Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,806 --> 00:00:41,339
REBELI�N EN LA GRANJA
2
00:00:49,230 --> 00:00:54,166
Al mundo que todos conocemos,
que puede ser o no el mejor mundo posible,
3
00:00:54,374 --> 00:00:57,537
hab�a llegado de nuevo la primavera.
4
00:00:58,545 --> 00:01:00,492
Pero toda la magia de esta estaci�n no
5
00:01:00,701 --> 00:01:04,906
era suficiente para aliviar la
tristeza reinante en la Granja Manor.
6
00:01:11,303 --> 00:01:14,605
En otro tiempo pr�spera y floreciente,
la granja y su propietario,
7
00:01:14,814 --> 00:01:17,977
el Sr. Jones, atravesaban d�as dif�ciles.
8
00:01:20,410 --> 00:01:22,356
Acosado por problemas de los
que era el �nico responsable,
9
00:01:22,808 --> 00:01:25,450
el Sr. Jones se hab�a dado a la bebida.
10
00:01:25,451 --> 00:01:27,014
"El Le�n Rojo"
11
00:01:27,606 --> 00:01:31,081
Y para su desdicha, hab�a encontrado
como compa�era a la pobreza.
12
00:01:42,552 --> 00:01:47,141
La noche que comienza nuestra historia,
el Sr. Jones regres� a la granja m�s tarde
13
00:01:47,349 --> 00:01:50,095
de lo habitual despu�s de haber
efectuado su ronda nocturna.
14
00:02:33,511 --> 00:02:36,848
�Bestias in�tiles!
15
00:02:57,844 --> 00:03:04,031
�Estoy harto de ustedes!
�Me salen demasiado caras!
16
00:03:59,301 --> 00:04:02,985
Todos los animales hab�an acordado
que esa misma noche, tan pronto
17
00:04:03,194 --> 00:04:06,635
como el Sr. Jones se hubiera acostado,
se reunir�an en el establo en una
18
00:04:06,844 --> 00:04:11,780
asamblea secreta convocada por
el Viejo Mayor, el cerdo padre m�s
19
00:04:11,988 --> 00:04:14,456
anciano y respetado, quien
a causa de su avanzada edad
20
00:04:14,665 --> 00:04:17,167
estaba considerado como el
m�s sabio de todos los animales.
21
00:04:25,719 --> 00:04:27,978
Los otros cerdos fueron los primeros
en ponerse en marcha para acudir a la
22
00:04:28,187 --> 00:04:30,793
reuni�n, deseosos de
tomar la iniciativa.
23
00:04:36,251 --> 00:04:40,527
Los segu�an B�xer,
el m�s fuerte y grande de los caballos,
24
00:04:40,735 --> 00:04:44,454
y su fiel amigo Benjam�n, el burro.
25
00:04:47,374 --> 00:04:50,537
Todos los animales estaban
impacientes por llegar,
26
00:04:50,747 --> 00:04:54,014
porque nunca se hab�a celebrado
una reuni�n tan importante.
27
00:05:37,291 --> 00:05:41,566
Mayor estaba enfermo, y ten�a que
comunicar algunas cosas que quer�a
28
00:05:41,775 --> 00:05:46,190
decir a sus amigos antes de que
fuera demasiado tarde.
29
00:06:09,201 --> 00:06:11,738
Llego un tiempo en que todos se acomodaron.
30
00:06:11,947 --> 00:06:13,720
Los cerdos hab�an cogido las
mejores posiciones,
31
00:06:13,928 --> 00:06:16,222
justo en primera fila.
32
00:06:16,466 --> 00:06:19,838
Entre ellos, Bola de Nieve, decidido
a conseguir un buen puesto.
33
00:06:22,793 --> 00:06:27,937
Y Napole�n, igual de decidido,
aunque todav�a menos cort�s.
34
00:06:32,595 --> 00:06:35,585
- Camaradas ...
- �Qu� fue eso?
35
00:06:39,408 --> 00:06:40,277
No...
36
00:06:41,181 --> 00:06:43,127
No, no es el Sr. Jones.
37
00:06:52,686 --> 00:06:57,658
Finalmente, todos estuvieron instalados
para escuchar al Viejo Mayor.
38
00:06:59,743 --> 00:07:07,912
Mis queridos amigos,
viv� una larga vida,
39
00:07:08,155 --> 00:07:14,133
y tuve mucho tiempo para reflexionar
mientras estaba a solas en mi pocilga.
40
00:07:16,601 --> 00:07:27,273
Yo ya no estar� entre ustedes m�s;
y antes de morir quiero decirles algo, camaradas.
41
00:07:29,081 --> 00:07:36,415
Somos muy pocos los que conoceremos la
bendici�n de una vejez tranquila.
42
00:07:38,362 --> 00:07:45,001
T�, B�xer, cuando hayas dado hasta la
�ltima gota de tu extraordinaria fuerza,
43
00:07:45,279 --> 00:07:47,225
�qu� ser� de ti?
44
00:07:52,509 --> 00:08:00,053
Todo lo que producimos
nos es arrebatado, robado y vendido.
45
00:08:04,745 --> 00:08:11,454
Nuestros peque�os nacen para pasar
hambre y fr�o.
46
00:08:15,139 --> 00:08:18,059
�Cont�mplenlos,
ahora que pueden!
47
00:08:21,500 --> 00:08:28,105
Ustedes, cerdos,
�saben lo que el futuro les tiene reservado?
48
00:08:33,249 --> 00:08:36,655
�Merecemos tal destino?
49
00:08:37,524 --> 00:08:41,348
�Es acaso esta granja demasiado
pobre para mantenernos?
50
00:08:42,044 --> 00:08:47,222
�No, camaradas!
�La granja Manor es rica!
51
00:08:47,918 --> 00:08:51,776
Nunca recibiremos nuestra parte
de manos del patr�n, Jones.
52
00:08:53,306 --> 00:08:58,833
�Derroquemos al tirano,
y seremos ricos y libres!
53
00:09:02,135 --> 00:09:03,699
�Camaradas!
54
00:09:05,576 --> 00:09:08,705
�Revoluci�n!
55
00:09:24,591 --> 00:09:26,953
Pero, �recuerden!
56
00:09:27,684 --> 00:09:34,115
Cuando se hayan librado de Jones,
no adopten sus vicios.
57
00:09:34,983 --> 00:09:38,460
Nosotros, los animales, somos hermanos.
58
00:09:39,120 --> 00:09:46,002
Grandes o peque�os, inteligentes
o simples, con pelos, con plumas,
59
00:09:46,212 --> 00:09:53,546
ahora y siempre,
�todos los animales son iguales!
60
00:12:19,992 --> 00:12:24,302
A la ma�ana siguiente, mucho antes
de lo que el Viejo Mayor hab�a previsto,
61
00:12:24,511 --> 00:12:27,813
los animales encontraron su
situaci�n insostenible.
62
00:14:22,906 --> 00:14:30,032
EL LE�N ROJO
63
00:16:44,521 --> 00:16:47,440
Y as�, casi sin darse cuenta,
64
00:16:47,649 --> 00:16:49,735
los animales lucharon y vencieron.
65
00:16:51,959 --> 00:16:53,871
Hubo v�ctimas que lamentar,
66
00:16:54,079 --> 00:16:56,651
y los que murieron, dejaron
huerfanitos a los que hab�a que cuidar.
67
00:17:01,831 --> 00:17:05,377
La Granja Manor era suya, y no
perdieron tiempo en destruir
68
00:17:05,586 --> 00:17:08,540
todo aquello que les recordara al
odioso Sr. Jones.
69
00:19:21,673 --> 00:19:25,497
Cuando lleg� el turno a la casa
del amo, los animales vacilaron.
70
00:19:26,678 --> 00:19:30,954
Napole�n ense�� el camino, pero
fue Bola de Nieve quien tom� la iniciativa
71
00:19:31,162 --> 00:19:33,318
a la hora de entrar en la casa
del tirano.
72
00:21:47,076 --> 00:21:51,143
Todos estuvieron de acuerdo que
la casa de Jones no era lugar para ellos.
73
00:21:51,700 --> 00:21:54,446
Todos, excepto Napole�n.
74
00:22:17,736 --> 00:22:20,620
Mientras tanto, Bola de Nieve,
dirig�a a los dem�s animales
75
00:22:20,829 --> 00:22:25,800
a la formaci�n de una sociedad a la
que llamaron "Granja Animal".
76
00:22:32,057 --> 00:22:34,629
Y para que todos pudieran
conocer y obedecer las leyes,
77
00:22:34,837 --> 00:22:37,792
de la "Granja Animal", fueron
inscritas en un lugar bien visible,
78
00:22:38,000 --> 00:22:40,538
para ser recordadas y obedecidas ... para siempre.
79
00:22:42,555 --> 00:22:46,308
NING�N ANIMAL DORMIR�
EN UNA CAMA
80
00:22:47,351 --> 00:22:51,106
NING�N ANIMAL BEBER� ALCOHOL
81
00:22:51,418 --> 00:22:56,598
4 PATAS, BUENO;
2 PIES, MALO.
82
00:22:59,865 --> 00:23:01,742
�Las alas cuentan como piernas!
83
00:23:04,349 --> 00:23:14,395
�4 patas bueno, 2 pies malo!
84
00:23:15,751 --> 00:23:21,174
NING�N ANIMAL MATAR�
A OTRO ANIMAL
85
00:23:21,660 --> 00:23:25,519
TODOS LOS ANIMALES SOMOS IGUALES
86
00:23:31,845 --> 00:23:36,607
GRANJA ANIMAL
87
00:23:57,602 --> 00:24:00,870
Plante� muchos problemas a los animales
atender la granja ellos solos,
88
00:24:01,079 --> 00:24:04,485
pero los cerdos siempre encontraban la
soluci�n ante cualquier dificultad.
89
00:24:49,779 --> 00:24:52,107
B�xer era admirado por todos.
90
00:24:52,315 --> 00:24:54,888
Hab�a sido un gran trabajador
en los tiempos de Jones.
91
00:24:55,131 --> 00:24:58,086
Pero ahora rend�a como 3 caballos.
92
00:25:04,969 --> 00:25:09,140
Instruidos por Bola de Nieve,
los animales resolv�an todos los problemas,
93
00:25:09,348 --> 00:25:12,511
y el trabajo de la granja se hizo
como por arte de magia.
94
00:26:18,800 --> 00:26:22,658
El �xito de sus esfuerzos complaci�
a todos, incluidos Napole�n y su
95
00:26:22,867 --> 00:26:27,143
inseparable amigo, el Gordito Gru��n.
96
00:27:54,635 --> 00:27:57,416
Ese verano, nuestros amigos,
sin ayuda ni interferencia ninguna
97
00:27:57,624 --> 00:28:01,691
hab�an cumplido todos los objetivos marcados
en la "Granja Animal".
98
00:28:21,853 --> 00:28:26,684
Los campos dieron una buena cosecha,
que se recogi� con rapidez.
99
00:28:43,786 --> 00:28:46,915
Una vez almacenada la cosecha,
los animales tuvieron tiempo de
100
00:28:47,123 --> 00:28:53,311
pensar en el futuro, y en una
Asamblea se hicieron muchas propuestas.
101
00:28:54,250 --> 00:28:57,169
Pero siempre eran los cerdos los
que las hac�an.
102
00:28:59,046 --> 00:29:04,991
Camaradas, nuestros primeros cinco
meses fueron todo un �xito.
103
00:29:05,999 --> 00:29:10,379
Y creo que lleg� el momento
de propagar esta noticia
104
00:29:10,587 --> 00:29:15,523
para que nuestros camaradas
oprimidos de otras granjas
105
00:29:15,731 --> 00:29:22,302
rompan sus cadenas y se unan
con nosotros a la Revoluci�n Animal.
106
00:29:28,245 --> 00:29:34,051
Id a dar la buena nueva de la Granja
Animal al mundo entero.
107
00:30:06,482 --> 00:30:08,637
Algunos, contentos con su suerte,
108
00:30:08,846 --> 00:30:11,696
no se impresionaron con esas historias
de paz y abundancia.
109
00:30:23,724 --> 00:30:26,156
Otros, felices en el ambiente
que les rodeaba,
110
00:30:26,365 --> 00:30:28,520
se alarmaron ante la idea de un
posible cambio.
111
00:30:44,580 --> 00:30:49,202
Pero aquellos que lo pasaban mal,
escucharon con gran inter�s.
112
00:31:25,910 --> 00:31:30,046
En ciertos c�rculos, el comportamiento
rebelde de un grupo de animales
113
00:31:30,255 --> 00:31:33,801
caus� indignaci�n y provoc�
muchos comentarios, pero
114
00:31:34,009 --> 00:31:40,022
no se hac�a nada porque el borrach�n
Sr. Jones y sus amigotes no sab�an qu� hacer.
115
00:31:43,603 --> 00:31:47,322
Bola de Nieve pens� que la educaci�n era
la siguiente necesidad de los animales.
116
00:31:47,636 --> 00:31:50,346
Algunos eran m�s brillantes que otros.
117
00:32:48,119 --> 00:32:53,715
�Cuatro patas bueno,
dos pies malo!
118
00:32:55,314 --> 00:32:59,450
Bola de Nieve se dispuso a solucionar
el problema de la energ�a en la granja.
119
00:33:03,935 --> 00:33:06,994
Napole�n se ocupaba del poder.
120
00:33:30,180 --> 00:33:32,820
En enero, lleg� el mal tiempo.
121
00:33:33,308 --> 00:33:36,888
La falta de experiencia provoc�
escasez en Granja Animal.
122
00:33:37,444 --> 00:33:40,086
Bola de Nieve sigui� pensando en
el futuro.
123
00:33:41,928 --> 00:33:45,161
Y en esas conclusiones no estaba solo.
124
00:34:08,068 --> 00:34:09,111
�Camaradas!
125
00:34:09,771 --> 00:34:14,429
Prepar� un nuevo plan
para nuestra Granja Animal.
126
00:34:15,611 --> 00:34:17,141
�Aqu� est�!
127
00:34:18,218 --> 00:34:20,617
Pero es preciso su voto.
128
00:34:24,579 --> 00:34:29,550
Al principio tenemos que trabajar
m�s, y comer menos.
129
00:34:30,732 --> 00:34:34,869
Pero mi plan nos proporcionar� electricidad.
130
00:34:39,074 --> 00:34:42,307
Lo que traer� consigo un establo caliente
para el invierno,
131
00:34:42,516 --> 00:34:48,982
y una luz en cada pesebre,
pocilga o gallinero.
132
00:34:49,572 --> 00:34:52,214
�Un lujo para todos!
133
00:34:54,370 --> 00:35:03,059
Camaradas, en s�lo un a�o, �la Granja
Animal ser� el mejor hogar del mundo!
134
00:35:05,597 --> 00:35:07,404
�Tonter�as!
135
00:35:10,186 --> 00:35:14,808
Les estoy hablando de esperanza,
de un futuro m�s feliz.
136
00:35:15,018 --> 00:35:16,060
�Eso es mentira!
137
00:35:17,312 --> 00:35:20,857
�Les prometo una
semana de 4 d�as!
138
00:35:21,100 --> 00:35:21,795
�Tonter�as!
139
00:35:22,490 --> 00:35:25,862
-Bueno, �de 3 d�as!
-�Bobadas!
140
00:35:27,426 --> 00:35:29,408
�De un d�a!
141
00:36:40,771 --> 00:36:42,544
Una vez que se deshizo de Bola de Nieve,
142
00:36:42,753 --> 00:36:45,916
Napole�n tom� el mando de la Granja Animal.
143
00:36:46,750 --> 00:36:50,609
Y el Gordito Gru��n se hizo su
m�s ferviente admirador en el sistema.
144
00:36:58,291 --> 00:37:01,767
�Camaradas, Bola de Nieve
es un traidor!
145
00:37:04,513 --> 00:37:07,294
�Qu� era lo que estaba planeando?
146
00:37:09,518 --> 00:37:11,952
�Traer de vuelta a Jones!
147
00:37:14,177 --> 00:37:19,286
No, dej�monos de estas
asambleas in�tiles.
148
00:37:22,380 --> 00:37:27,976
De ahora en adelante,
defender� sus intereses
149
00:37:28,185 --> 00:37:31,522
�y tomar� por ustedes
todas las decisiones!
150
00:37:37,709 --> 00:37:42,958
Dejen que les explique mis planes para una
mejor Granja Animal.
151
00:37:45,704 --> 00:37:52,865
- �Cuatro patas bueno, dos pies malo!
- �Viva Napole�n!
152
00:37:56,236 --> 00:37:59,226
Y as�, el molino de viento,
se empez� a construir.
153
00:38:13,130 --> 00:38:15,077
No se habr�a conseguido nada
sin la ayuda de B�xer,
154
00:38:15,285 --> 00:38:19,040
cuya fuerza era mayor que la de
todos los dem�s animales juntos.
155
00:39:06,835 --> 00:39:11,076
Dirigidos por los cerdos,
trabajaron durante largas jornadas,
156
00:39:11,285 --> 00:39:13,370
que se prolongaban desde el
alba hasta el crep�sculo.
157
00:39:33,844 --> 00:39:36,382
Las raciones se redujeron
para los obreros, pero los cerdos
158
00:39:36,591 --> 00:39:38,606
en virtud de su trabajo
de tipo intelectual,
159
00:39:38,815 --> 00:39:40,727
estaban bien alimentados.
160
00:39:43,647 --> 00:39:46,462
La mayor aportaci�n era
la de B�xer, quien
161
00:39:46,671 --> 00:39:50,704
junto con su amigo Benjam�n,
trabajaban d�a y noche sin descanso.
162
00:41:14,859 --> 00:41:18,230
Una noche, despu�s de trabajar duro
y hasta tarde, como siempre,
163
00:41:18,439 --> 00:41:21,429
B�xer y Benjam�n
hicieron un curioso descubrimiento.
164
00:41:52,401 --> 00:41:55,181
La noticia de lo que ocurr�a
en la casa de Jones,
165
00:41:55,389 --> 00:41:56,989
se extendi� r�pidamente
por toda la granja.
166
00:41:57,475 --> 00:42:01,160
Algunos de los animales cre�an
recordar una ley contra las camas,
167
00:42:01,368 --> 00:42:03,732
pero era evidente que
se hab�an equivocado.
168
00:42:03,940 --> 00:42:06,340
NING�N ANIMAL DORMIR� EN UNA CAMA ...
CON S�BANAS.
169
00:42:30,116 --> 00:42:34,634
A�n se avecinaban otros cambios
en las leyes de la Granja Animal.
170
00:42:43,777 --> 00:42:46,592
�Esas bestias ingratas!
171
00:42:47,114 --> 00:42:50,485
�An�mate! No durar� mucho tiempo.
172
00:42:50,694 --> 00:42:53,649
Otro invierno, y tendr�n que rendirse.
173
00:42:53,857 --> 00:42:57,194
Tienes raz�n. �A qui�n
van a comprar las cosas que necesiten?
174
00:42:57,402 --> 00:43:00,879
En el c�rculo del Sr. Jones,
el tema de la escasez en la Granja Animal
175
00:43:01,087 --> 00:43:02,720
era muy popular.
176
00:43:02,860 --> 00:43:08,422
Y el astuto comerciante Whymper
estaba dispuesto a hacer algo.
177
00:44:15,266 --> 00:44:19,090
Camaradas, nuestro sabio L�der
tan querido por nosotros,
178
00:44:19,298 --> 00:44:22,184
decidi� comerciar
con el mundo exterior,
179
00:44:22,392 --> 00:44:25,486
no para enriquecernos,
claro est�, eso ser�a indigno
180
00:44:25,695 --> 00:44:28,441
de nuestros principios.
Ustedes, gallinas,
181
00:44:28,649 --> 00:44:32,716
tendr�n el honor de hacer
la primera contribuci�n:
182
00:44:32,925 --> 00:44:34,176
�todos sus huevos!
183
00:44:35,740 --> 00:44:42,171
�Ya s� lo orgullosas y honradas que
se sienten por este privilegio!
184
00:44:52,356 --> 00:44:55,832
Las gallinas recordaron al Viejo Mayor
diciendo que nunca m�s
185
00:44:56,040 --> 00:44:57,674
les ser�an arrebatados sus huevos.
186
00:47:35,001 --> 00:47:40,597
Los inocentes pagaron su culpa,
y la sublevaci�n de las gallinas fue abortada.
187
00:47:48,488 --> 00:47:53,319
�Camaradas! �Hice un
terrible descubrimiento!
188
00:47:55,057 --> 00:47:58,464
Entre nosotros, hay traidores.
189
00:48:02,427 --> 00:48:08,719
S�, camaradas; �ellos
apoyan a Jones y a Bola de Nieve!
190
00:48:13,272 --> 00:48:15,913
�Para destruir la Granja Animal!
191
00:48:22,206 --> 00:48:24,291
��Qui�n m�s es culpable?!
192
00:48:25,369 --> 00:48:27,802
�Que se ponga en pie y confiese!
193
00:49:22,515 --> 00:49:30,649
NING�N ANIMAL MATAR� A OTRO ANIMAL ...
SIN MOTIVO
194
00:49:58,562 --> 00:50:04,089
La Revoluci�n termin�;
ya no es necesario ese himno.
195
00:50:04,958 --> 00:50:07,426
Ahora est� prohibido cantarla.
196
00:50:08,225 --> 00:50:11,353
Quien lo haga ser� castigado
con la muerte.
197
00:50:17,924 --> 00:50:22,060
El comercio entre la Granja Animal
y el mundo exterior se intensific�.
198
00:50:42,325 --> 00:50:45,280
Como era de esperar,
los beneficios obtenidos por
199
00:50:45,488 --> 00:50:47,366
el Sr. Whymper animaron a
otros a intentar sacar su parte.
200
00:50:47,574 --> 00:50:50,424
O, por lo menos,
provocaron envidias.
201
00:50:51,815 --> 00:50:56,403
La Granja Animal est�
haciendo rico a Whymper.
202
00:51:11,350 --> 00:51:15,175
�D�nde se vio antes una
granja dirigida por animales?
203
00:51:16,008 --> 00:51:18,442
�Y qu� me dices de su molino?
204
00:51:19,450 --> 00:51:23,343
- �Vamos! �Vamos a echarlos de all�!
- �S�, vamos!
205
00:51:28,626 --> 00:51:32,103
El antiguo propietario, Sr. Jones,
no fue invitado a seguir esta movilizaci�n.
206
00:51:32,311 --> 00:51:35,161
Sus vecinos le hicieron ver
que estaba acabado.
207
00:52:02,553 --> 00:52:06,273
�Camaradas! Nuestro enemigo moviliz�
todas sus fuerzas contra nosotros.
208
00:52:06,551 --> 00:52:11,869
�Tenemos que salvar la Granja Animal
... a toda costa!
209
00:52:12,078 --> 00:52:15,449
PELIGRO
210
00:52:28,450 --> 00:52:32,134
�Con su ayuda, lleg� el momento de
luchar y morir por la Granja Animal!
211
00:57:19,743 --> 00:57:23,185
Y lleg� el momento del
penoso trabajo de reconstrucci�n,
212
00:57:23,393 --> 00:57:27,669
y, como antes, B�xer y Benjam�n
fueron los que trabajaron m�s.
213
00:57:28,851 --> 00:57:33,299
Ahora, la supervisi�n del trabajo por
parte de los cerdos no era apenas necesaria.
214
00:57:33,439 --> 00:57:36,498
As� ten�an tiempo para otros
pasatiempos menos laboriosos.
215
00:58:10,354 --> 00:58:12,718
Cuando el resto de los animales
abandonaba el trabajo,
216
00:58:12,928 --> 00:58:16,751
B�xer y Benjam�n trabajaban
y trabajaban sin descanso,
217
00:58:16,959 --> 00:58:20,053
d�a y noche, a�o tras a�o.
218
00:58:41,917 --> 00:58:44,803
Crecieron una nueva generaci�n
de cerdos, dotados con lo que
219
00:58:45,011 --> 00:58:48,140
era considerado como artes y dones,
que complac�an mucho a
220
00:58:48,348 --> 00:58:51,685
toda la Granja Animal. Y, sobre
todo, a su sabio Presidente.
221
00:59:05,867 --> 00:59:07,987
Pero el molino todav�a no
estaba terminado.
222
00:59:08,405 --> 00:59:12,020
Las patas heridas de
B�xer, empeoraban.
223
01:00:47,125 --> 01:00:52,269
Parec�a que B�xer estaba muerto,
pero no era as� .... por el momento.
224
01:00:57,032 --> 01:00:59,674
�B�xer est� malherido!
No podr� volver a trabajar,
225
01:00:59,882 --> 01:01:00,821
�qu� hacemos?
226
01:01:01,690 --> 01:01:04,644
Mientras Napole�n y Gru��n
hac�an planes para B�xer,
227
01:01:04,853 --> 01:01:09,268
Benjam�n le dijo que pod�a esperar
una jubilaci�n y descanso bien merecidos.
228
01:01:20,495 --> 01:01:23,449
Al d�a siguiente, los trabajos del
molino continuaron como de costumbre ...
229
01:01:23,659 --> 01:01:26,091
pero ahora sin B�xer.
230
01:01:30,020 --> 01:01:33,565
Durante la ma�ana,
lleg� lo que parec�a una ambulancia ...
231
01:01:34,260 --> 01:01:37,354
s�lo que Benjam�n sospech�
que aquello no era una ambulancia.
232
01:02:09,821 --> 01:02:12,844
Los animales reconocieron el
furg�n de la muerte
233
01:02:13,054 --> 01:02:15,452
de la f�brica de cola del Sr. Whymper.
234
01:03:32,724 --> 01:03:35,714
Yo estuve con �l hasta el final.
235
01:03:36,409 --> 01:03:38,112
Sus �ltimas palabras fueron:
236
01:03:38,321 --> 01:03:43,361
"�Adelante, Camaradas!
�Larga vida a Napole�n!"
237
01:03:49,167 --> 01:03:51,877
En cuanto al rumor de que
B�xer fue vendido a la
238
01:03:52,086 --> 01:03:55,770
f�brica de cola, nuestro amado
L�der no har�a tal cosa.
239
01:03:56,223 --> 01:03:58,691
�Viva Napole�n!
240
01:04:01,367 --> 01:04:03,974
�Viva Napole�n!
241
01:04:27,820 --> 01:04:31,644
Y esa noche, los cerdos
brindaron por la memoria de B�xer
242
01:04:31,852 --> 01:04:35,572
con el whisky que les dieron
a cambio de su vida.
243
01:04:42,733 --> 01:04:44,192
Pasaron los a�os ...
244
01:04:44,332 --> 01:04:46,035
Las estaciones iban y ven�an.
245
01:04:46,348 --> 01:04:48,816
Las cortas vidas de los
animales pasaban.
246
01:04:50,032 --> 01:04:52,361
El molino, ya terminado, se
levantaba como un monumento
247
01:04:52,569 --> 01:04:55,246
a la fe y el sacrificio de sus
constructores.
248
01:04:58,305 --> 01:05:02,128
La Rebeli�n de los Animales
se recordaba vagamente.
249
01:05:02,685 --> 01:05:06,370
Aparentemente, la Granja
Animal era pr�spera, pero los
250
01:05:06,578 --> 01:05:11,514
animales no viv�an mejor, a
excepci�n de los cerdos y su
251
01:05:11,723 --> 01:05:14,330
l�der supremo: Napole�n.
252
01:05:30,667 --> 01:05:33,379
Esta empresa dirigida por cerdos,
contaba ahora con muchas ceremonias
253
01:05:33,587 --> 01:05:35,152
del mundo civilizado.
254
01:05:36,263 --> 01:05:39,497
Un buen d�a, cerdos Delegados
de todo lo ancho y largo de la regi�n
255
01:05:39,705 --> 01:05:43,598
llegaron a la Granja Animal para
celebrar el advenimiento de una nueva era.
256
01:06:44,220 --> 01:06:47,036
TODOS LOS ANIMALES SON IGUALES ...
257
01:06:47,245 --> 01:06:53,328
PERO UNOS ANIMALES SON
M�S IGUALES QUE OTROS.
258
01:07:06,119 --> 01:07:08,901
Cuando les llegaron noticias de
este gran cambio,
259
01:07:09,109 --> 01:07:11,855
los dem�s animales no pod�an creerlo.
260
01:07:12,690 --> 01:07:16,757
Consternados e indignados, se dirigieron
a la Granja Animal desde todas las direcciones,
261
01:07:16,965 --> 01:07:20,858
unidos de nuevo por una causa com�n.
262
01:07:38,725 --> 01:07:42,549
�Mis leales seguidores!
263
01:07:44,878 --> 01:07:50,231
En las granjas administradas
por los cerdos,
264
01:07:50,440 --> 01:07:55,028
hay orden y disciplina.
265
01:07:55,792 --> 01:08:03,648
Nuestros animales trabajan m�s
y comen menos que en otras granjas.
266
01:08:04,657 --> 01:08:14,981
Esto los animar� a hacer trabajar
m�s a sus animales, y comer menos.
267
01:08:21,724 --> 01:08:24,713
�Y a construir una Granja
Animal mayor!
268
01:08:24,991 --> 01:08:29,719
�Por la paz y la abundancia bajo
el dominio de los cerdos!
269
01:08:51,549 --> 01:08:57,666
�Brindemos por el d�a en que los cerdos
gobiernen las granjas del mundo entero!
270
01:09:05,557 --> 01:09:09,798
A los animales les parec�a ahora
que, su mundo, que podr�a ser
271
01:09:10,006 --> 01:09:16,089
un lugar donde vivir felices, era
peor que nunca para los trabajadores.
272
01:09:16,333 --> 01:09:20,330
Hab�a llegado el momento de hacer
algo para el futuro.
24724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.