All language subtitles for 7th Heaven s1e03 - In The Blink of an Eye-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,068 --> 00:00:04,037 Previously onSeventh Heaven... 2 00:00:04,072 --> 00:00:05,837 This is my friend Renee. 3 00:00:05,872 --> 00:00:08,208 Are you two gonna have a baby? 4 00:00:08,243 --> 00:00:09,607 No-I'mgonna 5 00:00:09,642 --> 00:00:11,144 have a baby, but Matt's not the father. 6 00:00:11,179 --> 00:00:12,978 Is Grandma gonna die? 7 00:00:13,013 --> 00:00:15,981 She's been diagnosed with a form of leukemia 8 00:00:16,016 --> 00:00:19,452 that's very hard to treat at this advanced stage. 9 00:00:19,487 --> 00:00:21,421 She's passed on, Annie. 10 00:00:21,456 --> 00:00:22,689 She's gone. 11 00:00:43,977 --> 00:00:45,979 Hey. How are they doing? 12 00:00:46,479 --> 00:00:48,446 Fine. The boy... 13 00:00:48,481 --> 00:00:50,383 Simon. Simon- 14 00:00:50,418 --> 00:00:52,285 he snores. 15 00:00:59,559 --> 00:01:01,811 You all right? Yeah. Thanks. 16 00:01:01,846 --> 00:01:04,064 Very nice service, Reverend. 17 00:01:04,099 --> 00:01:06,083 Thanks, Reverend. 18 00:01:06,118 --> 00:01:08,033 I'm gonna miss her. 19 00:01:08,068 --> 00:01:09,569 I really loved your mom. 20 00:01:09,604 --> 00:01:11,036 Oh, she loved you, too. 21 00:01:11,071 --> 00:01:13,038 I'm glad you decided to bury her here, 22 00:01:13,073 --> 00:01:15,075 'cause it's nice to have her close to the family. 23 00:01:15,110 --> 00:01:16,576 How's your father holding up? 24 00:01:16,611 --> 00:01:18,543 Oh... all right, I think. 25 00:01:18,578 --> 00:01:22,082 He... he never talks about his emotions very much, you know. 26 00:01:22,117 --> 00:01:23,548 How about you? How are you doing? 27 00:01:23,583 --> 00:01:26,836 I'm fine. I've got my family and my friends all around me. 28 00:01:26,871 --> 00:01:30,090 I'm just sorry we have to run off to a youth retreat. 29 00:01:30,125 --> 00:01:31,056 Oh, that's all right. 30 00:01:31,091 --> 00:01:32,592 You'll be in our prayers, though. 31 00:01:32,627 --> 00:01:34,059 Oh, thank you so much. 32 00:01:34,094 --> 00:01:36,096 Thanks for coming, you two, I appreciate it. 33 00:01:36,131 --> 00:01:38,282 Now, stay strong. 34 00:01:38,317 --> 00:01:40,433 See you. Thanks. 35 00:01:41,734 --> 00:01:43,535 The munchkins are still conked. 36 00:01:43,570 --> 00:01:46,406 Oh, good. Poor things, they're exhausted. 37 00:01:46,441 --> 00:01:47,872 So am I. Me, too. 38 00:01:47,907 --> 00:01:49,659 I feel like I could sleep for a week. 39 00:01:49,694 --> 00:01:51,411 It's been a rough time for all of us. 40 00:01:51,446 --> 00:01:53,278 Don't worry. 41 00:01:53,313 --> 00:01:55,180 You're gonna be okay. 42 00:01:55,215 --> 00:01:57,348 Wouldn't this work better 43 00:01:57,383 --> 00:02:00,051 if I were consoling you? You're the minister. 44 00:02:00,086 --> 00:02:02,856 I don't think we could have asked for a more perfect day. 45 00:02:02,891 --> 00:02:04,589 The music, the flowers were perfect- 46 00:02:04,624 --> 00:02:06,726 I think Mom would've approved, don't you, Dad? 47 00:02:06,761 --> 00:02:08,828 All in all, I think she would have preferred 48 00:02:08,863 --> 00:02:10,330 to be sitting with the rest of us. 49 00:02:11,898 --> 00:02:13,449 Somebody order a cab? 50 00:02:13,484 --> 00:02:15,001 That would be for me. 51 00:02:18,371 --> 00:02:20,857 I guess this is good-bye. 52 00:02:20,892 --> 00:02:23,308 Daddy, what is going on? 53 00:02:23,343 --> 00:02:26,312 Well, I-I thought I'd head back to Phoenix. 54 00:02:26,347 --> 00:02:28,131 I've got a million things 55 00:02:28,166 --> 00:02:29,791 to do at the office, and... 56 00:02:29,826 --> 00:02:31,417 and the fish have to be fed, 57 00:02:31,452 --> 00:02:32,884 plus, uh, it's not like 58 00:02:32,919 --> 00:02:35,104 there's anything else for me to do here. 59 00:02:35,139 --> 00:02:37,215 But, Daddy, wait, I- I thought you'd stay 60 00:02:37,250 --> 00:02:39,292 at least a couple of days with us- I mean, 61 00:02:39,327 --> 00:02:40,744 what's the rush? Now, don't try 62 00:02:40,779 --> 00:02:42,127 to talk me out of it, Annie Mame. 63 00:02:42,162 --> 00:02:44,629 My mind is made up; it's time to move on. 64 00:02:44,664 --> 00:02:47,500 Well, but... well, at least let us drive you to the airport. 65 00:02:47,535 --> 00:02:49,002 That's not necessary, sweetie. 66 00:02:49,037 --> 00:02:50,969 I'll be fine. 67 00:02:51,004 --> 00:02:53,006 Bye-bye. Good-bye, kids! 68 00:02:55,008 --> 00:02:56,509 I'll be in touch. 69 00:02:56,544 --> 00:02:58,511 Let's go. 70 00:03:25,205 --> 00:03:27,105 ?7th Heaven? 71 00:03:27,140 --> 00:03:30,610 ? When I see their happy faces? 72 00:03:30,645 --> 00:03:34,013 ? Smiling back at me? 73 00:03:34,048 --> 00:03:35,947 ?7th Heaven? 74 00:03:35,982 --> 00:03:38,418 ? I know there's no greater feeling? 75 00:03:38,453 --> 00:03:41,254 ? Than the love of family? 76 00:03:41,688 --> 00:03:46,090 ? Where can you go? 77 00:03:46,125 --> 00:03:49,963 ? When the world don't treat you right? 78 00:03:49,998 --> 00:03:54,766 ? The answer is home? 79 00:03:54,801 --> 00:03:58,671 ? That's the one place that you'll find? 80 00:03:58,706 --> 00:04:01,105 ?7th Heaven? 81 00:04:01,140 --> 00:04:05,078 ? Mmm,7th Heaven? 82 00:04:07,046 --> 00:04:10,283 ?7th Heaven.? 83 00:04:43,516 --> 00:04:46,786 Oh, no, the casserole patrol. 84 00:04:48,187 --> 00:04:50,573 Wake up, sleepyhead, we're home. 85 00:04:50,608 --> 00:04:52,959 Hope you guys like lime Jell-O. 86 00:04:52,994 --> 00:04:55,428 What? 87 00:05:01,134 --> 00:05:03,067 Hey, where's Grandpa? 88 00:05:03,102 --> 00:05:06,572 Well, I'm-I'm sorry, Simon, but... 89 00:05:06,607 --> 00:05:08,591 he's gone. 90 00:05:08,626 --> 00:05:10,541 Wow, him, too? 91 00:05:10,576 --> 00:05:12,510 No. To Phoenix, Simon. 92 00:05:12,545 --> 00:05:14,547 He-he went back to Phoenix. 93 00:05:14,582 --> 00:05:16,316 Oh. 94 00:05:16,351 --> 00:05:18,016 Oh... 95 00:05:18,051 --> 00:05:19,352 I thought- I thought you guys meant... 96 00:05:19,387 --> 00:05:21,888 Come on, Simon. 97 00:05:30,029 --> 00:05:32,782 I can't believe Daddy. 98 00:05:32,817 --> 00:05:34,876 Well... he's not himself. 99 00:05:34,911 --> 00:05:36,936 Yes, he is, unfortunately. 100 00:05:36,971 --> 00:05:39,372 He's exactly himself. 101 00:05:45,011 --> 00:05:46,929 Hi. How are you, Sarah? 102 00:05:46,964 --> 00:05:48,813 Hi, Walter. How are you? 103 00:05:48,848 --> 00:05:50,850 Thank you for coming. Thanks for coming. 104 00:05:50,885 --> 00:05:51,849 Hi. How you doing? 105 00:05:51,884 --> 00:05:53,586 So good to see you. Thank you. 106 00:05:53,621 --> 00:05:55,253 I expect you two to pitch in 107 00:05:55,288 --> 00:05:57,290 with the food and the guests, okay? 108 00:05:57,325 --> 00:05:58,256 Your mom really needs 109 00:05:58,291 --> 00:06:00,226 your help today. Okay. 110 00:06:00,261 --> 00:06:02,162 Thanks. 111 00:06:02,197 --> 00:06:04,028 Hey, Dad, 112 00:06:04,063 --> 00:06:05,530 why is everyone bringing food? 113 00:06:05,565 --> 00:06:08,701 Well, it's kind of a tradition when someone dies. 114 00:06:08,736 --> 00:06:10,503 When it feels as if there's nothing 115 00:06:10,538 --> 00:06:12,470 you can say or do, 116 00:06:12,505 --> 00:06:14,440 bringing food is a way of showing that you care. 117 00:06:14,475 --> 00:06:17,175 Oh. 118 00:06:17,210 --> 00:06:20,213 Boy, Grandpa missed the good part. 119 00:06:22,715 --> 00:06:24,200 Oh, hi, Mrs. Morgan. 120 00:06:24,235 --> 00:06:25,650 Where's your father? 121 00:06:25,685 --> 00:06:27,186 Uh... He's all right, isn't he? 122 00:06:27,221 --> 00:06:29,053 Yes. He just had to, um... 123 00:06:29,088 --> 00:06:31,055 Oh, don't worry, he isn't dead. 124 00:06:31,090 --> 00:06:34,093 He just had to go back to Phoenix. Thanks. 125 00:06:40,500 --> 00:06:42,300 How's the mother-to-be? Fine. 126 00:06:42,335 --> 00:06:45,838 So, uh, where's Lou, home practicing his diapering technique? 127 00:06:45,873 --> 00:06:47,238 Yeah, you laugh, but I'm glad 128 00:06:47,273 --> 00:06:48,775 your mom recommended those classes. 129 00:06:48,810 --> 00:06:49,741 You would not believe 130 00:06:49,776 --> 00:06:51,242 how much stuff you're supposed to know. 131 00:06:51,277 --> 00:06:53,279 Oh, yeah, with four little brothers and sisters, 132 00:06:53,314 --> 00:06:54,781 I could probably teach a class myself. 133 00:06:54,816 --> 00:06:56,247 Keep hanging around here, 134 00:06:56,282 --> 00:06:57,784 you get plenty of on-the-job training. 135 00:06:57,819 --> 00:06:58,718 Great. 136 00:06:59,218 --> 00:07:00,618 So, uh, where is the dad-to-be? 137 00:07:00,653 --> 00:07:03,588 Uh, he and my dad went to a comic book convention. 138 00:07:03,623 --> 00:07:06,125 Thank you for singing at the service- it was beautiful. 139 00:07:06,160 --> 00:07:07,644 Oh, it was the least I could do, 140 00:07:07,679 --> 00:07:09,093 with all this family's done for me. 141 00:07:09,128 --> 00:07:12,131 I wish you'd got to know my mom- she was so special. 142 00:07:12,166 --> 00:07:14,117 I liked what you said about her in the eulogy, 143 00:07:14,152 --> 00:07:16,068 about all the things that you'd learned from her. 144 00:07:16,103 --> 00:07:19,036 Yeah. She was an incredible role model. 145 00:07:19,071 --> 00:07:23,009 Yeah. The only thing I learned from my mom was how to leave. 146 00:07:26,712 --> 00:07:30,082 There you go, Suzie Q, cream and sugar. 147 00:07:30,583 --> 00:07:33,085 Aw... thank-ums, Stevie. 148 00:07:33,120 --> 00:07:35,588 You're welkies. Mmm... 149 00:07:37,089 --> 00:07:39,091 Well, I-I guess I don't have to ask 150 00:07:39,126 --> 00:07:41,058 how you two enjoy married life. 151 00:07:41,093 --> 00:07:43,329 What's it been, six months since the wedding? 152 00:07:43,364 --> 00:07:46,097 Seven. And a half. 153 00:07:46,132 --> 00:07:48,601 Well, you both look like a couple of newlyweds to me. 154 00:07:48,636 --> 00:07:50,067 I guess I tied a pretty good knot. 155 00:07:50,102 --> 00:07:52,271 Oh, you sure did. It's gonna last a lifetime. 156 00:07:52,306 --> 00:07:54,440 You betcha it is. Of course, it doesn't hurt 157 00:07:54,475 --> 00:07:56,442 that I got the best wife in the world. 158 00:07:56,477 --> 00:07:57,408 Oh... 159 00:07:57,443 --> 00:08:00,378 Stevie. 160 00:08:00,413 --> 00:08:01,112 See you later. 161 00:08:01,147 --> 00:08:02,148 How's your mother? 162 00:08:02,183 --> 00:08:03,114 Very well. 163 00:08:03,149 --> 00:08:04,582 Matt. Excuse me. 164 00:08:04,617 --> 00:08:07,119 Um, would you please make the rounds with the coffee pot, 165 00:08:07,154 --> 00:08:08,404 see if anybody needs anything? 166 00:08:08,439 --> 00:08:09,798 Oh, sure. Listen, I told Jeff 167 00:08:09,833 --> 00:08:11,122 that I'd come by this afternoon, 168 00:08:11,157 --> 00:08:13,659 so after I pour coffee, uh, maybe I'll take off. 169 00:08:13,694 --> 00:08:15,795 No, I don't think so, not today. Why not? 170 00:08:15,830 --> 00:08:17,862 I want you here with the family. 171 00:08:17,897 --> 00:08:19,832 Grandpa got to leave. How come I have to stay? 172 00:08:19,867 --> 00:08:21,501 Matt, I don't need this 173 00:08:21,536 --> 00:08:23,135 from you right now. Mommy? 174 00:08:25,638 --> 00:08:26,971 Yes, honey? 175 00:08:27,006 --> 00:08:28,975 Will you sing me Grandma's song? 176 00:08:29,010 --> 00:08:29,976 Not right now, okay? 177 00:08:30,476 --> 00:08:32,478 I'll sing it for you later, I promise. 178 00:08:34,413 --> 00:08:37,750 I don't think I'm up to this. 179 00:08:37,785 --> 00:08:39,269 I miss Grandma. 180 00:08:39,304 --> 00:08:40,718 I know. Me, too. 181 00:08:40,753 --> 00:08:43,255 I'm just gonna sit here and feel awful. 182 00:08:43,290 --> 00:08:45,758 If I sat there like that, I'd go nuts. 183 00:08:45,793 --> 00:08:48,761 I got to keep busy. 184 00:08:48,796 --> 00:08:50,530 Hello. 185 00:08:50,565 --> 00:08:52,265 Hi, Jeff. 186 00:08:53,766 --> 00:08:56,234 It's for Mary. 187 00:08:56,269 --> 00:09:00,773 Um... well, she's kind of busy right now. 188 00:09:00,808 --> 00:09:02,959 So, where's your father? 189 00:09:02,994 --> 00:09:04,870 He went back to Phoenix. 190 00:09:04,905 --> 00:09:06,709 Oh, you have family there. 191 00:09:06,744 --> 00:09:08,479 Well, no. No, not exactly. 192 00:09:08,514 --> 00:09:11,017 He had some business that he had to go back for. 193 00:09:11,052 --> 00:09:12,483 And the fish. 194 00:09:12,518 --> 00:09:14,619 He-he went fishing? 195 00:09:14,654 --> 00:09:16,455 Well, no, not-not really. 196 00:09:16,490 --> 00:09:18,923 He, um... 197 00:09:18,958 --> 00:09:20,391 What is it, Simon? 198 00:09:20,426 --> 00:09:23,896 Uh, Mom, where exactly did Grandma go when she died? 199 00:09:23,931 --> 00:09:25,515 Uh... 200 00:09:25,550 --> 00:09:27,064 Well... 201 00:09:27,099 --> 00:09:30,169 well, Simon, remember, we've talked about heaven, 202 00:09:30,204 --> 00:09:32,222 that it's a place where good people go, 203 00:09:32,257 --> 00:09:34,205 where they're surrounded by so much love. 204 00:09:34,240 --> 00:09:37,510 Right, right, but I need to know where that is. 205 00:09:37,545 --> 00:09:39,478 Well, y-you know, it's... 206 00:09:39,513 --> 00:09:41,480 it's up there. 207 00:09:43,482 --> 00:09:47,887 I was hoping you could be a little bit more specific than that. 208 00:09:52,658 --> 00:09:55,995 I don't want a quiche. Where's heaven? 209 00:09:57,863 --> 00:10:00,366 Clingy? Men aren't clingy; women are clingy. 210 00:10:00,401 --> 00:10:02,333 Sorry, but he's gotten kind of clingy. 211 00:10:02,368 --> 00:10:04,335 I liked him better when we were just friends. 212 00:10:04,370 --> 00:10:07,373 All right, all right, I'll talk to him, straighten him out. 213 00:10:07,408 --> 00:10:08,339 No, Matt, I'll talk to him. 214 00:10:08,374 --> 00:10:10,876 If I'm ready to kiss a guy, then I'm certainly ready 215 00:10:10,911 --> 00:10:12,343 to break up with him by myself. 216 00:10:12,378 --> 00:10:14,845 What?! I can't believe you're just gonna dump him. 217 00:10:14,880 --> 00:10:17,383 Oh, man, don't you see how weird this is gonna make things between me and him? 218 00:10:17,418 --> 00:10:19,350 What do you want me to do, stay with him 219 00:10:19,385 --> 00:10:21,387 the rest of my life so you don't have to feel weird? 220 00:10:21,422 --> 00:10:22,853 Look, you're just confused because 221 00:10:22,888 --> 00:10:24,355 of Grandma and everything. No, I'm not. 222 00:10:24,390 --> 00:10:25,856 Look, promise me you won't break up with him today. 223 00:10:25,891 --> 00:10:28,394 I'm gonna be here all day. I'm not even gonna talk to him. 224 00:10:28,429 --> 00:10:30,896 Just promise. All right, all right, I promise. 225 00:10:30,931 --> 00:10:33,399 Good. 226 00:10:33,899 --> 00:10:36,202 But I'm not gonna change my mind. 227 00:10:38,671 --> 00:10:42,640 See, heaven isn't an exact... 228 00:10:42,675 --> 00:10:45,928 geographical place, like Iowa or-or France. 229 00:10:45,963 --> 00:10:49,181 It's-it's more of a... spiritual place. 230 00:10:49,216 --> 00:10:51,200 Uh-huh. 231 00:10:51,235 --> 00:10:52,944 Simon? 232 00:10:52,979 --> 00:10:54,619 Hello? 233 00:10:54,654 --> 00:10:55,988 You're not paying attention. 234 00:10:56,856 --> 00:10:58,823 Oh... I'm sorry, Dad. 235 00:10:58,858 --> 00:11:00,860 It's just that that lady over there, 236 00:11:00,895 --> 00:11:02,361 she must really be upset 237 00:11:02,396 --> 00:11:04,864 over Grandma. 238 00:11:09,135 --> 00:11:10,601 Here you go, Sue. 239 00:11:10,636 --> 00:11:14,974 Oh. Oh, Reverend Camden. 240 00:11:15,009 --> 00:11:17,160 Thank you. 241 00:11:17,195 --> 00:11:19,311 Not at all. 242 00:11:23,049 --> 00:11:26,517 Oh, oh, I'm so embarrassed. 243 00:11:26,552 --> 00:11:28,888 I just can't seem to stop crying. 244 00:11:28,923 --> 00:11:30,540 Don't be embarrassed. 245 00:11:30,575 --> 00:11:32,158 It's a... it's a sad day. 246 00:11:32,193 --> 00:11:34,125 What? 247 00:11:34,160 --> 00:11:38,664 Oh. Oh, yes, your mother-in-law. I'm so sorry. 248 00:11:38,699 --> 00:11:41,050 I wish I would've known her. 249 00:11:41,085 --> 00:11:43,367 Well, you know, sometimes 250 00:11:43,402 --> 00:11:46,906 our own... painful memories of the I-loss of a loved one 251 00:11:46,941 --> 00:11:48,908 can be triggered in a situation like this. 252 00:11:48,943 --> 00:11:51,375 Yes. Yes, I'm sure they can. 253 00:11:51,410 --> 00:11:54,413 I mean, that's not why I'm crying. 254 00:11:54,448 --> 00:11:57,116 I really wish it were. 255 00:11:57,151 --> 00:11:59,750 Oh... Reverend Camden, 256 00:11:59,785 --> 00:12:02,254 I just don't know how to tell you this, but... 257 00:12:02,289 --> 00:12:05,541 my life is such a mess. 258 00:12:05,576 --> 00:12:08,759 My marriage is a sham. 259 00:12:08,794 --> 00:12:11,764 And Steven is keeping something from me, I know it. 260 00:12:11,799 --> 00:12:14,699 Well, I... Maybe we should set up an appointment 261 00:12:14,734 --> 00:12:18,070 for you to come by the office, and, you know, we could... 262 00:12:18,105 --> 00:12:20,773 See, he doesn't even know that I suspect anything... 263 00:12:20,808 --> 00:12:24,276 but I know that he's having an affair. 264 00:12:26,178 --> 00:12:28,080 He... 265 00:12:38,424 --> 00:12:40,760 Oh, no. What's he doing here? 266 00:12:42,595 --> 00:12:45,097 Well, maybe he came to see Matt. 267 00:12:45,132 --> 00:12:46,564 Not a chance. 268 00:12:46,599 --> 00:12:48,532 How can you be so sure? 269 00:12:48,567 --> 00:12:50,936 'Cause I can smell his cologne all the way over here. 270 00:12:50,971 --> 00:12:52,438 I don't think he put that on for Matt. 271 00:12:53,439 --> 00:12:54,940 How can you break up with a guy 272 00:12:55,441 --> 00:12:56,442 who smells so good? 273 00:13:07,787 --> 00:13:09,253 Ah. 274 00:13:09,288 --> 00:13:10,254 I'm-I'm sorry, Reverend. 275 00:13:10,289 --> 00:13:11,756 I know this is a bad day for you. 276 00:13:11,791 --> 00:13:13,292 It's just that I have talk to someone like about this. 277 00:13:13,327 --> 00:13:14,258 I'm-I'm going to explode. 278 00:13:14,293 --> 00:13:17,763 Well, why don't you just calm down and tell me 279 00:13:17,798 --> 00:13:19,265 what's on your mind? 280 00:13:21,767 --> 00:13:23,986 Well, I-I know before, in the backyard, 281 00:13:24,021 --> 00:13:26,205 you probably thought that Susan and I were 282 00:13:26,240 --> 00:13:27,239 the happiest couple in the world. 283 00:13:28,908 --> 00:13:29,940 It's all an act. 284 00:13:29,975 --> 00:13:33,846 And... why do you say that? 285 00:13:33,881 --> 00:13:36,714 I am acting happy 286 00:13:36,749 --> 00:13:38,651 so that Susan won't know that anything is wrong, 287 00:13:39,118 --> 00:13:40,619 but inside, I'm... I'm a... 288 00:13:40,654 --> 00:13:41,620 I'm a tortured man. 289 00:13:45,024 --> 00:13:45,990 You're tortured how? 290 00:13:46,025 --> 00:13:48,527 I'm tortured because I'm, um... 291 00:13:51,931 --> 00:13:54,900 I'm a bigamist. 292 00:13:56,669 --> 00:13:58,536 I see. 293 00:13:58,571 --> 00:14:02,039 You see, when I met Susan 294 00:14:02,074 --> 00:14:04,041 I was, I was so in love with her. 295 00:14:04,076 --> 00:14:06,078 I didn't want to tell her that I'd been married before 296 00:14:06,113 --> 00:14:08,581 and that I wasn't completely divorced, 297 00:14:08,616 --> 00:14:09,582 even though that relationship 298 00:14:10,082 --> 00:14:12,584 is completely over, Reverend. Uh-huh. 299 00:14:12,619 --> 00:14:15,052 And then when Susan and I got engaged, 300 00:14:15,087 --> 00:14:17,489 I thought I would be divorced in time for the wedding, 301 00:14:17,524 --> 00:14:19,491 but then you know the, the papers they... 302 00:14:19,526 --> 00:14:20,958 they got hung up. 303 00:14:20,993 --> 00:14:22,995 And then I... I just, like... 304 00:14:23,030 --> 00:14:24,962 I couldn't bring myself to, 305 00:14:24,997 --> 00:14:27,967 to ruin our wedding, so I, I went through with it. 306 00:14:28,002 --> 00:14:30,369 While you were still married to someone else? 307 00:14:30,404 --> 00:14:31,802 Yeah. 308 00:14:31,837 --> 00:14:32,770 I mean, you know, 309 00:14:32,805 --> 00:14:35,105 the papers came through afterwards. 310 00:14:35,140 --> 00:14:38,110 I mean, the relationship is a done deal, I mean... 311 00:14:38,145 --> 00:14:41,080 but it's just that I haven't been able to tell Susan, 312 00:14:41,115 --> 00:14:45,084 and she's just so sweet and, and trusting. 313 00:14:45,119 --> 00:14:47,553 And I just know that if I don't, 314 00:14:47,588 --> 00:14:49,255 if she finds out, 315 00:14:49,290 --> 00:14:50,888 she'll divorce me. 316 00:14:50,923 --> 00:14:53,292 Well, Steve, I have some good news. 317 00:14:53,327 --> 00:14:55,726 She can't divorce you. 318 00:14:55,761 --> 00:14:57,663 You're not legally married. 319 00:15:00,466 --> 00:15:02,234 No, man. You shouldn't even be here. 320 00:15:02,269 --> 00:15:03,503 You look way too over-anxious. 321 00:15:03,538 --> 00:15:04,638 You gotta play hard to get. 322 00:15:04,673 --> 00:15:06,606 Be aloof. Women love that. 323 00:15:06,641 --> 00:15:08,505 No way. Mary's not like that. 324 00:15:08,540 --> 00:15:10,876 She's not into stupid mind games and stuff. 325 00:15:10,911 --> 00:15:12,343 I know what I'm talking about. 326 00:15:12,378 --> 00:15:13,379 I mean, you don't want her to think 327 00:15:13,414 --> 00:15:15,031 you're clingy, do you? 328 00:15:15,066 --> 00:15:16,649 Men aren't clingy. 329 00:15:26,892 --> 00:15:28,259 What is it, honey? 330 00:15:28,294 --> 00:15:30,963 Can we sing Grandma's song now? 331 00:15:32,598 --> 00:15:33,866 Sure, we can. 332 00:15:38,804 --> 00:15:41,772 Well, now, the first time 333 00:15:41,807 --> 00:15:43,809 that Grandma taught me this song 334 00:15:43,844 --> 00:15:45,776 was when I was a little girl 335 00:15:45,811 --> 00:15:47,813 and I was going away to Girl Scout camp 336 00:15:47,848 --> 00:15:49,815 for the first time, and I was very scared. 337 00:15:49,850 --> 00:15:50,781 Why? 338 00:15:50,816 --> 00:15:53,784 Well, I don't know. 339 00:15:53,819 --> 00:15:57,323 I guess because I was afraid of being away from home, 340 00:15:57,358 --> 00:15:59,790 you know and my parents. 341 00:15:59,825 --> 00:16:01,827 Actually, it got to be sort of a family joke 342 00:16:01,862 --> 00:16:03,346 'cause even when I was grown up, 343 00:16:03,381 --> 00:16:04,795 every time anybody went anywhere, 344 00:16:04,830 --> 00:16:10,336 Grandma would start humming this song. 345 00:16:10,371 --> 00:16:12,605 Is that why she sang it to me? 346 00:16:12,640 --> 00:16:14,840 Because she was going away? 347 00:16:16,342 --> 00:16:19,545 Maybe so. Yeah. 348 00:16:19,580 --> 00:16:22,713 Mrs. Camden? 349 00:16:22,748 --> 00:16:24,533 I'm so glad I found you. 350 00:16:24,568 --> 00:16:26,318 Oh, what is it Renee? 351 00:16:26,353 --> 00:16:27,284 Are you okay? 352 00:16:27,319 --> 00:16:28,787 I think the baby's coming. 353 00:16:28,822 --> 00:16:29,989 Oh! 354 00:16:39,231 --> 00:16:41,100 Well, I figured you'd know a little bit more 355 00:16:41,135 --> 00:16:42,566 about the afterlife than most people, 356 00:16:42,601 --> 00:16:46,105 you know, since you're in the business and all. 357 00:16:46,140 --> 00:16:47,571 Sorry. 358 00:16:47,606 --> 00:16:51,110 Have any of your dead bodies ever come back to life? 359 00:16:51,145 --> 00:16:52,378 No. Never have. 360 00:16:52,413 --> 00:16:53,612 Well, if one does, 361 00:16:54,113 --> 00:16:56,115 be sure to ask him exactlywhere he was 362 00:16:56,150 --> 00:16:57,133 when he was dead, okay? 363 00:16:57,168 --> 00:16:58,082 Mr. Wilbur, Mr. Wilbur, 364 00:16:58,117 --> 00:16:59,618 look, I'm sorry to bother you, 365 00:16:59,653 --> 00:17:01,120 but can I borrow your limo? 366 00:17:01,155 --> 00:17:02,086 My limo? 367 00:17:02,121 --> 00:17:04,588 Yeah, come on. 368 00:17:04,623 --> 00:17:05,457 Hey, Mr. Wilbur, wait! 369 00:17:06,792 --> 00:17:09,294 Yeah, yeah, that's all right. 370 00:17:09,795 --> 00:17:11,546 I'm happy to drive you to the hospital. 371 00:17:11,581 --> 00:17:13,263 It'll be a nice change of pace for me. 372 00:17:13,298 --> 00:17:15,801 Just keep breathing, just keep breathing, in out. 373 00:17:15,836 --> 00:17:16,767 Okay. 374 00:17:16,802 --> 00:17:18,769 That's right, okay. 375 00:17:18,804 --> 00:17:20,606 Are you sure you don't want me to go with you? 376 00:17:20,641 --> 00:17:22,408 No, no. Just keep trying to find Lou and Daddy 377 00:17:22,443 --> 00:17:23,909 at that stupid comic book convention. 378 00:17:23,944 --> 00:17:24,610 Okay, keep breathing. 379 00:17:24,645 --> 00:17:25,409 Ow. 380 00:17:25,444 --> 00:17:26,779 I'll go with you. 381 00:17:26,814 --> 00:17:27,344 What? 382 00:17:27,379 --> 00:17:28,497 I'll just stay with her 383 00:17:28,532 --> 00:17:29,615 until Lou gets there. 384 00:17:29,650 --> 00:17:30,881 I can handle it! 385 00:17:30,916 --> 00:17:32,416 Okay, I think we should go. 386 00:17:32,451 --> 00:17:37,456 All right, all right. Keep breathing. 387 00:17:37,491 --> 00:17:40,125 Okay. Cool. Let's go. 388 00:17:49,468 --> 00:17:50,469 Where are Matt and Renee going? 389 00:17:50,504 --> 00:17:53,804 Hospital. Her water broke. 390 00:17:53,839 --> 00:17:55,841 Interesting choice, sending Matt along. 391 00:17:55,876 --> 00:17:57,307 I think he wants to prove to us 392 00:17:57,342 --> 00:17:59,344 that he can be a responsible grown-up. 393 00:17:59,379 --> 00:18:01,311 If nothing else, it'll be more effective 394 00:18:01,346 --> 00:18:03,849 than any birth control lecture we could ever give him. 395 00:18:11,323 --> 00:18:11,824 Hi. 396 00:18:12,324 --> 00:18:14,291 You got anything to eat? 397 00:18:14,326 --> 00:18:17,629 No. Not if you don't count all this food. 398 00:18:17,664 --> 00:18:18,495 Never mind. 399 00:18:18,530 --> 00:18:20,532 I've got a lot of stuff I've got to go do. 400 00:18:20,567 --> 00:18:21,533 I'm pretty busy, you know. 401 00:18:23,068 --> 00:18:24,503 Hey, I better go. 402 00:18:36,448 --> 00:18:38,984 Hey, Luce, have you seen your mom? 403 00:18:39,019 --> 00:18:40,953 Not lately. 404 00:18:46,892 --> 00:18:48,894 Hey, how's my girl? 405 00:18:51,897 --> 00:18:53,864 Not so good. 406 00:18:53,899 --> 00:18:58,303 Feeling pretty sad, huh? 407 00:18:58,338 --> 00:19:00,737 Yeah. 408 00:19:00,772 --> 00:19:02,241 You want to talk about it? 409 00:19:07,746 --> 00:19:12,251 I just keep thinking it's not fair. 410 00:19:12,286 --> 00:19:15,219 Grandma should be here. 411 00:19:15,254 --> 00:19:21,760 It's like there's a party going on and she wasn't invited. 412 00:19:24,229 --> 00:19:29,166 Luce, I know it feels kind of strange 413 00:19:29,201 --> 00:19:31,537 having all these people here, and all this food, 414 00:19:31,572 --> 00:19:35,174 but it's not really a party. It's-it's... 415 00:19:35,209 --> 00:19:38,777 It's just a way for people who loved Grandma, 416 00:19:38,812 --> 00:19:39,743 and your mom, to... 417 00:19:39,778 --> 00:19:42,047 I don't mean this party, Daddy. 418 00:19:42,082 --> 00:19:45,782 I mean life. 419 00:19:45,817 --> 00:19:50,756 Life is going on without her. 420 00:19:50,791 --> 00:19:52,257 It's just not fair. 421 00:19:56,628 --> 00:19:58,130 I know. 422 00:20:07,072 --> 00:20:11,210 Really? The whole solar system is mapped out? 423 00:20:11,710 --> 00:20:13,544 I didn't know that. 424 00:20:13,579 --> 00:20:14,578 The whole universe really. 425 00:20:14,613 --> 00:20:17,566 So, you see, there's no unaccounted for spaces. 426 00:20:17,601 --> 00:20:20,519 So when people say "Oh, yeah, heaven is up there," 427 00:20:20,554 --> 00:20:23,021 there's really no room for it. 428 00:20:23,056 --> 00:20:23,987 I see what you mean. 429 00:20:24,022 --> 00:20:26,024 So I was wondering where you thought it might be. 430 00:20:26,059 --> 00:20:29,960 Oh, that's a tough one. 431 00:20:29,995 --> 00:20:31,830 You know, maybe it's, it's in the fifth dimension. 432 00:20:31,865 --> 00:20:35,098 Interesting. 433 00:20:35,133 --> 00:20:37,903 Do you happen to know where that is? 434 00:20:38,737 --> 00:20:40,739 Any idea where your father is? 435 00:20:40,774 --> 00:20:43,207 Uh, no, haven't seen him. 436 00:20:43,242 --> 00:20:44,493 Well, I sure can't keep track 437 00:20:44,528 --> 00:20:45,709 of the men in my life today. 438 00:20:45,744 --> 00:20:49,248 They keep spinning off into oblivion. 439 00:20:49,283 --> 00:20:51,267 Well, I'm here. 440 00:20:51,302 --> 00:20:53,252 Oh, yes, you are. 441 00:20:53,287 --> 00:20:54,620 Thanks. 442 00:20:55,621 --> 00:20:56,587 Too bad your Grandfather 443 00:20:56,622 --> 00:20:58,624 isn't as grown up as you are. 444 00:21:01,627 --> 00:21:03,093 You know, Mom, 445 00:21:03,128 --> 00:21:06,131 whenever I'm really mad at Daddy about anything, 446 00:21:06,166 --> 00:21:07,097 and I don't even want to see him 447 00:21:07,132 --> 00:21:09,134 or talk to him, you know, he gets right in my face 448 00:21:09,169 --> 00:21:11,435 and makes me tell him what's wrong. 449 00:21:11,470 --> 00:21:17,242 It drives me crazy, but I usually feel better after. 450 00:21:17,277 --> 00:21:19,209 Mary, I really would appreciate it 451 00:21:19,244 --> 00:21:21,246 if you would stop being so wise and mature 452 00:21:21,281 --> 00:21:22,748 while I'm in the middle of sulking 453 00:21:22,783 --> 00:21:24,249 and feeling sorry for myself. 454 00:21:36,194 --> 00:21:39,197 Hi. 455 00:21:40,532 --> 00:21:43,869 I'm sorry about your grandmother. 456 00:21:44,369 --> 00:21:45,337 Thanks. 457 00:21:48,807 --> 00:21:51,310 Anyway, I'm really sorry. 458 00:21:54,179 --> 00:21:57,683 I'm really sorry about you and Mary, too. 459 00:21:57,718 --> 00:21:58,649 How come? 460 00:21:58,684 --> 00:22:00,052 You know, because she dumped you 461 00:22:00,087 --> 00:22:01,053 and everything. 462 00:22:01,088 --> 00:22:02,020 What? 463 00:22:11,363 --> 00:22:13,732 Ah! Oh! Ow! 464 00:22:13,767 --> 00:22:16,066 Ow! Ow! 465 00:22:16,101 --> 00:22:18,403 It'll be okay! It'll be okay! 466 00:22:18,438 --> 00:22:19,870 Just hang in there. 467 00:22:19,905 --> 00:22:21,406 Do you want to do your breathing? 468 00:22:21,441 --> 00:22:22,372 No! 469 00:22:22,407 --> 00:22:25,060 Yeah. Okay, yeah, I'll try. 470 00:22:25,095 --> 00:22:27,713 Okay. Trying's good, yeah. 471 00:22:35,220 --> 00:22:36,186 How you doing? 472 00:22:36,221 --> 00:22:39,156 Better. I think it's over. 473 00:22:39,191 --> 00:22:41,159 Yeah? Okay, okay, you're doing great. 474 00:22:41,194 --> 00:22:43,093 I'm just going to go outside for a second 475 00:22:43,128 --> 00:22:45,630 and see if Lou's there yet, and I'll be right back. 476 00:22:45,665 --> 00:22:46,865 Yeah, okay. Find Lou. 477 00:22:46,900 --> 00:22:47,831 Yeah, okay. 478 00:22:47,866 --> 00:22:49,833 Yeah, that's what I'll do. 479 00:22:49,868 --> 00:22:52,871 And I'm sure he's almost here so, don't worry. 480 00:23:02,848 --> 00:23:06,318 According to my notes from our prenuptial counseling sessions, 481 00:23:06,353 --> 00:23:08,285 both of you listed "communication" 482 00:23:08,320 --> 00:23:10,322 as the most important ingredient in a good marriage. 483 00:23:10,357 --> 00:23:12,858 Do you both still feel that way? 484 00:23:14,826 --> 00:23:16,293 Good. Hey, I agree with you. 485 00:23:16,328 --> 00:23:18,328 If married couples don't communicate, 486 00:23:18,363 --> 00:23:21,333 things can get misinterpreted and-and people 487 00:23:21,368 --> 00:23:22,766 can get hurt. 488 00:23:22,801 --> 00:23:25,203 I have found that when we try to sweep things under the rug 489 00:23:25,238 --> 00:23:27,923 or pretend they're not there, 490 00:23:27,958 --> 00:23:30,574 it can often make matters worse. 491 00:23:30,609 --> 00:23:32,077 Has either of you ever felt that way? 492 00:23:34,446 --> 00:23:36,214 Good, good... 493 00:23:36,249 --> 00:23:37,883 Um... now, Susan, 494 00:23:37,918 --> 00:23:39,483 Steve has something 495 00:23:39,518 --> 00:23:41,219 he would like to say to you. 496 00:23:46,391 --> 00:23:48,943 Go ahead. 497 00:23:48,978 --> 00:23:51,496 I, um... 498 00:23:52,964 --> 00:23:54,631 I- I-I... I can't. 499 00:23:54,666 --> 00:23:56,435 Steve. Reverend, please, you tell her. 500 00:23:56,470 --> 00:23:57,634 Please... 501 00:23:57,669 --> 00:23:59,302 Never mind. 502 00:23:59,337 --> 00:24:01,938 I already know what it is. 503 00:24:01,973 --> 00:24:03,375 You're having an affair, aren't you? 504 00:24:03,875 --> 00:24:05,342 No. 505 00:24:05,377 --> 00:24:06,812 I am leaving you today. 506 00:24:07,312 --> 00:24:09,212 Reverend, tell her. 507 00:24:09,247 --> 00:24:11,681 All right, uh... all right. 508 00:24:11,716 --> 00:24:13,552 Susan, Steve would like me to tell you. 509 00:24:14,920 --> 00:24:16,721 There's good news and there's bad news. 510 00:24:18,223 --> 00:24:20,157 Um... 511 00:24:20,192 --> 00:24:22,627 Yeah. Right? 512 00:24:33,004 --> 00:24:34,506 GRANDPA Thanks for calling. 513 00:24:34,541 --> 00:24:35,407 Please leave a message. 514 00:24:36,408 --> 00:24:39,376 Daddy, it's Annie. 515 00:24:39,411 --> 00:24:42,414 I guess you're not home from the airport yet. 516 00:24:42,449 --> 00:24:45,417 But I just wanted to get something off my chest. 517 00:24:45,452 --> 00:24:48,687 I feel like you abandoned me today. 518 00:24:48,722 --> 00:24:51,888 I really needed support, you know? 519 00:24:51,923 --> 00:24:54,926 To tell you the truth, I'm pretty angry at you. 520 00:24:55,427 --> 00:24:57,429 I feel like I lost my mother and my father. 521 00:24:57,464 --> 00:24:59,431 And I think it's a pretty rotten thing to do. 522 00:24:59,466 --> 00:25:02,434 And I just thought you ought to know it. 523 00:25:02,469 --> 00:25:03,768 Good-bye. 524 00:25:18,884 --> 00:25:20,385 Let me talk to Mom. 525 00:25:20,420 --> 00:25:21,351 Why? 526 00:25:21,386 --> 00:25:22,888 Don't be stupid. Let me talk to her. 527 00:25:22,923 --> 00:25:24,306 No. I'm not disturbing her. 528 00:25:24,341 --> 00:25:25,655 She's finally resting upstairs. 529 00:25:25,690 --> 00:25:28,193 Mary, I think I said the wrong thing... I'm on the phone. 530 00:25:28,228 --> 00:25:29,528 Then let me talk to Dad. 531 00:25:29,563 --> 00:25:30,794 Nobody knows where he is. 532 00:25:30,829 --> 00:25:32,330 And when he does show up, Mom needs him. 533 00:25:32,365 --> 00:25:33,563 How's Renee? 534 00:25:33,598 --> 00:25:34,833 She's in labor, that's how she is. 535 00:25:34,868 --> 00:25:35,799 The baby's coming, 536 00:25:35,834 --> 00:25:37,836 and Lou hasn't picked up my 20 messages I left 537 00:25:37,871 --> 00:25:39,521 at the Batman Pavilion. I can handle this. 538 00:25:39,556 --> 00:25:41,172 Well, you told Mom you could handle it, 539 00:25:41,207 --> 00:25:42,641 so you better handle it. 540 00:25:42,676 --> 00:25:44,040 I can't. Well, you have to. 541 00:25:44,075 --> 00:25:45,911 I'm handling everything down here. 542 00:25:45,946 --> 00:25:47,812 Now get back in there. 543 00:25:49,214 --> 00:25:50,680 Dr. Zimmerman, call Pediatrics. 544 00:25:50,715 --> 00:25:54,219 Dr. Zimmerman, call Pediatrics on five-three. 545 00:25:54,254 --> 00:25:56,021 What do you want? 546 00:25:56,056 --> 00:25:57,522 Never mind. 547 00:26:01,026 --> 00:26:02,527 Now what? 548 00:26:05,830 --> 00:26:06,831 Did you hear that? Yeah, I did. 549 00:26:06,866 --> 00:26:08,298 Wha...? 550 00:26:08,333 --> 00:26:09,299 No, no, no problem. 551 00:26:09,334 --> 00:26:10,835 If somebody could just get me a towel. 552 00:26:10,870 --> 00:26:11,836 SUSAN ... ever again! 553 00:26:11,871 --> 00:26:13,303 Ever! 554 00:26:13,338 --> 00:26:14,589 I'll only be a minute. 555 00:26:14,624 --> 00:26:15,732 Honey, don't...! 556 00:26:15,767 --> 00:26:16,804 Put that glass down! 557 00:26:16,839 --> 00:26:17,842 Put that glass...! 558 00:26:18,343 --> 00:26:19,844 I'll cherish these forever. 559 00:26:21,346 --> 00:26:23,848 Okay. 560 00:26:24,349 --> 00:26:25,850 Let's get going. Hey, thanks very much. 561 00:26:26,351 --> 00:26:27,317 Bye. Bye. 562 00:26:27,352 --> 00:26:28,318 Oh, you know what? 563 00:26:28,353 --> 00:26:30,855 Actually, I do have some follow-up questions, 564 00:26:30,890 --> 00:26:32,374 if you don't mind. 565 00:26:32,409 --> 00:26:33,823 All right. Okay. 566 00:26:33,858 --> 00:26:37,111 Oh, okay, number one- people go to heaven, right? 567 00:26:37,146 --> 00:26:40,365 Yeah. But is there a separate heaven for dogs? 568 00:26:40,400 --> 00:26:41,598 Honey? 569 00:26:41,633 --> 00:26:43,368 Well, that's a good question, uh... 570 00:26:43,403 --> 00:26:44,703 Hi. 571 00:26:46,204 --> 00:26:47,706 Need some help? 572 00:26:47,741 --> 00:26:48,707 Sure. 573 00:26:49,708 --> 00:26:52,175 You know I was just wondering 574 00:26:52,210 --> 00:26:54,713 is there something that you wanted to talk to me about? 575 00:26:54,748 --> 00:26:56,646 What do you mean? 576 00:26:56,681 --> 00:27:01,152 Well, like, are you upset about anything in particular? 577 00:27:01,187 --> 00:27:03,555 You mean other than my grandmother dying? 578 00:27:03,590 --> 00:27:06,256 Yeah. 579 00:27:06,291 --> 00:27:08,158 No, not really. 580 00:27:08,193 --> 00:27:10,996 So you're not upset with me playing hard-to-get today? 581 00:27:11,031 --> 00:27:12,597 No. Not at all. 582 00:27:12,632 --> 00:27:14,898 Oh, good. 583 00:27:14,933 --> 00:27:15,899 That's the last time I listen 584 00:27:15,934 --> 00:27:17,435 to that bonehead Matt about anything. 585 00:27:17,470 --> 00:27:18,902 You know, he had this bogus idea 586 00:27:18,937 --> 00:27:20,438 that I should play hard-to-get with you. 587 00:27:20,473 --> 00:27:22,374 I told him it was stupid. 588 00:27:22,409 --> 00:27:25,775 Yeah, really stupid. 589 00:27:25,810 --> 00:27:28,196 Then Lucy, she has this crazy idea that, 590 00:27:28,231 --> 00:27:30,582 that you wanted to break up with me. 591 00:27:30,617 --> 00:27:31,767 She did? 592 00:27:31,802 --> 00:27:32,882 Yeah. 593 00:27:32,917 --> 00:27:34,217 She really had me worried. 594 00:27:34,252 --> 00:27:36,786 You know, but I'll tell you what, 595 00:27:36,821 --> 00:27:39,624 you know, I want to make you a promise right here and now 596 00:27:39,659 --> 00:27:41,960 that I'll never play games like that ever again. 597 00:27:41,995 --> 00:27:43,760 That's good. 598 00:27:43,795 --> 00:27:45,195 You know and just to show you 599 00:27:45,230 --> 00:27:48,233 that I'm not kidding and I really mean it, 600 00:27:48,268 --> 00:27:51,253 I'd like to ask you something. 601 00:27:51,288 --> 00:27:54,239 Will you go steady with me? 602 00:27:54,274 --> 00:27:56,706 Um... you know, Jeff, 603 00:27:56,741 --> 00:27:59,244 maybe there is something we should talk about. 604 00:28:04,616 --> 00:28:06,451 Ah, just in time, Dad. 605 00:28:06,486 --> 00:28:07,836 I'm not the dad. 606 00:28:07,871 --> 00:28:09,152 Where's Lou? 607 00:28:09,187 --> 00:28:10,053 Renee, I'm really sorry. 608 00:28:10,088 --> 00:28:11,956 We couldn't find him. He's not coming. 609 00:28:11,991 --> 00:28:13,390 Oh, no. 610 00:28:13,425 --> 00:28:15,026 Okay. The baby's crowning. 611 00:28:15,061 --> 00:28:16,593 Looking good, Renee. Oh, God. 612 00:28:16,628 --> 00:28:18,063 You want to come take a look here, 613 00:28:18,098 --> 00:28:20,532 "Not The Dad?" No. No. 614 00:28:20,567 --> 00:28:21,750 I- I should go. 615 00:28:21,785 --> 00:28:22,899 Matt, please... 616 00:28:22,934 --> 00:28:24,401 Please, don't go. I'm scared. 617 00:28:24,436 --> 00:28:26,438 Renee, you can start pushing. 618 00:28:28,406 --> 00:28:29,908 Hey, maybe I'll just stay up here at this end. 619 00:28:29,943 --> 00:28:31,677 Come on, Renee, push. 620 00:28:31,712 --> 00:28:33,729 Push! Sponge. 621 00:28:33,764 --> 00:28:35,747 Come on. Push! 622 00:28:39,617 --> 00:28:41,084 I thought you were in there. 623 00:28:41,119 --> 00:28:43,987 Simon, you shouldn't lurk out here. 624 00:28:44,022 --> 00:28:45,790 Sorry, I just wanted to make sure I caught you. 625 00:28:45,825 --> 00:28:47,926 May I borrow that? 626 00:28:47,961 --> 00:28:50,493 Yeah, sure. 627 00:28:50,528 --> 00:28:52,630 You're still conducting your inquiry, I see. 628 00:28:52,665 --> 00:28:54,733 Yeah, that's what I wanted to talk to you about. 629 00:28:54,768 --> 00:28:55,965 Shoot. 630 00:28:56,000 --> 00:28:57,836 I'm not getting very far. 631 00:28:57,871 --> 00:28:59,169 I suspected as much. 632 00:28:59,204 --> 00:29:00,670 You know, the thing is, Simon, 633 00:29:00,705 --> 00:29:03,208 nobody really knows where heaven is, 634 00:29:03,243 --> 00:29:04,407 or what it's like. 635 00:29:04,442 --> 00:29:05,844 Come on, somebody must know. 636 00:29:05,879 --> 00:29:07,777 Nope. 637 00:29:07,812 --> 00:29:10,280 I kind of like it that way. 638 00:29:10,315 --> 00:29:15,854 Immortality should be a great and glorious mystery, Simon. 639 00:29:15,889 --> 00:29:17,821 If you knew where heaven was, 640 00:29:17,856 --> 00:29:19,322 if you could just point to it on a map, 641 00:29:19,357 --> 00:29:22,360 or go there whenever you wanted, it wouldn't be heaven. 642 00:29:22,395 --> 00:29:25,530 There should only be one way to get in. 643 00:29:27,332 --> 00:29:29,834 Now, I need you to tell me 644 00:29:29,869 --> 00:29:31,167 where your mom is. 645 00:29:31,202 --> 00:29:34,205 I don't know, I think she's up... 646 00:29:35,540 --> 00:29:37,307 Uh-oh. Well, maybe 647 00:29:37,342 --> 00:29:38,843 I don't want to marry you anymore. 648 00:29:38,878 --> 00:29:40,362 Wha...? Wha...? Wha...? 649 00:29:40,397 --> 00:29:41,846 You don't want to marry me? 650 00:29:42,347 --> 00:29:43,348 No, I didn't say that. 651 00:29:43,383 --> 00:29:44,733 But you married me once. 652 00:29:44,768 --> 00:29:46,043 I said "maybe... " 653 00:29:46,078 --> 00:29:47,283 Do me a favor. 654 00:29:47,318 --> 00:29:48,569 Tell your mom I'll just be a minute. 655 00:29:48,604 --> 00:29:49,821 ...lied to me for so long. 656 00:29:49,856 --> 00:29:50,822 Or two. 657 00:29:53,224 --> 00:29:56,060 And, Simon, don't lurk. 658 00:30:01,232 --> 00:30:02,999 Hi, Daddy. 659 00:30:03,034 --> 00:30:07,539 I'm really sorry about what I said on the first message. 660 00:30:08,039 --> 00:30:12,043 I'm just really sad and confused. 661 00:30:12,078 --> 00:30:16,047 I miss Mom so much... and I miss you. 662 00:30:16,082 --> 00:30:17,514 Where are you? 663 00:30:17,549 --> 00:30:21,269 I can't imagine where you could be this late. 664 00:30:21,304 --> 00:30:24,954 I'm really worried about you, Daddy, okay? 665 00:30:24,989 --> 00:30:29,994 So please call me as soon as you get this message, okay? 666 00:30:38,970 --> 00:30:40,937 Hi. 667 00:30:40,972 --> 00:30:42,941 I didn't know you were still here. 668 00:30:42,976 --> 00:30:45,375 Well, don't worry, I'm going. 669 00:30:45,410 --> 00:30:47,662 You don't have to go if you don't want to. 670 00:30:47,697 --> 00:30:49,914 I don't want to stay where I'm not welcome. 671 00:30:50,415 --> 00:30:51,881 Jeff, that's not what I said. 672 00:30:51,916 --> 00:30:54,285 I suppose now you're gonna tell me we can still be friends. 673 00:30:54,320 --> 00:30:56,221 Well, yeah. 674 00:31:00,692 --> 00:31:02,126 I don't believe this. 675 00:31:02,627 --> 00:31:03,628 You know, I've been coming to this house 676 00:31:03,663 --> 00:31:06,930 since I was six years old 677 00:31:06,965 --> 00:31:11,302 and now all of a sudden it feels weird to be here. 678 00:31:11,337 --> 00:31:12,303 Look, if I knew dating you 679 00:31:12,804 --> 00:31:14,706 meant that we couldn't be friends anymore, 680 00:31:14,741 --> 00:31:16,573 I never would've done it to begin with. 681 00:31:16,608 --> 00:31:18,843 That's the difference between guys and girls. 682 00:31:18,878 --> 00:31:20,345 I still would have. 683 00:31:21,746 --> 00:31:24,249 Mary, it's just going to take me some time 684 00:31:24,284 --> 00:31:25,250 to going back to thinking of you 685 00:31:25,285 --> 00:31:28,251 as Matt's gawky kid sister. 686 00:31:28,286 --> 00:31:30,053 There's nothing I can do about that. 687 00:31:30,088 --> 00:31:32,457 Well, I suppose if I kick your butt in basketball, 688 00:31:32,492 --> 00:31:33,675 I'll feel better. 689 00:31:33,710 --> 00:31:34,824 Works for me. 690 00:31:34,859 --> 00:31:36,861 But you've got to spot me six points. 691 00:31:36,896 --> 00:31:40,698 Four, don't push your luck. 692 00:31:45,470 --> 00:31:47,270 What's this? 693 00:31:47,305 --> 00:31:50,742 Well, Dad says when you don't know what to say, 694 00:31:50,777 --> 00:31:53,745 but you want to help, bring food. 695 00:31:53,780 --> 00:31:56,212 Oh, thank you, Simon. 696 00:31:56,247 --> 00:31:58,783 Apparently, there is a man around here 697 00:31:58,818 --> 00:32:00,049 who I can count on. 698 00:32:00,084 --> 00:32:01,702 The black olives are for you. 699 00:32:01,737 --> 00:32:03,321 Very thoughtful. Thank you. 700 00:32:03,356 --> 00:32:06,190 No problem. 701 00:32:07,558 --> 00:32:09,560 Did you get an answer to your question? 702 00:32:09,595 --> 00:32:10,860 Not really. 703 00:32:10,895 --> 00:32:12,362 Did you ask your Dad? 704 00:32:12,397 --> 00:32:15,033 Yeah. Frankly, he was no help. 705 00:32:19,370 --> 00:32:21,706 I just wish I knew where Grandma is right now. 706 00:32:21,741 --> 00:32:23,539 I know. 707 00:32:23,574 --> 00:32:26,077 Actually, I wouldn't mind knowing where Grandpa is. 708 00:32:26,112 --> 00:32:29,414 Or Matt. Or your Dad. 709 00:32:31,649 --> 00:32:34,083 Can I have some of that? 710 00:32:34,118 --> 00:32:36,103 Here you go, Doctor. 711 00:32:36,138 --> 00:32:38,054 Ow, it hurts. 712 00:32:38,089 --> 00:32:39,590 Okay, stop pushing, Renee. 713 00:32:40,591 --> 00:32:41,824 I can't. 714 00:32:41,859 --> 00:32:43,127 All right, here comes the shoulder. 715 00:32:43,162 --> 00:32:44,629 Ow, make it stop! 716 00:32:46,497 --> 00:32:48,464 Sponge. 717 00:32:48,499 --> 00:32:49,934 Good. Suction. 718 00:32:49,969 --> 00:32:51,334 Suction. 719 00:32:51,369 --> 00:32:52,370 Stop pushing, Renee. 720 00:32:52,405 --> 00:32:53,371 I'm trying. 721 00:32:55,340 --> 00:32:56,341 Oh, there she is. Blankets ready. 722 00:32:56,376 --> 00:32:57,807 There she is. 723 00:32:57,842 --> 00:33:00,094 You have a beautiful baby girl, Renee. 724 00:33:00,129 --> 00:33:02,239 There she is, Renee. 725 00:33:02,274 --> 00:33:04,349 Good job, Renee. 726 00:33:04,384 --> 00:33:05,467 Matt, look. 727 00:33:05,502 --> 00:33:06,516 I can't. 728 00:33:06,551 --> 00:33:08,353 Matt, look, she's beautiful. 729 00:33:08,388 --> 00:33:10,119 No... 730 00:33:10,154 --> 00:33:11,622 No, I can't. 731 00:33:11,657 --> 00:33:13,091 Yes, you can. 732 00:33:13,126 --> 00:33:15,593 Matt... 733 00:33:16,594 --> 00:33:18,563 Look at her. 734 00:33:18,598 --> 00:33:20,064 Wow. 735 00:33:20,565 --> 00:33:22,066 She's precious. 736 00:33:24,569 --> 00:33:27,038 Hey, baby. Hey... 737 00:33:27,073 --> 00:33:28,539 Hi. 738 00:33:38,016 --> 00:33:39,267 There you are. Where have you been? 739 00:33:39,302 --> 00:33:40,518 Oh, you wouldn't believe, Annie. 740 00:33:40,553 --> 00:33:41,985 Today of all days. 741 00:33:42,020 --> 00:33:43,486 Every time I turned around, 742 00:33:43,521 --> 00:33:46,489 I bumped into another person with a problem. 743 00:33:46,524 --> 00:33:50,361 I mean, I've run the gamut from the nature of immortality 744 00:33:50,396 --> 00:33:52,130 to bigamy to marital discord. 745 00:33:52,165 --> 00:33:53,865 You remember the Walkers? 746 00:33:56,100 --> 00:33:58,002 Annie? 747 00:34:04,776 --> 00:34:06,142 Watch out or you might have 748 00:34:06,177 --> 00:34:09,645 some marital discord of your own. 749 00:34:09,680 --> 00:34:12,683 I'm feeling just a little abandoned today. 750 00:34:12,718 --> 00:34:15,151 I'm sorry. 751 00:34:15,186 --> 00:34:17,938 I had every intention of being by your side, 752 00:34:17,973 --> 00:34:20,691 but somehow I just kept getting distracted. 753 00:34:20,726 --> 00:34:22,592 Occupational hazards, huh? 754 00:34:22,627 --> 00:34:25,997 A great example of physician heal thyself. 755 00:34:27,432 --> 00:34:29,934 At least you're here now. 756 00:34:29,969 --> 00:34:31,401 Oh, boy. 757 00:34:31,436 --> 00:34:32,402 I'm sorry, sweetheart. 758 00:34:32,437 --> 00:34:33,688 There's just, there's one thing 759 00:34:33,723 --> 00:34:34,904 that I have got to take care of 760 00:34:34,939 --> 00:34:36,441 and then I promise I'm, I'm all yours. 761 00:34:38,943 --> 00:34:40,910 Listen, um... 762 00:34:40,945 --> 00:34:42,947 Listen, can you just give me ten minutes 763 00:34:42,982 --> 00:34:44,415 and then meet me at the church? 764 00:34:44,450 --> 00:34:46,618 I don't know, I'm... 765 00:34:46,653 --> 00:34:48,751 I'm a little tired. 766 00:34:48,786 --> 00:34:51,222 Please. It's important. 767 00:34:51,257 --> 00:34:53,157 To us. 768 00:34:56,661 --> 00:34:59,130 Okay. Ten minutes. 769 00:34:59,165 --> 00:35:00,899 Fantastic. 770 00:35:00,934 --> 00:35:02,598 Oh, and, um... 771 00:35:02,633 --> 00:35:05,636 do you know that, that little white dress you have 772 00:35:05,671 --> 00:35:07,638 with the lacy collar and the pearl buttons? 773 00:35:10,541 --> 00:35:11,976 Could I borrow it? 774 00:35:15,379 --> 00:35:17,381 What are we doing? 775 00:35:17,416 --> 00:35:19,383 I'm thinking. 776 00:35:19,884 --> 00:35:21,886 About what? 777 00:35:24,388 --> 00:35:25,855 No one seems to know 778 00:35:25,890 --> 00:35:29,293 where you go when you die. 779 00:35:29,328 --> 00:35:30,528 Oh. 780 00:35:30,563 --> 00:35:31,694 I know. 781 00:35:31,729 --> 00:35:34,632 You don't either. 782 00:35:34,667 --> 00:35:35,600 Mm-hmm. 783 00:35:37,602 --> 00:35:39,035 Okay, where? 784 00:35:39,070 --> 00:35:40,571 I don't know the name of it, 785 00:35:41,072 --> 00:35:43,039 but it's where I was before I was born. 786 00:35:43,074 --> 00:35:45,977 You were in Mommy's stomach before you were born. 787 00:35:46,012 --> 00:35:47,410 No, before that. 788 00:35:47,445 --> 00:35:50,698 I don't know where that is. 789 00:35:50,733 --> 00:35:53,951 I can't picture Grandma there. 790 00:35:53,986 --> 00:35:56,454 Picture Grandma here, 791 00:35:56,489 --> 00:35:58,456 in your heart. 792 00:36:08,599 --> 00:36:10,584 I, Susan, take you, Steven... 793 00:36:10,619 --> 00:36:13,346 To be my husband... 794 00:36:13,381 --> 00:36:15,478 To have and to hold... 795 00:36:15,513 --> 00:36:17,540 To have and to hold... 796 00:36:17,575 --> 00:36:20,828 To love and to cherish... 797 00:36:20,863 --> 00:36:24,474 For richer, for poorer... 798 00:36:24,509 --> 00:36:28,085 In sickness and in health... 799 00:36:28,120 --> 00:36:30,453 In sickness 800 00:36:30,488 --> 00:36:31,422 and in health... 801 00:36:34,926 --> 00:36:37,378 In good times and bad times... 802 00:36:37,413 --> 00:36:39,830 In good times and in bad times... 803 00:36:40,331 --> 00:36:42,049 From this day forward... 804 00:36:42,084 --> 00:36:44,394 From this day forward... 805 00:36:44,429 --> 00:36:47,735 till death us do part. 806 00:36:47,770 --> 00:36:51,042 till death us do part. 807 00:36:57,949 --> 00:36:59,916 You, you, uh... 808 00:36:59,951 --> 00:37:02,954 You may kiss the bride. 809 00:37:02,989 --> 00:37:04,654 Ooh... oh! 810 00:37:04,689 --> 00:37:07,191 Second chance. 811 00:37:08,693 --> 00:37:09,659 Ooh... 812 00:37:09,694 --> 00:37:11,696 I was supposed to take. Come on. 813 00:37:11,731 --> 00:37:13,197 All right. 814 00:37:15,666 --> 00:37:17,418 Still here, huh? 815 00:37:17,453 --> 00:37:19,170 Yep. Still here. 816 00:37:20,671 --> 00:37:22,173 Can we have our ball back now? 817 00:37:22,707 --> 00:37:24,175 Um, in a minute. I want to talk to you first. 818 00:37:26,644 --> 00:37:28,611 Oh, did Renee have her baby? 819 00:37:28,646 --> 00:37:30,112 Yeah, yeah, yeah. She's, uh, she's fine. 820 00:37:30,147 --> 00:37:32,149 That's part of what I want to talk to you about. 821 00:37:34,018 --> 00:37:35,786 Now, I, uh, I know you two 822 00:37:35,821 --> 00:37:37,520 really like each other 823 00:37:37,555 --> 00:37:41,025 and you like kissing each other and all that, 824 00:37:41,060 --> 00:37:44,495 but tonight I saw what kissing can lead to. 825 00:37:44,530 --> 00:37:47,396 So I think you'll both understand, uh, 826 00:37:47,431 --> 00:37:49,333 when I tell you I think you should cool it for a while. 827 00:37:53,304 --> 00:37:54,772 I guess he's right. 828 00:37:54,807 --> 00:37:56,672 Yeah. 829 00:37:56,707 --> 00:37:59,675 Okay, yeah, we'll break up. 830 00:37:59,710 --> 00:38:02,713 You know, if you think it's a good idea. 831 00:38:02,748 --> 00:38:04,146 Yeah. 832 00:38:04,181 --> 00:38:05,683 Yeah, yeah, yeah, I do. 833 00:38:05,718 --> 00:38:06,649 You know, for now. 834 00:38:06,684 --> 00:38:10,688 Well, I guess this is it then. 835 00:38:10,723 --> 00:38:13,089 Yeah. 836 00:38:13,124 --> 00:38:15,126 Thanks, man. 837 00:38:15,161 --> 00:38:17,145 Yeah, thanks. 838 00:38:17,180 --> 00:38:19,095 No problem. 839 00:38:19,130 --> 00:38:20,598 Can we have our ball back now? 840 00:38:20,633 --> 00:38:23,601 Oh, yeah, sure. 841 00:38:23,636 --> 00:38:26,570 Well, good night. 842 00:38:26,605 --> 00:38:27,503 Night. 843 00:38:27,538 --> 00:38:28,539 Good night. 844 00:38:47,224 --> 00:38:49,093 Alone at last. 845 00:38:49,593 --> 00:38:51,060 And worth the wait. 846 00:38:51,095 --> 00:38:53,097 Oh, I'm glad to hear you say that. 847 00:38:53,132 --> 00:38:55,116 I'm sorry I let you down today. 848 00:38:55,151 --> 00:38:57,066 Oh, you didn't. Not really. 849 00:38:57,101 --> 00:38:59,103 I think you were taking the heat 850 00:38:59,138 --> 00:39:00,872 for the sins of the Father. 851 00:39:00,907 --> 00:39:02,757 Well, let's get you home. 852 00:39:02,792 --> 00:39:04,608 You must be exhausted. 853 00:39:04,643 --> 00:39:06,610 You know... 854 00:39:07,111 --> 00:39:08,577 20 years later, 855 00:39:08,612 --> 00:39:12,616 you still make a beautiful bride. 856 00:39:12,651 --> 00:39:15,986 You take my breath away. 857 00:39:27,264 --> 00:39:28,464 Oh, yum, this is great. 858 00:39:28,499 --> 00:39:30,000 It's my favorite kind of pie. 859 00:39:31,469 --> 00:39:32,470 This is so good. 860 00:39:33,871 --> 00:39:35,139 Should I go get the cherry pie? 861 00:39:35,174 --> 00:39:37,475 Yeah. 862 00:39:40,211 --> 00:39:41,177 Thanks- I would've 863 00:39:41,212 --> 00:39:42,713 gotten that myself, but my hands are full. 864 00:39:42,748 --> 00:39:43,714 Mom, are you okay? 865 00:39:43,749 --> 00:39:44,732 I'm fine. 866 00:39:44,767 --> 00:39:45,681 She's fine. 867 00:39:45,716 --> 00:39:47,718 I was just carrying my bride across the threshold. 868 00:39:47,753 --> 00:39:48,920 Hey, you guys want some pie? 869 00:39:48,955 --> 00:39:50,087 You know, I am a little hungry. 870 00:39:50,588 --> 00:39:52,089 Mom, we've got eight leftover pies. 871 00:39:52,124 --> 00:39:53,055 Wow. 872 00:39:53,090 --> 00:39:56,026 You know, we really should send one to Grandpa. 873 00:39:56,061 --> 00:39:57,361 He likes apple. He told me. 874 00:39:57,396 --> 00:39:58,662 Did he call? 875 00:39:58,697 --> 00:39:59,462 Nope. 876 00:39:59,497 --> 00:40:02,266 He told me a couple weeks ago. 877 00:40:02,301 --> 00:40:02,867 Mommy. 878 00:40:04,235 --> 00:40:06,670 Can we sing Grandma's song now? 879 00:40:06,705 --> 00:40:08,637 Yes, sweetie. 880 00:40:08,672 --> 00:40:10,674 Here, I tell you what. 881 00:40:10,709 --> 00:40:12,376 We'll go upstairs, 882 00:40:12,411 --> 00:40:13,978 we'll wash our face, 883 00:40:14,013 --> 00:40:15,511 we'll get in our jammies 884 00:40:15,546 --> 00:40:17,047 and I'll sing you Grandma's song. 885 00:40:26,924 --> 00:40:27,890 Mom. 886 00:40:27,925 --> 00:40:29,427 Matt, how's Renee? 887 00:40:29,927 --> 00:40:31,178 She-she's fine. She had the baby. 888 00:40:31,213 --> 00:40:32,430 And, Mom, guess what- I helped. 889 00:40:32,465 --> 00:40:33,898 What? With the birth? 890 00:40:33,933 --> 00:40:34,864 Yeah. 891 00:40:34,899 --> 00:40:36,866 Well, where was Lou? 892 00:40:36,901 --> 00:40:38,335 Um, he couldn't get back in time. 893 00:40:38,370 --> 00:40:39,336 Mom, it was so incredible. 894 00:40:39,837 --> 00:40:40,838 It was like, I don't know... 895 00:40:40,873 --> 00:40:42,023 a miracle or something. 896 00:40:42,058 --> 00:40:43,139 I know what you mean. 897 00:40:43,174 --> 00:40:45,009 I can't believe you went through it five times. 898 00:40:45,044 --> 00:40:47,511 Oh, yeah, I definitely did. 899 00:40:47,546 --> 00:40:48,913 You're really brave. 900 00:40:48,948 --> 00:40:50,281 Thanks. So are you. 901 00:40:50,781 --> 00:40:54,285 Man, we were counting on you and you came through. 902 00:40:54,785 --> 00:40:57,154 Hey, did Renee have her baby? 903 00:40:57,189 --> 00:40:59,523 Yeah, yeah. She had a girl. 904 00:40:59,558 --> 00:41:00,923 Cool. 905 00:41:00,958 --> 00:41:02,827 Oh, and, Mom, I almost forgot to tell you the coolest part. 906 00:41:02,862 --> 00:41:04,260 What? 907 00:41:04,295 --> 00:41:05,830 Renee named her baby after Grandma. 908 00:41:05,865 --> 00:41:07,665 She named her baby "Grandma"? 909 00:41:10,634 --> 00:41:12,636 Her name was Jenny, Simon. 910 00:41:12,671 --> 00:41:16,140 Oh, I had no idea. 911 00:41:19,643 --> 00:41:21,178 Mommy. 912 00:41:24,381 --> 00:41:26,383 You had a long day, huh? 913 00:41:28,886 --> 00:41:30,853 You did a pretty good job. 914 00:41:30,888 --> 00:41:32,890 You almost got all the blueberry off. 915 00:41:32,925 --> 00:41:34,659 Mommy? 916 00:41:34,694 --> 00:41:36,358 Yeah? 917 00:41:36,393 --> 00:41:37,895 Are you always going to be here? 918 00:41:37,930 --> 00:41:38,828 What do you mean? 919 00:41:38,863 --> 00:41:40,231 Are you going to pass away, 920 00:41:40,631 --> 00:41:42,066 like Grandma? 921 00:41:42,101 --> 00:41:43,466 Someday I will, 922 00:41:43,501 --> 00:41:46,003 but not for a very, very long time, 923 00:41:46,038 --> 00:41:48,005 so you shouldn't worry, okay? 924 00:41:48,040 --> 00:41:49,472 Mm-hmm. 925 00:41:49,507 --> 00:41:51,992 And I promise you this- 926 00:41:52,027 --> 00:41:54,003 that as long as I'm around, 927 00:41:54,038 --> 00:41:55,945 no matter how old you get, 928 00:41:55,980 --> 00:41:59,149 you will always be able to count on me. 929 00:41:59,184 --> 00:42:02,319 I'll always be there if you need me, 930 00:42:02,354 --> 00:42:03,320 no matter what. 931 00:42:07,758 --> 00:42:09,260 Annie. 932 00:42:13,097 --> 00:42:14,463 Daddy? 933 00:42:14,498 --> 00:42:18,267 I wish that I had lived up 934 00:42:18,302 --> 00:42:20,771 to that same promise you just made Ruthie. 935 00:42:27,211 --> 00:42:32,750 You know I've never been very good at handling tragedies. 936 00:42:32,785 --> 00:42:35,603 My response to that has always been 937 00:42:35,638 --> 00:42:38,422 to make a quick exit or make a joke. 938 00:42:38,457 --> 00:42:41,290 I know. 939 00:42:41,325 --> 00:42:43,726 I ran out on you today 940 00:42:43,761 --> 00:42:48,699 because I thought I might fall apart. 941 00:42:48,734 --> 00:42:51,100 Daddy, it's okay. 942 00:42:51,135 --> 00:42:53,068 I didn't even make it to the airport. 943 00:42:53,103 --> 00:42:56,040 I turned the taxi around and went back to the cemetery. 944 00:42:56,075 --> 00:42:57,873 I sat there all day. 945 00:42:57,908 --> 00:43:00,643 Ran out of jokes pretty fast. 946 00:43:00,678 --> 00:43:03,881 Plus your mother's already heard all my jokes. 947 00:43:06,250 --> 00:43:07,683 So I just sat there. 948 00:43:07,718 --> 00:43:10,519 And then I decided, after a few hours, 949 00:43:10,554 --> 00:43:15,492 that if I was going to feel terrible and alone... 950 00:43:15,993 --> 00:43:21,765 I'd like to do it with someone I love. 951 00:43:21,800 --> 00:43:27,037 I am sorry, that I left today. 952 00:43:27,072 --> 00:43:28,971 Oh, Daddy... 953 00:43:29,006 --> 00:43:31,941 I'm just glad you're here now. 954 00:43:31,976 --> 00:43:33,944 We can help each other get through this. 955 00:43:33,979 --> 00:43:37,881 Mommy, can we sing now? 956 00:43:37,916 --> 00:43:39,348 Oh... 957 00:43:39,383 --> 00:43:41,350 She's been asking all day 958 00:43:41,385 --> 00:43:44,321 to hear Grandma's favorite song. 959 00:43:44,356 --> 00:43:45,255 Well let's give it to her. 960 00:43:47,925 --> 00:43:49,910 ? Hello, Muddah? 961 00:43:49,945 --> 00:43:51,860 ? Hello, Faddah? 962 00:43:51,895 --> 00:43:56,900 ? Here I am at... Camp Grenada? 963 00:43:56,935 --> 00:44:01,870 ? Camp is very... entertaining? 964 00:44:01,905 --> 00:44:06,276 ? And they say we'll have some fun if it stops raining? 965 00:44:06,311 --> 00:44:08,295 ? Dearest Faddah? 966 00:44:08,330 --> 00:44:10,245 ? Darling Muddah? 967 00:44:10,280 --> 00:44:15,751 ? How's my precious... little Bruddah? 968 00:44:15,786 --> 00:44:19,755 ? Let me come home... if you miss me? 969 00:44:19,790 --> 00:44:24,795 ? I would even let Aunt Bertha hug and kiss me? 970 00:44:24,830 --> 00:44:26,762 ? Wait a minute? 971 00:44:26,797 --> 00:44:29,299 ? It's stopped hailing? 972 00:44:29,334 --> 00:44:31,736 ? Guys are swimming? 973 00:44:31,771 --> 00:44:34,355 ? Guys are sailing? 974 00:44:34,390 --> 00:44:36,916 ? Playing baseball? 975 00:44:36,951 --> 00:44:39,408 ? Gee, that's beddah? 976 00:44:39,443 --> 00:44:43,981 ? Muddha, Faddah, kindly disregard this letter.?66171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.