All language subtitles for Azure.Spring.2026.S01E05.1080p.VIU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DUSKLiGHT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,095 --> 00:00:31,965 (Azure Spring) 2 00:00:32,032 --> 00:00:34,567 (All characters, places, events, etc. depicted are fictional.) 3 00:00:34,568 --> 00:00:36,970 (Children and animals were filmed under strict guidelines.) 4 00:00:46,613 --> 00:00:48,182 He killed someone? 5 00:00:55,956 --> 00:00:58,692 It's probably some nonsense he said because he was drunk. 6 00:01:54,882 --> 00:02:00,888 (Episode 5: How to Determine the End) 7 00:02:53,807 --> 00:02:56,610 He must've been a soldier. 8 00:03:05,319 --> 00:03:07,987 (Gun Accident in the Special Forces Guard Post) 9 00:03:07,988 --> 00:03:09,556 (1 Dead, 1 Critically Injured) 10 00:03:09,623 --> 00:03:11,543 "Gun accident in the special forces guard post." 11 00:03:14,361 --> 00:03:16,296 (Staff Sergeant Yoon Faces 3 Years in Prison) 12 00:03:17,698 --> 00:03:18,832 "Three years..." 13 00:03:19,233 --> 00:03:20,334 "Critically injured"? 14 00:03:23,637 --> 00:03:26,573 Yoon? Could it be... 15 00:03:27,808 --> 00:03:28,976 Yoon Duk Hyun? 16 00:03:34,615 --> 00:03:37,918 I thought you went out to feed the cats. 17 00:03:38,652 --> 00:03:41,021 Yes, but I left my phone here. 18 00:03:43,991 --> 00:03:47,327 I also couldn't find my phone, so I've been looking. 19 00:03:48,395 --> 00:03:50,329 I'm sorry if that upset you. 20 00:03:50,330 --> 00:03:51,331 Did you see it? 21 00:04:02,075 --> 00:04:05,646 Is the Yoon here, who allegedly killed someone, 22 00:04:07,714 --> 00:04:09,216 referring to you? 23 00:04:13,987 --> 00:04:15,255 It's not, is it? 24 00:04:16,990 --> 00:04:19,759 If it isn't you, just tell me so. 25 00:04:19,760 --> 00:04:22,296 Don't leave me with the wrong idea. 26 00:04:22,996 --> 00:04:23,997 It isn't. 27 00:04:26,233 --> 00:04:27,353 It's not a misunderstanding. 28 00:04:31,772 --> 00:04:33,340 I was in prison for three years... 29 00:04:35,342 --> 00:04:36,543 for killing someone. 30 00:04:40,981 --> 00:04:42,182 Why... 31 00:04:44,117 --> 00:04:45,319 did you kill him? 32 00:04:47,287 --> 00:04:48,755 Because he deserved to die. 33 00:05:09,276 --> 00:05:10,277 Hey. 34 00:05:10,911 --> 00:05:11,912 Hey! 35 00:05:12,779 --> 00:05:14,114 What are you doing? 36 00:05:14,481 --> 00:05:16,083 You seemed uncomfortable. 37 00:05:16,950 --> 00:05:18,018 No... 38 00:05:19,620 --> 00:05:20,921 It wasn't that. 39 00:05:23,757 --> 00:05:25,659 I could tell by your eyes. 40 00:05:32,199 --> 00:05:33,559 You can throw away my diving suit. 41 00:05:34,902 --> 00:05:36,870 Where are you going, Duk Hyun? 42 00:05:37,571 --> 00:05:40,807 Wait, are you leaving for good? All of a sudden? 43 00:05:40,974 --> 00:05:42,575 What's with him? 44 00:05:42,576 --> 00:05:45,212 Duk Hyun, are you really leaving? 45 00:05:45,279 --> 00:05:46,747 Duk Hyun! 46 00:05:52,886 --> 00:05:55,956 Who's this guy? 47 00:05:56,323 --> 00:05:57,391 What do you think? 48 00:05:58,592 --> 00:05:59,760 I'm with her. 49 00:06:00,527 --> 00:06:03,597 You had an older brother? 50 00:06:06,600 --> 00:06:07,734 Cha Jae Hun. 51 00:06:08,502 --> 00:06:10,470 - What brings you here? - Surprised? 52 00:06:11,471 --> 00:06:12,511 I'm surprised myself, too. 53 00:06:13,907 --> 00:06:16,543 I can't believe I came to this hick town to see you. 54 00:06:17,277 --> 00:06:18,579 Man. 55 00:06:19,279 --> 00:06:21,949 I, Cha Jae Hun, must love you a lot, An Na. 56 00:06:23,917 --> 00:06:25,285 What are you waiting for? Pack up. 57 00:06:29,223 --> 00:06:31,058 I'll let you start all over again. 58 00:06:31,792 --> 00:06:32,893 Swimming. 59 00:06:54,014 --> 00:06:56,416 (Jung Gi Tae) 60 00:06:59,319 --> 00:07:01,522 - Hey. - What's going on? 61 00:07:01,588 --> 00:07:03,222 When I woke up, you were gone. 62 00:07:03,223 --> 00:07:05,092 And so is that diver girl. 63 00:07:06,393 --> 00:07:07,394 Enough. 64 00:07:09,897 --> 00:07:11,265 Did you two run away together? 65 00:07:11,698 --> 00:07:13,734 I did run away, but I don't know about her. 66 00:07:14,868 --> 00:07:16,348 Did she hear what you said yesterday? 67 00:07:17,804 --> 00:07:20,240 Me? What did I say? 68 00:07:21,975 --> 00:07:24,511 Man, I always talk nonsense when I'm drunk. 69 00:07:27,181 --> 00:07:28,315 It wasn't nonsense. 70 00:07:33,987 --> 00:07:35,689 His death is practically on me. 71 00:07:51,038 --> 00:07:53,540 She must be quite disappointed. 72 00:08:02,182 --> 00:08:04,718 I am disappointed... 73 00:08:06,587 --> 00:08:07,688 in myself. 74 00:08:10,991 --> 00:08:13,092 - Jae Hun. - Hey. Hello? 75 00:08:13,093 --> 00:08:14,933 - Did you really go there to get An Na? - Yes. 76 00:08:15,929 --> 00:08:17,096 Why would you go after her? 77 00:08:17,097 --> 00:08:19,833 You said you'd stop two-timing and only date me. 78 00:08:21,635 --> 00:08:24,771 A return match between two former youth rivals. 79 00:08:25,105 --> 00:08:26,665 It makes for a great story, doesn't it? 80 00:08:27,541 --> 00:08:30,009 What are you going to do if I lose? 81 00:08:30,010 --> 00:08:32,112 That's never going to happen. 82 00:08:35,215 --> 00:08:36,983 I know An Na's swimming skills, 83 00:08:36,984 --> 00:08:38,504 and she has nothing on you, Ye Gyeong. 84 00:08:40,854 --> 00:08:43,290 Whatever. You figure it out, okay? 85 00:08:45,592 --> 00:08:47,895 Darn it. Why is she being such a nuisance? 86 00:08:59,840 --> 00:09:02,809 Let's start over, An Na. 87 00:09:07,447 --> 00:09:08,715 How ridiculous. 88 00:09:09,816 --> 00:09:11,985 I already know what Cha Jae Hun is like, 89 00:09:14,454 --> 00:09:16,557 yet I returned immediately the moment he said... 90 00:09:17,124 --> 00:09:18,759 I could start swimming again. 91 00:09:37,878 --> 00:09:39,847 It's as if the days I spent... 92 00:09:40,280 --> 00:09:42,049 in Parang-ri meant nothing. 93 00:10:18,385 --> 00:10:19,920 That must've been over three minutes. 94 00:10:20,354 --> 00:10:22,034 I held it for a while this time, didn't I? 95 00:10:27,828 --> 00:10:29,830 It's not about how long you can hold your breath. 96 00:10:32,232 --> 00:10:34,801 Then why are we doing this training? 97 00:10:35,903 --> 00:10:38,805 To determine the end of your breath. 98 00:10:40,274 --> 00:10:42,676 There's more to diving than holding your breath underwater. 99 00:10:43,944 --> 00:10:45,212 You must know where it ends... 100 00:10:47,114 --> 00:10:48,982 to let go, come up, and save yourself. 101 00:10:54,488 --> 00:10:55,722 It's as if everything... 102 00:10:56,790 --> 00:10:58,158 Yoon Duk Hyun said... 103 00:10:59,726 --> 00:11:00,794 also did not... 104 00:11:02,529 --> 00:11:03,764 mean anything. 105 00:11:29,356 --> 00:11:30,591 (Seafood Ramyeon) 106 00:11:36,463 --> 00:11:39,566 This isn't seafood ramyeon, but seafood-scented ramyeon. 107 00:11:45,973 --> 00:11:46,974 What... 108 00:11:47,641 --> 00:11:48,976 Gosh. 109 00:11:49,042 --> 00:11:51,644 (Best before September 16th, 2024) 110 00:11:51,645 --> 00:11:52,646 The end. 111 00:11:54,281 --> 00:11:57,084 Who gets to determine that? 112 00:12:53,407 --> 00:12:56,577 Darn it. Do we have to do this for Nam Sang Ho, too? 113 00:12:57,211 --> 00:12:59,145 It's not for him. It's for Jae Hui. 114 00:12:59,146 --> 00:13:01,315 But I'm the superior, not him. 115 00:13:03,450 --> 00:13:05,085 Come on. 116 00:13:06,453 --> 00:13:07,813 Ready or not, rock-paper-scissors. 117 00:13:10,724 --> 00:13:12,092 Go now. Make them again. 118 00:13:15,662 --> 00:13:17,029 Darn it. 119 00:13:17,030 --> 00:13:18,932 - Make it quick! - Shut it. 120 00:13:25,639 --> 00:13:28,308 Don't you see I have a freaking gun in my hand? 121 00:13:29,276 --> 00:13:30,277 Hey, look. 122 00:13:30,511 --> 00:13:33,580 - Please stop. - Scared, aren't you? 123 00:13:34,481 --> 00:13:37,184 - Please stop. - Stop what? 124 00:13:39,653 --> 00:13:40,988 That is dangerous. 125 00:13:41,522 --> 00:13:43,162 Yes, you're in freaking danger right now. 126 00:13:43,557 --> 00:13:46,260 Bang! And this will create a hole in your head. 127 00:13:47,160 --> 00:13:50,230 So why won't you freaking listen while I'm being nice? 128 00:13:54,334 --> 00:13:57,704 I told you to stop bullying him, didn't I? 129 00:13:59,173 --> 00:14:01,842 Why are you so obsessed with harassing Jae Hui? 130 00:14:02,643 --> 00:14:03,710 Why? 131 00:14:05,345 --> 00:14:08,782 Did you ask why? There's no freaking reason. 132 00:14:09,149 --> 00:14:10,284 It's fun. 133 00:14:12,953 --> 00:14:14,421 You evil jerk. 134 00:14:15,389 --> 00:14:16,523 Die. 135 00:14:17,157 --> 00:14:18,225 Die! 136 00:14:54,328 --> 00:14:56,429 Jae Hui... Jae Hui, no! 137 00:14:56,430 --> 00:14:57,531 No, Jae Hui. 138 00:14:57,931 --> 00:14:58,932 Jae Hui. 139 00:15:00,033 --> 00:15:01,034 Jae Hui... 140 00:15:01,335 --> 00:15:02,703 Jae Hui, no. 141 00:15:03,170 --> 00:15:05,905 No, Jae Hui... 142 00:15:05,906 --> 00:15:07,774 What the heck are you waiting for? Get help! 143 00:15:09,343 --> 00:15:10,410 Jae Hui. 144 00:15:18,685 --> 00:15:19,686 Gi Tae! 145 00:15:20,487 --> 00:15:21,788 Jung Gi Tae! 146 00:15:25,025 --> 00:15:26,126 What's going on? 147 00:15:28,295 --> 00:15:29,663 Jae Hui... Jae Hui! 148 00:16:31,558 --> 00:16:32,893 You nasty girl. 149 00:16:33,327 --> 00:16:36,263 Ten years ago and even now, you haven't changed one bit. 150 00:16:36,797 --> 00:16:37,865 Traitor. 151 00:16:44,071 --> 00:16:45,339 Perhaps... 152 00:16:47,040 --> 00:16:48,675 we do not know where our end is, 153 00:16:49,042 --> 00:16:51,122 and that must be why we're holding on for dear life, 154 00:17:17,638 --> 00:17:19,907 not realizing we've already run out of breath. 155 00:17:29,016 --> 00:17:30,050 Goodness. 156 00:17:30,517 --> 00:17:32,997 I thought you had fled. Turns out you're waging a full-on war. 157 00:17:35,189 --> 00:17:37,057 Hey, wake up. 158 00:17:38,625 --> 00:17:39,626 Let's eat. 159 00:17:58,445 --> 00:18:00,112 What has gotten into you? 160 00:18:00,113 --> 00:18:01,515 I thought you'd never come here. 161 00:18:02,482 --> 00:18:04,282 I came now, so I wouldn't have to come again. 162 00:18:05,586 --> 00:18:08,555 You always pick out the worst things to say. 163 00:18:10,490 --> 00:18:12,325 Remember that day on the island? 164 00:18:12,326 --> 00:18:14,461 You asked why I was so hung up on you. 165 00:18:14,928 --> 00:18:15,929 Did I? 166 00:18:18,265 --> 00:18:19,499 Because I... 167 00:18:21,335 --> 00:18:23,103 still can't forget the things... 168 00:18:24,905 --> 00:18:26,240 that Jae Hui said. 169 00:18:32,946 --> 00:18:35,282 Take your time, man. I won't take it from you. 170 00:18:36,049 --> 00:18:37,718 It's so delicious. 171 00:18:39,753 --> 00:18:42,489 He's really not the Special Forces type. 172 00:18:43,090 --> 00:18:44,091 Don't you agree? 173 00:18:44,458 --> 00:18:45,898 There's no particular type for that. 174 00:18:45,959 --> 00:18:48,762 People get used to this life and make progress. 175 00:18:49,530 --> 00:18:50,564 Gosh. 176 00:18:54,234 --> 00:18:56,470 Actually, I... 177 00:18:58,438 --> 00:19:00,574 joined the Special Forces because I wanted to change. 178 00:19:05,512 --> 00:19:07,681 I didn't want to live like this anymore. 179 00:19:09,516 --> 00:19:10,817 What's so bad about you? 180 00:19:11,552 --> 00:19:13,387 Your bullies are the ones who did wrong. 181 00:19:14,521 --> 00:19:15,689 Even so, 182 00:19:17,791 --> 00:19:19,960 nothing would change if I didn't do anything. 183 00:19:25,065 --> 00:19:26,233 I should... 184 00:19:27,267 --> 00:19:28,735 at least try. 185 00:19:39,913 --> 00:19:42,282 I want to pull you back out into the world, 186 00:19:45,552 --> 00:19:47,221 and nothing would change if I sat around. 187 00:19:49,323 --> 00:19:50,490 That is why... 188 00:19:51,258 --> 00:19:54,061 I'm doing my best to try to convince you. 189 00:20:01,535 --> 00:20:02,975 I'm sorry for doing this every time. 190 00:20:03,203 --> 00:20:05,239 I don't have a bank account. 191 00:20:06,106 --> 00:20:07,207 That's a lot. 192 00:20:07,875 --> 00:20:09,376 Are you making a lump sum payment? 193 00:20:10,277 --> 00:20:11,778 This is the last time. 194 00:20:12,479 --> 00:20:13,880 You've been coming for two years, 195 00:20:13,881 --> 00:20:15,749 but you went inside for the first time, right? 196 00:20:16,483 --> 00:20:17,818 Many people do that. 197 00:20:18,285 --> 00:20:21,088 It's not easy to face someone you love in such pain. 198 00:20:23,323 --> 00:20:25,592 Well, something like that. 199 00:20:26,894 --> 00:20:28,195 What was it like? 200 00:20:32,332 --> 00:20:34,201 Didn't he say, "What took you so long?" 201 00:20:40,340 --> 00:20:41,642 Come again. 202 00:20:41,975 --> 00:20:43,977 We only accept a month's payment at a time. 203 00:20:52,219 --> 00:20:54,987 I'm sorry. Please handle this for me. 204 00:20:54,988 --> 00:20:57,891 (Haedam Convalescent Hospital) 205 00:21:26,086 --> 00:21:27,387 I commend you for your courage. 206 00:21:28,488 --> 00:21:29,857 It's not about being courageous. 207 00:21:30,324 --> 00:21:31,858 I came to see where my end is. 208 00:21:31,859 --> 00:21:34,127 - What the heck are you saying? - Settle down. 209 00:21:34,528 --> 00:21:35,796 Stop chatting. 210 00:21:36,530 --> 00:21:39,099 Let's start with a quick warm-up. Get ready. 211 00:21:53,814 --> 00:21:54,815 Hey. 212 00:21:55,516 --> 00:21:57,617 I heard you brought her back here. 213 00:21:57,618 --> 00:21:59,553 - Are you kidding me? - Why not? 214 00:22:00,721 --> 00:22:02,356 You had a thing for An Na, too. 215 00:22:02,756 --> 00:22:05,726 Well, she's nice to look at. 216 00:22:06,159 --> 00:22:08,427 But she has such a feisty personality. 217 00:22:08,428 --> 00:22:10,464 Then just look at her. 218 00:22:10,931 --> 00:22:12,291 If she's eye candy, that's enough. 219 00:22:13,066 --> 00:22:14,134 Should I do that? 220 00:22:18,205 --> 00:22:19,473 Gosh, my heart is racing. 221 00:22:20,974 --> 00:22:23,342 Anyway, do you plan to let An Na... 222 00:22:23,343 --> 00:22:24,745 get back into swimming? 223 00:22:26,046 --> 00:22:27,214 No way. 224 00:22:28,081 --> 00:22:30,350 She doesn't have what it takes to be an athlete. 225 00:22:31,218 --> 00:22:34,655 Ye Gyeong hadn't been stepping up her game lately, 226 00:22:35,355 --> 00:22:36,657 so it was to push her too. 227 00:22:37,858 --> 00:22:38,859 "Too"? 228 00:22:39,359 --> 00:22:40,394 It's been a while, 229 00:22:41,228 --> 00:22:42,863 so I want to get in her pants, too. 230 00:22:45,465 --> 00:22:48,402 Man, you're trash. 231 00:22:49,136 --> 00:22:52,606 Ye Gyeong is sexy, and An Na is cute. 232 00:22:53,173 --> 00:22:54,675 They're both my types. 233 00:23:00,113 --> 00:23:03,217 To be honest, I already knew... 234 00:23:04,117 --> 00:23:05,619 that this was the end for me. 235 00:23:17,831 --> 00:23:19,066 I just... 236 00:23:19,433 --> 00:23:21,101 haven't been able to let go. 237 00:23:55,636 --> 00:23:57,037 I could've harvested it quickly. 238 00:23:59,540 --> 00:24:00,807 And you could've died. 239 00:24:01,508 --> 00:24:03,076 You must let it go and come back up. 240 00:24:03,944 --> 00:24:05,078 That's how you'll live. 241 00:24:08,415 --> 00:24:09,850 Just as Duk Hyun said, 242 00:24:10,817 --> 00:24:13,687 will I live if I let this go? 243 00:24:17,991 --> 00:24:19,893 Even after I quit swimming, 244 00:24:20,928 --> 00:24:22,095 can I... 245 00:24:23,263 --> 00:24:24,431 really live on? 246 00:24:26,533 --> 00:24:29,269 Is one woman not enough for you? 247 00:24:30,771 --> 00:24:32,371 Can you do that with both of them? 248 00:24:32,372 --> 00:24:33,473 Hey, An Na. 249 00:24:33,907 --> 00:24:35,375 Why did you stop? 250 00:24:38,946 --> 00:24:41,248 Wait, where is she going? What? 251 00:24:45,352 --> 00:24:46,353 What's wrong? 252 00:24:49,189 --> 00:24:50,190 Are you unwell? 253 00:24:51,091 --> 00:24:52,159 Is it your shoulder? 254 00:24:52,492 --> 00:24:53,493 Darn it. 255 00:24:54,228 --> 00:24:55,429 What the... 256 00:24:56,697 --> 00:24:58,799 - Are you crazy? - Yes, I am crazy. 257 00:24:59,566 --> 00:25:01,735 You can't keep swimming if you treat me like this. 258 00:25:02,102 --> 00:25:03,270 I'm done, you jerk. 259 00:25:10,878 --> 00:25:12,012 Seo An Na, you... 260 00:25:13,213 --> 00:25:15,082 - Have you lost your mind? - What now? 261 00:25:17,651 --> 00:25:19,520 I didn't say anything. 262 00:25:21,054 --> 00:25:22,055 Darn it. 263 00:25:22,389 --> 00:25:23,824 Hey, wait. It hurts. 264 00:25:24,458 --> 00:25:27,127 I wasn't planning to sort this out with words, either. 265 00:25:29,129 --> 00:25:30,130 Hey, Ye Gyeong. 266 00:25:31,532 --> 00:25:33,066 If you keep flip-turning like that, 267 00:25:34,001 --> 00:25:35,235 you'll end up like me. 268 00:25:37,738 --> 00:25:38,839 Don't trust Coach Cha... 269 00:25:42,676 --> 00:25:43,777 too much. 270 00:26:00,594 --> 00:26:02,029 Gosh, I'm sorry. 271 00:26:02,696 --> 00:26:04,697 I'll try to find the next tenant, 272 00:26:04,698 --> 00:26:06,458 - so I'll pay one month's... - I understand. 273 00:26:06,733 --> 00:26:10,704 Anyway, why is a young person like you suddenly moving to the countryside? 274 00:26:14,975 --> 00:26:18,712 I must let everything go and go up to the surface before it's too late... 275 00:26:19,847 --> 00:26:21,215 to live. 276 00:26:24,685 --> 00:26:27,187 Yes, please do that. 277 00:26:28,021 --> 00:26:29,089 Thank you. 278 00:26:45,005 --> 00:26:46,006 Mom. 279 00:26:47,441 --> 00:26:48,876 Am I really doing... 280 00:26:49,877 --> 00:26:50,878 a good job? 281 00:26:51,812 --> 00:26:53,680 Why do you even ask? 282 00:27:00,821 --> 00:27:01,889 Goodness. 283 00:27:02,556 --> 00:27:04,757 You weren't the type who'd do or drop everything... 284 00:27:04,758 --> 00:27:06,326 as I suggested. 285 00:27:07,261 --> 00:27:09,062 You never listened. 286 00:27:11,431 --> 00:27:12,933 I wasn't like that. 287 00:27:14,968 --> 00:27:16,136 I told you, didn't I? 288 00:27:17,104 --> 00:27:20,707 It doesn't matter if the medal's gold or bronze. 289 00:27:21,775 --> 00:27:22,776 They're all the same. 290 00:27:23,477 --> 00:27:26,013 It doesn't matter whether you swim or not. 291 00:27:28,815 --> 00:27:30,684 You're Seo An Na, Cho Mi Hyeon's daughter. 292 00:27:31,151 --> 00:27:32,752 Live your life however you want to. 293 00:27:32,753 --> 00:27:35,422 Eat a good meal and keep yourself warm. 294 00:27:35,956 --> 00:27:36,957 Go live that life. 295 00:27:41,929 --> 00:27:44,965 I'll always be here to support you. 296 00:27:48,468 --> 00:27:50,504 Seo An Na, you can do it! 297 00:28:17,064 --> 00:28:21,001 Do your job right, Su Jeong. Please! 298 00:28:23,637 --> 00:28:25,072 I don't want to! 299 00:28:26,473 --> 00:28:30,010 I should've been the one to go to Seoul, not An Na! 300 00:28:33,080 --> 00:28:34,481 It's not too late. 301 00:28:41,088 --> 00:28:43,223 What's going on? Why are you back already? 302 00:28:43,590 --> 00:28:45,192 Yes, I'm back. 303 00:28:54,368 --> 00:28:55,435 Have you been well? 304 00:29:07,181 --> 00:29:08,215 After everything, 305 00:29:09,816 --> 00:29:11,084 I'm back in Parang-ri. 306 00:29:14,121 --> 00:29:16,990 But this time, it's different. 307 00:29:24,598 --> 00:29:26,466 I'm now back on the surface. 308 00:29:33,173 --> 00:29:35,342 That means I'm ready to dive back in. 309 00:29:36,944 --> 00:29:38,045 I'm hungry. 310 00:30:25,726 --> 00:30:28,328 You're here, too. 311 00:30:30,197 --> 00:30:31,265 Have you been... 312 00:30:32,533 --> 00:30:33,967 waiting for me? 313 00:30:37,604 --> 00:30:39,973 I came because I had one last thing to say. 314 00:30:47,247 --> 00:30:49,349 If it's an explanation about your past, 315 00:30:50,050 --> 00:30:51,051 I don't want to hear it. 316 00:30:52,219 --> 00:30:53,554 I didn't look it up, 317 00:30:54,888 --> 00:30:56,156 and I'm not curious. 318 00:30:57,457 --> 00:30:58,759 If you really were a bad person, 319 00:31:00,160 --> 00:31:01,880 the police would've taken you away already. 320 00:31:06,934 --> 00:31:08,168 Above all, 321 00:31:11,705 --> 00:31:12,973 you don't owe me an apology... 322 00:31:14,908 --> 00:31:16,310 or need my forgiveness for it. 323 00:31:27,688 --> 00:31:28,722 You should... 324 00:31:31,191 --> 00:31:32,492 go back to swimming. 325 00:31:37,297 --> 00:31:39,099 I came because I wanted to tell you that. 326 00:31:42,469 --> 00:31:44,605 Can I really live on even after I quit swimming? 327 00:31:45,539 --> 00:31:46,673 I was afraid. 328 00:31:51,245 --> 00:31:53,113 You know you're being funny right now, right? 329 00:31:56,984 --> 00:31:59,486 I realized it as I watched you harvest seafood. 330 00:32:00,521 --> 00:32:01,722 You can start over. 331 00:32:02,656 --> 00:32:04,691 How dare an amateur judge an athlete? 332 00:32:08,362 --> 00:32:09,363 My apologies. 333 00:32:10,264 --> 00:32:11,665 I shouldn't have been so nosy. 334 00:32:14,034 --> 00:32:16,570 But I'm no longer afraid. 335 00:32:26,180 --> 00:32:27,781 I'm glad you look fine. 336 00:32:28,916 --> 00:32:29,983 Then, please excuse me. 337 00:32:33,887 --> 00:32:34,988 Do you want... 338 00:32:37,658 --> 00:32:38,792 to swim together? 339 00:32:46,600 --> 00:32:47,601 This time, 340 00:32:49,970 --> 00:32:51,238 I'll teach you. 341 00:32:59,613 --> 00:33:01,715 Because I know we have each other, 342 00:33:04,685 --> 00:33:06,053 who would willingly jump... 343 00:33:07,988 --> 00:33:09,156 into the water together. 344 00:33:33,514 --> 00:33:36,650 What? How did you find me here? 345 00:33:37,017 --> 00:33:41,121 Come on. I've been stalking Duk Hyun for three years. 346 00:33:41,622 --> 00:33:44,992 Finding a well-known swimmer was a piece of cake. 347 00:33:47,160 --> 00:33:48,795 What do you want? 348 00:33:52,466 --> 00:33:54,434 It's about Yoon Duk Hyun. 349 00:33:55,002 --> 00:33:57,070 It seemed like he returned to that island. 350 00:33:59,173 --> 00:34:01,808 He left without looking back. I doubt it. 351 00:34:03,510 --> 00:34:04,745 I'm certain. 352 00:34:06,246 --> 00:34:07,281 So, 353 00:34:07,948 --> 00:34:09,149 when you meet him again, 354 00:34:11,285 --> 00:34:12,286 make sure... 355 00:34:13,587 --> 00:34:15,055 you pull him out of the water. 356 00:34:20,761 --> 00:34:22,462 I noticed him smiling... 357 00:34:24,631 --> 00:34:26,099 when he was with you. 358 00:34:28,735 --> 00:34:29,770 My goodness! 359 00:34:30,938 --> 00:34:31,939 Hey! 360 00:34:38,612 --> 00:34:42,349 He smiled when he was with me? 361 00:34:49,189 --> 00:34:50,691 Wake up! 24097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.