Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:15,411 --> 00:00:16,619
CONGRATS ON NATIONALS
4
00:00:16,620 --> 00:00:19,832
Nationals are over,
and summer break is ending soon.
5
00:00:20,958 --> 00:00:23,543
It's when students rush to finish
their summer homework.
6
00:00:23,544 --> 00:00:24,461
AUGUST 26
7
00:00:24,462 --> 00:00:25,587
{\an8}ASSIGNMENT
OFFENSE/DEFENSE
8
00:00:25,588 --> 00:00:28,966
{\an8}Today is August 26th.
9
00:00:30,926 --> 00:00:32,218
Chinatsu!
10
00:00:32,219 --> 00:00:34,472
- Happy birthday!
- Happy birthday!
11
00:00:35,556 --> 00:00:36,723
Thanks!
12
00:00:36,724 --> 00:00:38,934
Here you go.
13
00:00:39,477 --> 00:00:41,227
Put this on.
14
00:00:41,228 --> 00:00:42,812
We got you a present.
15
00:00:42,813 --> 00:00:44,023
What is it?
16
00:00:44,815 --> 00:00:46,733
DEER
17
00:00:46,734 --> 00:00:50,946
A T-shirt printed with a deer you drew!
Wear it to practice, okay?
18
00:00:53,073 --> 00:00:54,784
Say cheese!
19
00:01:26,273 --> 00:01:29,693
BLUE BOX
20
00:02:29,587 --> 00:02:30,962
{\an8}EPISODE 15
AUGUST 26
21
00:02:30,963 --> 00:02:33,965
{\an8}- That's nice!
- Girls sure like those kinds of things.
22
00:02:33,966 --> 00:02:35,593
It's blinding.
23
00:02:37,511 --> 00:02:38,595
So it's her birthday.
24
00:02:38,596 --> 00:02:39,722
I know that!
25
00:02:40,598 --> 00:02:45,602
I started collecting information
a few weeks ago to find the perfect gift,
26
00:02:45,603 --> 00:02:49,105
but they all seemed too common
or too intense.
27
00:02:49,106 --> 00:02:52,610
Yeah, picking out
a birthday gift is tough.
28
00:02:54,111 --> 00:02:55,362
Plus,
29
00:02:55,946 --> 00:02:57,364
ever since nationals,
30
00:02:57,907 --> 00:03:01,118
she's seemed sort of down.
31
00:03:01,744 --> 00:03:05,122
I didn't think she was in the mood
for a big celebration.
32
00:03:06,999 --> 00:03:07,875
Congrats!
33
00:03:08,500 --> 00:03:10,627
But I'll think of something by tonigh--
34
00:03:10,628 --> 00:03:11,629
Ow!
35
00:03:14,715 --> 00:03:16,132
My bad.
36
00:03:16,133 --> 00:03:19,052
You did that on purpose.
37
00:03:19,053 --> 00:03:20,137
How rude.
38
00:03:20,804 --> 00:03:23,307
This wasn't an excuse to come talk to you.
39
00:03:32,733 --> 00:03:35,401
Hina, I want to ask you something.
40
00:03:35,402 --> 00:03:36,320
Is that okay?
41
00:03:38,948 --> 00:03:40,157
What is it?
42
00:03:42,660 --> 00:03:44,285
Are you about to do something pervy?
43
00:03:44,286 --> 00:03:46,120
That's not even funny!
44
00:03:46,121 --> 00:03:47,790
I was trying to lighten the mood.
45
00:03:48,791 --> 00:03:52,795
You said you didn't need my answer yet.
46
00:03:53,379 --> 00:03:54,213
Yeah.
47
00:03:54,713 --> 00:03:55,547
But...
48
00:03:56,215 --> 00:03:58,801
I like Chinatsu Senpai.
49
00:03:59,718 --> 00:04:01,804
I'm still going to pursue her.
50
00:04:02,554 --> 00:04:03,806
Are you okay with that?
51
00:04:04,890 --> 00:04:06,558
Yeah, totally.
52
00:04:09,144 --> 00:04:13,065
Like I said, I already knew you liked her.
53
00:04:16,068 --> 00:04:18,570
You better not hold back on my account!
54
00:04:29,915 --> 00:04:31,250
No way she's okay with that.
55
00:04:33,919 --> 00:04:34,837
Chinatsu!
56
00:04:38,716 --> 00:04:39,966
What are you doing?
57
00:04:39,967 --> 00:04:41,718
You have two defenders on you!
58
00:04:41,719 --> 00:04:43,594
Swing it to the weak side!
59
00:04:43,595 --> 00:04:44,847
Okay!
60
00:04:46,265 --> 00:04:48,683
Coach is hard on her.
61
00:04:48,684 --> 00:04:49,851
He has to be.
62
00:04:49,852 --> 00:04:52,645
All the main seniors left.
63
00:04:52,646 --> 00:04:54,605
I know it's asking a lot of Chinatsu,
64
00:04:54,606 --> 00:04:59,028
but I want her to be able
to make that final shot.
65
00:05:12,333 --> 00:05:14,251
What did Coach say?
66
00:05:15,044 --> 00:05:17,378
Since Yoshitani Senpai retired,
67
00:05:17,379 --> 00:05:19,630
I have to step up as vice-captain.
68
00:05:19,631 --> 00:05:21,090
I knew it!
69
00:05:21,091 --> 00:05:23,051
You're our future captain for sure.
70
00:05:23,052 --> 00:05:27,348
You have the skills,
plus the trust of the younger players.
71
00:05:28,515 --> 00:05:29,767
But are you good with that?
72
00:05:31,143 --> 00:05:33,019
I know it's not your thing.
73
00:05:33,020 --> 00:05:35,563
I was the class rep last semester.
74
00:05:35,564 --> 00:05:37,399
Because you lost rock, paper, scissors.
75
00:05:38,442 --> 00:05:40,778
Sure, there'll be some pressure on me,
76
00:05:41,361 --> 00:05:43,529
but I love this team.
77
00:05:43,530 --> 00:05:44,947
Well said!
78
00:05:44,948 --> 00:05:46,449
You have my support, Vice-Captain!
79
00:05:46,450 --> 00:05:47,534
You're so cool!
80
00:06:12,684 --> 00:06:14,019
Hey.
81
00:06:14,728 --> 00:06:16,020
Time to close up.
82
00:06:16,021 --> 00:06:17,189
Okay.
83
00:06:31,995 --> 00:06:33,163
MOM
84
00:06:35,082 --> 00:06:35,915
Hello?
85
00:06:35,916 --> 00:06:38,919
Chinatsu! Happy birthday!
86
00:06:39,711 --> 00:06:42,505
Mom! You startled me.
87
00:06:42,506 --> 00:06:45,926
I had to make sure it reached you
all the way in Japan.
88
00:06:46,760 --> 00:06:49,512
So, anything new?
89
00:06:49,513 --> 00:06:50,930
Nope.
90
00:06:50,931 --> 00:06:55,476
Are you sure? You sound a little down.
91
00:06:55,477 --> 00:06:58,646
It just sounds like that over the phone.
92
00:06:58,647 --> 00:07:00,440
Well, okay then.
93
00:07:04,069 --> 00:07:06,113
It's not like anything happened, but...
94
00:07:07,698 --> 00:07:10,074
I was chosen to be
vice-captain of the team.
95
00:07:10,075 --> 00:07:11,326
That's amazing!
96
00:07:12,619 --> 00:07:17,708
Since they chose me out of everyone,
I want to make sure I do a good job, but...
97
00:07:18,542 --> 00:07:20,627
I think I told you last time
98
00:07:21,295 --> 00:07:24,339
how I missed a crucial shot.
99
00:07:25,007 --> 00:07:27,342
I practiced so hard,
100
00:07:28,260 --> 00:07:29,970
but I still missed it.
101
00:07:33,348 --> 00:07:37,144
There's already so much I have to learn
as a basketball player.
102
00:07:37,811 --> 00:07:40,606
I'm worried about having to think
about the team too.
103
00:07:41,732 --> 00:07:44,359
Maybe they'd be better off
with someone else.
104
00:07:47,779 --> 00:07:48,614
Chinatsu.
105
00:07:49,281 --> 00:07:52,283
If you give it a try
and things don't go well,
106
00:07:52,284 --> 00:07:54,369
you can reconsider then.
107
00:07:55,370 --> 00:07:59,916
But rather than blame yourself
for not being able to make it work,
108
00:07:59,917 --> 00:08:02,753
you need to think about
how you can make things better.
109
00:08:03,378 --> 00:08:08,634
What you need to work on
when you find yourself struggling
110
00:08:09,468 --> 00:08:11,303
is being able to rely on others.
111
00:08:13,096 --> 00:08:16,767
It's nice being relied on.
112
00:08:17,518 --> 00:08:19,644
Okay, I should go.
113
00:08:19,645 --> 00:08:21,772
Yeah. Thanks.
114
00:08:26,860 --> 00:08:28,779
{\an8}MOM - NAGISA
YUKIKO INOMATA - KIKUCHI SENPAI
115
00:08:33,909 --> 00:08:34,785
HEY, HEY
116
00:08:41,333 --> 00:08:42,960
I swear I wasn't following you!
117
00:08:44,962 --> 00:08:46,421
I just happened to be...
118
00:08:47,881 --> 00:08:50,050
Wait, this is...
119
00:08:51,093 --> 00:08:53,720
I didn't think
she would send that anymore.
120
00:09:01,770 --> 00:09:03,313
I want to go somewhere.
121
00:09:06,650 --> 00:09:09,319
Do you mind getting on the train?
122
00:09:18,704 --> 00:09:20,163
We're almost there.
123
00:09:20,747 --> 00:09:21,582
Okay.
124
00:09:38,724 --> 00:09:40,225
The beach!
125
00:09:42,019 --> 00:09:45,230
I used to come here a lot in grade school.
126
00:09:45,897 --> 00:09:47,899
Although it's too late to swim today.
127
00:09:55,907 --> 00:09:58,410
She really is so childlike sometimes.
128
00:10:09,671 --> 00:10:10,672
I'm glad.
129
00:10:11,715 --> 00:10:13,634
She seems to have cheered up a bit.
130
00:10:14,384 --> 00:10:15,926
Taiki, come here!
131
00:10:15,927 --> 00:10:17,554
Hold on!
132
00:10:24,186 --> 00:10:25,562
Hurry!
133
00:10:27,272 --> 00:10:30,192
Your ankle bracelet's gone...
134
00:10:31,276 --> 00:10:33,445
Yeah, it snapped.
135
00:10:34,905 --> 00:10:37,740
I told you we added too many wishes to it.
136
00:10:37,741 --> 00:10:38,992
I'm sorry.
137
00:10:44,039 --> 00:10:45,415
I see.
138
00:10:46,083 --> 00:10:48,210
Now we don't match anymore.
139
00:10:57,302 --> 00:10:59,303
What are you doing?
140
00:10:59,304 --> 00:11:01,597
You were spacing out.
141
00:11:01,598 --> 00:11:02,724
One more!
142
00:11:03,809 --> 00:11:05,102
You'll pay for that!
143
00:11:09,398 --> 00:11:10,524
Get back here!
144
00:11:11,775 --> 00:11:12,817
My turn!
145
00:11:12,818 --> 00:11:13,734
It's so cold!
146
00:11:13,735 --> 00:11:18,197
Look at those kids enjoying their youth.
147
00:11:18,198 --> 00:11:20,909
It's like looking directly at the sun.
148
00:11:21,410 --> 00:11:22,244
Yeah,
149
00:11:22,828 --> 00:11:26,747
but it seems like the weather's turning.
150
00:11:26,748 --> 00:11:30,001
Hold on, time out!
151
00:11:30,585 --> 00:11:32,628
The sand sinks around here.
152
00:11:32,629 --> 00:11:34,088
Really?
153
00:11:34,089 --> 00:11:35,006
I swear.
154
00:11:35,632 --> 00:11:36,758
Be careful.
155
00:11:51,022 --> 00:11:51,982
Thanks.
156
00:11:52,524 --> 00:11:53,442
No problem.
157
00:11:58,113 --> 00:12:01,032
I don't want to trip and get all wet.
158
00:12:02,200 --> 00:12:03,034
Okay.
159
00:12:04,119 --> 00:12:06,288
Ow!
160
00:12:16,381 --> 00:12:19,968
Thank goodness
you had your practice gear with you.
161
00:12:21,386 --> 00:12:22,846
I totally look like a dork.
162
00:12:23,889 --> 00:12:25,806
I have to get on the train like this?
163
00:12:25,807 --> 00:12:28,101
Well, I doubt your pants will dry in time.
164
00:12:30,187 --> 00:12:32,814
We should go once the sun goes down.
165
00:12:36,818 --> 00:12:39,321
Thank you for bringing me here.
166
00:12:42,616 --> 00:12:46,118
It's your birthday today, right?
167
00:12:46,119 --> 00:12:47,329
Yeah.
168
00:12:47,954 --> 00:12:50,207
I have a present of sorts.
169
00:12:50,874 --> 00:12:52,542
Sorry it's so small.
170
00:12:56,505 --> 00:12:57,713
Cake!
171
00:12:57,714 --> 00:13:00,591
You were carrying that this whole time?
172
00:13:00,592 --> 00:13:03,178
I had them add a ton of cold packs.
173
00:13:04,012 --> 00:13:05,889
I even have candles.
174
00:13:06,932 --> 00:13:09,601
I can't believe I'm 17 already.
175
00:13:11,186 --> 00:13:13,063
I guess birthdays are important.
176
00:13:13,647 --> 00:13:16,316
I can feel myself getting closer
to adulthood.
177
00:13:17,317 --> 00:13:19,401
Yours is in January?
178
00:13:19,402 --> 00:13:21,863
Yeah, January 15th.
179
00:13:22,864 --> 00:13:25,991
Since you're 15 right now,
180
00:13:25,992 --> 00:13:27,494
that means we're two years apart.
181
00:13:28,078 --> 00:13:30,622
Two years is nothing.
182
00:13:31,790 --> 00:13:32,916
True!
183
00:13:37,712 --> 00:13:39,631
We're still kids until we hit 18!
184
00:13:40,507 --> 00:13:42,717
Okay, get ready to sing.
185
00:13:43,635 --> 00:13:46,929
- Happy birthday to you!
- We're singing?
186
00:13:46,930 --> 00:13:50,849
Happy birthday to you!
187
00:13:50,850 --> 00:13:54,311
Happy birthday, dear...
188
00:13:54,312 --> 00:13:57,107
Chinatsu Senpai!
189
00:13:58,358 --> 00:14:02,445
Happy birthday to you!
190
00:14:05,740 --> 00:14:07,908
The wind blew them out.
191
00:14:07,909 --> 00:14:09,368
Want me to re-light them?
192
00:14:09,369 --> 00:14:10,370
It's fine.
193
00:14:14,541 --> 00:14:15,584
Let's eat.
194
00:14:26,386 --> 00:14:28,763
Also, about our ankle bracelets...
195
00:14:29,389 --> 00:14:31,057
We'll be matching again soon enough.
196
00:14:33,977 --> 00:14:36,438
Mine will snap by next year too.
197
00:14:40,150 --> 00:14:41,776
What's so funny?
198
00:14:42,611 --> 00:14:43,611
Nothing.
199
00:14:43,612 --> 00:14:45,654
Ugh, it's definitely something.
200
00:14:45,655 --> 00:14:50,034
I was just thinking how corny you are.
201
00:14:50,035 --> 00:14:50,952
What?!
202
00:14:54,205 --> 00:14:55,624
Over here!
203
00:15:01,463 --> 00:15:03,672
It just started raining out of nowhere.
204
00:15:03,673 --> 00:15:05,634
We both ended up getting wet.
205
00:15:06,301 --> 00:15:08,636
Mom's totally going to yell at me.
206
00:15:08,637 --> 00:15:10,639
{\an8}OUT OF SERVICE
DUE TO LANDSLIDE
207
00:15:12,724 --> 00:15:14,643
{\an8}OUT OF SERVICE
208
00:15:21,733 --> 00:15:25,152
GUESTHOUSE SIOMIHAMA
209
00:15:25,153 --> 00:15:27,906
I know, I'm sorry.
210
00:15:28,823 --> 00:15:30,951
We were at the beach,
and there was a landslide.
211
00:15:31,576 --> 00:15:34,412
Yeah, they happened to have one room left.
212
00:15:35,580 --> 00:15:37,415
It's fine, everyone's here.
213
00:15:38,041 --> 00:15:39,501
Okay.
214
00:15:40,043 --> 00:15:41,044
Bye.
215
00:15:45,256 --> 00:15:47,676
Nothing about this is fine!
216
00:15:48,343 --> 00:15:50,094
Stuck here because of a landslide,
217
00:15:50,095 --> 00:15:52,554
and the lodge only had one room left!
218
00:15:52,555 --> 00:15:55,392
I had to lie to my parents
and say we're staying in a group!
219
00:15:56,518 --> 00:16:00,188
Spending the night in the same room
as Chinatsu Senpai?
220
00:16:02,107 --> 00:16:04,067
Not that I'll do anything inappropriate.
221
00:16:04,776 --> 00:16:08,947
I'm more worried
that she's totally disappointed
222
00:16:09,656 --> 00:16:11,324
about her birthday being ruined.
223
00:16:14,536 --> 00:16:16,705
Did you finish your call?
224
00:16:19,124 --> 00:16:20,583
What did Yukiko say?
225
00:16:24,170 --> 00:16:25,963
She said to be careful.
226
00:16:25,964 --> 00:16:27,464
I see.
227
00:16:27,465 --> 00:16:29,466
Yeah, this is bad!
228
00:16:29,467 --> 00:16:32,761
There's no way
I'm going to be able to sleep.
229
00:16:32,762 --> 00:16:33,805
Taiki.
230
00:16:34,305 --> 00:16:36,724
{\an8}GAME OF LIVES
231
00:16:36,725 --> 00:16:38,934
They had these in the lobby.
232
00:16:38,935 --> 00:16:40,228
Let's play.
233
00:16:40,812 --> 00:16:42,646
Come on, it's a sleepover.
234
00:16:42,647 --> 00:16:44,733
We have to play board games all night!
235
00:16:46,276 --> 00:16:47,819
What should we start with?
236
00:16:50,280 --> 00:16:52,489
Well, it is your birthday.
237
00:16:52,490 --> 00:16:53,615
Yep.
238
00:16:53,616 --> 00:16:55,243
It's my birthday.
239
00:16:58,538 --> 00:16:59,622
She's fast.
240
00:17:00,373 --> 00:17:01,458
Ready?
241
00:17:02,959 --> 00:17:03,792
NAGISA
242
00:17:03,793 --> 00:17:05,628
Nagisa's calling.
243
00:17:06,254 --> 00:17:08,255
Do you mind if I answer it?
244
00:17:08,256 --> 00:17:10,507
Sure, want me to give you some privacy?
245
00:17:10,508 --> 00:17:11,509
That's okay.
246
00:17:13,470 --> 00:17:15,305
Wait, it's a video call?
247
00:17:16,473 --> 00:17:20,393
Happy birthday, part two!
248
00:17:21,102 --> 00:17:22,103
Thank you.
249
00:17:23,605 --> 00:17:24,439
Huh?
250
00:17:24,981 --> 00:17:26,940
Do I even need to hide?
251
00:17:26,941 --> 00:17:28,984
You called to wish me happy birthday?
252
00:17:28,985 --> 00:17:30,444
Yeah, and...
253
00:17:30,445 --> 00:17:32,655
there's something else I wanted to say.
254
00:17:34,157 --> 00:17:36,658
Today... No, for a little while now,
255
00:17:36,659 --> 00:17:39,162
you've seemed kind of down.
256
00:17:41,706 --> 00:17:45,627
I know there's pressure,
but we have your back.
257
00:17:46,211 --> 00:17:48,922
Plus, we're definitely going to improve.
258
00:17:49,964 --> 00:17:51,424
Let's get better as a team!
259
00:17:52,342 --> 00:17:53,176
Yeah.
260
00:17:53,843 --> 00:17:54,844
Thank you.
261
00:17:56,262 --> 00:17:59,598
That's what I wanted to tell you,
262
00:17:59,599 --> 00:18:01,768
but you look like you're already over it.
263
00:18:02,519 --> 00:18:05,979
You were all "woe is me" during practice.
264
00:18:05,980 --> 00:18:08,482
I can't stay down forever.
265
00:18:08,483 --> 00:18:09,692
Sure, sure.
266
00:18:10,527 --> 00:18:11,443
Wait.
267
00:18:11,444 --> 00:18:14,113
You're wearing a yukata!
268
00:18:14,114 --> 00:18:15,365
Are you at an inn?
269
00:18:15,907 --> 00:18:19,451
Yeah, I'm staying with some family.
270
00:18:19,452 --> 00:18:22,497
That explains why you're in a better mood.
271
00:18:23,164 --> 00:18:27,209
You were so sad you didn't get to wear
a yukata at the fireworks.
272
00:18:27,210 --> 00:18:28,837
That's not true.
273
00:18:29,462 --> 00:18:32,840
You were so jealous
seeing everyone in their outfits.
274
00:18:32,841 --> 00:18:34,384
So were you.
275
00:18:34,926 --> 00:18:38,637
I'm glad I got to see Chinatsu Senpai
in a yukata.
276
00:18:38,638 --> 00:18:40,430
Well, I should let you go.
277
00:18:40,431 --> 00:18:41,349
Okay.
278
00:18:46,938 --> 00:18:47,856
NAGISA
CALL ENDED
279
00:18:49,649 --> 00:18:50,858
Nice catch.
280
00:18:50,859 --> 00:18:52,401
Did she hear me?
281
00:18:52,402 --> 00:18:55,113
Don't worry, I hung up.
282
00:18:58,283 --> 00:19:00,702
Was that a guy's voice just now?
283
00:19:01,452 --> 00:19:02,620
Maybe her uncle.
284
00:19:03,663 --> 00:19:05,123
Thank goodness.
285
00:19:06,332 --> 00:19:08,208
She's a really great friend.
286
00:19:08,209 --> 00:19:09,126
Right?
287
00:19:09,127 --> 00:19:12,755
I'm surrounded by good people.
288
00:19:16,843 --> 00:19:19,803
I've actually been meaning
to apologize to you
289
00:19:19,804 --> 00:19:22,348
about the fireworks festival.
290
00:19:23,600 --> 00:19:29,022
When we talked at home,
I think I said I'd be going in a group.
291
00:19:29,606 --> 00:19:31,940
But most people already had plans,
292
00:19:31,941 --> 00:19:34,068
and Kyo got a fever the day of.
293
00:19:34,986 --> 00:19:36,613
So there was no group.
294
00:19:37,989 --> 00:19:40,700
Basically, what I told you
turned out not to be true,
295
00:19:41,367 --> 00:19:44,287
so I wanted to say I'm sorry.
296
00:19:48,374 --> 00:19:51,793
You don't need to apologize for that.
297
00:19:51,794 --> 00:19:54,172
I mean, maybe I don't.
298
00:19:55,256 --> 00:19:56,090
But...
299
00:19:56,633 --> 00:19:58,551
I wanted to.
300
00:20:01,471 --> 00:20:04,849
Then I have something
I want you to forgive me for too.
301
00:20:05,433 --> 00:20:06,558
What is it?
302
00:20:06,559 --> 00:20:09,229
When I said it wasn't a good thing...
303
00:20:10,104 --> 00:20:11,814
I want you to let me take it back.
304
00:20:14,192 --> 00:20:16,818
I just drew some
arbitrary boundaries on my own,
305
00:20:16,819 --> 00:20:18,571
and made you worry.
306
00:20:19,572 --> 00:20:22,324
I think that was rude to you.
307
00:20:22,325 --> 00:20:24,077
No, not at all.
308
00:20:25,161 --> 00:20:27,622
I totally got where she was coming from.
309
00:20:28,498 --> 00:20:29,457
Besides...
310
00:20:31,960 --> 00:20:33,336
Anyway,
311
00:20:34,128 --> 00:20:35,337
I'm sorry too.
312
00:20:35,338 --> 00:20:37,757
You don't need to apologize for that.
313
00:20:42,220 --> 00:20:44,097
Now we're even.
314
00:20:48,184 --> 00:20:49,769
Okay, let's play cards!
315
00:20:50,687 --> 00:20:52,354
So, what, Crazy Eights or something?
316
00:20:52,355 --> 00:20:53,982
I've never played that before.
317
00:20:59,195 --> 00:21:01,114
{\an8}GUESTHOUSE SIOMIHAMA
318
00:21:26,973 --> 00:21:29,850
Why didn't he sleep on his futon?
319
00:21:29,851 --> 00:21:31,728
He's going to hurt today.
320
00:22:12,101 --> 00:22:13,019
Good morning,
321
00:22:15,229 --> 00:22:16,981
17-year-old me.
322
00:23:42,942 --> 00:23:47,947
{\an8}Subtitle translation by Zensho Yamamoto
19718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.