All language subtitles for Along Came the Devil-2019-ms

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 Sari kata oleh explosiveskull 2 00:00:29,161 --> 00:00:34,167 Bapa kami, yang di syurga, dikuduskanlah nama-Mu. 3 00:00:52,317 --> 00:00:53,552 Datanglah KerajaanMu... 4 00:00:57,155 --> 00:00:59,259 Saya akan selesai di Bumi, 5 00:01:00,558 --> 00:01:02,227 seperti di syurga. 6 00:01:14,472 --> 00:01:16,643 Dan berikan kami hari ini roti harian kita. 7 00:01:24,683 --> 00:01:28,121 Ampunilah hutang kami, sebagaimana kami mengampuni orang yang berhutang. 8 00:01:52,177 --> 00:01:53,311 Jangan bawa kami kepada godaan... 9 00:01:57,382 --> 00:01:59,284 tetapi selamatkanlah kami daripada kejahatan. 10 00:02:11,697 --> 00:02:12,699 Amin. 11 00:02:47,299 --> 00:02:48,168 ibu? 12 00:02:48,933 --> 00:02:50,270 Ayah? 13 00:03:10,923 --> 00:03:11,790 ibu? 14 00:03:46,324 --> 00:03:47,560 Tidak! mak! 15 00:03:48,661 --> 00:03:49,762 Ayah! 16 00:03:50,729 --> 00:03:52,699 Tolong, tolong, tolong! 17 00:05:13,778 --> 00:05:15,615 Jordan akan pulang. 18 00:05:48,514 --> 00:05:50,447 Jordan? 19 00:05:50,449 --> 00:05:51,651 Jordan, anda perlukan untuk pulang ke rumah 20 00:05:57,588 --> 00:06:00,524 & Lt; i & gt; Hei, ini Ashley, tinggalkan mesej 21 00:06:00,526 --> 00:06:01,892 Hei, Ash, ini Jordan, 22 00:06:01,894 --> 00:06:04,760 Saya baru dapat mesej daripada Makcik Tanya. 23 00:06:04,762 --> 00:06:06,128 Dia kata saya perlu datang pulang segera? 24 00:06:06,130 --> 00:06:07,930 Saya sangat risau tentang kamu, 25 00:06:07,932 --> 00:06:11,134 jadi sila hubungi saya semula secepat mungkin. 26 00:06:11,136 --> 00:06:12,739 baiklah, Saya dalam perjalanan, bye. 27 00:06:55,613 --> 00:06:58,214 Nah... itu sahaja. 28 00:07:00,619 --> 00:07:02,519 baiklah. Mengapa anda tidak pergi ke atas 29 00:07:02,521 --> 00:07:03,990 ke rumah Tanya sekarang dan bersihkan? 30 00:07:04,990 --> 00:07:08,625 Oh, ini nombornya dan alamat 31 00:07:08,627 --> 00:07:10,760 daripada Jordan dan Ashley ayah, seperti yang kamu tanya. 32 00:07:10,762 --> 00:07:12,197 Baiklah, saya harap dia percaya saya. 33 00:07:17,802 --> 00:07:19,771 Semoga damai bersamamu, Dr Carraz. 34 00:07:21,740 --> 00:07:25,677 Semoga damai bersamamu, Pastor John Douglas. 35 00:07:32,016 --> 00:07:35,050 Ya, saya faham, Mark, tetapi saya perlu tahu 36 00:07:35,052 --> 00:07:37,586 bahawa anda mempunyai gadis-gadis kepentingan terbaik di hati. 37 00:07:37,588 --> 00:07:40,156 Jika anda boleh meyakinkan saya tentang itu, Saya akan buat apa yang saya mampu. 38 00:07:40,158 --> 00:07:43,659 & Lt; i & gt; Baik, ya, tuan, saya boleh memberi jaminan kepada anda, pastinya 39 00:07:43,661 --> 00:07:45,130 - Bagus, saya akan jumpa awak tidak lama lagi. - Baik. 40 00:07:59,177 --> 00:08:01,911 Saya betul-betul bimbang tentang mereka. 41 00:08:01,913 --> 00:08:03,546 Saya telah menghantar mesej Ashley sepanjang pagi 42 00:08:03,548 --> 00:08:05,081 dan dia tidak mendapat kembali kepada saya lagi. 43 00:08:05,083 --> 00:08:06,882 & Lt; i & gt; Saya pasti segala-galanya baik, okay? 44 00:08:06,884 --> 00:08:08,651 & Lt; i & gt; Tiada apa yang akan berlaku berlaku di bandar ini 45 00:08:08,653 --> 00:08:10,786 & Lt; i & gt; tanpa setiap orang mengetahui tentangnya 46 00:08:10,788 --> 00:08:12,721 Adakah anda tahu di mana anda tinggal? 47 00:08:12,723 --> 00:08:16,760 Saya pun tidak tahu, mungkin Makcik saya Rumah Tanya, saya tidak tahu. 48 00:08:16,762 --> 00:08:18,194 & Lt; i & gt; Saya bekerja di Pasar Tasik 49 00:08:18,196 --> 00:08:20,096 & Lt; i & gt; di Ladang Bunga esok pagi 50 00:08:20,098 --> 00:08:22,298 Anda harus datang dan melihat saya 51 00:08:22,300 --> 00:08:24,634 & Lt; i & gt; Sementara itu, Saya akan bertanya kepada abang saya dan kawan-kawannya 52 00:08:24,636 --> 00:08:26,336 i & gt; jika mereka tahu apa-apa 53 00:08:26,338 --> 00:08:27,836 Okay, terima kasih. 54 00:08:27,838 --> 00:08:30,240 Dan, ya, saya akan 55 00:08:30,242 --> 00:08:31,911 mengejar anda sedikit kemudian, okay? 56 00:08:33,979 --> 00:08:35,579 Selamat tinggal. 57 00:08:35,581 --> 00:08:36,249 Selamat tinggal. 58 00:09:46,183 --> 00:09:48,151 Awak tahu, saya tidak tahu jika saya lebih gementar 59 00:09:48,153 --> 00:09:50,022 atau teruja untuk melihat Jordan hari ini. 60 00:09:51,322 --> 00:09:54,257 Walau apa pun, saya sangat menghargai peluang cabang zaitun 61 00:09:54,259 --> 00:09:56,861 bahawa anda dan Tuhan telah mempersembahkan kepada saya. 62 00:09:57,763 --> 00:09:59,996 Saya hanya, saya berharap itu Saya akan menghubungi 63 00:09:59,998 --> 00:10:02,898 kepada Ash dan Tanya sedikit lebih awal untuk memberitahu mereka bahawa kami sudah pulang. 64 00:10:02,900 --> 00:10:05,701 Mungkin kami boleh membantu keluar satu cara atau yang lain. 65 00:10:05,703 --> 00:10:08,003 Baiklah, Dr. Carraz berkeras 66 00:10:08,005 --> 00:10:10,006 apabila membawa mereka berdua keluar bandar untuk seketika, 67 00:10:10,008 --> 00:10:12,709 ia adalah sebahagian daripada proses. 68 00:10:12,711 --> 00:10:13,913 Dia tahu apa yang dia buat. 69 00:10:15,714 --> 00:10:20,052 Bagaimanapun, saya gembira anda berada di sini, perempuan perlukan ayah. 70 00:10:21,452 --> 00:10:24,055 Mungkin sudah tiba masanya untuk anda dan Jordan untuk menebus kesalahan. 71 00:10:25,990 --> 00:10:28,193 Sudah berapa lama sejak itu anda melihat gadis anda? 72 00:10:30,062 --> 00:10:31,864 tahun. 73 00:10:33,030 --> 00:10:33,899 Sudah bertahun-tahun. 74 00:10:34,698 --> 00:10:36,368 Bukan kerana kurang mencuba, sudah tentu. 75 00:10:37,802 --> 00:10:38,937 Saya sangat merindui mereka. 76 00:10:41,038 --> 00:10:43,842 Tuhan tahu saya belum pernah bapa yang terbaik kepada gadis-gadis. 77 00:10:45,811 --> 00:10:47,179 Itulah sebabnya kami di sini, 78 00:10:48,145 --> 00:10:49,848 perbaiki sebaik mungkin. 79 00:10:51,182 --> 00:10:53,418 Keadaan kini berbeza, saya dah berubah. 80 00:10:54,720 --> 00:10:59,258 Saya menjadi bersih, saya mendapati Tuhan, mendapati Karen, saya telah diselamatkan. 81 00:11:01,426 --> 00:11:02,858 Saya hanya berharap saya ada peluang itu 82 00:11:02,860 --> 00:11:04,163 untuk menunjukkan kedua-dua gadis itu. 83 00:11:07,065 --> 00:11:08,968 Jadi apa khabar dan Karen menetap di? 84 00:11:09,934 --> 00:11:12,035 Hebat. Karen, dia membuat saya sibuk 85 00:11:12,037 --> 00:11:13,936 dengan peningkatan di rumah, budak. 86 00:11:13,938 --> 00:11:15,939 Mm. 87 00:11:15,941 --> 00:11:17,473 Saya hanya berharap itu Saya boleh keluar 88 00:11:17,475 --> 00:11:19,745 dan cari masa sendiri untuk mendapatkan kerja bergaji. 89 00:11:20,778 --> 00:11:23,213 Anda tahu, saya seorang tukang kayu dengan perdagangan, Saya boleh melakukan apa sahaja, 90 00:11:23,215 --> 00:11:25,350 jika anda mengenali sesiapa yang memerlukan sebarang bantuan. 91 00:11:37,863 --> 00:11:40,296 Nah, apa kata anda singgah pejabat minggu depan, 92 00:11:40,298 --> 00:11:43,269 mungkin saya boleh lihat jika saya boleh membantu anda mencari kerja. 93 00:11:44,402 --> 00:11:47,273 Yang Berhormat, saya akan menghargai itu, lebih daripada yang anda tahu. 94 00:11:50,274 --> 00:11:51,177 Inilah kami. 95 00:12:05,056 --> 00:12:06,125 Awak tahu, eh... 96 00:12:09,326 --> 00:12:10,763 Ashley seperti ibunya. 97 00:12:12,129 --> 00:12:13,298 Dia seperti ibunya? 98 00:12:16,168 --> 00:12:17,903 Dia mempunyai beberapa sifat yang sama. 99 00:12:22,908 --> 00:12:26,342 Dia berkata kunci akan berada di bawah tikar. 100 00:12:26,344 --> 00:12:28,948 Awak kata dia ada sifat yang sama? 101 00:12:30,048 --> 00:12:31,049 Bagaimana maksud anda? 102 00:12:36,321 --> 00:12:38,021 Ashley sedang alami 103 00:12:38,023 --> 00:12:40,556 beberapa perkara yang sama seperti yang dilakukan oleh ibunya. 104 00:12:40,558 --> 00:12:42,090 Masalah mental? 105 00:12:42,092 --> 00:12:43,526 Saya keliru, Yang Mulia. 106 00:12:46,898 --> 00:12:47,966 Jordan ada di sini. 107 00:12:50,134 --> 00:12:51,937 Hei, apa yang berlaku? 108 00:12:53,504 --> 00:12:55,972 Adakah semuanya baik-baik saja? Adakah sesuatu yang buruk berlaku? 109 00:12:55,974 --> 00:12:58,473 Jordan, awak ingat saya? Saya Pendeta Michael. 110 00:12:58,475 --> 00:13:01,344 Sebelum dia pergi, Tanya memberitahu saya bahawa anda akan datang ke sini. 111 00:13:01,346 --> 00:13:05,614 Dia meminta saya untuk datang dan membantu dalam apa cara yang saya boleh, 112 00:13:05,616 --> 00:13:07,118 sekiranya anda bimbang. 113 00:13:08,052 --> 00:13:09,853 Jadi jika dia bimbang, 114 00:13:09,855 --> 00:13:11,887 kenapa tidak dia mengangkat panggilan saya? 115 00:13:11,889 --> 00:13:15,925 Well, Ashley telah mengalaminya beberapa pengalaman traumatik. 116 00:13:15,927 --> 00:13:17,627 Tanya dan Dr Carraz memutuskan 117 00:13:17,629 --> 00:13:19,429 untuk membawanya pergi untuk seketika, 118 00:13:19,431 --> 00:13:20,597 tetapi ia akan baik-baik saja. 119 00:13:20,599 --> 00:13:21,631 Jadi awak dah balik? 120 00:13:21,633 --> 00:13:23,366 Itu yang saya dengar. 121 00:13:23,368 --> 00:13:25,300 Ya, ayah awak ingin menghulurkan tangan, 122 00:13:25,302 --> 00:13:28,003 dia sudah risau tentang Ashley, dan anda. 123 00:13:28,005 --> 00:13:29,939 Kami telah kembali sebentar. 124 00:13:29,941 --> 00:13:32,941 Kami berasa terbaik hanya untuk membenarkan anda kembali dan kita akan diselesaikan 125 00:13:32,943 --> 00:13:35,246 sebelum kami menelefon dan menghulurkan tangan, memberitahu anda. 126 00:13:37,448 --> 00:13:38,513 Saya perlu masuk ke dalam. 127 00:13:38,515 --> 00:13:39,985 Takpe, biar saya masuk dulu. 128 00:13:41,986 --> 00:13:42,855 Jordan. 129 00:14:04,241 --> 00:14:06,142 Di bawah gereja. 130 00:14:09,147 --> 00:14:10,246 Awak okay? 131 00:14:10,248 --> 00:14:11,850 - Saya minta maaf. - saya... 132 00:14:14,351 --> 00:14:16,588 Saya cuma... perlu pergi. 133 00:14:17,422 --> 00:14:18,290 Jordan? 134 00:14:18,990 --> 00:14:20,091 Jordan? 135 00:14:22,293 --> 00:14:23,459 Jordan? 136 00:14:23,461 --> 00:14:24,330 Hei, Jordan? 137 00:14:25,530 --> 00:14:29,065 Apa yang berlaku di sana? Kenapa bilik dia berbeza? 138 00:14:29,067 --> 00:14:32,669 Nah, saya tidak tahu, tetapi saya tahu mereka menghadapi masalah sebelum mereka pergi. 139 00:14:32,671 --> 00:14:34,874 Dengar, Ashley belum menjadi dirinya. 140 00:14:35,572 --> 00:14:36,542 Dia, eh... 141 00:14:37,942 --> 00:14:39,644 Saya tidak akan pergi sehingga saya jumpa dia. 142 00:14:40,544 --> 00:14:42,512 Itu difahamkan. 143 00:14:42,514 --> 00:14:46,081 Hei, Jordan, Ashley, Tanya, dan doc, 144 00:14:46,083 --> 00:14:47,983 mereka akan kembali tidak lama lagi. 145 00:14:47,985 --> 00:14:49,451 Anda dialu-alukan untuk datang dan tinggal di rumah, 146 00:14:49,453 --> 00:14:51,289 hanya sehingga kita mendapat untuk bercakap dengan mereka. 147 00:14:52,090 --> 00:14:54,093 Ya, itu mungkin tidak menjadi idea yang buruk, sayang. 148 00:14:55,059 --> 00:14:55,994 Hmm? 149 00:14:58,062 --> 00:14:59,497 Sampai kita jumpa dia. 150 00:15:01,432 --> 00:15:02,400 Ya. 151 00:15:03,368 --> 00:15:05,300 Ya, ini hebat, Saya akan menghubungi Karen, 152 00:15:05,302 --> 00:15:06,602 hanya untuk memberitahu dia... 153 00:15:06,604 --> 00:15:09,041 - Ya. - Dan, eh, dengar, 154 00:15:10,008 --> 00:15:12,374 Di sini. Ini kad saya. 155 00:15:12,376 --> 00:15:14,710 Hubungi saya, siang atau malam, jika anda memerlukan apa-apa. 156 00:15:29,059 --> 00:15:31,060 Kami akan keluar Old Mill Creek Road di sini 157 00:15:31,062 --> 00:15:31,931 dan hayun ke kanan. 158 00:15:33,999 --> 00:15:36,265 Kira-kira 15 batu ke bawah, rumah ladang akan berada di sebelah kanan, 159 00:15:36,267 --> 00:15:38,003 baru lepas tempat lama Dottie. 160 00:15:39,738 --> 00:15:41,941 Anda tidak akan percaya betapa besarnya Xander sekarang. 161 00:15:51,482 --> 00:15:54,416 Hei, um, saya minta maaf kerana saya 162 00:15:54,418 --> 00:15:56,989 tidak menelefon untuk memberitahu anda saya berada di bandar. 163 00:15:58,123 --> 00:15:59,391 Semuanya berlaku begitu pantas. 164 00:16:00,725 --> 00:16:02,394 Semuanya berlaku ada sebabnya. 165 00:16:04,294 --> 00:16:05,330 Pada masa Tuhan. 166 00:16:11,369 --> 00:16:15,537 Saya tidak akan memberitahu anda kedua-duanya sekali lagi, boleh? 167 00:16:15,539 --> 00:16:18,376 Saya meletakkan awak di sini, dan saya tidak mahu bercakap. 168 00:16:19,677 --> 00:16:21,143 Dan saya tidak mahu anda untuk berfikir tentang 169 00:16:21,145 --> 00:16:22,744 meninggalkan almari sialan ini, 170 00:16:22,746 --> 00:16:24,549 adakah saya membuat diri saya jelas? 171 00:16:29,086 --> 00:16:31,353 Dan jangan buat saya kembali lagi masa, kerana jika saya melakukannya, 172 00:16:31,355 --> 00:16:32,789 Saya bersumpah kepada Tuhan, Saya akan ambil rantai itu 173 00:16:32,791 --> 00:16:35,260 di sekeliling anda leher begitu pantas... 174 00:16:37,528 --> 00:16:40,032 Sekarang tutup telinga anda, kamu berdua. 175 00:16:47,172 --> 00:16:48,540 Apabila ibumu meninggal dunia... 176 00:16:50,607 --> 00:16:52,210 yang memberi kesan kepada saya dengan cara yang... 177 00:16:54,111 --> 00:16:55,447 Saya tidak dapat menjelaskan. 178 00:16:57,481 --> 00:16:58,783 Dan saya tahu saya tidak perlu... 179 00:17:00,350 --> 00:17:02,388 Anda berada di sana untuk itu, semua itu. 180 00:17:04,721 --> 00:17:05,790 saya minta maaf. 181 00:17:11,261 --> 00:17:12,498 Awak tahu, awak mungkin benci saya... 182 00:17:15,165 --> 00:17:18,770 anda mempunyai semua hak membenci saya... 183 00:17:22,707 --> 00:17:23,776 tapi kalau... 184 00:17:25,509 --> 00:17:29,644 jika anda boleh entah bagaimana temui dalam hati anda 185 00:17:29,646 --> 00:17:32,681 untuk berfikir tentang mencuba untuk membenarkan saya masuk semula, 186 00:17:32,683 --> 00:17:35,383 Saya bersumpah, kerana Tuhan adalah saksi saya, Saya akan buat yang terbaik yang saya mampu 187 00:17:35,385 --> 00:17:37,120 untuk membuat ia terpulang kepada anda sepanjang hayat saya. 188 00:17:37,122 --> 00:17:40,459 Saya tidak akan berada di sini cukup lama untuk semua itu. 189 00:17:41,593 --> 00:17:43,562 Saya di sini hanya untuk mencari Ashley. 190 00:18:05,482 --> 00:18:07,216 - Selamat berjumpa dengan awak. - Selamat berjumpa awak juga! 191 00:18:07,218 --> 00:18:09,254 Wah, anda hampir setinggi saya sekarang. 192 00:18:11,155 --> 00:18:14,457 Jordan, kami begitu gembira memiliki awak. 193 00:18:14,459 --> 00:18:16,491 Lihatlah berapa banyak anda telah berkembang. 194 00:18:16,493 --> 00:18:20,830 awak sangat cantik. Saya sediakan katil untuk awak di tingkat atas. 195 00:18:20,832 --> 00:18:23,565 - Sini, biar saya ambil beg awak, kami akan selesaikan awak. - Saya akan berpegang padanya. 196 00:18:23,567 --> 00:18:26,401 - Bolehkah saya tunjukkan biliknya kepada Jordan? - Ya, sudah tentu. 197 00:18:26,403 --> 00:18:29,572 - Saya suka melihatnya. - Saya rasa seseorang teruja anda berada di sini. 198 00:18:42,452 --> 00:18:43,355 Ini bilik awak. 199 00:18:44,454 --> 00:18:46,255 Dan bilik saya di sana, 200 00:18:46,257 --> 00:18:48,190 supaya anda boleh datang kemalangan dengan saya jika anda takut. 201 00:18:48,192 --> 00:18:50,359 Terima kasih, Xander. 202 00:18:50,361 --> 00:18:52,495 Hei, sayang, kenapa tidak pergi bersiap untuk makan malam? 203 00:18:52,497 --> 00:18:53,398 Okay, ibu. 204 00:18:54,199 --> 00:18:56,199 Buat sendiri di rumah. 205 00:18:56,201 --> 00:18:58,170 Saya meletakkan tuala segar dalam bilik air. 206 00:18:59,203 --> 00:19:01,871 Anda boleh tinggal sebagai selagi anda mahu. 207 00:19:01,873 --> 00:19:02,939 Terima kasih, Karen. 208 00:19:04,808 --> 00:19:08,747 Jordan, saya sangat suka untuk kita jadi kawan baik. 209 00:19:09,747 --> 00:19:13,285 Dan jika anda membenarkan saya, saya suka untuk menebus masa yang hilang. 210 00:19:15,653 --> 00:19:18,222 Saya hanya perlu mencari adik saya sekarang. 211 00:19:20,391 --> 00:19:22,557 Sudah tentu, sudah tentu. 212 00:19:22,559 --> 00:19:24,695 Saya tidak boleh bayangkan apa yang anda sedang lalui. 213 00:19:25,762 --> 00:19:29,567 Saya cuma mahu awak tahu itu anda mempunyai keluarga di sini untuk anda, 214 00:19:30,567 --> 00:19:31,636 bahawa saya di sini untuk anda. 215 00:19:32,637 --> 00:19:35,439 Dan jika anda memerlukan apa-apa, beritahu saya sahaja. 216 00:19:37,842 --> 00:19:38,710 saya akan. 217 00:19:39,943 --> 00:19:41,846 Baik, saya akan selesai makan malam. 218 00:19:43,914 --> 00:19:45,581 Um, apabila anda selesai membongkar, 219 00:19:45,583 --> 00:19:47,719 boleh awak grab Xander dan menjatuhkannya? 220 00:19:52,522 --> 00:19:55,259 Ia sangat bagus untuk mempunyai anda di sini. 221 00:20:15,046 --> 00:20:17,046 Adakah anda gila? 222 00:20:18,516 --> 00:20:19,782 Tidak, saya tidak boleh. 223 00:20:21,586 --> 00:20:23,486 - Tidak. - Xander? 224 00:20:23,488 --> 00:20:24,819 Apa masalah awak? 225 00:20:24,821 --> 00:20:26,322 Xander? 226 00:20:26,324 --> 00:20:27,690 awak bercakap dengan siapa? 227 00:20:27,692 --> 00:20:29,057 Adakah makan malam sudah siap? 228 00:20:29,059 --> 00:20:29,927 Ya. 229 00:20:58,990 --> 00:21:01,990 Tidak, saya seorang yang hebat penyanyi, boleh? 230 00:21:01,992 --> 00:21:05,327 Sayang, bau ini sangat menakjubkan. 231 00:21:05,329 --> 00:21:07,997 Dijadikan kegemaran saya. 232 00:21:07,999 --> 00:21:09,931 Terima kasih, terima kasih, terima kasih. 233 00:21:09,933 --> 00:21:11,901 Hei, Karen, boleh saya dapatkan apa-apa untuk awak? 234 00:21:11,903 --> 00:21:13,669 Ya, kenapa tidak anda teruskan dan ambil kentang tumbuk? 235 00:21:13,671 --> 00:21:15,770 - Okay. - Hei, Ibu, boleh saya bantu? 236 00:21:15,772 --> 00:21:18,007 Eh, ya, teruskan dan dapatkan air limau itu untuk saya. 237 00:21:18,009 --> 00:21:18,876 Okay. 238 00:21:20,377 --> 00:21:22,111 Oh, di sini anda pergi, sayang. 239 00:21:22,113 --> 00:21:23,546 - Oh. - Baiklah, di sana anda. 240 00:21:23,548 --> 00:21:24,713 - Ooh! - Oh, berhati-hati. 241 00:21:24,715 --> 00:21:26,414 Berhati-hati, berhati-hati. 242 00:21:30,855 --> 00:21:33,555 - Ini awak, Jordan. - Terima kasih. 243 00:21:38,863 --> 00:21:39,931 bagus. 244 00:21:49,606 --> 00:21:50,840 Okay. 245 00:21:50,842 --> 00:21:52,641 - Mmm. - Di sini kita pergi. 246 00:21:52,643 --> 00:21:54,410 - Wah. - Baunya sedap. 247 00:21:54,412 --> 00:21:55,844 - Mm-hmm. - Saya harap awak lapar. 248 00:21:55,846 --> 00:21:57,145 - Sayang, awak mengatasi diri sendiri. - Ya. 249 00:21:57,147 --> 00:21:58,814 terima kasih lelaki untuk makan malam. 250 00:21:58,816 --> 00:21:59,985 Anda dialu-alukan. 251 00:22:01,219 --> 00:22:04,423 - Mm, mm, mm. - Xander, boleh awak letak telefon awak? 252 00:22:05,655 --> 00:22:06,825 Hon, ini sangat bagus. 253 00:22:07,959 --> 00:22:09,624 - Gembira anda menyukainya. - Anda telah mengatasi diri sendiri. 254 00:22:11,095 --> 00:22:13,398 Jadi, Jordan, bagaimana anda menyukai kolej? 255 00:22:13,964 --> 00:22:16,798 Ia bagus, sangat bagus. 256 00:22:16,800 --> 00:22:18,901 Dah ada major ke belum? 257 00:22:18,903 --> 00:22:21,103 Psikologi klinikal. 258 00:22:21,105 --> 00:22:21,972 Mm. 259 00:22:22,973 --> 00:22:24,576 Psikologi klinikal, ya? 260 00:22:26,611 --> 00:22:27,679 Bagaimana anda memilihnya? 261 00:22:28,645 --> 00:22:30,813 Rasanya saya hanya mahu untuk menyelam lebih dalam sedikit 262 00:22:30,815 --> 00:22:33,418 dalam masalah keluarga kita. 263 00:22:35,153 --> 00:22:38,520 Nah, saya tahu bahawa anda akan berjaya dalam jurusan itu 264 00:22:38,522 --> 00:22:40,424 atau apa-apa lagi awak letakkan fikiran anda. 265 00:22:42,125 --> 00:22:44,125 Letakkan telefon anda, nak. 266 00:22:44,127 --> 00:22:48,130 Adakah anda mendengar apa-apa berkenaan Tanya dan Dr Carraz 267 00:22:48,132 --> 00:22:50,102 dan di mana mereka mungkin telah mengambil Ashley? 268 00:22:51,935 --> 00:22:53,739 Tidak, belum ada. 269 00:22:55,406 --> 00:22:58,710 Tidakkah anda fikir itu pelik, bahawa mereka tidak memberitahu sesiapa ke mana mereka pergi? 270 00:22:59,176 --> 00:23:00,811 Ia hanya tidak masuk akal. 271 00:23:02,180 --> 00:23:05,046 Mak Cik Tanya meninggalkan saya mesej ini pagi suruh pulang. 272 00:23:05,048 --> 00:23:07,082 Saya telah mencuba untuk mencapai mereka tanpa henti, 273 00:23:07,084 --> 00:23:09,421 dan ia hanya menyimpan pergi ke mel suara. 274 00:23:10,054 --> 00:23:12,121 Anda tahu, Yang Mulia, 275 00:23:12,123 --> 00:23:14,457 dia memberitahu saya sesuatu hari ini itu membuatkan saya sedikit risau, 276 00:23:14,459 --> 00:23:16,158 dia berkata bahawa Ash sedang menunjukkan 277 00:23:16,160 --> 00:23:18,126 beberapa tanda yang serupa sebagai ibunya, 278 00:23:18,128 --> 00:23:20,631 setakat kecacatan mental. 279 00:23:22,933 --> 00:23:23,835 saya minta maaf sangat. 280 00:23:24,701 --> 00:23:26,501 Dia belum pernah didiagnosis dengan 281 00:23:26,503 --> 00:23:28,639 penyakit mental, adakah dia? 282 00:23:34,811 --> 00:23:37,746 Mak Cik Susan saya telah didiagnosis dengan penyakit mental, 283 00:23:37,748 --> 00:23:41,182 ia sebenarnya bukan sesuatu yang luar biasa. 284 00:23:42,185 --> 00:23:43,621 Saya dengar ia turun temurun. 285 00:23:45,022 --> 00:23:47,189 Pernahkah anda mendengar itu, Jordan, atau baca itu, Jordan? 286 00:23:47,191 --> 00:23:48,556 Ya. 287 00:24:07,845 --> 00:24:10,949 saya minta maaf. saya minta maaf. 288 00:24:11,749 --> 00:24:13,818 Saya tidak tahu apa datang atas saya kemudian. 289 00:24:15,586 --> 00:24:16,822 Saya kehilangan kepala saya. 290 00:24:18,823 --> 00:24:21,090 Sejujurnya saya sangat letih, ia adalah hari yang panjang, 291 00:24:21,092 --> 00:24:23,795 jadi saya hanya pergi untuk menuju ke katil. 292 00:24:24,261 --> 00:24:27,731 Tetapi, emm, terima kasih banyak-banyak untuk makan malam yang indah. 293 00:24:32,603 --> 00:24:35,039 Anda tahu anda tidak sepatutnya untuk mempunyai telefon anda semasa makan malam. 294 00:24:36,273 --> 00:24:38,172 Saya minta maaf, ibu. 295 00:24:38,174 --> 00:24:39,708 Kami akan membetulkan telefon anda. 296 00:24:39,710 --> 00:24:41,212 Saya akan dapatkan yang ditetapkan esok. 297 00:24:42,179 --> 00:24:43,515 Okay? 298 00:24:44,214 --> 00:24:45,115 Hei. 299 00:24:47,250 --> 00:24:48,918 Saya minta maaf, nak. 300 00:24:48,920 --> 00:24:50,188 tak apa. 301 00:24:51,188 --> 00:24:53,091 Xander, kenapa tak naik dan bersedia untuk tidur? 302 00:24:57,228 --> 00:24:58,497 Dang itu. 303 00:25:12,676 --> 00:25:14,578 Saya tahu ini bukan mudah untuk awak. 304 00:25:20,183 --> 00:25:21,252 Ia sepatutnya. 305 00:25:27,124 --> 00:25:28,927 Saya akan pergi lari naik ke atas dan bercakap dengannya. 306 00:25:30,961 --> 00:25:32,026 Okay? 307 00:25:32,028 --> 00:25:33,030 saya minta maaf. 308 00:25:39,703 --> 00:25:43,040 Ketua, saya minta maaf saya bertindak berlebihan makan malam macam tu. 309 00:25:44,008 --> 00:25:45,309 - Tidak mengapa, ayah. - Tidak. 310 00:25:46,309 --> 00:25:48,946 Tidak, saya biarkan emosi saya dapatkan yang terbaik daripada saya, dan saya, 311 00:25:49,980 --> 00:25:51,182 Saya berlakon. 312 00:25:54,151 --> 00:25:55,019 saya minta maaf. 313 00:25:56,086 --> 00:25:58,286 Kadang-kadang bila kita buat macam tu, itu sangat penting 314 00:25:58,288 --> 00:26:00,221 kita jumpa orang yang kita sayang 315 00:26:00,223 --> 00:26:02,226 dan kita buat baik, secepat mungkin. 316 00:26:03,394 --> 00:26:05,163 - Awak faham? - Ya, tuan. 317 00:26:06,297 --> 00:26:07,632 saya minta maaf. 318 00:26:08,699 --> 00:26:09,634 tak apa. 319 00:26:11,836 --> 00:26:13,137 Jom baca doa. 320 00:26:23,948 --> 00:26:27,819 Ya Allah Bapa, terima kasih banyak-banyak kerana bersama kami hari ini dan malam ini. 321 00:26:28,919 --> 00:26:32,657 Kami berdoa agar anda memimpin kami semasa kita tidur dan kita bermimpi. 322 00:26:33,223 --> 00:26:35,961 Bolehlah bersalam dengan kami di pagi hari, di hari yang baru. 323 00:26:36,394 --> 00:26:38,596 - Amin. - Amin. 324 00:26:43,800 --> 00:26:45,002 Di sana anda pergi. 325 00:26:51,942 --> 00:26:54,709 - Sayang awak, ayah. - Saya sayang awak juga. 326 00:26:54,711 --> 00:26:55,913 Anda boleh membiarkannya terbuka. 327 00:26:59,083 --> 00:27:00,919 - Selamat malam. - Selamat malam. 328 00:28:55,432 --> 00:28:57,466 Apa yang awak buat? 329 00:29:00,304 --> 00:29:01,272 Saya minta maaf? 330 00:29:03,406 --> 00:29:05,175 Dia tak suka awak buat macam tu. 331 00:29:10,847 --> 00:29:11,816 Selamat pagi, Ayah. 332 00:29:12,415 --> 00:29:13,884 Selamat pagi, nak. 333 00:29:15,152 --> 00:29:16,988 Hei, kenapa kamu tidak lari ke dalam dan membetulkan diri anda beberapa bijirin? 334 00:29:20,356 --> 00:29:21,291 Kita perlu bercakap. 335 00:29:22,425 --> 00:29:23,327 Adakah ini tentang Ashley? 336 00:29:35,405 --> 00:29:37,841 Saya tak sangka jumpa awak di sini sangat awal, Yang Mulia. 337 00:29:39,910 --> 00:29:41,176 Saya perlu memberitahu anda sesuatu 338 00:29:41,178 --> 00:29:43,348 kira-kira hari Ashley dilahirkan. 339 00:29:46,951 --> 00:29:47,951 Okay. 340 00:29:48,885 --> 00:29:51,189 Kami mengusir kamu, setiap roh najis... 341 00:29:53,356 --> 00:29:56,560 setiap kuasa syaitan, setiap legion. 342 00:30:03,500 --> 00:30:05,933 Yang Berhormat, pagi. 343 00:30:05,935 --> 00:30:06,969 Saya tak sangka jumpa awak. 344 00:30:06,971 --> 00:30:08,370 Oh, hello, Karen, 345 00:30:08,372 --> 00:30:10,471 Saya cuma, eh, singgah sebentar, 346 00:30:10,473 --> 00:30:11,873 maaf menceroboh. 347 00:30:11,875 --> 00:30:13,875 Eh, datang saja pejabat hari ini 348 00:30:13,877 --> 00:30:15,445 dan kami akan selesaikan perbualan kami. 349 00:30:16,313 --> 00:30:19,384 Baiklah, saya perlu lari, saya cuma, eh, saya akan biarkan diri saya keluar. 350 00:30:21,484 --> 00:30:22,419 tentang apa itu? 351 00:30:35,332 --> 00:30:37,936 Kenapa awak kata dia tak buat mahu saya buat begitu? 352 00:30:39,670 --> 00:30:41,038 Dan siapa dia? 353 00:31:13,971 --> 00:31:16,604 Hei. awak kat mana awal sangat ke? 354 00:31:16,606 --> 00:31:18,539 Saya akan membuat beberapa sarapan pagi, adakah anda lapar? 355 00:31:18,541 --> 00:31:20,308 Oh, tidak, terima kasih, Saya sebenarnya akan keluar 356 00:31:20,310 --> 00:31:21,977 untuk berjumpa dengan kawan lama. 357 00:31:21,979 --> 00:31:23,014 emm... 358 00:31:24,048 --> 00:31:25,713 Tapi, ya, saya akan tangkap awak nanti. 359 00:31:25,715 --> 00:31:26,583 Okay. 360 00:31:31,654 --> 00:31:34,392 Xander, sayang, teruskan dan bersedia untuk ke sekolah. 361 00:32:09,125 --> 00:32:11,596 Ayuh, anak, letakkan mereka pena pergi, kena pergi sekolah. 362 00:32:13,196 --> 00:32:16,967 Saya akan lari ke bandar, dan saya akan menghayun dia di tepi sekolah semasa dalam perjalanan. 363 00:32:17,999 --> 00:32:19,334 - Betul ke? - Ya. 364 00:32:19,336 --> 00:32:21,705 Ya, Pendeta, dia bertanya saya singgah ke pejabatnya. 365 00:32:22,638 --> 00:32:25,142 Dia hanya di sini, mengapa dia perlukan awak balik? 366 00:32:27,044 --> 00:32:28,046 Ya, dia, eh... 367 00:32:29,113 --> 00:32:32,150 Dia berkata bahawa dia mungkin mempunyai peluang pekerjaan untuk saya. 368 00:32:33,150 --> 00:32:34,384 Nah, itu hebat. 369 00:32:35,419 --> 00:32:36,785 - Ya. - Saya akan berdoa untuk awak. 370 00:32:39,155 --> 00:32:41,323 Saya akan, eh, jalankan beberapa urusan dahulu. 371 00:32:41,325 --> 00:32:43,394 Saya akan melepaskan telefonnya, lihat skrin itu. 372 00:32:44,327 --> 00:32:46,027 Okay. 373 00:32:46,029 --> 00:32:47,264 Ayuh, nak, Saya akan jumpa awak dalam trak. 374 00:34:13,851 --> 00:34:15,186 Ashley? 375 00:34:19,889 --> 00:34:21,525 selamat pagi. 376 00:34:23,626 --> 00:34:25,193 Pagi. 377 00:34:25,195 --> 00:34:26,431 Bolehkah saya membantu anda dengan sesuatu? 378 00:34:27,898 --> 00:34:29,767 Tidak, hanya melihat sekeliling. 379 00:34:31,802 --> 00:34:33,838 Adakah anda kebetulan tahu di mana Pasar Tasik adalah? 380 00:34:34,605 --> 00:34:36,505 Ia betul-betul di seberang jalan, 381 00:34:36,507 --> 00:34:38,543 belok kanan, dua pintu ke bawah. 382 00:34:39,643 --> 00:34:40,811 terima kasih. 383 00:35:00,630 --> 00:35:02,863 - Ini makanan awak. - Terima kasih. 384 00:35:02,865 --> 00:35:04,465 Nikmati. 385 00:35:04,467 --> 00:35:05,766 Hei, Nat. 386 00:35:05,768 --> 00:35:07,668 Oh, tuhanku, hei. 387 00:35:07,670 --> 00:35:10,204 Oh, ia sangat baik jumpa awak, apa khabar? 388 00:35:10,206 --> 00:35:12,740 - Oh, Tuhanku. - Saya sudah lebih baik. 389 00:35:12,742 --> 00:35:16,211 Sila duduk, boleh saya dapatkan apa-apa, kopi? 390 00:35:16,213 --> 00:35:17,912 - Eh... - Espresso, sila. 391 00:35:17,914 --> 00:35:19,914 Ya, berikan saya, seperti, dua saat. 392 00:35:19,916 --> 00:35:21,550 Terima kasih. 393 00:35:35,199 --> 00:35:37,599 Ia ada di rumah. Um, beri saya betul-betul, seperti, dua minit, 394 00:35:37,601 --> 00:35:39,233 Saya akan pergi dan berehat, okay? 395 00:35:39,235 --> 00:35:40,302 Okay. 396 00:35:50,646 --> 00:35:51,516 Hei. 397 00:35:53,317 --> 00:35:54,715 - Adakah itu dia? - Ya, itu dia, tapi tolong... 398 00:35:54,717 --> 00:35:56,483 - Di sana? - Ya, sila bersikap baik, 399 00:35:56,485 --> 00:35:58,221 tenang sahaja, okay? 400 00:36:03,893 --> 00:36:06,728 Hei, um, saya Tyler, Saya abang Nat. 401 00:36:06,730 --> 00:36:08,798 awak Jordan, Kakak Ashley, kan? 402 00:36:09,800 --> 00:36:11,733 Adakah anda mengenalinya? 403 00:36:11,735 --> 00:36:15,237 Nah, tidak betul-betul, tetapi adakah anda dengar apa yang berlaku kepadanya? 404 00:36:15,239 --> 00:36:17,271 Tidak, yang saya tahu hanyalah dia dan makcik saya 405 00:36:17,273 --> 00:36:18,974 pergi dengan beberapa Dr. Carraz, 406 00:36:18,976 --> 00:36:21,945 dan saya tidak begitu tahu siapa dia. 407 00:36:22,612 --> 00:36:25,512 Nah, ya, itu dan apa yang berlaku kepadanya di dalam kelas Puan Ziggler. 408 00:36:25,514 --> 00:36:29,316 - Apa yang berlaku? - Dengar, nampaknya dia tertidur di dalam kelas, 409 00:36:29,318 --> 00:36:30,684 dan kemudian, apabila dia bangun, 410 00:36:30,686 --> 00:36:32,720 dia baru mula menjerit ketakutan, 411 00:36:32,722 --> 00:36:35,289 dan ia menakutkan najis daripada seluruh kelas, 412 00:36:35,291 --> 00:36:38,525 - dan guru juga. - Ya, dia juga menggigit batang Shane Stevens. 413 00:36:38,527 --> 00:36:41,496 - Ew. - Tidak, itu bukan batangnya. 414 00:36:41,498 --> 00:36:43,731 Dia menggigit Shane lidah Stevens. 415 00:36:43,733 --> 00:36:46,971 Dia hanya menjadi gila dan benar-benar hilang najisnya. 416 00:36:48,005 --> 00:36:51,905 - Dia panik beberapa kali. - Gadis itu, dia tersandung. 417 00:36:51,907 --> 00:36:55,610 Kawan, keluar dari sini sebelum kamu lambat ke sekolah lagi dan ibu membunuh kami berdua. 418 00:36:55,612 --> 00:36:57,579 Tolong, pergi, sekarang! 419 00:36:57,581 --> 00:36:58,615 Mari keluar, pergi! 420 00:37:00,416 --> 00:37:02,316 - Maaf. - Hei, um... 421 00:37:02,318 --> 00:37:03,851 - Apa? - Boleh saya dapatkan nombor awak? 422 00:37:03,853 --> 00:37:06,356 Pergi dari sini, Romeo, selamat tinggal! 423 00:37:07,891 --> 00:37:10,528 Saya tengah rehat, boleh kita jalan-jalan? 424 00:37:11,427 --> 00:37:12,762 - Mari lakukannya. - Okay. 425 00:37:13,429 --> 00:37:16,363 - Kawan, saya gembira awak sudah pulang. - Ya? 426 00:37:16,365 --> 00:37:18,733 - Saya rindu awak. - Dan saya juga merindui awak. 427 00:37:18,735 --> 00:37:19,804 Oh, terima kasih. 428 00:37:20,771 --> 00:37:22,740 Adakah anda ingat bila kami adalah senior dan... 429 00:37:23,907 --> 00:37:27,809 mereka meletakkan semua lembu dan ayam di dalam, eh... 430 00:37:27,811 --> 00:37:30,679 - Ya, di lobi. - Dalam senior... Ya. 431 00:37:30,681 --> 00:37:32,847 Pintu masuk, apa pun itu. 432 00:37:32,849 --> 00:37:35,349 Ia sangat tidak masuk akal. 433 00:37:35,351 --> 00:37:37,519 - Seperti, idea yang paling rawak. - Terdapat tahi di mana-mana. 434 00:37:37,521 --> 00:37:39,354 Kawan, apa yang mengingatkan saya tentang itu 435 00:37:39,356 --> 00:37:41,923 adalah apabila abang saya mendapat tin cat semburan, 436 00:37:41,925 --> 00:37:44,858 dan dia, seperti, menutup semua label tempat letak kereta, 437 00:37:44,860 --> 00:37:47,061 dan tiada siapa yang tahu di mana hendak meletak kereta, mereka sangat marah. 438 00:37:47,063 --> 00:37:48,662 Dia sangat kelakar. 439 00:37:48,664 --> 00:37:50,065 saya tahu. 440 00:37:50,067 --> 00:37:51,800 Dia lain. 441 00:37:51,802 --> 00:37:53,704 Ya. saya cuma... 442 00:37:55,072 --> 00:37:56,440 saya tak tahu. 443 00:37:57,440 --> 00:37:58,842 Ini milik Tanya. 444 00:38:00,943 --> 00:38:02,846 Dia tidak pernah menutupnya lebih dari sehari. 445 00:38:03,914 --> 00:38:04,782 Ya. 446 00:38:07,717 --> 00:38:10,987 Saya perlu memberitahu anda sesuatu, boleh kita duduk? 447 00:38:11,822 --> 00:38:13,457 Ya, sudah tentu. 448 00:38:15,358 --> 00:38:17,791 Dengar... 449 00:38:17,793 --> 00:38:19,526 Saya tidak tahu sama ada semua cerita lain adalah benar, 450 00:38:19,528 --> 00:38:21,532 tetapi saya perlu memberitahu anda ini. 451 00:38:22,498 --> 00:38:25,532 Ibu saya berada di gereja, dan Ashley ada di sana, 452 00:38:25,534 --> 00:38:28,103 dan dia mengalami kerosakan di hadapan semua orang. 453 00:38:28,105 --> 00:38:30,474 Mak saya pun cakap dia berdarah dari matanya. 454 00:38:31,141 --> 00:38:34,077 - Saya tidak tahu. - Tunggu, adakah Pendeta Michael ada? 455 00:38:35,512 --> 00:38:36,747 Ya, sudah tentu. 456 00:38:37,514 --> 00:38:38,847 - saya... - Saya baru jumpa dia semalam, 457 00:38:38,849 --> 00:38:40,518 dan dia tidak berkata apa-apa mengenainya. 458 00:38:41,485 --> 00:38:43,454 Nah, itu kecil bandar sialan untuk awak. 459 00:38:44,420 --> 00:38:46,121 Kawan, ada rahsia di mana-mana, 460 00:38:46,123 --> 00:38:47,925 tetapi semua orang masih tahu omong kosong awak. 461 00:38:51,128 --> 00:38:53,561 Awak tahu Hannah meninggal dunia, kan? 462 00:38:53,563 --> 00:38:55,496 Hannah? Saya tidak mengenalinya. 463 00:38:55,498 --> 00:38:57,565 Dia lebih muda daripada kita, tapi adik awak 464 00:38:57,567 --> 00:38:58,902 dan dia sering bergaul. 465 00:38:59,635 --> 00:39:00,670 Jadi apa yang berlaku? 466 00:39:02,706 --> 00:39:05,576 Dia dilanggar oleh pemandu mabuk, pemandu itu juga meninggal dunia. 467 00:39:06,842 --> 00:39:07,911 Tuhan. 468 00:39:08,811 --> 00:39:10,545 Itu benar-benar kacau. 469 00:39:10,547 --> 00:39:12,447 Kawan, apa yang kacau ialah Hannah dan Ashley 470 00:39:12,449 --> 00:39:13,983 sedang melepak betul-betul sebelum dia meninggal dunia. 471 00:39:14,885 --> 00:39:18,987 Saya mendengar bahawa mereka mahu untuk melakukan perutusan atau sesuatu. 472 00:39:18,989 --> 00:39:20,858 Mengapa mereka mahu berbuat demikian? 473 00:39:21,625 --> 00:39:23,626 Saya mendengar bahawa dia mahu untuk menghubungi ibu anda. 474 00:39:24,693 --> 00:39:26,594 Lihat, Hannah selalu menjadi najis memburu hantu, 475 00:39:26,596 --> 00:39:28,733 Saya hanya fikir mereka mahu untuk melihat sama ada ia akan berfungsi. 476 00:39:30,666 --> 00:39:32,434 Seperti, dengan papan Ouija? 477 00:39:32,436 --> 00:39:34,635 Tidak, ia seperti, beberapa cara sekolah lama sialan, 478 00:39:34,637 --> 00:39:36,704 di mana anda, suka, meletakkan, seperti lilin, 479 00:39:36,706 --> 00:39:38,206 letakkan lilin di atas Alkitab, 480 00:39:38,208 --> 00:39:40,809 dan kemudian anda melakukan perutusan di hadapan cermin, 481 00:39:40,811 --> 00:39:42,776 dan anda mula menelefon keluar kepada orang mati. 482 00:39:42,778 --> 00:39:43,912 saya tak tahu. 483 00:39:45,748 --> 00:39:48,585 Ada yang tidak kena, Saya perlu pergi ke polis. 484 00:39:49,952 --> 00:39:51,688 Buat laporan, cuma... 485 00:39:53,190 --> 00:39:55,824 Saya minta maaf, saya terpaksa kembali bekerja walaupun, tetapi 486 00:39:55,826 --> 00:39:58,829 tolong beritahu saya, hantar mesej kepada saya, hanya jika anda memerlukan apa-apa. 487 00:39:59,496 --> 00:40:01,695 terima kasih. Ia sangat gembira melihat anda. 488 00:40:01,697 --> 00:40:04,833 awak juga. Baiklah, selamat tinggal. 489 00:40:04,835 --> 00:40:06,133 Selamat tinggal. 490 00:40:14,110 --> 00:40:16,244 Saya perlu memfailkan kehilangan laporan orang. 491 00:40:16,246 --> 00:40:17,878 Ia sebenarnya untuk dua orang. 492 00:40:17,880 --> 00:40:19,046 Bolehkah anda memberi saya nama? 493 00:40:19,048 --> 00:40:20,782 Ya, kakak saya, Ashley, 494 00:40:20,784 --> 00:40:22,851 dia hilang beberapa hari yang lalu dengan makcik saya, 495 00:40:22,853 --> 00:40:24,184 Tanya Winbourne. 496 00:40:24,186 --> 00:40:27,054 Tanya Winbourne, saya kenal makcik awak, 497 00:40:27,056 --> 00:40:29,590 dia mengusahakan kedai seni seberang jalan. 498 00:40:29,592 --> 00:40:32,126 Mereka tidak hilang. Kakak awak sakit, 499 00:40:32,128 --> 00:40:35,063 dan ibu saudara anda memutuskan untuk membawanya keluar bandar sebentar dengan doktor. 500 00:40:35,065 --> 00:40:36,967 Kenapa orang dalam ini bandar fikir itu perkara biasa? 501 00:40:38,501 --> 00:40:40,501 Dia secara mental tidak stabil, sayang. 502 00:40:40,503 --> 00:40:42,871 Sekarang kita semua nampak dia ada serangan panik di gereja, 503 00:40:42,873 --> 00:40:47,108 dan doktor pergi menolongnya. Pendeta Michael memberitahu kami bahawa Tanya sangat malu 504 00:40:47,110 --> 00:40:50,878 bahawa dia dan Dr. Carraz memutuskan untuk melakukannya bawa Ashley keluar dari bandar sebentar. 505 00:40:50,880 --> 00:40:54,516 Kakak saya tidak akan meninggalkan bandar tanpa memberitahu saya terlebih dahulu! 506 00:40:54,518 --> 00:40:57,684 Adakah anda telah melakukan apa-apa menyiasat perkara ini sama sekali? 507 00:40:57,686 --> 00:41:00,655 - Adakah anda bercakap dengan pendeta? - Pendeta? 508 00:41:00,657 --> 00:41:03,157 Ya, adakah anda telah melihat bawah gereja? 509 00:41:03,159 --> 00:41:05,863 Sekarang kenapa kita periksa di bawah gereja? 510 00:41:06,630 --> 00:41:08,662 Lihat, anda hanya perlu pulang 511 00:41:08,664 --> 00:41:10,632 dan tunggu awak kakak dan makcik awak 512 00:41:10,634 --> 00:41:12,099 untuk memberi anda panggilan apabila mereka sudah bersedia. 513 00:41:13,802 --> 00:41:15,603 Polis Ladang Bunga Stesen, sila tahan. 514 00:41:15,605 --> 00:41:17,704 Lihat, tulis nama anda dan nombor ke bawah, 515 00:41:17,706 --> 00:41:19,541 dan jika ada datang pada penghujung kita, 516 00:41:19,543 --> 00:41:20,811 kami akan menghubungi anda. 517 00:41:21,811 --> 00:41:22,880 Terima kasih kerana memegang. 518 00:41:23,847 --> 00:41:25,280 Hei, Monge. 519 00:41:25,282 --> 00:41:26,150 Apa khabar Troy? 520 00:41:29,251 --> 00:41:30,318 Ya. 521 00:41:31,820 --> 00:41:33,320 Saya tidak boleh menyimpan ini lebih lama lagi, 522 00:41:33,322 --> 00:41:36,090 perkara semakin meningkat jauh dari tangan, 523 00:41:36,092 --> 00:41:38,095 Saya berpusing keluar kawalan di sini. 524 00:41:39,128 --> 00:41:40,827 Saya tidak boleh melakukan ini lagi. 525 00:41:40,829 --> 00:41:42,597 Alkitab berkata Tuhan boleh memulihkan 526 00:41:42,599 --> 00:41:43,601 i & gt; apa yang rosak 527 00:41:44,668 --> 00:41:46,936 & Lt; i & gt; dan mengubahnya menjadi sesuatu yang menakjubkan 528 00:41:48,605 --> 00:41:50,204 & Lt; i & gt; Dia bekerja melalui anda sekarang, 529 00:41:50,206 --> 00:41:52,510 anda perlu kekal kuat 530 00:41:53,076 --> 00:41:54,177 Kekal kuat? 531 00:41:55,579 --> 00:41:59,213 Tanya Winbourne berada dalam kejutan katatonik. 532 00:41:59,215 --> 00:42:01,081 Dua orang sudah mati, 533 00:42:01,083 --> 00:42:03,786 dan saya akan berada di penjara jika anda tidak mendapatkan saya bantuan! 534 00:42:04,621 --> 00:42:08,222 Pendeta Michael, anda akan mempunyai untuk menyimpannya bersama beberapa hari lagi. 535 00:42:08,224 --> 00:42:11,862 Bantuan sedang dalam perjalanan, dan kami akan uruskan semuanya. 536 00:42:12,728 --> 00:42:14,964 Tetapi anda perlu bertenang. 537 00:42:17,132 --> 00:42:19,233 Seseorang akan berhubung. 538 00:42:19,235 --> 00:42:21,204 Tetap tenang. 539 00:42:35,351 --> 00:42:37,987 ini disalib... 540 00:42:39,722 --> 00:42:41,057 mati dan kuburkannya. 541 00:42:43,326 --> 00:42:45,862 Kita perlu menghantarnya ke neraka. 542 00:42:49,766 --> 00:42:51,798 "Pada hari ketiga, 543 00:42:51,800 --> 00:42:56,706 dia bangkit daripada kematian dan dia menghantarnya ke syurga, 544 00:42:57,373 --> 00:43:01,644 seolah-olah dari tangan kanan dari Allah, Bapa yang mahakuasa." 545 00:43:04,847 --> 00:43:07,817 "Dan oleh itu dia akan datang untuk mengadili 546 00:43:08,985 --> 00:43:10,721 yang cepat, yang mati." 547 00:43:13,356 --> 00:43:14,389 Hakim. 548 00:43:48,925 --> 00:43:49,927 Masuklah. 549 00:43:53,762 --> 00:43:57,097 Wanita dari Kelab Red Hat tidak membeli cerita Pastor John. 550 00:43:57,099 --> 00:43:58,733 apa yang awak nak saya lakukan dengannya? 551 00:43:58,735 --> 00:44:00,838 Berpegang pada cerita anda, Saya akan bercakap dengan mereka. 552 00:44:03,306 --> 00:44:05,208 - Awak okay? - Ya, baik, terima kasih. 553 00:44:06,342 --> 00:44:08,311 Okay, Mark ada di sini untuk berjumpa dengan kamu. 554 00:44:10,045 --> 00:44:10,913 Hantar dia masuk. 555 00:44:15,184 --> 00:44:17,050 Tandakan. 556 00:44:17,052 --> 00:44:18,186 Mark, apa khabar? 557 00:44:18,188 --> 00:44:19,990 Sini, duduk sini. 558 00:44:21,324 --> 00:44:23,894 Boleh saya dapatkan awak minuman atau apa sahaja? 559 00:44:25,360 --> 00:44:28,898 Oh, maaf, saya terlupa, tolong maafkan saya. 560 00:44:29,798 --> 00:44:31,199 Ya. 561 00:44:31,201 --> 00:44:33,166 Tidak, saya belum pernah minuman sejak saya tahu 562 00:44:33,168 --> 00:44:35,068 bahawa Karen adalah mengandungkan Xander. 563 00:44:35,070 --> 00:44:35,938 Sudah tentu. 564 00:44:39,074 --> 00:44:41,978 Jadi, eh, adakah ia bagus mempunyai rumah Jordan sekarang? 565 00:44:43,847 --> 00:44:44,882 Ya. 566 00:44:45,380 --> 00:44:46,683 Ya, ia sangat bagus. 567 00:44:47,983 --> 00:44:49,249 Walaupun dia menyalahkan saya untuk segala-galanya 568 00:44:49,251 --> 00:44:50,788 itu berlaku kepada ibunya. 569 00:44:51,286 --> 00:44:52,755 Saya dapat melihat itu di matanya. 570 00:44:54,891 --> 00:44:55,892 Kami sedang berusaha melaluinya. 571 00:44:59,195 --> 00:45:02,865 Saya hanya mahu menjadi bapa yang lebih baik kepada anak-anak saya. 572 00:45:04,934 --> 00:45:06,367 Saya bersyukur untuk sebarang peluang 573 00:45:06,369 --> 00:45:08,806 bahawa saya harus menjadi menyokong Jordan. 574 00:45:10,172 --> 00:45:12,842 Saya hanya berharap saya tidak terlambat untuk menjadi sama untuk Ash. 575 00:45:14,309 --> 00:45:15,478 Ia tidak pernah terlambat. 576 00:45:19,548 --> 00:45:21,215 tandakan, 577 00:45:21,217 --> 00:45:22,853 apa yang saya nak beritahu awak 578 00:45:23,987 --> 00:45:26,155 akan menjadi sangat susah nak faham... 579 00:45:28,458 --> 00:45:29,860 tetapi anda berhak mendapat kebenaran. 580 00:45:32,795 --> 00:45:34,028 Ya. 581 00:45:34,030 --> 00:45:34,898 Ashley... 582 00:45:36,465 --> 00:45:39,168 mempunyai syaitan yang sama 583 00:45:40,170 --> 00:45:41,371 yang merasuki Sarah. 584 00:45:42,438 --> 00:45:43,840 Ia telah mengawal dirinya. 585 00:45:51,380 --> 00:45:55,451 Maksud anda, seperti, syaitan peribadi, seperti masalah mental? 586 00:45:57,085 --> 00:45:59,519 Dengarkan saya, dengarkan saya, 587 00:45:59,521 --> 00:46:02,759 saya telah lakukan kerja Tuhan sudah berakhir... 588 00:46:04,092 --> 00:46:05,261 40 tahun, 589 00:46:06,329 --> 00:46:10,067 dan saya telah mencuba yang terbaik, tetapi saya tidak tahu, 590 00:46:11,501 --> 00:46:13,537 Saya tidak tahu sama ada saya boleh buat ini lagi. 591 00:46:16,105 --> 00:46:18,108 buat apa? Berdakwah? 592 00:46:25,280 --> 00:46:28,351 Kami mengusir kamu, setiap roh najis... 593 00:46:30,519 --> 00:46:33,923 setiap kuasa syaitan, setiap legion. 594 00:46:42,164 --> 00:46:44,802 Atas nama dan kuasa daripada Yesus Kristus, 595 00:46:45,467 --> 00:46:50,371 Allah Bapa memerintahkan kamu, Roh Kudus memerintahkan kamu, 596 00:46:50,373 --> 00:46:52,009 anak Tuhan menyuruh kamu, 597 00:46:53,309 --> 00:46:56,409 dalam nama Yesus Kristus, Saya buang awak! 598 00:48:07,951 --> 00:48:10,284 Saya minta maaf, Yang Mulia, Saya mempunyai masa yang sukar untuk menyimpan... 599 00:48:10,286 --> 00:48:11,521 Sarah! 600 00:48:12,655 --> 00:48:17,057 Sarah dan Ashley dirasuk oleh Iblis sendiri, 601 00:48:17,059 --> 00:48:20,396 dan saya sepatutnya biarkan Sarah mati hari itu. 602 00:48:23,967 --> 00:48:24,902 Awak mabuk. 603 00:48:26,402 --> 00:48:28,972 Awak mabuk, dan saya nampak dia masuk ke dalam tanah. 604 00:48:30,539 --> 00:48:31,942 Saya berada di sana! 605 00:48:33,543 --> 00:48:34,945 Saya cuba buat yang terbaik. 606 00:48:37,713 --> 00:48:41,682 Saya cuba melakukan kehendak Tuhan, tetapi saya tidak tahu lagi. 607 00:48:41,684 --> 00:48:45,155 Saya telah melakukan dan melihat sesuatu 608 00:48:46,121 --> 00:48:49,025 yang tidak sepatutnya dilakukan oleh manusia pernah perlu bertahan. 609 00:48:50,293 --> 00:48:51,260 Selesai? 610 00:48:53,061 --> 00:48:54,729 Anda tidak waras! 611 00:48:58,534 --> 00:49:00,400 - Adakah semuanya baik-baik saja? - Tak apa, tak apa, Geoff. 612 00:49:00,402 --> 00:49:01,605 Anda beritahu saya di mana mereka berada! 613 00:49:02,605 --> 00:49:04,574 Apa yang berlaku kepada anak perempuan saya?! 614 00:49:06,208 --> 00:49:09,275 Saya bersumpah kepada Tuhan, awak beritahu saya, sial! 615 00:49:09,277 --> 00:49:11,345 Jika anda tahu di mana mereka berada, 616 00:49:11,347 --> 00:49:13,780 Saya mendapat tahu bahawa anda menyimpan apa-apa daripada saya, 617 00:49:13,782 --> 00:49:15,685 Saya akan bunuh awak! 618 00:49:16,418 --> 00:49:17,418 - Saya tidak tahu. - Saya bersumpah kepada Tuhan, 619 00:49:17,420 --> 00:49:19,021 Saya akan bunuh awak! 620 00:49:29,599 --> 00:49:30,734 Tandakan... 621 00:49:32,534 --> 00:49:34,200 Jordan seterusnya. 622 00:50:44,407 --> 00:50:45,542 Persetankan ini. 623 00:51:02,824 --> 00:51:03,692 sial. 624 00:51:05,427 --> 00:51:06,563 Sial, awak takutkan saya. 625 00:51:07,496 --> 00:51:09,098 Apa yang awak buat? 626 00:51:09,898 --> 00:51:10,766 adakah awak... 627 00:51:13,603 --> 00:51:14,570 Adakah anda sihat? 628 00:51:16,706 --> 00:51:17,641 Baiklah? 629 00:51:21,577 --> 00:51:24,815 Saya tidak sihat dalam 17 tahun. 630 00:51:27,849 --> 00:51:29,351 Saya fikir awak berhenti minum? 631 00:51:31,353 --> 00:51:33,920 Jika anda ingat, Ashley dan aku telah diambil dari kamu 632 00:51:33,922 --> 00:51:36,257 kerana anda memandu kami di sekeliling mabuk. 633 00:51:36,259 --> 00:51:38,762 Berapa lama lagi sehingga anda akan memandu Xander dalam keadaan mabuk? 634 00:51:39,929 --> 00:51:41,162 Hmm? 635 00:51:41,164 --> 00:51:42,566 Saya hanya perlu minum, 636 00:51:43,798 --> 00:51:44,668 itu sahaja. 637 00:51:48,204 --> 00:51:51,204 Terdapat banyak perkara yang berlaku 638 00:51:51,206 --> 00:51:53,407 yang anda tidak tahu apa-apa tentang. 639 00:51:53,409 --> 00:51:56,376 Anda fikir ada banyak perkara yang berlaku sekitar sini yang saya tidak tahu? 640 00:51:56,378 --> 00:52:00,213 Anda sepatutnya mendengar cara mereka bercakap tentang Ashley hari ini di sekitar bandar. 641 00:52:00,215 --> 00:52:01,849 Beberapa perkara yang saya dengar tentang dia, 642 00:52:01,851 --> 00:52:03,316 mereka bercakap tentang dia 643 00:52:03,318 --> 00:52:04,517 cara yang mereka bercakap tentang ibu. 644 00:52:04,519 --> 00:52:06,787 Saya pernah mendengar orang-orang itu bercakap. 645 00:52:06,789 --> 00:52:08,258 Jadi anda hanya mabuk? 646 00:52:08,925 --> 00:52:11,128 Sebab tu mak tak pernah kahwin dengan awak. 647 00:52:17,934 --> 00:52:19,836 Anda fikir ia mudah untuk saya? 648 00:52:21,304 --> 00:52:22,172 Hmm? 649 00:52:23,706 --> 00:52:26,143 Kehilangan ibu daripada dua anak saya? 650 00:52:28,878 --> 00:52:30,577 Saya tidak pernah ibu bapa yang baik untuk anda 651 00:52:30,579 --> 00:52:32,979 kerana saya tidak tahu macam mana nak buat sendiri. 652 00:52:32,981 --> 00:52:35,885 Anda tidak tahu bagaimana untuk menjadi apa-apa kecuali mabuk. 653 00:52:37,719 --> 00:52:38,721 saya cuba. 654 00:52:39,855 --> 00:52:41,525 Saya cuba, sial! 655 00:52:42,657 --> 00:52:44,293 Anda tahu apa, Saya tahu ini adalah satu kesilapan. 656 00:52:45,393 --> 00:52:46,894 Saya tidak sepatutnya datang ke sini. 657 00:52:46,896 --> 00:52:48,829 jangan risau, Saya akan pergi pada waktu pagi. 658 00:52:48,831 --> 00:52:50,396 Saya kacau, Jordan. 659 00:52:55,771 --> 00:52:57,507 Ia akan baik pada waktu pagi. 660 00:52:58,940 --> 00:52:59,974 Ia akan baik-baik saja pada waktu pagi. 661 00:52:59,976 --> 00:53:01,909 Ya, ia akan. 662 00:53:01,911 --> 00:53:03,179 Ayuh. 663 00:53:03,778 --> 00:53:05,481 Ia akan baik-baik saja pada waktu pagi. 664 00:54:19,655 --> 00:54:21,258 mak! 665 00:54:39,909 --> 00:54:40,977 Hei, Xander. 666 00:54:46,014 --> 00:54:47,983 Anda mahu tinggal di sini dengan saya malam ini? 667 00:54:59,527 --> 00:55:00,961 Xander? 668 00:55:00,963 --> 00:55:02,632 Ada seseorang di bawah katil saya. 669 00:55:04,900 --> 00:55:07,900 Saya tidak tahu, Xander, Saya tidak nampak apa-apa. 670 00:55:07,902 --> 00:55:09,071 Ia berada di sana. 671 00:55:13,608 --> 00:55:14,877 Boleh saya tidur sahaja dengan awak malam ini? 672 00:55:16,445 --> 00:55:17,647 Saya tidak tahu, Xander. 673 00:55:32,561 --> 00:55:35,396 Sebenarnya, okay, kenapa anda tidak tinggal dalam bilik saya malam ini? tak apa. 674 00:57:17,666 --> 00:57:18,868 Sarah? 675 00:57:31,646 --> 00:57:32,514 saya minta maaf. 676 00:57:39,989 --> 00:57:42,155 Saya minta maaf saya tidak dapat membantu anda. 677 00:57:45,226 --> 00:57:47,663 Saya belum ke sana untuk anak-anak kita. 678 00:57:50,532 --> 00:57:51,800 Minuman itu. 679 00:57:53,202 --> 00:57:55,104 Saya telah berdosa. 680 01:01:57,445 --> 01:01:58,780 Hei. 681 01:02:03,786 --> 01:02:05,988 Saya cuma nak beritahu awak betapa bangganya saya dengan awak. 682 01:02:08,824 --> 01:02:12,494 Saya rasa seperti ini permulaan baru untuk kita semua. 683 01:02:14,496 --> 01:02:15,731 Satu permulaan baru. 684 01:02:19,333 --> 01:02:21,367 Ini peluang anda untuk menjadi jenis bapa 685 01:02:21,369 --> 01:02:23,505 anda sentiasa mahu menjadi kepada gadis-gadis. 686 01:02:26,240 --> 01:02:28,311 Macam ayah awak kepada Xander. 687 01:02:33,215 --> 01:02:34,283 sayang awak. 688 01:02:37,585 --> 01:02:38,520 Tandakan? 689 01:02:40,155 --> 01:02:41,423 Bolehkah anda mendengar saya? 690 01:02:42,557 --> 01:02:43,760 Adakah anda sedang tidur? 691 01:02:51,233 --> 01:02:52,535 sayang, 692 01:02:53,501 --> 01:02:54,536 apa salahnya 693 01:02:55,938 --> 01:02:57,006 apa salahnya 694 01:02:59,208 --> 01:03:00,242 apa salahnya 695 01:05:06,735 --> 01:05:09,401 Xander, bangun! Ayuh, kita perlu pergi! 696 01:05:11,373 --> 01:05:13,706 - Apa yang berlaku? - Ayuh, ikut saya, sila. 697 01:05:15,309 --> 01:05:17,376 Apa yang berlaku?! 698 01:05:17,378 --> 01:05:19,481 Tutup pintu, tutup pintu itu. 699 01:05:25,186 --> 01:05:27,753 Ayuh. Kami tidak mempunyai masa sekarang, kita tiada masa. 700 01:05:27,755 --> 01:05:30,590 Saya cuma perlu dapatkan awak keluar dari sini, okay? Tengok saya. 701 01:05:30,592 --> 01:05:32,325 Saya perlukan awak untuk berani. 702 01:05:32,327 --> 01:05:35,327 Saya akan turunkan awak turun ke tanah, okay? 703 01:05:35,329 --> 01:05:37,396 - Okay. - Dan apabila anda tiba di sana, saya memerlukan anda untuk lari... 704 01:05:37,398 --> 01:05:39,231 - Saya takut. - ...dan hubungi 9-1-1. 705 01:05:39,233 --> 01:05:41,200 Apa yang berlaku? 706 01:05:41,202 --> 01:05:43,639 Ia akan baik-baik saja, anda hanya perlu selamat. 707 01:05:45,539 --> 01:05:49,075 Okay. Baiklah, lihat, Xander, saya tahu ini menakutkan, 708 01:05:49,077 --> 01:05:51,244 tetapi anda boleh melakukan ini. Saya akan berada di belakang awak, okay? 709 01:05:51,246 --> 01:05:53,012 Pergi! 710 01:05:53,014 --> 01:05:53,682 Pergi. 711 01:06:13,101 --> 01:06:14,133 Pergi! 712 01:06:14,135 --> 01:06:15,170 Lari! 713 01:06:38,527 --> 01:06:39,825 Xander? 714 01:06:39,827 --> 01:06:41,030 Xander? 715 01:06:42,230 --> 01:06:43,496 Xander? 716 01:06:43,498 --> 01:06:44,700 Xander? 717 01:06:45,666 --> 01:06:47,266 Xander? 718 01:06:47,268 --> 01:06:48,267 Jawab saya! 719 01:06:51,739 --> 01:06:53,706 Tidak! 720 01:06:53,708 --> 01:06:55,307 Ayah, tidak! 721 01:06:55,309 --> 01:06:57,112 Tidak! 722 01:06:57,679 --> 01:06:59,545 Tolong ayah, jangan! 723 01:06:59,547 --> 01:07:00,646 Tolonglah! 724 01:07:00,648 --> 01:07:03,282 Ini saya, tolong, ayah, tidak! 725 01:07:03,284 --> 01:07:04,751 Ini saya. 726 01:07:04,753 --> 01:07:07,554 Tolong ayah, jangan! 727 01:07:07,556 --> 01:07:08,791 Tolong, tolong. 728 01:07:17,231 --> 01:07:18,400 Tolonglah. 729 01:07:23,838 --> 01:07:25,775 Pergi, Xander. Pergi. 730 01:07:26,807 --> 01:07:28,340 Pergi. 731 01:07:28,342 --> 01:07:29,575 Ayuh. 732 01:07:32,581 --> 01:07:33,449 Di sini. 733 01:07:41,889 --> 01:07:44,724 Okay, Xander, awak ada untuk masuk ke sini, okay? 734 01:07:44,726 --> 01:07:46,461 - Okay. Okay. - Dan bersembunyi. 735 01:07:52,134 --> 01:07:54,666 Saya akan naik ke atas untuk menghubungi polis. 736 01:07:54,668 --> 01:07:56,135 Saya akan kembali segera. 737 01:07:56,137 --> 01:07:57,836 - Okay. - Jangan pergi. 738 01:07:57,838 --> 01:07:59,808 Jangan tinggalkan sini, Saya akan kembali segera. 739 01:08:35,777 --> 01:08:37,242 sial. 740 01:08:44,752 --> 01:08:46,585 9-1-1, apakah kecemasan anda? 741 01:08:46,587 --> 01:08:48,821 Itu ayah saya, dia cuba membunuh kita. 742 01:08:48,823 --> 01:08:51,223 & Lt; i & gt; Oh, okay, puan, saya akan perlukan anda untuk bersuara, 743 01:08:51,225 --> 01:08:53,192 Saya hampir tidak boleh mendengar anda 744 01:08:53,194 --> 01:08:55,260 Kedengarannya seperti yang anda katakan seseorang cuba untuk membunuh anda? 745 01:08:55,262 --> 01:08:56,795 & Lt; i & gt; Siapa yang cuba untuk membunuh anda? 746 01:08:56,797 --> 01:08:59,566 Dia datang, tolong, Saya tidak mempunyai banyak masa. 747 01:08:59,568 --> 01:09:01,300 - Ini ayah saya. - Nah, tunggu, puan, 748 01:09:01,302 --> 01:09:02,869 i & gt; Saya cuba untuk memahami anda 749 01:09:02,871 --> 01:09:04,903 Ayah saya, dia membunuh isteri keparatnya, 750 01:09:04,905 --> 01:09:06,705 ada darah di mana-mana. 751 01:09:06,707 --> 01:09:08,974 Okey, kekal dalam talian dengan saya 752 01:09:08,976 --> 01:09:10,710 Apakah lokasi sebenar anda? 753 01:09:10,712 --> 01:09:12,745 saya tidak tahu, Saya berada di tengah-tengah mana-mana. 754 01:09:12,747 --> 01:09:15,848 Ia adalah rumah ladang lama di Old Creek Mill Road. 755 01:09:15,850 --> 01:09:17,616 Sila cepat. 756 01:11:06,360 --> 01:11:07,563 Dia ada di sini. 757 01:11:38,393 --> 01:11:40,029 Dia datang. Tuhanku, dia akan datang! 758 01:11:40,895 --> 01:11:42,928 & Lt; i & gt; ok, kekal dalam talian dengan saya 759 01:12:55,036 --> 01:12:56,635 sial. 760 01:12:56,637 --> 01:12:58,039 Xander! Xander. 761 01:12:58,840 --> 01:13:00,540 Alhamdulillah. 762 01:13:00,542 --> 01:13:01,610 Okay. 763 01:13:05,613 --> 01:13:06,481 Datang sini. 764 01:13:08,149 --> 01:13:10,616 Ayuh, kita dapat untuk keluar dari sini. 765 01:13:10,618 --> 01:13:11,787 Ya. Ayuh. 766 01:13:19,461 --> 01:13:21,063 Pergi, pergi, lari! 767 01:13:22,564 --> 01:13:24,597 - Lari. - Awak okay? 768 01:13:24,599 --> 01:13:25,598 Oh, tuhan. 769 01:13:28,837 --> 01:13:30,072 Ayuh, Xander. 770 01:13:37,045 --> 01:13:38,680 Adakah ibu saya sihat? 771 01:13:49,858 --> 01:13:50,926 Dengar... 772 01:13:52,860 --> 01:13:55,160 Saya tidak akan ke mana-mana, okay? 773 01:13:55,162 --> 01:13:58,798 Saya di sini, Saya tinggal dengan awak, okay? 774 01:13:58,800 --> 01:13:59,967 Okay. 775 01:14:19,654 --> 01:14:20,785 - Tolong! - Ayuh, Xander. 776 01:14:20,787 --> 01:14:22,655 - Bantu kami! - Bantu kami! 777 01:14:22,657 --> 01:14:23,789 - Ayuh, Xander! - Tolong kami, tolong! 778 01:14:23,791 --> 01:14:25,657 - Tolong, bantu kami! - Ayuh. 779 01:14:25,659 --> 01:14:27,559 - Dia ada di belakang kereta! - Di sini, anda akan selamat. 780 01:14:27,561 --> 01:14:29,528 - Dia ada di belakang kereta! - Naik masuk. Masuk! 781 01:14:29,530 --> 01:14:31,664 - Xander, masuk. - Anda akan selamat. 782 01:14:31,666 --> 01:14:34,567 Anda akan selamat di sini. Tinggal di sana. 783 01:14:34,569 --> 01:14:36,768 Kami dalam perjalanan ke rumah dan menemui anak-anak, 784 01:14:36,770 --> 01:14:38,737 sekarang kita sedang mengejar daripada bapa. 785 01:14:38,739 --> 01:14:40,238 10-4. 786 01:14:56,189 --> 01:14:57,759 Batang kosong. 787 01:15:07,068 --> 01:15:09,335 Pegawai turun, saya perlukan sandaran, pegawai turun, saya perlukan sandaran! 788 01:15:09,337 --> 01:15:10,635 Saya ulangi, pegawai... 789 01:15:19,713 --> 01:15:21,714 Tidak! 790 01:15:21,716 --> 01:15:23,683 Ayah, berhenti! 791 01:15:23,685 --> 01:15:25,017 - Tidak! - Ayah, tolong! 792 01:15:25,019 --> 01:15:27,119 - Tidak! - Ayah! 793 01:15:27,121 --> 01:15:29,287 - Tidak! - Ayah, tolong, berhenti! 794 01:15:29,289 --> 01:15:31,059 - Berhenti. - Tidak! Tidak. 795 01:15:32,827 --> 01:15:33,695 Oh, tuhan! 796 01:15:34,895 --> 01:15:36,661 - Tolong berhenti. - Tolong. 797 01:15:36,663 --> 01:15:37,862 Tidak! 798 01:15:41,368 --> 01:15:44,769 Tolong jangan buat begini. Tolong jangan lakukan ini, Ayah. 799 01:15:44,771 --> 01:15:47,072 Ayah tolong. 800 01:15:47,074 --> 01:15:49,976 Tolong, jangan ini, Ayah, ini saya! 801 01:15:49,978 --> 01:15:52,812 - Tolong! - Tolong jangan lakukan ini! 802 01:15:52,814 --> 01:15:54,650 Tolong jangan lakukan ini, Ayah! 803 01:15:55,149 --> 01:15:57,983 Ayah, tolong, ini saya. 804 01:15:57,985 --> 01:16:01,086 Ayah! Tolong! 805 01:16:01,088 --> 01:16:06,058 Saya tidak boleh, saya tidak boleh, saya tak boleh. 806 01:16:06,060 --> 01:16:07,229 Tidak! 807 01:16:08,630 --> 01:16:10,196 Ayah, saya tidak boleh, tolong, tidak. 808 01:16:11,932 --> 01:16:13,734 Tidak, saya tidak boleh! 809 01:16:24,412 --> 01:16:26,582 Tidak! 810 01:17:18,932 --> 01:17:23,468 Ketua, Ketua, kami mempunyai dua pegawai turun. 811 01:17:23,470 --> 01:17:24,937 & Lt; i & gt; Kami ada a 1033 sedang berjalan 812 01:17:24,939 --> 01:17:26,708 & Lt; i & gt; dan mungkin 1015. & lt; 813 01:17:40,020 --> 01:17:42,053 - Ketua Lorong. - Apa sebenarnya yang berlaku? 814 01:17:42,055 --> 01:17:44,757 Houston keluar menggali naik kubur yang kami dapati. 815 01:17:44,759 --> 01:17:46,125 - Sebuah kubur? - Ya. 816 01:17:46,127 --> 01:17:47,992 - Siapa di dalamnya? - Kami tidak tahu lagi. 817 01:17:47,994 --> 01:17:50,196 Timbalan Callahan bercakap di dalam kepada Pendeta Michael sekarang. 818 01:17:50,198 --> 01:17:51,800 Dan bagaimana dia bertahan? 819 01:17:52,432 --> 01:17:55,134 Nah, dia sudah agak sedikit untuk diminum, puan. 820 01:17:55,136 --> 01:17:57,172 - Pergi bawa dia keluar. - Baiklah. 821 01:17:58,905 --> 01:18:01,339 Ketua, ini gila. 822 01:18:01,341 --> 01:18:03,375 Kami menggali ke dalam tanah di belakang, dan kami menjumpai mayat. 823 01:18:03,377 --> 01:18:06,812 - Mayat? berapa ramai? - Dua buat masa ini. 824 01:18:06,814 --> 01:18:09,147 Saya rasa itu Pastor John dan Dr Carraz. 825 01:18:09,149 --> 01:18:11,250 - Oh, Tuhanku. - Saya akan terus menggali. 826 01:18:11,252 --> 01:18:13,753 - Saya akan beritahu awak, okay? - Ya. 827 01:18:13,755 --> 01:18:17,790 Harta benda di mana syaitan berjalan di antara kita. 828 01:18:17,792 --> 01:18:20,358 Ia membuat kesilapan besar. 829 01:18:20,360 --> 01:18:22,997 Anda tidak boleh membiarkan mereka melakukan ini, awak kena bawa dia keluar. 830 01:18:25,198 --> 01:18:28,366 Puan, anda akan mahu untuk melihat di ruangan bawah tanah. 831 01:18:28,368 --> 01:18:30,503 Kami dapati ini berlapik sel di bawah sana. 832 01:18:30,505 --> 01:18:32,838 Tanya Winbourne dan saya rasa anak saudaranya, Ashley, 833 01:18:32,840 --> 01:18:34,773 kedua-duanya terkurung di sana. 834 01:18:34,775 --> 01:18:36,174 Mereka membiarkan mereka keluar sekarang, 835 01:18:36,176 --> 01:18:37,311 kita akan perlukan sebuah ambulans. 836 01:18:39,279 --> 01:18:41,412 & Lt; i & gt; Berundur, berundur! & lt; 837 01:18:41,414 --> 01:18:42,915 Berhenti, saya perlukan sandaran! 838 01:18:42,917 --> 01:18:44,116 & Lt; i & gt; Berundur, berundur! & lt; 839 01:18:56,063 --> 01:18:58,233 Anda akan reput dalam penjara, awak anak jalang. 840 01:20:17,979 --> 01:20:22,083 Bapa kami, Tuhan di syurga, dikuduskanlah nama-Mu. 841 01:20:23,417 --> 01:20:26,485 Datanglah Kerajaan-Mu, jadilah kehendak-Mu, 842 01:20:26,487 --> 01:20:28,390 di bumi seperti di syurga. 843 01:20:38,332 --> 01:20:43,669 Berikan kami hari ini setiap hari kami roti, dan ampunilah dosa kami, 844 01:20:43,671 --> 01:20:46,004 sebagaimana kami mengampuni orang yang berhutang kepada kami, 845 01:20:46,006 --> 01:20:50,177 dan janganlah masukkan kami ke dalam pencobaan, tetapi selamatkanlah kami daripada kejahatan. 846 01:20:52,113 --> 01:20:53,280 Amin. 847 01:21:15,038 --> 01:21:20,038 Sari kata oleh explosiveskull 64673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.