All language subtitles for Blue Box S01E15 - August 26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:15,411 --> 00:00:16,619 CONGRATS ON NATIONALS 4 00:00:16,620 --> 00:00:19,832 Nationals are over, and summer break is ending soon. 5 00:00:20,958 --> 00:00:23,543 It's when students rush to finish their summer homework. 6 00:00:23,544 --> 00:00:24,461 AUGUST 26 7 00:00:24,462 --> 00:00:25,587 {\an8}ASSIGNMENT OFFENSE/DEFENSE 8 00:00:25,588 --> 00:00:28,966 {\an8}Today is August 26th. 9 00:00:30,926 --> 00:00:32,218 Chinatsu! 10 00:00:32,219 --> 00:00:34,472 - Happy birthday! - Happy birthday! 11 00:00:35,556 --> 00:00:36,723 Thanks! 12 00:00:36,724 --> 00:00:38,934 Here you go. 13 00:00:39,477 --> 00:00:41,227 Put this on. 14 00:00:41,228 --> 00:00:42,812 We got you a present. 15 00:00:42,813 --> 00:00:44,023 What is it? 16 00:00:44,815 --> 00:00:46,733 DEER 17 00:00:46,734 --> 00:00:50,946 A T-shirt printed with a deer you drew! Wear it to practice, okay? 18 00:00:53,073 --> 00:00:54,784 Say cheese! 19 00:01:26,273 --> 00:01:29,693 BLUE BOX 20 00:02:29,587 --> 00:02:30,962 {\an8}EPISODE 15 AUGUST 26 21 00:02:30,963 --> 00:02:33,965 {\an8}- That's nice! - Girls sure like those kinds of things. 22 00:02:33,966 --> 00:02:35,593 It's blinding. 23 00:02:37,511 --> 00:02:38,595 So it's her birthday. 24 00:02:38,596 --> 00:02:39,722 I know that! 25 00:02:40,598 --> 00:02:45,602 I started collecting information a few weeks ago to find the perfect gift, 26 00:02:45,603 --> 00:02:49,105 but they all seemed too common or too intense. 27 00:02:49,106 --> 00:02:52,610 Yeah, picking out a birthday gift is tough. 28 00:02:54,111 --> 00:02:55,362 Plus, 29 00:02:55,946 --> 00:02:57,364 ever since nationals, 30 00:02:57,907 --> 00:03:01,118 she's seemed sort of down. 31 00:03:01,744 --> 00:03:05,122 I didn't think she was in the mood for a big celebration. 32 00:03:06,999 --> 00:03:07,875 Congrats! 33 00:03:08,500 --> 00:03:10,627 But I'll think of something by tonigh-- 34 00:03:10,628 --> 00:03:11,629 Ow! 35 00:03:14,715 --> 00:03:16,132 My bad. 36 00:03:16,133 --> 00:03:19,052 You did that on purpose. 37 00:03:19,053 --> 00:03:20,137 How rude. 38 00:03:20,804 --> 00:03:23,307 This wasn't an excuse to come talk to you. 39 00:03:32,733 --> 00:03:35,401 Hina, I want to ask you something. 40 00:03:35,402 --> 00:03:36,320 Is that okay? 41 00:03:38,948 --> 00:03:40,157 What is it? 42 00:03:42,660 --> 00:03:44,285 Are you about to do something pervy? 43 00:03:44,286 --> 00:03:46,120 That's not even funny! 44 00:03:46,121 --> 00:03:47,790 I was trying to lighten the mood. 45 00:03:48,791 --> 00:03:52,795 You said you didn't need my answer yet. 46 00:03:53,379 --> 00:03:54,213 Yeah. 47 00:03:54,713 --> 00:03:55,547 But... 48 00:03:56,215 --> 00:03:58,801 I like Chinatsu Senpai. 49 00:03:59,718 --> 00:04:01,804 I'm still going to pursue her. 50 00:04:02,554 --> 00:04:03,806 Are you okay with that? 51 00:04:04,890 --> 00:04:06,558 Yeah, totally. 52 00:04:09,144 --> 00:04:13,065 Like I said, I already knew you liked her. 53 00:04:16,068 --> 00:04:18,570 You better not hold back on my account! 54 00:04:29,915 --> 00:04:31,250 No way she's okay with that. 55 00:04:33,919 --> 00:04:34,837 Chinatsu! 56 00:04:38,716 --> 00:04:39,966 What are you doing? 57 00:04:39,967 --> 00:04:41,718 You have two defenders on you! 58 00:04:41,719 --> 00:04:43,594 Swing it to the weak side! 59 00:04:43,595 --> 00:04:44,847 Okay! 60 00:04:46,265 --> 00:04:48,683 Coach is hard on her. 61 00:04:48,684 --> 00:04:49,851 He has to be. 62 00:04:49,852 --> 00:04:52,645 All the main seniors left. 63 00:04:52,646 --> 00:04:54,605 I know it's asking a lot of Chinatsu, 64 00:04:54,606 --> 00:04:59,028 but I want her to be able to make that final shot. 65 00:05:12,333 --> 00:05:14,251 What did Coach say? 66 00:05:15,044 --> 00:05:17,378 Since Yoshitani Senpai retired, 67 00:05:17,379 --> 00:05:19,630 I have to step up as vice-captain. 68 00:05:19,631 --> 00:05:21,090 I knew it! 69 00:05:21,091 --> 00:05:23,051 You're our future captain for sure. 70 00:05:23,052 --> 00:05:27,348 You have the skills, plus the trust of the younger players. 71 00:05:28,515 --> 00:05:29,767 But are you good with that? 72 00:05:31,143 --> 00:05:33,019 I know it's not your thing. 73 00:05:33,020 --> 00:05:35,563 I was the class rep last semester. 74 00:05:35,564 --> 00:05:37,399 Because you lost rock, paper, scissors. 75 00:05:38,442 --> 00:05:40,778 Sure, there'll be some pressure on me, 76 00:05:41,361 --> 00:05:43,529 but I love this team. 77 00:05:43,530 --> 00:05:44,947 Well said! 78 00:05:44,948 --> 00:05:46,449 You have my support, Vice-Captain! 79 00:05:46,450 --> 00:05:47,534 You're so cool! 80 00:06:12,684 --> 00:06:14,019 Hey. 81 00:06:14,728 --> 00:06:16,020 Time to close up. 82 00:06:16,021 --> 00:06:17,189 Okay. 83 00:06:31,995 --> 00:06:33,163 MOM 84 00:06:35,082 --> 00:06:35,915 Hello? 85 00:06:35,916 --> 00:06:38,919 Chinatsu! Happy birthday! 86 00:06:39,711 --> 00:06:42,505 Mom! You startled me. 87 00:06:42,506 --> 00:06:45,926 I had to make sure it reached you all the way in Japan. 88 00:06:46,760 --> 00:06:49,512 So, anything new? 89 00:06:49,513 --> 00:06:50,930 Nope. 90 00:06:50,931 --> 00:06:55,476 Are you sure? You sound a little down. 91 00:06:55,477 --> 00:06:58,646 It just sounds like that over the phone. 92 00:06:58,647 --> 00:07:00,440 Well, okay then. 93 00:07:04,069 --> 00:07:06,113 It's not like anything happened, but... 94 00:07:07,698 --> 00:07:10,074 I was chosen to be vice-captain of the team. 95 00:07:10,075 --> 00:07:11,326 That's amazing! 96 00:07:12,619 --> 00:07:17,708 Since they chose me out of everyone, I want to make sure I do a good job, but... 97 00:07:18,542 --> 00:07:20,627 I think I told you last time 98 00:07:21,295 --> 00:07:24,339 how I missed a crucial shot. 99 00:07:25,007 --> 00:07:27,342 I practiced so hard, 100 00:07:28,260 --> 00:07:29,970 but I still missed it. 101 00:07:33,348 --> 00:07:37,144 There's already so much I have to learn as a basketball player. 102 00:07:37,811 --> 00:07:40,606 I'm worried about having to think about the team too. 103 00:07:41,732 --> 00:07:44,359 Maybe they'd be better off with someone else. 104 00:07:47,779 --> 00:07:48,614 Chinatsu. 105 00:07:49,281 --> 00:07:52,283 If you give it a try and things don't go well, 106 00:07:52,284 --> 00:07:54,369 you can reconsider then. 107 00:07:55,370 --> 00:07:59,916 But rather than blame yourself for not being able to make it work, 108 00:07:59,917 --> 00:08:02,753 you need to think about how you can make things better. 109 00:08:03,378 --> 00:08:08,634 What you need to work on when you find yourself struggling 110 00:08:09,468 --> 00:08:11,303 is being able to rely on others. 111 00:08:13,096 --> 00:08:16,767 It's nice being relied on. 112 00:08:17,518 --> 00:08:19,644 Okay, I should go. 113 00:08:19,645 --> 00:08:21,772 Yeah. Thanks. 114 00:08:26,860 --> 00:08:28,779 {\an8}MOM - NAGISA YUKIKO INOMATA - KIKUCHI SENPAI 115 00:08:33,909 --> 00:08:34,785 HEY, HEY 116 00:08:41,333 --> 00:08:42,960 I swear I wasn't following you! 117 00:08:44,962 --> 00:08:46,421 I just happened to be... 118 00:08:47,881 --> 00:08:50,050 Wait, this is... 119 00:08:51,093 --> 00:08:53,720 I didn't think she would send that anymore. 120 00:09:01,770 --> 00:09:03,313 I want to go somewhere. 121 00:09:06,650 --> 00:09:09,319 Do you mind getting on the train? 122 00:09:18,704 --> 00:09:20,163 We're almost there. 123 00:09:20,747 --> 00:09:21,582 Okay. 124 00:09:38,724 --> 00:09:40,225 The beach! 125 00:09:42,019 --> 00:09:45,230 I used to come here a lot in grade school. 126 00:09:45,897 --> 00:09:47,899 Although it's too late to swim today. 127 00:09:55,907 --> 00:09:58,410 She really is so childlike sometimes. 128 00:10:09,671 --> 00:10:10,672 I'm glad. 129 00:10:11,715 --> 00:10:13,634 She seems to have cheered up a bit. 130 00:10:14,384 --> 00:10:15,926 Taiki, come here! 131 00:10:15,927 --> 00:10:17,554 Hold on! 132 00:10:24,186 --> 00:10:25,562 Hurry! 133 00:10:27,272 --> 00:10:30,192 Your ankle bracelet's gone... 134 00:10:31,276 --> 00:10:33,445 Yeah, it snapped. 135 00:10:34,905 --> 00:10:37,740 I told you we added too many wishes to it. 136 00:10:37,741 --> 00:10:38,992 I'm sorry. 137 00:10:44,039 --> 00:10:45,415 I see. 138 00:10:46,083 --> 00:10:48,210 Now we don't match anymore. 139 00:10:57,302 --> 00:10:59,303 What are you doing? 140 00:10:59,304 --> 00:11:01,597 You were spacing out. 141 00:11:01,598 --> 00:11:02,724 One more! 142 00:11:03,809 --> 00:11:05,102 You'll pay for that! 143 00:11:09,398 --> 00:11:10,524 Get back here! 144 00:11:11,775 --> 00:11:12,817 My turn! 145 00:11:12,818 --> 00:11:13,734 It's so cold! 146 00:11:13,735 --> 00:11:18,197 Look at those kids enjoying their youth. 147 00:11:18,198 --> 00:11:20,909 It's like looking directly at the sun. 148 00:11:21,410 --> 00:11:22,244 Yeah, 149 00:11:22,828 --> 00:11:26,747 but it seems like the weather's turning. 150 00:11:26,748 --> 00:11:30,001 Hold on, time out! 151 00:11:30,585 --> 00:11:32,628 The sand sinks around here. 152 00:11:32,629 --> 00:11:34,088 Really? 153 00:11:34,089 --> 00:11:35,006 I swear. 154 00:11:35,632 --> 00:11:36,758 Be careful. 155 00:11:51,022 --> 00:11:51,982 Thanks. 156 00:11:52,524 --> 00:11:53,442 No problem. 157 00:11:58,113 --> 00:12:01,032 I don't want to trip and get all wet. 158 00:12:02,200 --> 00:12:03,034 Okay. 159 00:12:04,119 --> 00:12:06,288 Ow! 160 00:12:16,381 --> 00:12:19,968 Thank goodness you had your practice gear with you. 161 00:12:21,386 --> 00:12:22,846 I totally look like a dork. 162 00:12:23,889 --> 00:12:25,806 I have to get on the train like this? 163 00:12:25,807 --> 00:12:28,101 Well, I doubt your pants will dry in time. 164 00:12:30,187 --> 00:12:32,814 We should go once the sun goes down. 165 00:12:36,818 --> 00:12:39,321 Thank you for bringing me here. 166 00:12:42,616 --> 00:12:46,118 It's your birthday today, right? 167 00:12:46,119 --> 00:12:47,329 Yeah. 168 00:12:47,954 --> 00:12:50,207 I have a present of sorts. 169 00:12:50,874 --> 00:12:52,542 Sorry it's so small. 170 00:12:56,505 --> 00:12:57,713 Cake! 171 00:12:57,714 --> 00:13:00,591 You were carrying that this whole time? 172 00:13:00,592 --> 00:13:03,178 I had them add a ton of cold packs. 173 00:13:04,012 --> 00:13:05,889 I even have candles. 174 00:13:06,932 --> 00:13:09,601 I can't believe I'm 17 already. 175 00:13:11,186 --> 00:13:13,063 I guess birthdays are important. 176 00:13:13,647 --> 00:13:16,316 I can feel myself getting closer to adulthood. 177 00:13:17,317 --> 00:13:19,401 Yours is in January? 178 00:13:19,402 --> 00:13:21,863 Yeah, January 15th. 179 00:13:22,864 --> 00:13:25,991 Since you're 15 right now, 180 00:13:25,992 --> 00:13:27,494 that means we're two years apart. 181 00:13:28,078 --> 00:13:30,622 Two years is nothing. 182 00:13:31,790 --> 00:13:32,916 True! 183 00:13:37,712 --> 00:13:39,631 We're still kids until we hit 18! 184 00:13:40,507 --> 00:13:42,717 Okay, get ready to sing. 185 00:13:43,635 --> 00:13:46,929 - Happy birthday to you! - We're singing? 186 00:13:46,930 --> 00:13:50,849 Happy birthday to you! 187 00:13:50,850 --> 00:13:54,311 Happy birthday, dear... 188 00:13:54,312 --> 00:13:57,107 Chinatsu Senpai! 189 00:13:58,358 --> 00:14:02,445 Happy birthday to you! 190 00:14:05,740 --> 00:14:07,908 The wind blew them out. 191 00:14:07,909 --> 00:14:09,368 Want me to re-light them? 192 00:14:09,369 --> 00:14:10,370 It's fine. 193 00:14:14,541 --> 00:14:15,584 Let's eat. 194 00:14:26,386 --> 00:14:28,763 Also, about our ankle bracelets... 195 00:14:29,389 --> 00:14:31,057 We'll be matching again soon enough. 196 00:14:33,977 --> 00:14:36,438 Mine will snap by next year too. 197 00:14:40,150 --> 00:14:41,776 What's so funny? 198 00:14:42,611 --> 00:14:43,611 Nothing. 199 00:14:43,612 --> 00:14:45,654 Ugh, it's definitely something. 200 00:14:45,655 --> 00:14:50,034 I was just thinking how corny you are. 201 00:14:50,035 --> 00:14:50,952 What?! 202 00:14:54,205 --> 00:14:55,624 Over here! 203 00:15:01,463 --> 00:15:03,672 It just started raining out of nowhere. 204 00:15:03,673 --> 00:15:05,634 We both ended up getting wet. 205 00:15:06,301 --> 00:15:08,636 Mom's totally going to yell at me. 206 00:15:08,637 --> 00:15:10,639 {\an8}OUT OF SERVICE DUE TO LANDSLIDE 207 00:15:12,724 --> 00:15:14,643 {\an8}OUT OF SERVICE 208 00:15:21,733 --> 00:15:25,152 GUESTHOUSE SIOMIHAMA 209 00:15:25,153 --> 00:15:27,906 I know, I'm sorry. 210 00:15:28,823 --> 00:15:30,951 We were at the beach, and there was a landslide. 211 00:15:31,576 --> 00:15:34,412 Yeah, they happened to have one room left. 212 00:15:35,580 --> 00:15:37,415 It's fine, everyone's here. 213 00:15:38,041 --> 00:15:39,501 Okay. 214 00:15:40,043 --> 00:15:41,044 Bye. 215 00:15:45,256 --> 00:15:47,676 Nothing about this is fine! 216 00:15:48,343 --> 00:15:50,094 Stuck here because of a landslide, 217 00:15:50,095 --> 00:15:52,554 and the lodge only had one room left! 218 00:15:52,555 --> 00:15:55,392 I had to lie to my parents and say we're staying in a group! 219 00:15:56,518 --> 00:16:00,188 Spending the night in the same room as Chinatsu Senpai? 220 00:16:02,107 --> 00:16:04,067 Not that I'll do anything inappropriate. 221 00:16:04,776 --> 00:16:08,947 I'm more worried that she's totally disappointed 222 00:16:09,656 --> 00:16:11,324 about her birthday being ruined. 223 00:16:14,536 --> 00:16:16,705 Did you finish your call? 224 00:16:19,124 --> 00:16:20,583 What did Yukiko say? 225 00:16:24,170 --> 00:16:25,963 She said to be careful. 226 00:16:25,964 --> 00:16:27,464 I see. 227 00:16:27,465 --> 00:16:29,466 Yeah, this is bad! 228 00:16:29,467 --> 00:16:32,761 There's no way I'm going to be able to sleep. 229 00:16:32,762 --> 00:16:33,805 Taiki. 230 00:16:34,305 --> 00:16:36,724 {\an8}GAME OF LIVES 231 00:16:36,725 --> 00:16:38,934 They had these in the lobby. 232 00:16:38,935 --> 00:16:40,228 Let's play. 233 00:16:40,812 --> 00:16:42,646 Come on, it's a sleepover. 234 00:16:42,647 --> 00:16:44,733 We have to play board games all night! 235 00:16:46,276 --> 00:16:47,819 What should we start with? 236 00:16:50,280 --> 00:16:52,489 Well, it is your birthday. 237 00:16:52,490 --> 00:16:53,615 Yep. 238 00:16:53,616 --> 00:16:55,243 It's my birthday. 239 00:16:58,538 --> 00:16:59,622 She's fast. 240 00:17:00,373 --> 00:17:01,458 Ready? 241 00:17:02,959 --> 00:17:03,792 NAGISA 242 00:17:03,793 --> 00:17:05,628 Nagisa's calling. 243 00:17:06,254 --> 00:17:08,255 Do you mind if I answer it? 244 00:17:08,256 --> 00:17:10,507 Sure, want me to give you some privacy? 245 00:17:10,508 --> 00:17:11,509 That's okay. 246 00:17:13,470 --> 00:17:15,305 Wait, it's a video call? 247 00:17:16,473 --> 00:17:20,393 Happy birthday, part two! 248 00:17:21,102 --> 00:17:22,103 Thank you. 249 00:17:23,605 --> 00:17:24,439 Huh? 250 00:17:24,981 --> 00:17:26,940 Do I even need to hide? 251 00:17:26,941 --> 00:17:28,984 You called to wish me happy birthday? 252 00:17:28,985 --> 00:17:30,444 Yeah, and... 253 00:17:30,445 --> 00:17:32,655 there's something else I wanted to say. 254 00:17:34,157 --> 00:17:36,658 Today... No, for a little while now, 255 00:17:36,659 --> 00:17:39,162 you've seemed kind of down. 256 00:17:41,706 --> 00:17:45,627 I know there's pressure, but we have your back. 257 00:17:46,211 --> 00:17:48,922 Plus, we're definitely going to improve. 258 00:17:49,964 --> 00:17:51,424 Let's get better as a team! 259 00:17:52,342 --> 00:17:53,176 Yeah. 260 00:17:53,843 --> 00:17:54,844 Thank you. 261 00:17:56,262 --> 00:17:59,598 That's what I wanted to tell you, 262 00:17:59,599 --> 00:18:01,768 but you look like you're already over it. 263 00:18:02,519 --> 00:18:05,979 You were all "woe is me" during practice. 264 00:18:05,980 --> 00:18:08,482 I can't stay down forever. 265 00:18:08,483 --> 00:18:09,692 Sure, sure. 266 00:18:10,527 --> 00:18:11,443 Wait. 267 00:18:11,444 --> 00:18:14,113 You're wearing a yukata! 268 00:18:14,114 --> 00:18:15,365 Are you at an inn? 269 00:18:15,907 --> 00:18:19,451 Yeah, I'm staying with some family. 270 00:18:19,452 --> 00:18:22,497 That explains why you're in a better mood. 271 00:18:23,164 --> 00:18:27,209 You were so sad you didn't get to wear a yukata at the fireworks. 272 00:18:27,210 --> 00:18:28,837 That's not true. 273 00:18:29,462 --> 00:18:32,840 You were so jealous seeing everyone in their outfits. 274 00:18:32,841 --> 00:18:34,384 So were you. 275 00:18:34,926 --> 00:18:38,637 I'm glad I got to see Chinatsu Senpai in a yukata. 276 00:18:38,638 --> 00:18:40,430 Well, I should let you go. 277 00:18:40,431 --> 00:18:41,349 Okay. 278 00:18:46,938 --> 00:18:47,856 NAGISA CALL ENDED 279 00:18:49,649 --> 00:18:50,858 Nice catch. 280 00:18:50,859 --> 00:18:52,401 Did she hear me? 281 00:18:52,402 --> 00:18:55,113 Don't worry, I hung up. 282 00:18:58,283 --> 00:19:00,702 Was that a guy's voice just now? 283 00:19:01,452 --> 00:19:02,620 Maybe her uncle. 284 00:19:03,663 --> 00:19:05,123 Thank goodness. 285 00:19:06,332 --> 00:19:08,208 She's a really great friend. 286 00:19:08,209 --> 00:19:09,126 Right? 287 00:19:09,127 --> 00:19:12,755 I'm surrounded by good people. 288 00:19:16,843 --> 00:19:19,803 I've actually been meaning to apologize to you 289 00:19:19,804 --> 00:19:22,348 about the fireworks festival. 290 00:19:23,600 --> 00:19:29,022 When we talked at home, I think I said I'd be going in a group. 291 00:19:29,606 --> 00:19:31,940 But most people already had plans, 292 00:19:31,941 --> 00:19:34,068 and Kyo got a fever the day of. 293 00:19:34,986 --> 00:19:36,613 So there was no group. 294 00:19:37,989 --> 00:19:40,700 Basically, what I told you turned out not to be true, 295 00:19:41,367 --> 00:19:44,287 so I wanted to say I'm sorry. 296 00:19:48,374 --> 00:19:51,793 You don't need to apologize for that. 297 00:19:51,794 --> 00:19:54,172 I mean, maybe I don't. 298 00:19:55,256 --> 00:19:56,090 But... 299 00:19:56,633 --> 00:19:58,551 I wanted to. 300 00:20:01,471 --> 00:20:04,849 Then I have something I want you to forgive me for too. 301 00:20:05,433 --> 00:20:06,558 What is it? 302 00:20:06,559 --> 00:20:09,229 When I said it wasn't a good thing... 303 00:20:10,104 --> 00:20:11,814 I want you to let me take it back. 304 00:20:14,192 --> 00:20:16,818 I just drew some arbitrary boundaries on my own, 305 00:20:16,819 --> 00:20:18,571 and made you worry. 306 00:20:19,572 --> 00:20:22,324 I think that was rude to you. 307 00:20:22,325 --> 00:20:24,077 No, not at all. 308 00:20:25,161 --> 00:20:27,622 I totally got where she was coming from. 309 00:20:28,498 --> 00:20:29,457 Besides... 310 00:20:31,960 --> 00:20:33,336 Anyway, 311 00:20:34,128 --> 00:20:35,337 I'm sorry too. 312 00:20:35,338 --> 00:20:37,757 You don't need to apologize for that. 313 00:20:42,220 --> 00:20:44,097 Now we're even. 314 00:20:48,184 --> 00:20:49,769 Okay, let's play cards! 315 00:20:50,687 --> 00:20:52,354 So, what, Crazy Eights or something? 316 00:20:52,355 --> 00:20:53,982 I've never played that before. 317 00:20:59,195 --> 00:21:01,114 {\an8}GUESTHOUSE SIOMIHAMA 318 00:21:26,973 --> 00:21:29,850 Why didn't he sleep on his futon? 319 00:21:29,851 --> 00:21:31,728 He's going to hurt today. 320 00:22:12,101 --> 00:22:13,019 Good morning, 321 00:22:15,229 --> 00:22:16,981 17-year-old me. 322 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 {\an8}Subtitle translation by Zensho Yamamoto 19718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.