Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Sari kata oleh explosiveskull
2
00:00:29,161 --> 00:00:34,167
Bapa kami, yang di syurga,
dikuduskanlah nama-Mu.
3
00:00:52,317 --> 00:00:53,552
Datanglah KerajaanMu...
4
00:00:57,155 --> 00:00:59,259
Saya akan selesai di Bumi,
5
00:01:00,558 --> 00:01:02,227
seperti di syurga.
6
00:01:14,472 --> 00:01:16,643
Dan berikan kami hari ini
roti harian kita.
7
00:01:24,683 --> 00:01:28,121
Ampunilah hutang kami,
sebagaimana kami mengampuni orang yang berhutang.
8
00:01:52,177 --> 00:01:53,311
Jangan bawa kami kepada godaan...
9
00:01:57,382 --> 00:01:59,284
tetapi selamatkanlah kami daripada kejahatan.
10
00:02:11,697 --> 00:02:12,699
Amin.
11
00:02:47,299 --> 00:02:48,168
ibu?
12
00:02:48,933 --> 00:02:50,270
Ayah?
13
00:03:10,923 --> 00:03:11,790
ibu?
14
00:03:46,324 --> 00:03:47,560
Tidak! mak!
15
00:03:48,661 --> 00:03:49,762
Ayah!
16
00:03:50,729 --> 00:03:52,699
Tolong, tolong, tolong!
17
00:05:13,778 --> 00:05:15,615
Jordan akan pulang.
18
00:05:48,514 --> 00:05:50,447
Jordan?
19
00:05:50,449 --> 00:05:51,651
Jordan, anda perlukan
untuk pulang ke rumah
20
00:05:57,588 --> 00:06:00,524
& Lt; i & gt; Hei, ini Ashley,
tinggalkan mesej
21
00:06:00,526 --> 00:06:01,892
Hei, Ash, ini Jordan,
22
00:06:01,894 --> 00:06:04,760
Saya baru dapat mesej
daripada Makcik Tanya.
23
00:06:04,762 --> 00:06:06,128
Dia kata saya perlu datang
pulang segera?
24
00:06:06,130 --> 00:06:07,930
Saya sangat risau
tentang kamu,
25
00:06:07,932 --> 00:06:11,134
jadi sila hubungi saya semula
secepat mungkin.
26
00:06:11,136 --> 00:06:12,739
baiklah,
Saya dalam perjalanan, bye.
27
00:06:55,613 --> 00:06:58,214
Nah... itu sahaja.
28
00:07:00,619 --> 00:07:02,519
baiklah.
Mengapa anda tidak pergi ke atas
29
00:07:02,521 --> 00:07:03,990
ke rumah Tanya sekarang
dan bersihkan?
30
00:07:04,990 --> 00:07:08,625
Oh, ini nombornya
dan alamat
31
00:07:08,627 --> 00:07:10,760
daripada Jordan dan Ashley
ayah, seperti yang kamu tanya.
32
00:07:10,762 --> 00:07:12,197
Baiklah, saya harap dia percaya saya.
33
00:07:17,802 --> 00:07:19,771
Semoga damai bersamamu,
Dr Carraz.
34
00:07:21,740 --> 00:07:25,677
Semoga damai bersamamu,
Pastor John Douglas.
35
00:07:32,016 --> 00:07:35,050
Ya, saya faham, Mark,
tetapi saya perlu tahu
36
00:07:35,052 --> 00:07:37,586
bahawa anda mempunyai gadis-gadis
kepentingan terbaik di hati.
37
00:07:37,588 --> 00:07:40,156
Jika anda boleh meyakinkan saya tentang itu,
Saya akan buat apa yang saya mampu.
38
00:07:40,158 --> 00:07:43,659
& Lt; i & gt; Baik, ya, tuan, saya boleh
memberi jaminan kepada anda, pastinya
39
00:07:43,661 --> 00:07:45,130
- Bagus, saya akan jumpa awak tidak lama lagi.
- Baik.
40
00:07:59,177 --> 00:08:01,911
Saya betul-betul
bimbang tentang mereka.
41
00:08:01,913 --> 00:08:03,546
Saya telah menghantar mesej
Ashley sepanjang pagi
42
00:08:03,548 --> 00:08:05,081
dan dia tidak mendapat
kembali kepada saya lagi.
43
00:08:05,083 --> 00:08:06,882
& Lt; i & gt; Saya pasti segala-galanya
baik, okay?
44
00:08:06,884 --> 00:08:08,651
& Lt; i & gt; Tiada apa yang akan berlaku
berlaku di bandar ini
45
00:08:08,653 --> 00:08:10,786
& Lt; i & gt; tanpa setiap orang
mengetahui tentangnya
46
00:08:10,788 --> 00:08:12,721
Adakah anda tahu di mana
anda tinggal?
47
00:08:12,723 --> 00:08:16,760
Saya pun tidak tahu, mungkin Makcik saya
Rumah Tanya, saya tidak tahu.
48
00:08:16,762 --> 00:08:18,194
& Lt; i & gt; Saya bekerja di
Pasar Tasik
49
00:08:18,196 --> 00:08:20,096
& Lt; i & gt; di Ladang Bunga
esok pagi
50
00:08:20,098 --> 00:08:22,298
Anda harus datang dan melihat saya
51
00:08:22,300 --> 00:08:24,634
& Lt; i & gt; Sementara itu,
Saya akan bertanya kepada abang saya dan kawan-kawannya
52
00:08:24,636 --> 00:08:26,336
i & gt; jika mereka tahu apa-apa
53
00:08:26,338 --> 00:08:27,836
Okay, terima kasih.
54
00:08:27,838 --> 00:08:30,240
Dan, ya, saya akan
55
00:08:30,242 --> 00:08:31,911
mengejar anda
sedikit kemudian, okay?
56
00:08:33,979 --> 00:08:35,579
Selamat tinggal.
57
00:08:35,581 --> 00:08:36,249
Selamat tinggal.
58
00:09:46,183 --> 00:09:48,151
Awak tahu, saya tidak tahu
jika saya lebih gementar
59
00:09:48,153 --> 00:09:50,022
atau teruja untuk melihat Jordan hari ini.
60
00:09:51,322 --> 00:09:54,257
Walau apa pun, saya sangat menghargai
peluang cabang zaitun
61
00:09:54,259 --> 00:09:56,861
bahawa anda dan Tuhan
telah mempersembahkan kepada saya.
62
00:09:57,763 --> 00:09:59,996
Saya hanya, saya berharap itu
Saya akan menghubungi
63
00:09:59,998 --> 00:10:02,898
kepada Ash dan Tanya sedikit lebih awal
untuk memberitahu mereka bahawa kami sudah pulang.
64
00:10:02,900 --> 00:10:05,701
Mungkin kami boleh membantu
keluar satu cara atau yang lain.
65
00:10:05,703 --> 00:10:08,003
Baiklah, Dr. Carraz berkeras
66
00:10:08,005 --> 00:10:10,006
apabila membawa mereka berdua keluar
bandar untuk seketika,
67
00:10:10,008 --> 00:10:12,709
ia adalah sebahagian daripada proses.
68
00:10:12,711 --> 00:10:13,913
Dia tahu apa yang dia buat.
69
00:10:15,714 --> 00:10:20,052
Bagaimanapun, saya gembira anda berada di sini,
perempuan perlukan ayah.
70
00:10:21,452 --> 00:10:24,055
Mungkin sudah tiba masanya untuk anda
dan Jordan untuk menebus kesalahan.
71
00:10:25,990 --> 00:10:28,193
Sudah berapa lama sejak itu
anda melihat gadis anda?
72
00:10:30,062 --> 00:10:31,864
tahun.
73
00:10:33,030 --> 00:10:33,899
Sudah bertahun-tahun.
74
00:10:34,698 --> 00:10:36,368
Bukan kerana kurang mencuba,
sudah tentu.
75
00:10:37,802 --> 00:10:38,937
Saya sangat merindui mereka.
76
00:10:41,038 --> 00:10:43,842
Tuhan tahu saya belum pernah
bapa yang terbaik kepada gadis-gadis.
77
00:10:45,811 --> 00:10:47,179
Itulah sebabnya kami di sini,
78
00:10:48,145 --> 00:10:49,848
perbaiki sebaik mungkin.
79
00:10:51,182 --> 00:10:53,418
Keadaan kini berbeza,
saya dah berubah.
80
00:10:54,720 --> 00:10:59,258
Saya menjadi bersih, saya mendapati Tuhan,
mendapati Karen, saya telah diselamatkan.
81
00:11:01,426 --> 00:11:02,858
Saya hanya berharap saya ada
peluang itu
82
00:11:02,860 --> 00:11:04,163
untuk menunjukkan kedua-dua gadis itu.
83
00:11:07,065 --> 00:11:08,968
Jadi apa khabar
dan Karen menetap di?
84
00:11:09,934 --> 00:11:12,035
Hebat.
Karen, dia membuat saya sibuk
85
00:11:12,037 --> 00:11:13,936
dengan peningkatan
di rumah, budak.
86
00:11:13,938 --> 00:11:15,939
Mm.
87
00:11:15,941 --> 00:11:17,473
Saya hanya berharap itu
Saya boleh keluar
88
00:11:17,475 --> 00:11:19,745
dan cari masa sendiri
untuk mendapatkan kerja bergaji.
89
00:11:20,778 --> 00:11:23,213
Anda tahu, saya seorang tukang kayu dengan perdagangan,
Saya boleh melakukan apa sahaja,
90
00:11:23,215 --> 00:11:25,350
jika anda mengenali sesiapa
yang memerlukan sebarang bantuan.
91
00:11:37,863 --> 00:11:40,296
Nah, apa kata anda singgah
pejabat minggu depan,
92
00:11:40,298 --> 00:11:43,269
mungkin saya boleh lihat jika saya boleh
membantu anda mencari kerja.
93
00:11:44,402 --> 00:11:47,273
Yang Berhormat, saya akan menghargai
itu, lebih daripada yang anda tahu.
94
00:11:50,274 --> 00:11:51,177
Inilah kami.
95
00:12:05,056 --> 00:12:06,125
Awak tahu, eh...
96
00:12:09,326 --> 00:12:10,763
Ashley seperti ibunya.
97
00:12:12,129 --> 00:12:13,298
Dia seperti ibunya?
98
00:12:16,168 --> 00:12:17,903
Dia mempunyai beberapa sifat yang sama.
99
00:12:22,908 --> 00:12:26,342
Dia berkata kunci
akan berada di bawah tikar.
100
00:12:26,344 --> 00:12:28,948
Awak kata dia ada
sifat yang sama?
101
00:12:30,048 --> 00:12:31,049
Bagaimana maksud anda?
102
00:12:36,321 --> 00:12:38,021
Ashley sedang alami
103
00:12:38,023 --> 00:12:40,556
beberapa perkara yang sama
seperti yang dilakukan oleh ibunya.
104
00:12:40,558 --> 00:12:42,090
Masalah mental?
105
00:12:42,092 --> 00:12:43,526
Saya keliru, Yang Mulia.
106
00:12:46,898 --> 00:12:47,966
Jordan ada di sini.
107
00:12:50,134 --> 00:12:51,937
Hei, apa yang berlaku?
108
00:12:53,504 --> 00:12:55,972
Adakah semuanya baik-baik saja?
Adakah sesuatu yang buruk berlaku?
109
00:12:55,974 --> 00:12:58,473
Jordan, awak ingat saya?
Saya Pendeta Michael.
110
00:12:58,475 --> 00:13:01,344
Sebelum dia pergi, Tanya memberitahu saya
bahawa anda akan datang ke sini.
111
00:13:01,346 --> 00:13:05,614
Dia meminta saya untuk datang
dan membantu dalam apa cara yang saya boleh,
112
00:13:05,616 --> 00:13:07,118
sekiranya anda bimbang.
113
00:13:08,052 --> 00:13:09,853
Jadi jika dia bimbang,
114
00:13:09,855 --> 00:13:11,887
kenapa tidak dia
mengangkat panggilan saya?
115
00:13:11,889 --> 00:13:15,925
Well, Ashley telah mengalaminya
beberapa pengalaman traumatik.
116
00:13:15,927 --> 00:13:17,627
Tanya dan Dr Carraz memutuskan
117
00:13:17,629 --> 00:13:19,429
untuk membawanya pergi
untuk seketika,
118
00:13:19,431 --> 00:13:20,597
tetapi ia akan baik-baik saja.
119
00:13:20,599 --> 00:13:21,631
Jadi awak dah balik?
120
00:13:21,633 --> 00:13:23,366
Itu yang saya dengar.
121
00:13:23,368 --> 00:13:25,300
Ya, ayah awak
ingin menghulurkan tangan,
122
00:13:25,302 --> 00:13:28,003
dia sudah risau
tentang Ashley, dan anda.
123
00:13:28,005 --> 00:13:29,939
Kami telah kembali sebentar.
124
00:13:29,941 --> 00:13:32,941
Kami berasa terbaik hanya untuk membenarkan anda
kembali dan kita akan diselesaikan
125
00:13:32,943 --> 00:13:35,246
sebelum kami menelefon
dan menghulurkan tangan, memberitahu anda.
126
00:13:37,448 --> 00:13:38,513
Saya perlu masuk ke dalam.
127
00:13:38,515 --> 00:13:39,985
Takpe, biar saya masuk dulu.
128
00:13:41,986 --> 00:13:42,855
Jordan.
129
00:14:04,241 --> 00:14:06,142
Di bawah gereja.
130
00:14:09,147 --> 00:14:10,246
Awak okay?
131
00:14:10,248 --> 00:14:11,850
- Saya minta maaf.
- saya...
132
00:14:14,351 --> 00:14:16,588
Saya cuma... perlu pergi.
133
00:14:17,422 --> 00:14:18,290
Jordan?
134
00:14:18,990 --> 00:14:20,091
Jordan?
135
00:14:22,293 --> 00:14:23,459
Jordan?
136
00:14:23,461 --> 00:14:24,330
Hei, Jordan?
137
00:14:25,530 --> 00:14:29,065
Apa yang berlaku di sana?
Kenapa bilik dia berbeza?
138
00:14:29,067 --> 00:14:32,669
Nah, saya tidak tahu, tetapi saya tahu mereka
menghadapi masalah sebelum mereka pergi.
139
00:14:32,671 --> 00:14:34,874
Dengar, Ashley
belum menjadi dirinya.
140
00:14:35,572 --> 00:14:36,542
Dia, eh...
141
00:14:37,942 --> 00:14:39,644
Saya tidak akan pergi
sehingga saya jumpa dia.
142
00:14:40,544 --> 00:14:42,512
Itu difahamkan.
143
00:14:42,514 --> 00:14:46,081
Hei, Jordan, Ashley,
Tanya, dan doc,
144
00:14:46,083 --> 00:14:47,983
mereka akan kembali tidak lama lagi.
145
00:14:47,985 --> 00:14:49,451
Anda dialu-alukan untuk datang
dan tinggal di rumah,
146
00:14:49,453 --> 00:14:51,289
hanya sehingga kita mendapat
untuk bercakap dengan mereka.
147
00:14:52,090 --> 00:14:54,093
Ya, itu mungkin tidak
menjadi idea yang buruk, sayang.
148
00:14:55,059 --> 00:14:55,994
Hmm?
149
00:14:58,062 --> 00:14:59,497
Sampai kita jumpa dia.
150
00:15:01,432 --> 00:15:02,400
Ya.
151
00:15:03,368 --> 00:15:05,300
Ya, ini hebat,
Saya akan menghubungi Karen,
152
00:15:05,302 --> 00:15:06,602
hanya untuk memberitahu dia...
153
00:15:06,604 --> 00:15:09,041
- Ya.
- Dan, eh, dengar,
154
00:15:10,008 --> 00:15:12,374
Di sini. Ini kad saya.
155
00:15:12,376 --> 00:15:14,710
Hubungi saya, siang atau malam,
jika anda memerlukan apa-apa.
156
00:15:29,059 --> 00:15:31,060
Kami akan keluar
Old Mill Creek Road di sini
157
00:15:31,062 --> 00:15:31,931
dan hayun ke kanan.
158
00:15:33,999 --> 00:15:36,265
Kira-kira 15 batu ke bawah,
rumah ladang akan berada di sebelah kanan,
159
00:15:36,267 --> 00:15:38,003
baru lepas tempat lama Dottie.
160
00:15:39,738 --> 00:15:41,941
Anda tidak akan percaya
betapa besarnya Xander sekarang.
161
00:15:51,482 --> 00:15:54,416
Hei, um, saya minta maaf kerana saya
162
00:15:54,418 --> 00:15:56,989
tidak menelefon
untuk memberitahu anda saya berada di bandar.
163
00:15:58,123 --> 00:15:59,391
Semuanya berlaku begitu pantas.
164
00:16:00,725 --> 00:16:02,394
Semuanya berlaku ada sebabnya.
165
00:16:04,294 --> 00:16:05,330
Pada masa Tuhan.
166
00:16:11,369 --> 00:16:15,537
Saya tidak akan memberitahu anda
kedua-duanya sekali lagi, boleh?
167
00:16:15,539 --> 00:16:18,376
Saya meletakkan awak di sini,
dan saya tidak mahu bercakap.
168
00:16:19,677 --> 00:16:21,143
Dan saya tidak mahu
anda untuk berfikir tentang
169
00:16:21,145 --> 00:16:22,744
meninggalkan almari sialan ini,
170
00:16:22,746 --> 00:16:24,549
adakah saya membuat diri saya jelas?
171
00:16:29,086 --> 00:16:31,353
Dan jangan buat saya kembali lagi
masa, kerana jika saya melakukannya,
172
00:16:31,355 --> 00:16:32,789
Saya bersumpah kepada Tuhan,
Saya akan ambil rantai itu
173
00:16:32,791 --> 00:16:35,260
di sekeliling anda
leher begitu pantas...
174
00:16:37,528 --> 00:16:40,032
Sekarang tutup telinga anda,
kamu berdua.
175
00:16:47,172 --> 00:16:48,540
Apabila ibumu meninggal dunia...
176
00:16:50,607 --> 00:16:52,210
yang memberi kesan kepada saya dengan cara yang...
177
00:16:54,111 --> 00:16:55,447
Saya tidak dapat menjelaskan.
178
00:16:57,481 --> 00:16:58,783
Dan saya tahu saya tidak perlu...
179
00:17:00,350 --> 00:17:02,388
Anda berada di sana untuk itu,
semua itu.
180
00:17:04,721 --> 00:17:05,790
saya minta maaf.
181
00:17:11,261 --> 00:17:12,498
Awak tahu, awak mungkin benci saya...
182
00:17:15,165 --> 00:17:18,770
anda mempunyai semua hak
membenci saya...
183
00:17:22,707 --> 00:17:23,776
tapi kalau...
184
00:17:25,509 --> 00:17:29,644
jika anda boleh entah bagaimana
temui dalam hati anda
185
00:17:29,646 --> 00:17:32,681
untuk berfikir tentang mencuba
untuk membenarkan saya masuk semula,
186
00:17:32,683 --> 00:17:35,383
Saya bersumpah, kerana Tuhan adalah saksi saya,
Saya akan buat yang terbaik yang saya mampu
187
00:17:35,385 --> 00:17:37,120
untuk membuat ia terpulang kepada anda
sepanjang hayat saya.
188
00:17:37,122 --> 00:17:40,459
Saya tidak akan berada di sini
cukup lama untuk semua itu.
189
00:17:41,593 --> 00:17:43,562
Saya di sini hanya untuk mencari Ashley.
190
00:18:05,482 --> 00:18:07,216
- Selamat berjumpa dengan awak.
- Selamat berjumpa awak juga!
191
00:18:07,218 --> 00:18:09,254
Wah, anda hampir
setinggi saya sekarang.
192
00:18:11,155 --> 00:18:14,457
Jordan, kami begitu
gembira memiliki awak.
193
00:18:14,459 --> 00:18:16,491
Lihatlah berapa banyak anda telah berkembang.
194
00:18:16,493 --> 00:18:20,830
awak sangat cantik.
Saya sediakan katil untuk awak di tingkat atas.
195
00:18:20,832 --> 00:18:23,565
- Sini, biar saya ambil beg awak, kami akan selesaikan awak.
- Saya akan berpegang padanya.
196
00:18:23,567 --> 00:18:26,401
- Bolehkah saya tunjukkan biliknya kepada Jordan?
- Ya, sudah tentu.
197
00:18:26,403 --> 00:18:29,572
- Saya suka melihatnya.
- Saya rasa seseorang teruja anda berada di sini.
198
00:18:42,452 --> 00:18:43,355
Ini bilik awak.
199
00:18:44,454 --> 00:18:46,255
Dan bilik saya di sana,
200
00:18:46,257 --> 00:18:48,190
supaya anda boleh datang kemalangan
dengan saya jika anda takut.
201
00:18:48,192 --> 00:18:50,359
Terima kasih, Xander.
202
00:18:50,361 --> 00:18:52,495
Hei, sayang, kenapa tidak
pergi bersiap untuk makan malam?
203
00:18:52,497 --> 00:18:53,398
Okay, ibu.
204
00:18:54,199 --> 00:18:56,199
Buat sendiri di rumah.
205
00:18:56,201 --> 00:18:58,170
Saya meletakkan tuala segar
dalam bilik air.
206
00:18:59,203 --> 00:19:01,871
Anda boleh tinggal sebagai
selagi anda mahu.
207
00:19:01,873 --> 00:19:02,939
Terima kasih, Karen.
208
00:19:04,808 --> 00:19:08,747
Jordan, saya sangat suka
untuk kita jadi kawan baik.
209
00:19:09,747 --> 00:19:13,285
Dan jika anda membenarkan saya, saya suka
untuk menebus masa yang hilang.
210
00:19:15,653 --> 00:19:18,222
Saya hanya perlu mencari
adik saya sekarang.
211
00:19:20,391 --> 00:19:22,557
Sudah tentu, sudah tentu.
212
00:19:22,559 --> 00:19:24,695
Saya tidak boleh bayangkan
apa yang anda sedang lalui.
213
00:19:25,762 --> 00:19:29,567
Saya cuma mahu awak tahu itu
anda mempunyai keluarga di sini untuk anda,
214
00:19:30,567 --> 00:19:31,636
bahawa saya di sini untuk anda.
215
00:19:32,637 --> 00:19:35,439
Dan jika anda memerlukan apa-apa,
beritahu saya sahaja.
216
00:19:37,842 --> 00:19:38,710
saya akan.
217
00:19:39,943 --> 00:19:41,846
Baik, saya akan
selesai makan malam.
218
00:19:43,914 --> 00:19:45,581
Um, apabila anda selesai membongkar,
219
00:19:45,583 --> 00:19:47,719
boleh awak grab Xander
dan menjatuhkannya?
220
00:19:52,522 --> 00:19:55,259
Ia sangat bagus
untuk mempunyai anda di sini.
221
00:20:15,046 --> 00:20:17,046
Adakah anda gila?
222
00:20:18,516 --> 00:20:19,782
Tidak, saya tidak boleh.
223
00:20:21,586 --> 00:20:23,486
- Tidak.
- Xander?
224
00:20:23,488 --> 00:20:24,819
Apa masalah awak?
225
00:20:24,821 --> 00:20:26,322
Xander?
226
00:20:26,324 --> 00:20:27,690
awak bercakap dengan siapa?
227
00:20:27,692 --> 00:20:29,057
Adakah makan malam sudah siap?
228
00:20:29,059 --> 00:20:29,927
Ya.
229
00:20:58,990 --> 00:21:01,990
Tidak, saya seorang yang hebat
penyanyi, boleh?
230
00:21:01,992 --> 00:21:05,327
Sayang, bau ini sangat menakjubkan.
231
00:21:05,329 --> 00:21:07,997
Dijadikan kegemaran saya.
232
00:21:07,999 --> 00:21:09,931
Terima kasih, terima kasih, terima kasih.
233
00:21:09,933 --> 00:21:11,901
Hei, Karen,
boleh saya dapatkan apa-apa untuk awak?
234
00:21:11,903 --> 00:21:13,669
Ya, kenapa tidak anda teruskan
dan ambil kentang tumbuk?
235
00:21:13,671 --> 00:21:15,770
- Okay.
- Hei, Ibu, boleh saya bantu?
236
00:21:15,772 --> 00:21:18,007
Eh, ya, teruskan dan dapatkan
air limau itu untuk saya.
237
00:21:18,009 --> 00:21:18,876
Okay.
238
00:21:20,377 --> 00:21:22,111
Oh, di sini anda pergi, sayang.
239
00:21:22,113 --> 00:21:23,546
- Oh.
- Baiklah, di sana anda.
240
00:21:23,548 --> 00:21:24,713
- Ooh!
- Oh, berhati-hati.
241
00:21:24,715 --> 00:21:26,414
Berhati-hati, berhati-hati.
242
00:21:30,855 --> 00:21:33,555
- Ini awak, Jordan.
- Terima kasih.
243
00:21:38,863 --> 00:21:39,931
bagus.
244
00:21:49,606 --> 00:21:50,840
Okay.
245
00:21:50,842 --> 00:21:52,641
- Mmm.
- Di sini kita pergi.
246
00:21:52,643 --> 00:21:54,410
- Wah.
- Baunya sedap.
247
00:21:54,412 --> 00:21:55,844
- Mm-hmm.
- Saya harap awak lapar.
248
00:21:55,846 --> 00:21:57,145
- Sayang, awak mengatasi diri sendiri.
- Ya.
249
00:21:57,147 --> 00:21:58,814
terima kasih
lelaki untuk makan malam.
250
00:21:58,816 --> 00:21:59,985
Anda dialu-alukan.
251
00:22:01,219 --> 00:22:04,423
- Mm, mm, mm.
- Xander, boleh awak letak telefon awak?
252
00:22:05,655 --> 00:22:06,825
Hon, ini sangat bagus.
253
00:22:07,959 --> 00:22:09,624
- Gembira anda menyukainya.
- Anda telah mengatasi diri sendiri.
254
00:22:11,095 --> 00:22:13,398
Jadi, Jordan,
bagaimana anda menyukai kolej?
255
00:22:13,964 --> 00:22:16,798
Ia bagus, sangat bagus.
256
00:22:16,800 --> 00:22:18,901
Dah ada major ke belum?
257
00:22:18,903 --> 00:22:21,103
Psikologi klinikal.
258
00:22:21,105 --> 00:22:21,972
Mm.
259
00:22:22,973 --> 00:22:24,576
Psikologi klinikal, ya?
260
00:22:26,611 --> 00:22:27,679
Bagaimana anda memilihnya?
261
00:22:28,645 --> 00:22:30,813
Rasanya saya hanya mahu
untuk menyelam lebih dalam sedikit
262
00:22:30,815 --> 00:22:33,418
dalam masalah keluarga kita.
263
00:22:35,153 --> 00:22:38,520
Nah, saya tahu bahawa anda
akan berjaya dalam jurusan itu
264
00:22:38,522 --> 00:22:40,424
atau apa-apa lagi awak
letakkan fikiran anda.
265
00:22:42,125 --> 00:22:44,125
Letakkan telefon anda, nak.
266
00:22:44,127 --> 00:22:48,130
Adakah anda mendengar apa-apa
berkenaan Tanya dan Dr Carraz
267
00:22:48,132 --> 00:22:50,102
dan di mana mereka
mungkin telah mengambil Ashley?
268
00:22:51,935 --> 00:22:53,739
Tidak, belum ada.
269
00:22:55,406 --> 00:22:58,710
Tidakkah anda fikir itu pelik, bahawa mereka
tidak memberitahu sesiapa ke mana mereka pergi?
270
00:22:59,176 --> 00:23:00,811
Ia hanya tidak masuk akal.
271
00:23:02,180 --> 00:23:05,046
Mak Cik Tanya meninggalkan saya mesej ini
pagi suruh pulang.
272
00:23:05,048 --> 00:23:07,082
Saya telah mencuba
untuk mencapai mereka tanpa henti,
273
00:23:07,084 --> 00:23:09,421
dan ia hanya menyimpan
pergi ke mel suara.
274
00:23:10,054 --> 00:23:12,121
Anda tahu, Yang Mulia,
275
00:23:12,123 --> 00:23:14,457
dia memberitahu saya sesuatu hari ini
itu membuatkan saya sedikit risau,
276
00:23:14,459 --> 00:23:16,158
dia berkata bahawa Ash sedang menunjukkan
277
00:23:16,160 --> 00:23:18,126
beberapa tanda yang serupa
sebagai ibunya,
278
00:23:18,128 --> 00:23:20,631
setakat kecacatan mental.
279
00:23:22,933 --> 00:23:23,835
saya minta maaf sangat.
280
00:23:24,701 --> 00:23:26,501
Dia belum pernah
didiagnosis dengan
281
00:23:26,503 --> 00:23:28,639
penyakit mental, adakah dia?
282
00:23:34,811 --> 00:23:37,746
Mak Cik Susan saya telah didiagnosis
dengan penyakit mental,
283
00:23:37,748 --> 00:23:41,182
ia sebenarnya bukan sesuatu yang luar biasa.
284
00:23:42,185 --> 00:23:43,621
Saya dengar ia turun temurun.
285
00:23:45,022 --> 00:23:47,189
Pernahkah anda mendengar
itu, Jordan, atau baca itu, Jordan?
286
00:23:47,191 --> 00:23:48,556
Ya.
287
00:24:07,845 --> 00:24:10,949
saya minta maaf.
saya minta maaf.
288
00:24:11,749 --> 00:24:13,818
Saya tidak tahu apa
datang atas saya kemudian.
289
00:24:15,586 --> 00:24:16,822
Saya kehilangan kepala saya.
290
00:24:18,823 --> 00:24:21,090
Sejujurnya saya sangat letih,
ia adalah hari yang panjang,
291
00:24:21,092 --> 00:24:23,795
jadi saya hanya pergi
untuk menuju ke katil.
292
00:24:24,261 --> 00:24:27,731
Tetapi, emm, terima kasih banyak-banyak
untuk makan malam yang indah.
293
00:24:32,603 --> 00:24:35,039
Anda tahu anda tidak sepatutnya
untuk mempunyai telefon anda semasa makan malam.
294
00:24:36,273 --> 00:24:38,172
Saya minta maaf, ibu.
295
00:24:38,174 --> 00:24:39,708
Kami akan membetulkan telefon anda.
296
00:24:39,710 --> 00:24:41,212
Saya akan dapatkan
yang ditetapkan esok.
297
00:24:42,179 --> 00:24:43,515
Okay?
298
00:24:44,214 --> 00:24:45,115
Hei.
299
00:24:47,250 --> 00:24:48,918
Saya minta maaf, nak.
300
00:24:48,920 --> 00:24:50,188
tak apa.
301
00:24:51,188 --> 00:24:53,091
Xander, kenapa tak naik
dan bersedia untuk tidur?
302
00:24:57,228 --> 00:24:58,497
Dang itu.
303
00:25:12,676 --> 00:25:14,578
Saya tahu ini bukan mudah untuk awak.
304
00:25:20,183 --> 00:25:21,252
Ia sepatutnya.
305
00:25:27,124 --> 00:25:28,927
Saya akan pergi lari
naik ke atas dan bercakap dengannya.
306
00:25:30,961 --> 00:25:32,026
Okay?
307
00:25:32,028 --> 00:25:33,030
saya minta maaf.
308
00:25:39,703 --> 00:25:43,040
Ketua, saya minta maaf saya bertindak berlebihan
makan malam macam tu.
309
00:25:44,008 --> 00:25:45,309
- Tidak mengapa, ayah.
- Tidak.
310
00:25:46,309 --> 00:25:48,946
Tidak, saya biarkan emosi saya
dapatkan yang terbaik daripada saya, dan saya,
311
00:25:49,980 --> 00:25:51,182
Saya berlakon.
312
00:25:54,151 --> 00:25:55,019
saya minta maaf.
313
00:25:56,086 --> 00:25:58,286
Kadang-kadang bila kita buat macam tu,
itu sangat penting
314
00:25:58,288 --> 00:26:00,221
kita jumpa orang yang kita sayang
315
00:26:00,223 --> 00:26:02,226
dan kita buat baik,
secepat mungkin.
316
00:26:03,394 --> 00:26:05,163
- Awak faham?
- Ya, tuan.
317
00:26:06,297 --> 00:26:07,632
saya minta maaf.
318
00:26:08,699 --> 00:26:09,634
tak apa.
319
00:26:11,836 --> 00:26:13,137
Jom baca doa.
320
00:26:23,948 --> 00:26:27,819
Ya Allah Bapa, terima kasih banyak-banyak
kerana bersama kami hari ini dan malam ini.
321
00:26:28,919 --> 00:26:32,657
Kami berdoa agar anda memimpin kami
semasa kita tidur dan kita bermimpi.
322
00:26:33,223 --> 00:26:35,961
Bolehlah bersalam dengan kami
di pagi hari, di hari yang baru.
323
00:26:36,394 --> 00:26:38,596
- Amin.
- Amin.
324
00:26:43,800 --> 00:26:45,002
Di sana anda pergi.
325
00:26:51,942 --> 00:26:54,709
- Sayang awak, ayah.
- Saya sayang awak juga.
326
00:26:54,711 --> 00:26:55,913
Anda boleh membiarkannya terbuka.
327
00:26:59,083 --> 00:27:00,919
- Selamat malam.
- Selamat malam.
328
00:28:55,432 --> 00:28:57,466
Apa yang awak buat?
329
00:29:00,304 --> 00:29:01,272
Saya minta maaf?
330
00:29:03,406 --> 00:29:05,175
Dia tak suka awak buat macam tu.
331
00:29:10,847 --> 00:29:11,816
Selamat pagi, Ayah.
332
00:29:12,415 --> 00:29:13,884
Selamat pagi, nak.
333
00:29:15,152 --> 00:29:16,988
Hei, kenapa kamu tidak lari ke dalam
dan membetulkan diri anda beberapa bijirin?
334
00:29:20,356 --> 00:29:21,291
Kita perlu bercakap.
335
00:29:22,425 --> 00:29:23,327
Adakah ini tentang Ashley?
336
00:29:35,405 --> 00:29:37,841
Saya tak sangka jumpa awak
di sini sangat awal, Yang Mulia.
337
00:29:39,910 --> 00:29:41,176
Saya perlu memberitahu anda sesuatu
338
00:29:41,178 --> 00:29:43,348
kira-kira hari Ashley dilahirkan.
339
00:29:46,951 --> 00:29:47,951
Okay.
340
00:29:48,885 --> 00:29:51,189
Kami mengusir kamu,
setiap roh najis...
341
00:29:53,356 --> 00:29:56,560
setiap kuasa syaitan,
setiap legion.
342
00:30:03,500 --> 00:30:05,933
Yang Berhormat, pagi.
343
00:30:05,935 --> 00:30:06,969
Saya tak sangka jumpa awak.
344
00:30:06,971 --> 00:30:08,370
Oh, hello, Karen,
345
00:30:08,372 --> 00:30:10,471
Saya cuma, eh,
singgah sebentar,
346
00:30:10,473 --> 00:30:11,873
maaf menceroboh.
347
00:30:11,875 --> 00:30:13,875
Eh, datang saja
pejabat hari ini
348
00:30:13,877 --> 00:30:15,445
dan kami akan selesaikan
perbualan kami.
349
00:30:16,313 --> 00:30:19,384
Baiklah, saya perlu lari, saya cuma,
eh, saya akan biarkan diri saya keluar.
350
00:30:21,484 --> 00:30:22,419
tentang apa itu?
351
00:30:35,332 --> 00:30:37,936
Kenapa awak kata dia tak buat
mahu saya buat begitu?
352
00:30:39,670 --> 00:30:41,038
Dan siapa dia?
353
00:31:13,971 --> 00:31:16,604
Hei. awak kat mana
awal sangat ke?
354
00:31:16,606 --> 00:31:18,539
Saya akan membuat beberapa
sarapan pagi, adakah anda lapar?
355
00:31:18,541 --> 00:31:20,308
Oh, tidak, terima kasih,
Saya sebenarnya akan keluar
356
00:31:20,310 --> 00:31:21,977
untuk berjumpa dengan kawan lama.
357
00:31:21,979 --> 00:31:23,014
emm...
358
00:31:24,048 --> 00:31:25,713
Tapi, ya, saya akan tangkap awak nanti.
359
00:31:25,715 --> 00:31:26,583
Okay.
360
00:31:31,654 --> 00:31:34,392
Xander, sayang, teruskan
dan bersedia untuk ke sekolah.
361
00:32:09,125 --> 00:32:11,596
Ayuh, anak, letakkan mereka
pena pergi, kena pergi sekolah.
362
00:32:13,196 --> 00:32:16,967
Saya akan lari ke bandar,
dan saya akan menghayun dia di tepi sekolah semasa dalam perjalanan.
363
00:32:17,999 --> 00:32:19,334
- Betul ke?
- Ya.
364
00:32:19,336 --> 00:32:21,705
Ya, Pendeta, dia bertanya
saya singgah ke pejabatnya.
365
00:32:22,638 --> 00:32:25,142
Dia hanya di sini, mengapa
dia perlukan awak balik?
366
00:32:27,044 --> 00:32:28,046
Ya, dia, eh...
367
00:32:29,113 --> 00:32:32,150
Dia berkata bahawa dia mungkin mempunyai
peluang pekerjaan untuk saya.
368
00:32:33,150 --> 00:32:34,384
Nah, itu hebat.
369
00:32:35,419 --> 00:32:36,785
- Ya.
- Saya akan berdoa untuk awak.
370
00:32:39,155 --> 00:32:41,323
Saya akan, eh,
jalankan beberapa urusan dahulu.
371
00:32:41,325 --> 00:32:43,394
Saya akan melepaskan telefonnya,
lihat skrin itu.
372
00:32:44,327 --> 00:32:46,027
Okay.
373
00:32:46,029 --> 00:32:47,264
Ayuh, nak,
Saya akan jumpa awak dalam trak.
374
00:34:13,851 --> 00:34:15,186
Ashley?
375
00:34:19,889 --> 00:34:21,525
selamat pagi.
376
00:34:23,626 --> 00:34:25,193
Pagi.
377
00:34:25,195 --> 00:34:26,431
Bolehkah saya membantu anda dengan sesuatu?
378
00:34:27,898 --> 00:34:29,767
Tidak, hanya melihat sekeliling.
379
00:34:31,802 --> 00:34:33,838
Adakah anda kebetulan tahu di mana
Pasar Tasik adalah?
380
00:34:34,605 --> 00:34:36,505
Ia betul-betul di seberang jalan,
381
00:34:36,507 --> 00:34:38,543
belok kanan, dua pintu ke bawah.
382
00:34:39,643 --> 00:34:40,811
terima kasih.
383
00:35:00,630 --> 00:35:02,863
- Ini makanan awak.
- Terima kasih.
384
00:35:02,865 --> 00:35:04,465
Nikmati.
385
00:35:04,467 --> 00:35:05,766
Hei, Nat.
386
00:35:05,768 --> 00:35:07,668
Oh, tuhanku, hei.
387
00:35:07,670 --> 00:35:10,204
Oh, ia sangat baik
jumpa awak, apa khabar?
388
00:35:10,206 --> 00:35:12,740
- Oh, Tuhanku.
- Saya sudah lebih baik.
389
00:35:12,742 --> 00:35:16,211
Sila duduk,
boleh saya dapatkan apa-apa, kopi?
390
00:35:16,213 --> 00:35:17,912
- Eh...
- Espresso, sila.
391
00:35:17,914 --> 00:35:19,914
Ya, berikan saya, seperti,
dua saat.
392
00:35:19,916 --> 00:35:21,550
Terima kasih.
393
00:35:35,199 --> 00:35:37,599
Ia ada di rumah.
Um, beri saya betul-betul, seperti, dua minit,
394
00:35:37,601 --> 00:35:39,233
Saya akan pergi
dan berehat, okay?
395
00:35:39,235 --> 00:35:40,302
Okay.
396
00:35:50,646 --> 00:35:51,516
Hei.
397
00:35:53,317 --> 00:35:54,715
- Adakah itu dia?
- Ya, itu dia, tapi tolong...
398
00:35:54,717 --> 00:35:56,483
- Di sana?
- Ya, sila bersikap baik,
399
00:35:56,485 --> 00:35:58,221
tenang sahaja, okay?
400
00:36:03,893 --> 00:36:06,728
Hei, um, saya Tyler,
Saya abang Nat.
401
00:36:06,730 --> 00:36:08,798
awak Jordan,
Kakak Ashley, kan?
402
00:36:09,800 --> 00:36:11,733
Adakah anda mengenalinya?
403
00:36:11,735 --> 00:36:15,237
Nah, tidak betul-betul, tetapi adakah anda
dengar apa yang berlaku kepadanya?
404
00:36:15,239 --> 00:36:17,271
Tidak, yang saya tahu hanyalah
dia dan makcik saya
405
00:36:17,273 --> 00:36:18,974
pergi dengan beberapa Dr. Carraz,
406
00:36:18,976 --> 00:36:21,945
dan saya tidak begitu
tahu siapa dia.
407
00:36:22,612 --> 00:36:25,512
Nah, ya, itu dan apa yang berlaku
kepadanya di dalam kelas Puan Ziggler.
408
00:36:25,514 --> 00:36:29,316
- Apa yang berlaku?
- Dengar, nampaknya dia tertidur di dalam kelas,
409
00:36:29,318 --> 00:36:30,684
dan kemudian, apabila dia bangun,
410
00:36:30,686 --> 00:36:32,720
dia baru mula
menjerit ketakutan,
411
00:36:32,722 --> 00:36:35,289
dan ia menakutkan najis
daripada seluruh kelas,
412
00:36:35,291 --> 00:36:38,525
- dan guru juga.
- Ya, dia juga menggigit batang Shane Stevens.
413
00:36:38,527 --> 00:36:41,496
- Ew.
- Tidak, itu bukan batangnya.
414
00:36:41,498 --> 00:36:43,731
Dia menggigit Shane
lidah Stevens.
415
00:36:43,733 --> 00:36:46,971
Dia hanya menjadi gila
dan benar-benar hilang najisnya.
416
00:36:48,005 --> 00:36:51,905
- Dia panik beberapa kali.
- Gadis itu, dia tersandung.
417
00:36:51,907 --> 00:36:55,610
Kawan, keluar dari sini sebelum kamu
lambat ke sekolah lagi dan ibu membunuh kami berdua.
418
00:36:55,612 --> 00:36:57,579
Tolong, pergi, sekarang!
419
00:36:57,581 --> 00:36:58,615
Mari keluar, pergi!
420
00:37:00,416 --> 00:37:02,316
- Maaf.
- Hei, um...
421
00:37:02,318 --> 00:37:03,851
- Apa?
- Boleh saya dapatkan nombor awak?
422
00:37:03,853 --> 00:37:06,356
Pergi dari sini, Romeo, selamat tinggal!
423
00:37:07,891 --> 00:37:10,528
Saya tengah rehat, boleh kita jalan-jalan?
424
00:37:11,427 --> 00:37:12,762
- Mari lakukannya.
- Okay.
425
00:37:13,429 --> 00:37:16,363
- Kawan, saya gembira awak sudah pulang.
- Ya?
426
00:37:16,365 --> 00:37:18,733
- Saya rindu awak.
- Dan saya juga merindui awak.
427
00:37:18,735 --> 00:37:19,804
Oh, terima kasih.
428
00:37:20,771 --> 00:37:22,740
Adakah anda ingat bila
kami adalah senior dan...
429
00:37:23,907 --> 00:37:27,809
mereka meletakkan semua lembu
dan ayam di dalam, eh...
430
00:37:27,811 --> 00:37:30,679
- Ya, di lobi.
- Dalam senior... Ya.
431
00:37:30,681 --> 00:37:32,847
Pintu masuk, apa pun itu.
432
00:37:32,849 --> 00:37:35,349
Ia sangat tidak masuk akal.
433
00:37:35,351 --> 00:37:37,519
- Seperti, idea yang paling rawak.
- Terdapat tahi di mana-mana.
434
00:37:37,521 --> 00:37:39,354
Kawan, apa yang mengingatkan saya tentang itu
435
00:37:39,356 --> 00:37:41,923
adalah apabila abang saya mendapat
tin cat semburan,
436
00:37:41,925 --> 00:37:44,858
dan dia, seperti, menutup semua
label tempat letak kereta,
437
00:37:44,860 --> 00:37:47,061
dan tiada siapa yang tahu di mana hendak meletak kereta,
mereka sangat marah.
438
00:37:47,063 --> 00:37:48,662
Dia sangat kelakar.
439
00:37:48,664 --> 00:37:50,065
saya tahu.
440
00:37:50,067 --> 00:37:51,800
Dia lain.
441
00:37:51,802 --> 00:37:53,704
Ya. saya cuma...
442
00:37:55,072 --> 00:37:56,440
saya tak tahu.
443
00:37:57,440 --> 00:37:58,842
Ini milik Tanya.
444
00:38:00,943 --> 00:38:02,846
Dia tidak pernah menutupnya
lebih dari sehari.
445
00:38:03,914 --> 00:38:04,782
Ya.
446
00:38:07,717 --> 00:38:10,987
Saya perlu memberitahu anda sesuatu,
boleh kita duduk?
447
00:38:11,822 --> 00:38:13,457
Ya, sudah tentu.
448
00:38:15,358 --> 00:38:17,791
Dengar...
449
00:38:17,793 --> 00:38:19,526
Saya tidak tahu sama ada semua
cerita lain adalah benar,
450
00:38:19,528 --> 00:38:21,532
tetapi saya perlu memberitahu anda ini.
451
00:38:22,498 --> 00:38:25,532
Ibu saya berada di gereja,
dan Ashley ada di sana,
452
00:38:25,534 --> 00:38:28,103
dan dia mengalami kerosakan
di hadapan semua orang.
453
00:38:28,105 --> 00:38:30,474
Mak saya pun cakap
dia berdarah dari matanya.
454
00:38:31,141 --> 00:38:34,077
- Saya tidak tahu.
- Tunggu, adakah Pendeta Michael ada?
455
00:38:35,512 --> 00:38:36,747
Ya, sudah tentu.
456
00:38:37,514 --> 00:38:38,847
- saya...
- Saya baru jumpa dia semalam,
457
00:38:38,849 --> 00:38:40,518
dan dia tidak berkata
apa-apa mengenainya.
458
00:38:41,485 --> 00:38:43,454
Nah, itu kecil
bandar sialan untuk awak.
459
00:38:44,420 --> 00:38:46,121
Kawan, ada
rahsia di mana-mana,
460
00:38:46,123 --> 00:38:47,925
tetapi semua orang masih
tahu omong kosong awak.
461
00:38:51,128 --> 00:38:53,561
Awak tahu Hannah
meninggal dunia, kan?
462
00:38:53,563 --> 00:38:55,496
Hannah? Saya tidak mengenalinya.
463
00:38:55,498 --> 00:38:57,565
Dia lebih muda daripada kita,
tapi adik awak
464
00:38:57,567 --> 00:38:58,902
dan dia sering bergaul.
465
00:38:59,635 --> 00:39:00,670
Jadi apa yang berlaku?
466
00:39:02,706 --> 00:39:05,576
Dia dilanggar oleh pemandu mabuk,
pemandu itu juga meninggal dunia.
467
00:39:06,842 --> 00:39:07,911
Tuhan.
468
00:39:08,811 --> 00:39:10,545
Itu benar-benar kacau.
469
00:39:10,547 --> 00:39:12,447
Kawan, apa yang kacau
ialah Hannah dan Ashley
470
00:39:12,449 --> 00:39:13,983
sedang melepak betul-betul
sebelum dia meninggal dunia.
471
00:39:14,885 --> 00:39:18,987
Saya mendengar bahawa mereka mahu
untuk melakukan perutusan atau sesuatu.
472
00:39:18,989 --> 00:39:20,858
Mengapa mereka mahu berbuat demikian?
473
00:39:21,625 --> 00:39:23,626
Saya mendengar bahawa dia mahu
untuk menghubungi ibu anda.
474
00:39:24,693 --> 00:39:26,594
Lihat, Hannah selalu
menjadi najis memburu hantu,
475
00:39:26,596 --> 00:39:28,733
Saya hanya fikir mereka mahu
untuk melihat sama ada ia akan berfungsi.
476
00:39:30,666 --> 00:39:32,434
Seperti, dengan papan Ouija?
477
00:39:32,436 --> 00:39:34,635
Tidak, ia seperti,
beberapa cara sekolah lama sialan,
478
00:39:34,637 --> 00:39:36,704
di mana anda, suka, meletakkan,
seperti lilin,
479
00:39:36,706 --> 00:39:38,206
letakkan lilin di atas Alkitab,
480
00:39:38,208 --> 00:39:40,809
dan kemudian anda melakukan perutusan
di hadapan cermin,
481
00:39:40,811 --> 00:39:42,776
dan anda mula menelefon
keluar kepada orang mati.
482
00:39:42,778 --> 00:39:43,912
saya tak tahu.
483
00:39:45,748 --> 00:39:48,585
Ada yang tidak kena,
Saya perlu pergi ke polis.
484
00:39:49,952 --> 00:39:51,688
Buat laporan, cuma...
485
00:39:53,190 --> 00:39:55,824
Saya minta maaf, saya terpaksa
kembali bekerja walaupun, tetapi
486
00:39:55,826 --> 00:39:58,829
tolong beritahu saya, hantar mesej kepada saya,
hanya jika anda memerlukan apa-apa.
487
00:39:59,496 --> 00:40:01,695
terima kasih.
Ia sangat gembira melihat anda.
488
00:40:01,697 --> 00:40:04,833
awak juga.
Baiklah, selamat tinggal.
489
00:40:04,835 --> 00:40:06,133
Selamat tinggal.
490
00:40:14,110 --> 00:40:16,244
Saya perlu memfailkan kehilangan
laporan orang.
491
00:40:16,246 --> 00:40:17,878
Ia sebenarnya untuk dua orang.
492
00:40:17,880 --> 00:40:19,046
Bolehkah anda memberi saya nama?
493
00:40:19,048 --> 00:40:20,782
Ya, kakak saya, Ashley,
494
00:40:20,784 --> 00:40:22,851
dia hilang beberapa
hari yang lalu dengan makcik saya,
495
00:40:22,853 --> 00:40:24,184
Tanya Winbourne.
496
00:40:24,186 --> 00:40:27,054
Tanya Winbourne,
saya kenal makcik awak,
497
00:40:27,056 --> 00:40:29,590
dia mengusahakan kedai seni
seberang jalan.
498
00:40:29,592 --> 00:40:32,126
Mereka tidak hilang.
Kakak awak sakit,
499
00:40:32,128 --> 00:40:35,063
dan ibu saudara anda memutuskan untuk membawanya keluar
bandar sebentar dengan doktor.
500
00:40:35,065 --> 00:40:36,967
Kenapa orang dalam ini
bandar fikir itu perkara biasa?
501
00:40:38,501 --> 00:40:40,501
Dia secara mental
tidak stabil, sayang.
502
00:40:40,503 --> 00:40:42,871
Sekarang kita semua nampak dia ada
serangan panik di gereja,
503
00:40:42,873 --> 00:40:47,108
dan doktor pergi menolongnya. Pendeta
Michael memberitahu kami bahawa Tanya sangat malu
504
00:40:47,110 --> 00:40:50,878
bahawa dia dan Dr. Carraz memutuskan untuk melakukannya
bawa Ashley keluar dari bandar sebentar.
505
00:40:50,880 --> 00:40:54,516
Kakak saya tidak akan meninggalkan bandar
tanpa memberitahu saya terlebih dahulu!
506
00:40:54,518 --> 00:40:57,684
Adakah anda telah melakukan apa-apa
menyiasat perkara ini sama sekali?
507
00:40:57,686 --> 00:41:00,655
- Adakah anda bercakap dengan pendeta?
- Pendeta?
508
00:41:00,657 --> 00:41:03,157
Ya, adakah anda telah melihat
bawah gereja?
509
00:41:03,159 --> 00:41:05,863
Sekarang kenapa
kita periksa di bawah gereja?
510
00:41:06,630 --> 00:41:08,662
Lihat, anda hanya perlu pulang
511
00:41:08,664 --> 00:41:10,632
dan tunggu awak
kakak dan makcik awak
512
00:41:10,634 --> 00:41:12,099
untuk memberi anda panggilan
apabila mereka sudah bersedia.
513
00:41:13,802 --> 00:41:15,603
Polis Ladang Bunga
Stesen, sila tahan.
514
00:41:15,605 --> 00:41:17,704
Lihat, tulis nama anda
dan nombor ke bawah,
515
00:41:17,706 --> 00:41:19,541
dan jika ada
datang pada penghujung kita,
516
00:41:19,543 --> 00:41:20,811
kami akan menghubungi anda.
517
00:41:21,811 --> 00:41:22,880
Terima kasih kerana memegang.
518
00:41:23,847 --> 00:41:25,280
Hei, Monge.
519
00:41:25,282 --> 00:41:26,150
Apa khabar Troy?
520
00:41:29,251 --> 00:41:30,318
Ya.
521
00:41:31,820 --> 00:41:33,320
Saya tidak boleh menyimpan ini
lebih lama lagi,
522
00:41:33,322 --> 00:41:36,090
perkara semakin meningkat
jauh dari tangan,
523
00:41:36,092 --> 00:41:38,095
Saya berpusing keluar
kawalan di sini.
524
00:41:39,128 --> 00:41:40,827
Saya tidak boleh melakukan ini lagi.
525
00:41:40,829 --> 00:41:42,597
Alkitab berkata
Tuhan boleh memulihkan
526
00:41:42,599 --> 00:41:43,601
i & gt; apa yang rosak
527
00:41:44,668 --> 00:41:46,936
& Lt; i & gt; dan mengubahnya
menjadi sesuatu yang menakjubkan
528
00:41:48,605 --> 00:41:50,204
& Lt; i & gt; Dia bekerja melalui
anda sekarang,
529
00:41:50,206 --> 00:41:52,510
anda perlu kekal kuat
530
00:41:53,076 --> 00:41:54,177
Kekal kuat?
531
00:41:55,579 --> 00:41:59,213
Tanya Winbourne
berada dalam kejutan katatonik.
532
00:41:59,215 --> 00:42:01,081
Dua orang sudah mati,
533
00:42:01,083 --> 00:42:03,786
dan saya akan berada di penjara
jika anda tidak mendapatkan saya bantuan!
534
00:42:04,621 --> 00:42:08,222
Pendeta Michael, anda akan mempunyai
untuk menyimpannya bersama beberapa hari lagi.
535
00:42:08,224 --> 00:42:11,862
Bantuan sedang dalam perjalanan, dan kami
akan uruskan semuanya.
536
00:42:12,728 --> 00:42:14,964
Tetapi anda perlu bertenang.
537
00:42:17,132 --> 00:42:19,233
Seseorang akan berhubung.
538
00:42:19,235 --> 00:42:21,204
Tetap tenang.
539
00:42:35,351 --> 00:42:37,987
ini disalib...
540
00:42:39,722 --> 00:42:41,057
mati dan kuburkannya.
541
00:42:43,326 --> 00:42:45,862
Kita perlu menghantarnya ke neraka.
542
00:42:49,766 --> 00:42:51,798
"Pada hari ketiga,
543
00:42:51,800 --> 00:42:56,706
dia bangkit daripada kematian
dan dia menghantarnya ke syurga,
544
00:42:57,373 --> 00:43:01,644
seolah-olah dari tangan kanan
dari Allah, Bapa yang mahakuasa."
545
00:43:04,847 --> 00:43:07,817
"Dan oleh itu
dia akan datang untuk mengadili
546
00:43:08,985 --> 00:43:10,721
yang cepat, yang mati."
547
00:43:13,356 --> 00:43:14,389
Hakim.
548
00:43:48,925 --> 00:43:49,927
Masuklah.
549
00:43:53,762 --> 00:43:57,097
Wanita dari Kelab Red Hat
tidak membeli cerita Pastor John.
550
00:43:57,099 --> 00:43:58,733
apa yang awak nak
saya lakukan dengannya?
551
00:43:58,735 --> 00:44:00,838
Berpegang pada cerita anda,
Saya akan bercakap dengan mereka.
552
00:44:03,306 --> 00:44:05,208
- Awak okay?
- Ya, baik, terima kasih.
553
00:44:06,342 --> 00:44:08,311
Okay, Mark ada di sini untuk berjumpa dengan kamu.
554
00:44:10,045 --> 00:44:10,913
Hantar dia masuk.
555
00:44:15,184 --> 00:44:17,050
Tandakan.
556
00:44:17,052 --> 00:44:18,186
Mark, apa khabar?
557
00:44:18,188 --> 00:44:19,990
Sini, duduk sini.
558
00:44:21,324 --> 00:44:23,894
Boleh saya dapatkan awak
minuman atau apa sahaja?
559
00:44:25,360 --> 00:44:28,898
Oh, maaf, saya terlupa,
tolong maafkan saya.
560
00:44:29,798 --> 00:44:31,199
Ya.
561
00:44:31,201 --> 00:44:33,166
Tidak, saya belum pernah
minuman sejak saya tahu
562
00:44:33,168 --> 00:44:35,068
bahawa Karen adalah
mengandungkan Xander.
563
00:44:35,070 --> 00:44:35,938
Sudah tentu.
564
00:44:39,074 --> 00:44:41,978
Jadi, eh, adakah ia bagus
mempunyai rumah Jordan sekarang?
565
00:44:43,847 --> 00:44:44,882
Ya.
566
00:44:45,380 --> 00:44:46,683
Ya, ia sangat bagus.
567
00:44:47,983 --> 00:44:49,249
Walaupun dia menyalahkan saya
untuk segala-galanya
568
00:44:49,251 --> 00:44:50,788
itu berlaku kepada ibunya.
569
00:44:51,286 --> 00:44:52,755
Saya dapat melihat itu di matanya.
570
00:44:54,891 --> 00:44:55,892
Kami sedang berusaha melaluinya.
571
00:44:59,195 --> 00:45:02,865
Saya hanya mahu menjadi
bapa yang lebih baik kepada anak-anak saya.
572
00:45:04,934 --> 00:45:06,367
Saya bersyukur untuk sebarang peluang
573
00:45:06,369 --> 00:45:08,806
bahawa saya harus menjadi
menyokong Jordan.
574
00:45:10,172 --> 00:45:12,842
Saya hanya berharap saya tidak terlambat
untuk menjadi sama untuk Ash.
575
00:45:14,309 --> 00:45:15,478
Ia tidak pernah terlambat.
576
00:45:19,548 --> 00:45:21,215
tandakan,
577
00:45:21,217 --> 00:45:22,853
apa yang saya nak beritahu awak
578
00:45:23,987 --> 00:45:26,155
akan menjadi sangat
susah nak faham...
579
00:45:28,458 --> 00:45:29,860
tetapi anda berhak mendapat kebenaran.
580
00:45:32,795 --> 00:45:34,028
Ya.
581
00:45:34,030 --> 00:45:34,898
Ashley...
582
00:45:36,465 --> 00:45:39,168
mempunyai syaitan yang sama
583
00:45:40,170 --> 00:45:41,371
yang merasuki Sarah.
584
00:45:42,438 --> 00:45:43,840
Ia telah mengawal dirinya.
585
00:45:51,380 --> 00:45:55,451
Maksud anda, seperti, syaitan peribadi,
seperti masalah mental?
586
00:45:57,085 --> 00:45:59,519
Dengarkan saya, dengarkan saya,
587
00:45:59,521 --> 00:46:02,759
saya telah lakukan
kerja Tuhan sudah berakhir...
588
00:46:04,092 --> 00:46:05,261
40 tahun,
589
00:46:06,329 --> 00:46:10,067
dan saya telah mencuba yang terbaik,
tetapi saya tidak tahu,
590
00:46:11,501 --> 00:46:13,537
Saya tidak tahu sama ada saya boleh
buat ini lagi.
591
00:46:16,105 --> 00:46:18,108
buat apa? Berdakwah?
592
00:46:25,280 --> 00:46:28,351
Kami mengusir kamu,
setiap roh najis...
593
00:46:30,519 --> 00:46:33,923
setiap kuasa syaitan,
setiap legion.
594
00:46:42,164 --> 00:46:44,802
Atas nama dan kuasa
daripada Yesus Kristus,
595
00:46:45,467 --> 00:46:50,371
Allah Bapa memerintahkan kamu,
Roh Kudus memerintahkan kamu,
596
00:46:50,373 --> 00:46:52,009
anak Tuhan menyuruh kamu,
597
00:46:53,309 --> 00:46:56,409
dalam nama Yesus Kristus,
Saya buang awak!
598
00:48:07,951 --> 00:48:10,284
Saya minta maaf, Yang Mulia,
Saya mempunyai masa yang sukar untuk menyimpan...
599
00:48:10,286 --> 00:48:11,521
Sarah!
600
00:48:12,655 --> 00:48:17,057
Sarah dan Ashley dirasuk
oleh Iblis sendiri,
601
00:48:17,059 --> 00:48:20,396
dan saya sepatutnya
biarkan Sarah mati hari itu.
602
00:48:23,967 --> 00:48:24,902
Awak mabuk.
603
00:48:26,402 --> 00:48:28,972
Awak mabuk, dan saya nampak
dia masuk ke dalam tanah.
604
00:48:30,539 --> 00:48:31,942
Saya berada di sana!
605
00:48:33,543 --> 00:48:34,945
Saya cuba buat yang terbaik.
606
00:48:37,713 --> 00:48:41,682
Saya cuba melakukan kehendak Tuhan,
tetapi saya tidak tahu lagi.
607
00:48:41,684 --> 00:48:45,155
Saya telah melakukan dan melihat sesuatu
608
00:48:46,121 --> 00:48:49,025
yang tidak sepatutnya dilakukan oleh manusia
pernah perlu bertahan.
609
00:48:50,293 --> 00:48:51,260
Selesai?
610
00:48:53,061 --> 00:48:54,729
Anda tidak waras!
611
00:48:58,534 --> 00:49:00,400
- Adakah semuanya baik-baik saja?
- Tak apa, tak apa, Geoff.
612
00:49:00,402 --> 00:49:01,605
Anda beritahu saya di mana mereka berada!
613
00:49:02,605 --> 00:49:04,574
Apa yang berlaku kepada anak perempuan saya?!
614
00:49:06,208 --> 00:49:09,275
Saya bersumpah kepada Tuhan,
awak beritahu saya, sial!
615
00:49:09,277 --> 00:49:11,345
Jika anda tahu di mana mereka berada,
616
00:49:11,347 --> 00:49:13,780
Saya mendapat tahu bahawa anda
menyimpan apa-apa daripada saya,
617
00:49:13,782 --> 00:49:15,685
Saya akan bunuh awak!
618
00:49:16,418 --> 00:49:17,418
- Saya tidak tahu.
- Saya bersumpah kepada Tuhan,
619
00:49:17,420 --> 00:49:19,021
Saya akan bunuh awak!
620
00:49:29,599 --> 00:49:30,734
Tandakan...
621
00:49:32,534 --> 00:49:34,200
Jordan seterusnya.
622
00:50:44,407 --> 00:50:45,542
Persetankan ini.
623
00:51:02,824 --> 00:51:03,692
sial.
624
00:51:05,427 --> 00:51:06,563
Sial, awak takutkan saya.
625
00:51:07,496 --> 00:51:09,098
Apa yang awak buat?
626
00:51:09,898 --> 00:51:10,766
adakah awak...
627
00:51:13,603 --> 00:51:14,570
Adakah anda sihat?
628
00:51:16,706 --> 00:51:17,641
Baiklah?
629
00:51:21,577 --> 00:51:24,815
Saya tidak sihat
dalam 17 tahun.
630
00:51:27,849 --> 00:51:29,351
Saya fikir awak berhenti minum?
631
00:51:31,353 --> 00:51:33,920
Jika anda ingat, Ashley
dan aku telah diambil dari kamu
632
00:51:33,922 --> 00:51:36,257
kerana anda memandu
kami di sekeliling mabuk.
633
00:51:36,259 --> 00:51:38,762
Berapa lama lagi sehingga anda akan
memandu Xander dalam keadaan mabuk?
634
00:51:39,929 --> 00:51:41,162
Hmm?
635
00:51:41,164 --> 00:51:42,566
Saya hanya perlu minum,
636
00:51:43,798 --> 00:51:44,668
itu sahaja.
637
00:51:48,204 --> 00:51:51,204
Terdapat banyak perkara yang berlaku
638
00:51:51,206 --> 00:51:53,407
yang anda tidak tahu
apa-apa tentang.
639
00:51:53,409 --> 00:51:56,376
Anda fikir ada banyak perkara yang berlaku
sekitar sini yang saya tidak tahu?
640
00:51:56,378 --> 00:52:00,213
Anda sepatutnya mendengar cara mereka
bercakap tentang Ashley hari ini di sekitar bandar.
641
00:52:00,215 --> 00:52:01,849
Beberapa perkara
yang saya dengar tentang dia,
642
00:52:01,851 --> 00:52:03,316
mereka bercakap tentang dia
643
00:52:03,318 --> 00:52:04,517
cara yang mereka
bercakap tentang ibu.
644
00:52:04,519 --> 00:52:06,787
Saya pernah mendengar orang-orang itu bercakap.
645
00:52:06,789 --> 00:52:08,258
Jadi anda hanya mabuk?
646
00:52:08,925 --> 00:52:11,128
Sebab tu mak
tak pernah kahwin dengan awak.
647
00:52:17,934 --> 00:52:19,836
Anda fikir ia mudah untuk saya?
648
00:52:21,304 --> 00:52:22,172
Hmm?
649
00:52:23,706 --> 00:52:26,143
Kehilangan ibu
daripada dua anak saya?
650
00:52:28,878 --> 00:52:30,577
Saya tidak pernah
ibu bapa yang baik untuk anda
651
00:52:30,579 --> 00:52:32,979
kerana saya tidak tahu
macam mana nak buat sendiri.
652
00:52:32,981 --> 00:52:35,885
Anda tidak tahu bagaimana untuk menjadi
apa-apa kecuali mabuk.
653
00:52:37,719 --> 00:52:38,721
saya cuba.
654
00:52:39,855 --> 00:52:41,525
Saya cuba, sial!
655
00:52:42,657 --> 00:52:44,293
Anda tahu apa,
Saya tahu ini adalah satu kesilapan.
656
00:52:45,393 --> 00:52:46,894
Saya tidak sepatutnya datang ke sini.
657
00:52:46,896 --> 00:52:48,829
jangan risau,
Saya akan pergi pada waktu pagi.
658
00:52:48,831 --> 00:52:50,396
Saya kacau, Jordan.
659
00:52:55,771 --> 00:52:57,507
Ia akan baik pada waktu pagi.
660
00:52:58,940 --> 00:52:59,974
Ia akan baik-baik saja
pada waktu pagi.
661
00:52:59,976 --> 00:53:01,909
Ya, ia akan.
662
00:53:01,911 --> 00:53:03,179
Ayuh.
663
00:53:03,778 --> 00:53:05,481
Ia akan baik-baik saja
pada waktu pagi.
664
00:54:19,655 --> 00:54:21,258
mak!
665
00:54:39,909 --> 00:54:40,977
Hei, Xander.
666
00:54:46,014 --> 00:54:47,983
Anda mahu tinggal
di sini dengan saya malam ini?
667
00:54:59,527 --> 00:55:00,961
Xander?
668
00:55:00,963 --> 00:55:02,632
Ada seseorang di bawah katil saya.
669
00:55:04,900 --> 00:55:07,900
Saya tidak tahu, Xander,
Saya tidak nampak apa-apa.
670
00:55:07,902 --> 00:55:09,071
Ia berada di sana.
671
00:55:13,608 --> 00:55:14,877
Boleh saya tidur sahaja
dengan awak malam ini?
672
00:55:16,445 --> 00:55:17,647
Saya tidak tahu, Xander.
673
00:55:32,561 --> 00:55:35,396
Sebenarnya, okay, kenapa anda tidak tinggal
dalam bilik saya malam ini? tak apa.
674
00:57:17,666 --> 00:57:18,868
Sarah?
675
00:57:31,646 --> 00:57:32,514
saya minta maaf.
676
00:57:39,989 --> 00:57:42,155
Saya minta maaf saya tidak dapat membantu anda.
677
00:57:45,226 --> 00:57:47,663
Saya belum ke sana
untuk anak-anak kita.
678
00:57:50,532 --> 00:57:51,800
Minuman itu.
679
00:57:53,202 --> 00:57:55,104
Saya telah berdosa.
680
01:01:57,445 --> 01:01:58,780
Hei.
681
01:02:03,786 --> 01:02:05,988
Saya cuma nak beritahu awak
betapa bangganya saya dengan awak.
682
01:02:08,824 --> 01:02:12,494
Saya rasa seperti ini
permulaan baru untuk kita semua.
683
01:02:14,496 --> 01:02:15,731
Satu permulaan baru.
684
01:02:19,333 --> 01:02:21,367
Ini peluang anda
untuk menjadi jenis bapa
685
01:02:21,369 --> 01:02:23,505
anda sentiasa mahu
menjadi kepada gadis-gadis.
686
01:02:26,240 --> 01:02:28,311
Macam ayah
awak kepada Xander.
687
01:02:33,215 --> 01:02:34,283
sayang awak.
688
01:02:37,585 --> 01:02:38,520
Tandakan?
689
01:02:40,155 --> 01:02:41,423
Bolehkah anda mendengar saya?
690
01:02:42,557 --> 01:02:43,760
Adakah anda sedang tidur?
691
01:02:51,233 --> 01:02:52,535
sayang,
692
01:02:53,501 --> 01:02:54,536
apa salahnya
693
01:02:55,938 --> 01:02:57,006
apa salahnya
694
01:02:59,208 --> 01:03:00,242
apa salahnya
695
01:05:06,735 --> 01:05:09,401
Xander, bangun!
Ayuh, kita perlu pergi!
696
01:05:11,373 --> 01:05:13,706
- Apa yang berlaku?
- Ayuh, ikut saya, sila.
697
01:05:15,309 --> 01:05:17,376
Apa yang berlaku?!
698
01:05:17,378 --> 01:05:19,481
Tutup pintu, tutup pintu itu.
699
01:05:25,186 --> 01:05:27,753
Ayuh. Kami tidak mempunyai masa
sekarang, kita tiada masa.
700
01:05:27,755 --> 01:05:30,590
Saya cuma perlu dapatkan awak
keluar dari sini, okay? Tengok saya.
701
01:05:30,592 --> 01:05:32,325
Saya perlukan awak untuk berani.
702
01:05:32,327 --> 01:05:35,327
Saya akan turunkan awak
turun ke tanah, okay?
703
01:05:35,329 --> 01:05:37,396
- Okay.
- Dan apabila anda tiba di sana, saya memerlukan anda untuk lari...
704
01:05:37,398 --> 01:05:39,231
- Saya takut.
- ...dan hubungi 9-1-1.
705
01:05:39,233 --> 01:05:41,200
Apa yang berlaku?
706
01:05:41,202 --> 01:05:43,639
Ia akan baik-baik saja,
anda hanya perlu selamat.
707
01:05:45,539 --> 01:05:49,075
Okay. Baiklah, lihat,
Xander, saya tahu ini menakutkan,
708
01:05:49,077 --> 01:05:51,244
tetapi anda boleh melakukan ini.
Saya akan berada di belakang awak, okay?
709
01:05:51,246 --> 01:05:53,012
Pergi!
710
01:05:53,014 --> 01:05:53,682
Pergi.
711
01:06:13,101 --> 01:06:14,133
Pergi!
712
01:06:14,135 --> 01:06:15,170
Lari!
713
01:06:38,527 --> 01:06:39,825
Xander?
714
01:06:39,827 --> 01:06:41,030
Xander?
715
01:06:42,230 --> 01:06:43,496
Xander?
716
01:06:43,498 --> 01:06:44,700
Xander?
717
01:06:45,666 --> 01:06:47,266
Xander?
718
01:06:47,268 --> 01:06:48,267
Jawab saya!
719
01:06:51,739 --> 01:06:53,706
Tidak!
720
01:06:53,708 --> 01:06:55,307
Ayah, tidak!
721
01:06:55,309 --> 01:06:57,112
Tidak!
722
01:06:57,679 --> 01:06:59,545
Tolong ayah, jangan!
723
01:06:59,547 --> 01:07:00,646
Tolonglah!
724
01:07:00,648 --> 01:07:03,282
Ini saya, tolong, ayah, tidak!
725
01:07:03,284 --> 01:07:04,751
Ini saya.
726
01:07:04,753 --> 01:07:07,554
Tolong ayah, jangan!
727
01:07:07,556 --> 01:07:08,791
Tolong, tolong.
728
01:07:17,231 --> 01:07:18,400
Tolonglah.
729
01:07:23,838 --> 01:07:25,775
Pergi, Xander. Pergi.
730
01:07:26,807 --> 01:07:28,340
Pergi.
731
01:07:28,342 --> 01:07:29,575
Ayuh.
732
01:07:32,581 --> 01:07:33,449
Di sini.
733
01:07:41,889 --> 01:07:44,724
Okay, Xander, awak ada
untuk masuk ke sini, okay?
734
01:07:44,726 --> 01:07:46,461
- Okay. Okay.
- Dan bersembunyi.
735
01:07:52,134 --> 01:07:54,666
Saya akan naik ke atas
untuk menghubungi polis.
736
01:07:54,668 --> 01:07:56,135
Saya akan kembali segera.
737
01:07:56,137 --> 01:07:57,836
- Okay.
- Jangan pergi.
738
01:07:57,838 --> 01:07:59,808
Jangan tinggalkan sini,
Saya akan kembali segera.
739
01:08:35,777 --> 01:08:37,242
sial.
740
01:08:44,752 --> 01:08:46,585
9-1-1,
apakah kecemasan anda?
741
01:08:46,587 --> 01:08:48,821
Itu ayah saya,
dia cuba membunuh kita.
742
01:08:48,823 --> 01:08:51,223
& Lt; i & gt; Oh, okay, puan, saya akan
perlukan anda untuk bersuara,
743
01:08:51,225 --> 01:08:53,192
Saya hampir tidak boleh mendengar anda
744
01:08:53,194 --> 01:08:55,260
Kedengarannya seperti yang anda katakan
seseorang cuba untuk membunuh anda?
745
01:08:55,262 --> 01:08:56,795
& Lt; i & gt; Siapa yang cuba untuk membunuh anda?
746
01:08:56,797 --> 01:08:59,566
Dia datang, tolong,
Saya tidak mempunyai banyak masa.
747
01:08:59,568 --> 01:09:01,300
- Ini ayah saya.
- Nah, tunggu, puan,
748
01:09:01,302 --> 01:09:02,869
i & gt; Saya cuba untuk memahami anda
749
01:09:02,871 --> 01:09:04,903
Ayah saya, dia membunuh
isteri keparatnya,
750
01:09:04,905 --> 01:09:06,705
ada darah di mana-mana.
751
01:09:06,707 --> 01:09:08,974
Okey, kekal dalam talian dengan saya
752
01:09:08,976 --> 01:09:10,710
Apakah lokasi sebenar anda?
753
01:09:10,712 --> 01:09:12,745
saya tidak tahu,
Saya berada di tengah-tengah mana-mana.
754
01:09:12,747 --> 01:09:15,848
Ia adalah rumah ladang lama
di Old Creek Mill Road.
755
01:09:15,850 --> 01:09:17,616
Sila cepat.
756
01:11:06,360 --> 01:11:07,563
Dia ada di sini.
757
01:11:38,393 --> 01:11:40,029
Dia datang.
Tuhanku, dia akan datang!
758
01:11:40,895 --> 01:11:42,928
& Lt; i & gt; ok,
kekal dalam talian dengan saya
759
01:12:55,036 --> 01:12:56,635
sial.
760
01:12:56,637 --> 01:12:58,039
Xander! Xander.
761
01:12:58,840 --> 01:13:00,540
Alhamdulillah.
762
01:13:00,542 --> 01:13:01,610
Okay.
763
01:13:05,613 --> 01:13:06,481
Datang sini.
764
01:13:08,149 --> 01:13:10,616
Ayuh, kita dapat
untuk keluar dari sini.
765
01:13:10,618 --> 01:13:11,787
Ya. Ayuh.
766
01:13:19,461 --> 01:13:21,063
Pergi, pergi, lari!
767
01:13:22,564 --> 01:13:24,597
- Lari.
- Awak okay?
768
01:13:24,599 --> 01:13:25,598
Oh, tuhan.
769
01:13:28,837 --> 01:13:30,072
Ayuh, Xander.
770
01:13:37,045 --> 01:13:38,680
Adakah ibu saya sihat?
771
01:13:49,858 --> 01:13:50,926
Dengar...
772
01:13:52,860 --> 01:13:55,160
Saya tidak akan ke mana-mana, okay?
773
01:13:55,162 --> 01:13:58,798
Saya di sini,
Saya tinggal dengan awak, okay?
774
01:13:58,800 --> 01:13:59,967
Okay.
775
01:14:19,654 --> 01:14:20,785
- Tolong!
- Ayuh, Xander.
776
01:14:20,787 --> 01:14:22,655
- Bantu kami!
- Bantu kami!
777
01:14:22,657 --> 01:14:23,789
- Ayuh, Xander!
- Tolong kami, tolong!
778
01:14:23,791 --> 01:14:25,657
- Tolong, bantu kami!
- Ayuh.
779
01:14:25,659 --> 01:14:27,559
- Dia ada di belakang kereta!
- Di sini, anda akan selamat.
780
01:14:27,561 --> 01:14:29,528
- Dia ada di belakang kereta!
- Naik masuk. Masuk!
781
01:14:29,530 --> 01:14:31,664
- Xander, masuk.
- Anda akan selamat.
782
01:14:31,666 --> 01:14:34,567
Anda akan selamat di sini. Tinggal di sana.
783
01:14:34,569 --> 01:14:36,768
Kami dalam perjalanan ke
rumah dan menemui anak-anak,
784
01:14:36,770 --> 01:14:38,737
sekarang kita sedang mengejar
daripada bapa.
785
01:14:38,739 --> 01:14:40,238
10-4.
786
01:14:56,189 --> 01:14:57,759
Batang kosong.
787
01:15:07,068 --> 01:15:09,335
Pegawai turun, saya perlukan sandaran,
pegawai turun, saya perlukan sandaran!
788
01:15:09,337 --> 01:15:10,635
Saya ulangi, pegawai...
789
01:15:19,713 --> 01:15:21,714
Tidak!
790
01:15:21,716 --> 01:15:23,683
Ayah, berhenti!
791
01:15:23,685 --> 01:15:25,017
- Tidak!
- Ayah, tolong!
792
01:15:25,019 --> 01:15:27,119
- Tidak!
- Ayah!
793
01:15:27,121 --> 01:15:29,287
- Tidak!
- Ayah, tolong, berhenti!
794
01:15:29,289 --> 01:15:31,059
- Berhenti.
- Tidak! Tidak.
795
01:15:32,827 --> 01:15:33,695
Oh, tuhan!
796
01:15:34,895 --> 01:15:36,661
- Tolong berhenti.
- Tolong.
797
01:15:36,663 --> 01:15:37,862
Tidak!
798
01:15:41,368 --> 01:15:44,769
Tolong jangan buat begini.
Tolong jangan lakukan ini, Ayah.
799
01:15:44,771 --> 01:15:47,072
Ayah tolong.
800
01:15:47,074 --> 01:15:49,976
Tolong, jangan ini,
Ayah, ini saya!
801
01:15:49,978 --> 01:15:52,812
- Tolong!
- Tolong jangan lakukan ini!
802
01:15:52,814 --> 01:15:54,650
Tolong jangan lakukan ini, Ayah!
803
01:15:55,149 --> 01:15:57,983
Ayah, tolong, ini saya.
804
01:15:57,985 --> 01:16:01,086
Ayah! Tolong!
805
01:16:01,088 --> 01:16:06,058
Saya tidak boleh, saya tidak boleh,
saya tak boleh.
806
01:16:06,060 --> 01:16:07,229
Tidak!
807
01:16:08,630 --> 01:16:10,196
Ayah, saya tidak boleh, tolong, tidak.
808
01:16:11,932 --> 01:16:13,734
Tidak, saya tidak boleh!
809
01:16:24,412 --> 01:16:26,582
Tidak!
810
01:17:18,932 --> 01:17:23,468
Ketua, Ketua,
kami mempunyai dua pegawai turun.
811
01:17:23,470 --> 01:17:24,937
& Lt; i & gt; Kami ada
a 1033 sedang berjalan
812
01:17:24,939 --> 01:17:26,708
& Lt; i & gt; dan mungkin 1015. & lt;
813
01:17:40,020 --> 01:17:42,053
- Ketua Lorong.
- Apa sebenarnya yang berlaku?
814
01:17:42,055 --> 01:17:44,757
Houston keluar menggali
naik kubur yang kami dapati.
815
01:17:44,759 --> 01:17:46,125
- Sebuah kubur?
- Ya.
816
01:17:46,127 --> 01:17:47,992
- Siapa di dalamnya?
- Kami tidak tahu lagi.
817
01:17:47,994 --> 01:17:50,196
Timbalan Callahan bercakap di dalam
kepada Pendeta Michael sekarang.
818
01:17:50,198 --> 01:17:51,800
Dan bagaimana dia bertahan?
819
01:17:52,432 --> 01:17:55,134
Nah, dia sudah
agak sedikit untuk diminum, puan.
820
01:17:55,136 --> 01:17:57,172
- Pergi bawa dia keluar.
- Baiklah.
821
01:17:58,905 --> 01:18:01,339
Ketua, ini gila.
822
01:18:01,341 --> 01:18:03,375
Kami menggali ke dalam tanah
di belakang, dan kami menjumpai mayat.
823
01:18:03,377 --> 01:18:06,812
- Mayat? berapa ramai?
- Dua buat masa ini.
824
01:18:06,814 --> 01:18:09,147
Saya rasa itu Pastor
John dan Dr Carraz.
825
01:18:09,149 --> 01:18:11,250
- Oh, Tuhanku.
- Saya akan terus menggali.
826
01:18:11,252 --> 01:18:13,753
- Saya akan beritahu awak, okay?
- Ya.
827
01:18:13,755 --> 01:18:17,790
Harta benda di mana
syaitan berjalan di antara kita.
828
01:18:17,792 --> 01:18:20,358
Ia membuat kesilapan besar.
829
01:18:20,360 --> 01:18:22,997
Anda tidak boleh membiarkan mereka melakukan ini,
awak kena bawa dia keluar.
830
01:18:25,198 --> 01:18:28,366
Puan, anda akan mahu
untuk melihat di ruangan bawah tanah.
831
01:18:28,368 --> 01:18:30,503
Kami dapati ini berlapik
sel di bawah sana.
832
01:18:30,505 --> 01:18:32,838
Tanya Winbourne
dan saya rasa anak saudaranya, Ashley,
833
01:18:32,840 --> 01:18:34,773
kedua-duanya terkurung di sana.
834
01:18:34,775 --> 01:18:36,174
Mereka membiarkan mereka keluar sekarang,
835
01:18:36,176 --> 01:18:37,311
kita akan perlukan
sebuah ambulans.
836
01:18:39,279 --> 01:18:41,412
& Lt; i & gt; Berundur, berundur! & lt;
837
01:18:41,414 --> 01:18:42,915
Berhenti, saya perlukan sandaran!
838
01:18:42,917 --> 01:18:44,116
& Lt; i & gt; Berundur, berundur! & lt;
839
01:18:56,063 --> 01:18:58,233
Anda akan reput dalam penjara,
awak anak jalang.
840
01:20:17,979 --> 01:20:22,083
Bapa kami, Tuhan di syurga,
dikuduskanlah nama-Mu.
841
01:20:23,417 --> 01:20:26,485
Datanglah Kerajaan-Mu,
jadilah kehendak-Mu,
842
01:20:26,487 --> 01:20:28,390
di bumi seperti di syurga.
843
01:20:38,332 --> 01:20:43,669
Berikan kami hari ini setiap hari kami
roti, dan ampunilah dosa kami,
844
01:20:43,671 --> 01:20:46,004
sebagaimana kami mengampuni orang yang berhutang kepada kami,
845
01:20:46,006 --> 01:20:50,177
dan janganlah masukkan kami ke dalam pencobaan,
tetapi selamatkanlah kami daripada kejahatan.
846
01:20:52,113 --> 01:20:53,280
Amin.
847
01:21:15,038 --> 01:21:20,038
Sari kata oleh explosiveskull
64673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.