(catle whistle in back)
490
00:43:56,300 --> 00:43:57,301
ZULEMA:
Here.
491
00:44:02,598 --> 00:44:05,851
I want to apologize for the way I've acted the past few days.
492
00:44:07,853 --> 00:44:08,812
(grunts)
493
00:44:08,896 --> 00:44:10,147
Don't worry about it.
494
00:44:12,941 --> 00:44:16,195
No, I'm sorry.
495
00:44:18,030 --> 00:44:20,240
GORDAN:
As soon as this leg heals up, I'll be on my way.
496
00:44:22,034 --> 00:44:24,328
I bow before you,
asking for forgiveness.
497
00:44:24,411 --> 00:44:25,537
GORDAN:
What are you do-- Zulema.
498
00:44:25,621 --> 00:44:29,333
I am ashamed of my actions
and my false accusations.
499
00:44:29,416 --> 00:44:32,044
(sobs, kisses)
500
00:44:34,129 --> 00:44:35,964
I cannot live. I can't.
501
00:44:36,048 --> 00:44:38,592
(sobs)
502
00:44:38,675 --> 00:44:40,135
Okay, okay, okay.
503
00:44:40,219 --> 00:44:44,390
I-- I suppose I can forgive you.
504
00:44:44,473 --> 00:44:45,599
Alright?
505
00:44:45,682 --> 00:44:48,727
But I-- I want you to
know that I am deeply hurt.
506
00:44:49,728 --> 00:44:53,482
I would never harm your family, ever!
507
00:44:53,565 --> 00:44:55,734
Oh, Gordan, I know you wouldn't.
508
00:44:55,818 --> 00:44:58,070
And you would never steal
from us.
509
00:44:59,738 --> 00:45:00,656
Never.
510
00:45:00,739 --> 00:45:04,743
(♪♪♪)
511
00:45:11,583 --> 00:45:13,335
-ZULEMA: Open it.
-GORDAN: There's just--
512
00:45:13,419 --> 00:45:14,545
Open it!
513
00:45:17,673 --> 00:45:18,465
(sighs)
514
00:45:18,549 --> 00:45:19,800
ZULEMA:
I found it in your room.
515
00:45:21,135 --> 00:45:23,178
I've never seen that box.
516
00:45:23,262 --> 00:45:24,930
-Where did you bury her?
-GORDAN: Hold-- hold on.
517
00:45:25,013 --> 00:45:26,473
Why're you going through my s--
518
00:45:26,557 --> 00:45:28,600
ZULEMA:
Tell me where she is!
519
00:45:28,684 --> 00:45:31,395
Hold on, I need to-- it's hot.
520
00:45:31,478 --> 00:45:34,398
-ZULEMA: Tell me.
-Okay. Just let me think.
521
00:45:34,481 --> 00:45:37,735
(♪♪♪)
522
00:45:37,818 --> 00:45:39,069
What did you do?
523
00:45:43,198 --> 00:45:44,324
What did you do?
524
00:45:45,659 --> 00:45:47,161
Mushroom tea.
525
00:45:47,244 --> 00:45:49,037
(chokes)
526
00:45:49,121 --> 00:45:51,039
Oh, it's hot. It's hot!
527
00:45:51,123 --> 00:45:52,124
(laughs)
528
00:45:52,207 --> 00:45:53,292
(Gordan grunting)
529
00:45:53,375 --> 00:45:55,711
(Zulema laughs)
530
00:45:55,794 --> 00:45:58,839
(record screeching)
531
00:45:58,922 --> 00:46:01,383
(clock ticking in back)
532
00:46:03,927 --> 00:46:07,139
(laughing)
533
00:46:14,396 --> 00:46:18,734
(grunting)
534
00:46:18,817 --> 00:46:22,738
(laughing)
535
00:46:22,821 --> 00:46:31,830
(♪♪♪)
536
00:46:34,291 --> 00:46:35,125
GORDAN:
I'm sorry.
537
00:46:35,209 --> 00:46:36,210
I'm sorry.
538
00:46:37,544 --> 00:46:39,671
I'm sorry. Stop laughing!
539
00:46:39,755 --> 00:46:42,090
(laughs)
540
00:46:42,174 --> 00:46:44,885
GORDAN:
Stop! Just-- I didn't! I didn't.
541
00:46:44,968 --> 00:46:46,386
(Zulema laughing)
542
00:46:46,470 --> 00:46:55,479
(♪♪♪)
543
00:47:13,163 --> 00:47:18,919
(pants, laughs)
544
00:47:25,509 --> 00:47:29,513
(pants)
545
00:47:37,688 --> 00:47:39,064
I'm alive!
546
00:47:39,147 --> 00:47:41,483
(cheers)
547
00:47:43,026 --> 00:47:44,194
I'm alive.
548
00:47:45,904 --> 00:47:48,657
I'm alive, motherfuckers!
549
00:47:48,740 --> 00:47:51,410
(Gordan cheering, laughing)
550
00:47:51,493 --> 00:47:52,953
GORDAN:
I'm alive!
551
00:47:53,036 --> 00:47:55,497
I'm alive, motherfuckers!
552
00:47:55,581 --> 00:47:59,501
(cheers)
553
00:47:59,585 --> 00:48:03,589
(♪♪♪)
554
00:50:06,962 --> 00:50:09,464
(sobs)
555
00:51:01,892 --> 00:51:04,811
(birds chirping
and sheeps bleating in distance)
556
00:52:09,709 --> 00:52:10,836
(door opens)
557
00:52:10,919 --> 00:52:14,923
(Gordan panting)
558
00:52:18,135 --> 00:52:22,764
GORDAN:
Wa-- water. Wa-- water.
559
00:52:26,977 --> 00:52:30,188
(pants)
560
00:53:45,805 --> 00:53:50,894
(Zulema singing in Romanian)
561
00:54:05,075 --> 00:54:09,079
(singing in Romanian)
562
00:54:23,176 --> 00:54:24,177
Is the night over?
563
00:54:25,887 --> 00:54:27,430
I don't know anymore.
564
00:54:32,978 --> 00:54:34,062
(sighs)
565
00:54:42,737 --> 00:54:44,364
What happened to your child?
566
00:54:50,537 --> 00:54:52,789
We were coming back
from the stand.
567
00:54:56,918 --> 00:54:58,378
It was dark.
568
00:55:02,882 --> 00:55:04,009
They took him.
569
00:55:10,598 --> 00:55:11,599
GORDAN:
Who?
570
00:55:17,564 --> 00:55:18,565
Lupii.
571
00:55:23,194 --> 00:55:24,195
I'm sorry.
572
00:55:26,906 --> 00:55:28,324
I'm not supposed to be here.
573
00:55:28,408 --> 00:55:33,163
(♪♪♪)
574
00:55:33,246 --> 00:55:34,164
(sighs)
575
00:55:34,247 --> 00:55:38,251
(♪♪♪)
576
00:55:42,797 --> 00:55:45,342
Gordan, did you hurt her?
577
00:55:45,425 --> 00:55:49,429
(♪♪♪)
578
00:55:53,475 --> 00:55:54,559
(sighs)
579
00:55:54,642 --> 00:55:58,563
(taking deep breathes)
580
00:55:58,646 --> 00:56:02,650
(♪♪♪)
581
00:56:10,367 --> 00:56:11,576
(kissing)
582
00:56:11,659 --> 00:56:20,668
(♪♪♪)
583
00:56:35,433 --> 00:56:36,684
GORDAN:
So, tell me about Adrian.
584
00:56:42,232 --> 00:56:43,233
Selfish.
585
00:56:44,859 --> 00:56:46,111
Dishonest.
586
00:56:48,279 --> 00:56:49,280
Disloyal.
587
00:56:51,282 --> 00:56:52,659
Sounds like a real winner.
588
00:56:55,161 --> 00:56:56,579
You said he had cancer.
589
00:56:57,622 --> 00:56:58,623
What kind?
590
00:57:05,255 --> 00:57:07,340
-Zulema?
-Hmm.
591
00:57:07,423 --> 00:57:09,092
GORDAN:
What kinda cancer did
Adrian have?
592
00:57:13,471 --> 00:57:15,723
I'm afraid I haven't been entirely honest with you,
593
00:57:15,807 --> 00:57:16,808
Gordan.
594
00:57:20,520 --> 00:57:21,521
About what?
595
00:57:22,772 --> 00:57:23,773
My husband.
596
00:57:25,358 --> 00:57:26,734
He never had cancer.
597
00:57:29,946 --> 00:57:31,030
Okay.
598
00:57:32,031 --> 00:57:33,199
He stopped eating.
599
00:57:35,618 --> 00:57:37,245
Then one day,
he stopped talking.
600
00:57:39,456 --> 00:57:41,374
Or should I say couldn't talk.
601
00:57:42,667 --> 00:57:44,669
He became very, very ill.
602
00:57:48,548 --> 00:57:49,966
What do you call that then?
603
00:57:55,597 --> 00:57:56,639
Justice.
604
00:57:58,933 --> 00:58:00,685
(sighs)
605
00:58:00,768 --> 00:58:02,020
ZULEMA:
I'm fucking freezing.
606
00:58:07,942 --> 00:58:16,951
(♪♪♪)
607
00:58:28,546 --> 00:58:30,715
(bells chiming)
608
00:58:38,681 --> 00:58:39,682
(Gordon exhales sharply)
609
00:58:42,352 --> 00:58:43,436
(clears throat)
610
00:58:48,983 --> 00:58:50,235
(grunts)
611
00:58:57,450 --> 00:59:01,287
You know, I'm really starting
to like it here.
612
00:59:01,371 --> 00:59:03,581
(bells chiming)
613
00:59:03,665 --> 00:59:05,250
(chuckles)
614
00:59:05,333 --> 00:59:07,835
I mean it's cold as hell,
but it sure beats the Burgh.
615
00:59:07,919 --> 00:59:10,296
(chuckles, slurps)
616
00:59:11,923 --> 00:59:13,258
Burgh?
617
00:59:13,341 --> 00:59:14,801
Oh, Pittsburgh.
618
00:59:14,884 --> 00:59:18,179
(chuckles, grunts)
619
00:59:25,520 --> 00:59:28,648
You have any Benadryl?
620
00:59:30,483 --> 00:59:32,860
I think I must be allergic
to hay.
621
00:59:32,944 --> 00:59:34,779
I mean we were rolling around
in it last night
622
00:59:34,862 --> 00:59:36,489
like a couple of animals.
623
00:59:36,572 --> 00:59:38,157
It was-- it was hot.
624
00:59:38,241 --> 00:59:39,367
The barn sex.
625
00:59:39,450 --> 00:59:42,370
But maybe next time we consider
using the mattress.
626
00:59:42,453 --> 00:59:45,790
(chuckles, slurps)
627
00:59:45,873 --> 00:59:48,668
And what's make you think
I want to fuck you again?
628
00:59:54,674 --> 00:59:56,217
Um, I j--
629
00:59:56,301 --> 00:59:57,302
(chuckles)
630
00:59:57,385 --> 00:59:59,554
J-- yeah. I-- (chuckles)
631
00:59:59,637 --> 01:00:06,269
I th-- I just-- I thought-- w-- I thought we had a connection.
632
01:00:09,188 --> 01:00:10,773
Don't flatter yourself.
633
01:00:13,901 --> 01:00:14,944
(sighs)
634
01:00:19,115 --> 01:00:20,241
ZULEMA:
We're out of wood.
635
01:00:20,325 --> 01:00:23,036
(bells chiming)
636
01:00:23,119 --> 01:00:24,954
Yeah, yeah. Okay.
637
01:00:26,706 --> 01:00:28,625
(door opens and closes)
638
01:00:28,708 --> 01:00:31,044
(sheeps bleating in distance)
639
01:00:31,127 --> 01:00:40,136
(♪♪♪)
640
01:01:34,982 --> 01:01:37,819
(grunts)
641
01:01:52,792 --> 01:01:54,252
(groans)
642
01:01:54,335 --> 01:01:56,129
(yells)
643
01:01:58,965 --> 01:02:03,302
(grunts)
644
01:02:13,438 --> 01:02:15,773
(water flushing)
645
01:02:34,542 --> 01:02:36,669
ZULEMA:
I used to despise cutting wood.
646
01:02:38,463 --> 01:02:41,841
I'd get so many blisters
and splinters.
647
01:02:41,924 --> 01:02:44,051
My hands would swell up
like mitts.
648
01:02:47,096 --> 01:02:49,098
But such is life on a farm.
649
01:02:53,436 --> 01:02:56,063
Oh, and I wanted to tell you
I don't want you sleeping
650
01:02:56,147 --> 01:02:57,273
in the house anymore.
651
01:02:59,692 --> 01:03:00,693
What?
652
01:03:02,445 --> 01:03:05,865
-I don't want you sleeping
in the house--
-No, I-- I-- I-- I-- I heard you.
653
01:03:08,326 --> 01:03:09,368
Is there a problem?
654
01:03:09,452 --> 01:03:13,456
(clock ticking in back)
655
01:03:14,916 --> 01:03:15,875
Nope.
656
01:03:17,752 --> 01:03:18,669
Good.
657
01:03:18,753 --> 01:03:21,130
(munching)
658
01:03:21,214 --> 01:03:25,343
(♪♪♪)
659
01:03:25,426 --> 01:03:28,221
(pants, grunts)
660
01:03:28,304 --> 01:03:31,015
(peeing)
661
01:03:33,351 --> 01:03:36,562
(pants)
662
01:03:37,730 --> 01:03:39,649
(groans)
663
01:03:39,732 --> 01:03:48,741
(♪♪♪)
664
01:04:02,046 --> 01:04:06,050
(spits, pants)
665
01:05:01,564 --> 01:05:02,690
GORDAN:
Zulema!
666
01:05:07,903 --> 01:05:08,905
(door closes)
667
01:05:10,364 --> 01:05:13,951
(grunts, pants)
668
01:06:35,282 --> 01:06:44,291
(♪♪♪)
669
01:06:52,133 --> 01:06:53,592
ZULEMA:
What are you doing down here?
670
01:06:54,844 --> 01:06:56,512
I don't have room for animals
in this house.
671
01:06:56,595 --> 01:06:57,972
Don't call me an animal!
672
01:06:58,055 --> 01:06:59,348
But that's what you are.
673
01:07:00,683 --> 01:07:02,309
Just like Adrian.
674
01:07:02,393 --> 01:07:05,938
I know what you've done.
675
01:07:06,021 --> 01:07:08,524
We've dealt with men like you
for centuries.
676
01:07:08,607 --> 01:07:10,443
-You're all the same.
-You're a fucking witch!
677
01:07:10,526 --> 01:07:14,321
(yells)
678
01:07:15,740 --> 01:07:17,825
(sobs)
679
01:07:17,908 --> 01:07:18,868
Please.
680
01:07:18,951 --> 01:07:22,079
You lied to me
and now you're cursed.
681
01:07:22,163 --> 01:07:24,832
I didn't mean to hurt her.
682
01:07:24,915 --> 01:07:27,209
I didn't want to-- I didn't
want to do it,
683
01:07:27,293 --> 01:07:28,794
but she-- she won't stop.
684
01:07:28,878 --> 01:07:30,045
She didn't listen.
685
01:07:30,129 --> 01:07:33,215
Tomorrow night, Gordan Greenbaum will cease to exist.
686
01:07:33,299 --> 01:07:34,967
-Please.
-Forever.
687
01:07:35,050 --> 01:07:36,260
Zulema, you have to help--
688
01:07:36,343 --> 01:07:37,136
(grunts)
689
01:07:37,219 --> 01:07:39,013
Fucking beast!
690
01:07:39,096 --> 01:07:40,890
(groans)
691
01:07:40,973 --> 01:07:42,516
ZULEMA:
Fucking beast!
692
01:07:42,600 --> 01:07:44,351
(indistinct speech)
693
01:07:44,435 --> 01:07:47,438
How could you!
694
01:07:49,565 --> 01:07:53,486
(both sob)
695
01:07:53,569 --> 01:07:57,573
(♪♪♪)
696
01:08:02,411 --> 01:08:03,496
GORDAN:
Dear father.
697
01:08:04,622 --> 01:08:07,875
(sniffles, sighs)
698
01:08:07,958 --> 01:08:10,711
GORDAN:
I'm writing this in hopes
that it finds you well.
699
01:08:11,545 --> 01:08:14,423
(Gordan grunting)
700
01:08:24,100 --> 01:08:28,395
GORDAN:
I've taken residence
in a small village in Romania.
701
01:08:32,149 --> 01:08:34,318
I've met a beautiful woman.
702
01:08:34,401 --> 01:08:35,945
(Gordan grunting)
703
01:08:36,028 --> 01:08:38,447
GORDAN:
And we will have
lots of children.
704
01:08:38,531 --> 01:08:40,950
(cries)
705
01:08:43,953 --> 01:08:44,954
GORDAN:
I miss home.
706
01:08:45,037 --> 01:08:46,914
(cries)
707
01:08:46,997 --> 01:08:49,542
GORDAN:
Farm work is hard.
708
01:08:51,502 --> 01:08:53,045
Some nights,
I don't sleep.
709
01:08:54,255 --> 01:08:58,926
Despite this, I have never been
happier in my entire life.
710
01:09:03,848 --> 01:09:05,891
I think Mom would be proud.
711
01:09:05,975 --> 01:09:09,353
(sobs)
712
01:09:11,063 --> 01:09:16,193
GORDAN:
Love, Gordan.
713
01:09:16,277 --> 01:09:20,197
(sobs)
714
01:09:20,281 --> 01:09:22,867
(birds chirping in distance)
715
01:09:25,035 --> 01:09:29,039
(scrunches)
716
01:09:54,982 --> 01:09:59,236
(spits, grunts)
717
01:10:13,208 --> 01:10:16,921
(pants, grunts)
718
01:10:17,004 --> 01:10:21,008
(♪♪♪)
719
01:10:28,474 --> 01:10:32,394
(growls)
720
01:10:32,478 --> 01:10:37,274
(♪♪♪)
721
01:10:37,358 --> 01:10:40,444
(growls)
722
01:11:12,935 --> 01:11:15,938
(growls)
723
01:11:38,210 --> 01:11:42,214
(growls)
724
01:12:24,548 --> 01:12:27,009
(pants, yells)
725
01:12:27,092 --> 01:12:30,387
(wind blowing)
726
01:12:39,313 --> 01:12:49,531
(♪♪♪)
727
01:12:49,615 --> 01:12:51,158
(engine starts)
728
01:12:59,708 --> 01:13:01,543
(grunts)
729
01:13:03,754 --> 01:13:05,255
(growls)
730
01:13:05,339 --> 01:13:14,348
(♪♪♪)
731
01:13:57,516 --> 01:13:59,059
(gunshot)
732
01:14:04,439 --> 01:14:06,859
(pants)
733
01:14:27,546 --> 01:14:28,964
(grunts)
734
01:14:29,047 --> 01:14:38,056
(♪♪♪)
735
01:14:57,326 --> 01:15:00,370
(growls)
736
01:15:00,454 --> 01:15:09,463
(♪♪♪)
737
01:15:20,724 --> 01:15:23,685
(pants)
738
01:15:40,452 --> 01:15:44,456
(cries)
739
01:16:14,486 --> 01:16:16,280
(bleating in distance)
740
01:16:16,363 --> 01:16:25,372
(♪♪♪)
741
01:17:05,829 --> 01:17:08,373
(Zulema sings in Romanian)
742
01:17:08,457 --> 01:17:10,876
(water running)
743
01:17:10,959 --> 01:17:14,963
(singing continues)
744
01:17:40,614 --> 01:17:44,368
(bleating)
745
01:18:01,927 --> 01:18:05,847
(lyrics in Romanian)
746
01:18:05,931 --> 01:18:14,940
(♪♪♪)
41660