All language subtitles for A Knight of the Seven Kingdoms - 1x05 - In the Name of the Mother.WEB.ETHEL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,302 --> 00:00:11,637 Do not panic 2 00:00:12,304 --> 00:00:13,639 Remain in formation 3 00:00:14,556 --> 00:00:16,642 Keep your mounts as long as you can 4 00:00:16,683 --> 00:00:18,143 These men mean to see you dead 5 00:00:19,186 --> 00:00:20,604 They will fight savagely 6 00:00:20,646 --> 00:00:22,314 As will we, my lord 7 00:00:30,155 --> 00:00:32,448 Green fucking boys 8 00:00:33,992 --> 00:00:35,619 What of the Kingsguard? 9 00:00:35,619 --> 00:00:38,247 Take heart, Beesbury I will handle the Kingsguard 10 00:00:39,206 --> 00:00:41,708 Their oath forbids them to harm a prince of the blood 11 00:00:41,750 --> 00:00:44,169 Is that honorable, Your Grace? 12 00:00:44,211 --> 00:00:46,296 The gods will let us know 13 00:00:46,338 --> 00:00:48,006 Mother loved you best, huh? 14 00:00:50,175 --> 00:00:51,343 Shame 15 00:00:52,052 --> 00:00:54,763 No man fights so fierce as one neglected by his mother 16 00:01:00,602 --> 00:01:03,438 Be vigilant Don't die 17 00:01:10,737 --> 00:01:11,905 Ser 18 00:01:11,947 --> 00:01:13,240 My lance, squire 19 00:01:29,298 --> 00:01:31,091 You best be here when I get back 20 00:01:34,595 --> 00:01:37,222 Rob me, and I'll hunt you down 21 00:01:37,264 --> 00:01:38,598 with dogs 22 00:01:40,809 --> 00:01:42,060 Woof 23 00:02:01,913 --> 00:02:03,707 May the Seven bear witness 24 00:02:03,749 --> 00:02:05,917 to our solemn and bloody offering 25 00:02:07,878 --> 00:02:11,131 May they peer inside our mortal hearts and find the truth 26 00:02:13,050 --> 00:02:15,260 May the Warrior grant victory to the innocent 27 00:02:16,470 --> 00:02:18,847 and reveal the guilty in their falseness 28 00:02:20,766 --> 00:02:24,686 May death sustain life 29 00:03:08,397 --> 00:03:10,691 Up Up Go 30 00:03:12,984 --> 00:03:15,570 Up Up Go 31 00:03:16,571 --> 00:03:18,448 Hyah 32 00:04:20,594 --> 00:04:22,304 Fuck 33 00:04:35,233 --> 00:04:37,402 Ma ma 34 00:04:41,656 --> 00:04:42,991 Ma 35 00:04:45,786 --> 00:04:48,413 I'm sorry 36 00:05:00,675 --> 00:05:01,760 Don't 37 00:05:01,802 --> 00:05:03,386 What the fuck are you doing? 38 00:05:03,428 --> 00:05:05,555 He's got a seal 39 00:05:05,597 --> 00:05:06,765 He's dying 40 00:05:07,974 --> 00:05:09,935 If we can get him off the hill, might someone pay us 41 00:05:09,976 --> 00:05:12,103 for his ransom Quick 42 00:05:44,135 --> 00:05:45,303 Fuck 43 00:05:51,643 --> 00:05:53,061 Do you know any words? 44 00:05:54,813 --> 00:05:56,064 What's that mean? 45 00:05:57,148 --> 00:05:58,775 You see, when these bloody highborn spoil, 46 00:05:58,817 --> 00:06:00,819 you got you got to say words for them 47 00:06:01,820 --> 00:06:02,821 Oh 48 00:06:03,905 --> 00:06:05,991 Why? 49 00:06:06,032 --> 00:06:07,701 So they don't end up in no hell with the rest of us 50 00:06:11,913 --> 00:06:13,540 I don't know any words 51 00:06:17,586 --> 00:06:20,005 Right Check his mouth 52 00:06:21,006 --> 00:06:23,049 I know a witch who pays copper for teeth 53 00:06:23,091 --> 00:06:24,843 I am your queen 54 00:06:24,885 --> 00:06:26,678 Wipe my arse, liege 55 00:06:28,013 --> 00:06:29,806 What? 56 00:06:29,848 --> 00:06:31,349 You never seen a man die before? 57 00:06:32,517 --> 00:06:33,977 Yeah 58 00:06:34,019 --> 00:06:36,021 But not like that 59 00:06:37,564 --> 00:06:39,149 He was crying for his mother 60 00:06:39,190 --> 00:06:41,151 Yeah, what's she gonna do? 61 00:06:41,192 --> 00:06:43,570 Lift the horse off his legs? 62 00:06:43,612 --> 00:06:44,905 Shit, come on 63 00:07:05,133 --> 00:07:06,343 Right, come on 64 00:07:06,384 --> 00:07:07,594 Come on 65 00:07:09,971 --> 00:07:13,683 I just don't know why we're in such a rush to leave anymore 66 00:07:13,725 --> 00:07:17,395 The war is over The Black Dragon is dead 67 00:07:18,730 --> 00:07:20,690 Ferret said we're all to get free bread now 68 00:07:20,732 --> 00:07:21,816 Are you stupid? 69 00:07:23,318 --> 00:07:24,444 Nothing's over 70 00:07:27,280 --> 00:07:29,741 Don't you remember when Pudding killed Cedric's little brother? 71 00:07:29,783 --> 00:07:31,534 That was an accident Aye 72 00:07:31,576 --> 00:07:33,453 And we all figured that'd be the end to it, 73 00:07:33,495 --> 00:07:35,372 only for Cedric to come back a year later 74 00:07:35,413 --> 00:07:36,873 and near burn down half of Flea Bottom 75 00:07:36,915 --> 00:07:38,082 trying to kill Pudding 76 00:07:41,294 --> 00:07:42,921 No one forgets shit 77 00:07:42,963 --> 00:07:45,590 You hurt someone they hurt you back 78 00:07:47,008 --> 00:07:48,885 If you want to stay, fine 79 00:07:48,927 --> 00:07:51,888 But Flea Bottom is full up on people hurting 80 00:07:51,930 --> 00:07:53,264 It's tinder waiting to catch 81 00:08:07,195 --> 00:08:10,699 Stay calm now you'll be alright 82 00:08:25,213 --> 00:08:26,297 Rafe 83 00:08:30,135 --> 00:08:31,219 Dunk 84 00:08:38,643 --> 00:08:39,977 What's in the bag? 85 00:08:42,647 --> 00:08:43,690 Rats 86 00:08:45,316 --> 00:08:46,317 Oh 87 00:08:47,736 --> 00:08:48,862 Rats 88 00:08:50,739 --> 00:08:51,906 Let's see 'em, then 89 00:09:07,380 --> 00:09:08,631 Fucking cunt 90 00:09:11,259 --> 00:09:14,137 You shouldn't have done that You know what Alester's like 91 00:09:14,137 --> 00:09:15,555 Aye, and the evil bastard 92 00:09:15,597 --> 00:09:17,807 was about to steal our shit, so I stole his 93 00:09:17,849 --> 00:09:19,059 That's not what I meant 94 00:09:19,100 --> 00:09:20,643 Oh, is that not what you meant? 95 00:09:20,685 --> 00:09:22,228 I'm doing him a favor 96 00:09:22,270 --> 00:09:24,606 This ale tastes as sour as the queen's own brew 97 00:09:25,607 --> 00:09:26,649 Come on 98 00:09:31,696 --> 00:09:34,616 We'll all be plundering that tomb for a dragon's age 99 00:09:37,911 --> 00:09:39,662 Hey 100 00:09:39,704 --> 00:09:41,664 Daemon's rebellion is over 101 00:09:41,706 --> 00:09:43,708 Take your Blackfyre leather elsewhere 102 00:09:53,968 --> 00:09:56,179 Is it enough? 103 00:09:56,221 --> 00:09:57,889 It's enough 104 00:10:08,733 --> 00:10:10,777 Hey, don't lose your nerve now 105 00:10:12,070 --> 00:10:13,279 The shit part's done 106 00:10:14,405 --> 00:10:16,032 I know 107 00:10:16,074 --> 00:10:18,201 We'll be sailing off into all kinds of adventures 108 00:10:18,243 --> 00:10:20,745 Don't you want that? I do 109 00:10:20,787 --> 00:10:21,913 I just 110 00:10:24,165 --> 00:10:25,166 What? 111 00:10:27,752 --> 00:10:29,921 What if the Free Cities are no better than here? 112 00:10:31,631 --> 00:10:32,924 What if they're worse? 113 00:10:33,675 --> 00:10:36,553 Then we'll go someplace else 114 00:10:36,594 --> 00:10:38,471 What if it's all shit? 115 00:10:38,513 --> 00:10:39,639 Every place? 116 00:10:39,681 --> 00:10:42,350 What if this is the best there is? 117 00:10:44,102 --> 00:10:45,687 That would be quite sad 118 00:10:50,525 --> 00:10:54,696 And what if my mother comes back for me? 119 00:10:57,991 --> 00:11:00,660 I'm not stupid I know she's dead 120 00:11:01,661 --> 00:11:04,080 But what if she's just trying to get away 121 00:11:04,122 --> 00:11:06,916 from wherever she is? Like we are? 122 00:11:06,958 --> 00:11:09,669 If I leave how will she find me? 123 00:11:10,795 --> 00:11:13,131 You are stupid sometimes 124 00:11:14,174 --> 00:11:16,259 If your mother was alive, 125 00:11:16,301 --> 00:11:17,760 she's not coming back for you 126 00:11:17,802 --> 00:11:19,137 You don't know that 127 00:11:19,179 --> 00:11:22,348 I know I never got nothing by waiting around 128 00:11:22,390 --> 00:11:23,975 You want a family? 129 00:11:25,476 --> 00:11:28,188 Go out there get a family 130 00:11:29,856 --> 00:11:31,649 I just want to be with you 131 00:11:32,817 --> 00:11:34,485 'Cause you love me 132 00:11:35,570 --> 00:11:36,571 Yeah 133 00:11:40,491 --> 00:11:41,492 Well 134 00:11:43,077 --> 00:11:44,829 I love you too, don't I? 135 00:11:47,749 --> 00:11:49,167 And I'm going 136 00:11:50,710 --> 00:11:52,837 So, you best be coming with me 137 00:12:00,428 --> 00:12:03,890 This city is too small for us, Dunk 138 00:12:06,351 --> 00:12:08,019 Let's show her our arse 139 00:12:45,390 --> 00:12:46,975 Get a move on 140 00:13:03,908 --> 00:13:05,576 Two fares to the Free Cities 141 00:13:09,247 --> 00:13:11,457 What? Our silver don't spend? 142 00:13:11,499 --> 00:13:14,043 Price is double 143 00:13:14,085 --> 00:13:15,795 You're not the only ones who mean to get the fuck out of here 144 00:13:17,171 --> 00:13:19,299 Right Move Wait, get off me 145 00:13:19,340 --> 00:13:20,425 Rafe 146 00:13:21,634 --> 00:13:22,802 Fuck 147 00:13:24,095 --> 00:13:25,972 I suppose you're happy What? 148 00:13:26,014 --> 00:13:27,390 You've got plenty of time to wait around 149 00:13:27,432 --> 00:13:28,725 for your dead mother now 150 00:13:33,771 --> 00:13:34,981 I'm sorry 151 00:13:36,357 --> 00:13:38,109 We'll find a way 152 00:13:44,949 --> 00:13:46,701 You got quick hands, girl 153 00:13:50,830 --> 00:13:52,707 I used to have quick hands 154 00:14:08,681 --> 00:14:10,975 I'll have me aleskin back 155 00:14:13,811 --> 00:14:16,147 I, uh, sold it 156 00:14:19,817 --> 00:14:21,444 No No, no 157 00:14:21,486 --> 00:14:22,820 We can get it back 158 00:14:29,202 --> 00:14:30,953 Oh, what's that? 159 00:14:33,247 --> 00:14:35,040 Fuck off Give it back 160 00:14:36,000 --> 00:14:37,001 Give it back 161 00:14:44,092 --> 00:14:45,385 Holding out on us 162 00:14:45,426 --> 00:14:46,552 That's ours 163 00:14:47,678 --> 00:14:50,056 Little gutter rats don't have silver 164 00:14:50,098 --> 00:14:51,307 Only little thieves 165 00:14:51,349 --> 00:14:53,893 We didn't thieve nothing We earned that 166 00:14:53,935 --> 00:14:56,396 Stealing from dead nobles is still stealing 167 00:14:56,437 --> 00:14:58,356 And what's stealing from us? 168 00:14:59,357 --> 00:15:01,442 That's life Yeah 169 00:15:07,865 --> 00:15:08,991 Huh 170 00:15:09,033 --> 00:15:10,535 Come on 171 00:15:10,576 --> 00:15:12,286 Rafe, let's go 172 00:15:14,080 --> 00:15:15,206 Rafe 173 00:15:18,126 --> 00:15:19,210 Go on 174 00:15:22,713 --> 00:15:23,881 Rafe 175 00:15:41,065 --> 00:15:42,775 You little cunt 176 00:15:47,947 --> 00:15:49,240 No 177 00:16:10,261 --> 00:16:11,888 Ah Fuck 178 00:16:16,601 --> 00:16:17,935 Stick him 179 00:16:20,605 --> 00:16:22,440 In the name of the Mother 180 00:16:23,649 --> 00:16:25,359 Leave that boy be 181 00:17:39,225 --> 00:17:40,726 Get out of my way 182 00:17:50,361 --> 00:17:51,612 I'm sorry 183 00:18:38,492 --> 00:18:41,787 Maybe I'll have some of those apples 184 00:18:41,829 --> 00:18:43,247 Yes 185 00:18:43,289 --> 00:18:46,334 Oh, you old fool Sorry I'm sorry 186 00:19:08,481 --> 00:19:12,109 Hey, boys Did you miss me? Yeah 187 00:22:24,635 --> 00:22:26,804 Ah, you old fool 188 00:24:57,663 --> 00:24:59,039 Come on 189 00:26:19,870 --> 00:26:21,288 Aerion 190 00:26:31,548 --> 00:26:33,884 My boy My boy 191 00:26:51,568 --> 00:26:53,362 Get up 192 00:26:53,403 --> 00:26:55,072 Get up, ser 193 00:26:57,658 --> 00:26:59,243 Get up, Dunk 194 00:27:00,452 --> 00:27:02,412 Yield 195 00:27:02,454 --> 00:27:04,039 Yield 196 00:27:07,835 --> 00:27:09,837 Yield 197 00:27:46,456 --> 00:27:49,501 Get up Get up, ser 198 00:28:04,641 --> 00:28:05,893 He's dead 199 00:28:08,187 --> 00:28:09,479 It's over 200 00:28:14,484 --> 00:28:15,986 Get up, ser 201 00:28:17,321 --> 00:28:18,405 Get up 202 00:28:20,407 --> 00:28:21,408 Get up 203 00:28:22,409 --> 00:28:23,827 Get up, Ser Duncan 204 00:28:25,245 --> 00:28:27,915 Get up, ser Get up 205 00:28:31,835 --> 00:28:33,712 Get up 206 00:28:35,756 --> 00:28:38,550 Wait 207 00:29:09,081 --> 00:29:11,375 Up Up Up Up 208 00:30:26,033 --> 00:30:28,535 I yield I yield 209 00:31:11,370 --> 00:31:13,288 Tell him 210 00:31:13,330 --> 00:31:15,832 Tell him Tell him 211 00:31:17,667 --> 00:31:18,877 Tell him 212 00:31:22,589 --> 00:31:23,673 I 213 00:31:25,258 --> 00:31:27,427 I withdraw my accusation 214 00:31:49,116 --> 00:31:50,367 That's it 215 00:31:51,284 --> 00:31:52,411 Come on 216 00:31:53,954 --> 00:31:55,580 Steady now 217 00:31:55,622 --> 00:31:56,915 I'll have to cut that mail off you 218 00:31:56,957 --> 00:31:59,501 The others 219 00:31:59,543 --> 00:32:01,878 Has anyone died? 220 00:32:01,920 --> 00:32:04,214 Beesbury and Hardyng, in the first charge 221 00:32:04,256 --> 00:32:06,341 Gods be good 222 00:32:06,383 --> 00:32:09,845 The lance point drove the rings deep into his flesh 223 00:32:09,886 --> 00:32:12,347 One moment, I felt drunk 224 00:32:12,389 --> 00:32:14,516 The next, like I'm dying 225 00:32:16,184 --> 00:32:19,396 We'll get drunk, then we'll pour, uh, boiling oil on it 226 00:32:19,438 --> 00:32:20,856 That's how the maesters do it 227 00:32:20,897 --> 00:32:22,107 Wine Not oil 228 00:32:23,066 --> 00:32:24,860 Oil will kill him 229 00:32:24,901 --> 00:32:27,737 I'll send Maester Yormwell to have a look at him 230 00:32:27,779 --> 00:32:29,489 when he's done tending to my brother 231 00:32:32,242 --> 00:32:33,910 Your Grace 232 00:32:35,245 --> 00:32:36,746 I am your man 233 00:32:38,248 --> 00:32:40,584 Please Your man 234 00:32:42,836 --> 00:32:44,754 I need good men, Ser Duncan 235 00:32:46,923 --> 00:32:48,175 The realm 236 00:32:55,682 --> 00:32:58,977 Ser Raymun, my helm, if you would be so kind 237 00:32:59,019 --> 00:33:00,395 At once, Your Grace Alright 238 00:33:00,437 --> 00:33:01,897 You're alright You're alright 239 00:33:01,938 --> 00:33:05,358 Visor's visor's cracked 240 00:33:06,860 --> 00:33:08,195 My fingers feel 241 00:33:10,322 --> 00:33:12,032 fingers feel like wood 242 00:33:14,951 --> 00:33:16,328 Goodman Pate 243 00:33:16,369 --> 00:33:17,454 A hand 244 00:33:20,832 --> 00:33:22,918 The helm, it's crushed down the back, Your Grace 245 00:33:22,959 --> 00:33:24,252 It's smashed into the gorget 246 00:33:24,294 --> 00:33:25,879 My brother's mace, most like 247 00:33:27,214 --> 00:33:29,049 He's strong 248 00:33:36,848 --> 00:33:37,974 Gods be good 249 00:33:51,530 --> 00:33:53,031 No 250 00:33:55,867 --> 00:33:57,452 No, no No 251 00:33:57,494 --> 00:33:59,579 No, no, Your Grace Your Grace 252 00:34:00,205 --> 00:34:02,165 Your Grace, get up, ser 253 00:34:02,207 --> 00:34:04,668 Get up, ser No 254 00:34:05,502 --> 00:34:07,337 No 255 00:34:07,379 --> 00:34:08,463 Please 256 00:34:12,342 --> 00:34:15,178 I'm I'm sorry I'm sorry 257 00:34:20,433 --> 00:34:21,518 Get up 258 00:34:23,228 --> 00:34:24,228 I'm sorry 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 15779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.