All language subtitles for 7th Heaven - S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,707 --> 00:00:08,976 Mom, you want me to go in and see if I can find them? 2 00:00:08,976 --> 00:00:10,043 No, that's ok. They'll be here. 3 00:00:10,043 --> 00:00:11,545 When? 4 00:00:11,545 --> 00:00:13,080 When most of the other kids have left, 5 00:00:13,080 --> 00:00:14,214 so there's no one to see that they're being 6 00:00:14,214 --> 00:00:15,382 picked up by their mother. 7 00:00:15,382 --> 00:00:18,652 F...g. 8 00:00:18,652 --> 00:00:20,354 There they are! 9 00:00:20,354 --> 00:00:22,322 Finally! 10 00:00:24,224 --> 00:00:25,325 I got front. 11 00:00:25,325 --> 00:00:27,294 I don't know why I always have to ride in the back. 12 00:00:27,294 --> 00:00:29,129 Mary, why don't you just sit back there? 13 00:00:29,129 --> 00:00:32,533 Because you were just in the front. Give me a break. 14 00:00:32,533 --> 00:00:34,234 Is it like this for you every day? 15 00:00:34,234 --> 00:00:36,003 Heck no, mom. No one crosses me. 16 00:00:36,003 --> 00:00:37,604 I put them out. Oh, I see. 17 00:00:37,604 --> 00:00:39,373 Hey, the car sounds good! 18 00:00:39,373 --> 00:00:44,478 Well, for the $250 I spent fixing it, it should. 19 00:00:50,150 --> 00:00:52,486 How are you feeling? 20 00:00:52,486 --> 00:00:55,155 A little nervous. 21 00:00:55,155 --> 00:00:58,325 You really think I should be doing this? 22 00:00:58,325 --> 00:01:02,729 Yes, I do... Absolutely. 23 00:01:10,971 --> 00:01:13,340 Look! There's daddy! 24 00:01:16,443 --> 00:01:18,478 He's going into the hotel with that woman. 25 00:01:22,382 --> 00:01:24,718 I'm sure it has something to do with the church. 26 00:01:24,718 --> 00:01:26,987 I'd sure like to know what. 27 00:02:41,609 --> 00:02:43,644 Hi. 28 00:02:43,644 --> 00:02:44,645 Camden? 29 00:02:44,645 --> 00:02:46,180 Yes, sir. 30 00:02:49,650 --> 00:02:50,584 Thanks. 31 00:03:11,739 --> 00:03:13,140 Oh. 32 00:03:18,415 --> 00:03:19,917 I'm glad you finally told me. 33 00:03:19,917 --> 00:03:23,712 I still don't think... I made the right choice. 34 00:03:23,712 --> 00:03:25,013 You did the right thing. 35 00:03:25,013 --> 00:03:27,149 I don't know. It just seems that things 36 00:03:27,149 --> 00:03:29,751 seem to be getting worse, but it's not his fault. 37 00:03:29,751 --> 00:03:31,120 Abby, Abby-- really. No, no, no. 38 00:03:31,120 --> 00:03:34,456 It's not as if he hits me for no good reason. 39 00:03:34,456 --> 00:03:36,125 You see, i--i'm just not very good at making him happy, 40 00:03:36,125 --> 00:03:37,926 and then he just loses his Patience. 41 00:03:37,926 --> 00:03:40,095 It's not your fault. It's absolutely not your fault. 42 00:03:40,095 --> 00:03:42,764 I just can't seem to keep the house the way he wants it. 43 00:03:42,764 --> 00:03:44,933 I'm there all day. I just don't know what's wrong with me. 44 00:03:44,933 --> 00:03:47,669 There's nothing wrong with you. Something's wrong with him. 45 00:03:47,669 --> 00:03:51,507 But he's just so nice to everybody else. 46 00:03:51,507 --> 00:03:55,677 Yeah, that's the way men behave in these situations. Look... 47 00:03:55,677 --> 00:03:57,112 I wish I could talk you into going to a woman's shelter. 48 00:03:57,112 --> 00:03:59,414 No, no... You'd be with other women 49 00:03:59,414 --> 00:04:00,816 going through the same thing you're going through. 50 00:04:00,816 --> 00:04:02,885 No, thank you. I don't want anybody else to know-- 51 00:04:02,885 --> 00:04:04,553 at least not yet, anyway. 52 00:04:04,553 --> 00:04:07,156 Abby, you--you don't have to protect him from embarrassment 53 00:04:07,156 --> 00:04:09,391 when your life is in danger. 54 00:04:09,391 --> 00:04:11,727 Oh, I don't think he'd really hurt me, reverend Camden. 55 00:04:11,727 --> 00:04:13,028 You got two broken ribs. 56 00:04:13,028 --> 00:04:15,964 I know. He didn't mean to do it. 57 00:04:15,964 --> 00:04:17,933 Maybe not. There's just that, you know, there's no telling 58 00:04:17,933 --> 00:04:21,069 what he won't mean to do next. 59 00:04:21,069 --> 00:04:22,638 I don't know. Maybe if I just had 60 00:04:22,638 --> 00:04:26,141 a little bit of time alone, I could make a decision. 61 00:04:26,141 --> 00:04:29,912 Take as much time as you need to. 62 00:04:29,912 --> 00:04:32,915 Are you sure it's ok to use the church's money for this? 63 00:04:32,915 --> 00:04:34,449 The church's family emergency fund is 64 00:04:34,449 --> 00:04:36,852 for family emergencies. This is an emergency. 65 00:04:36,852 --> 00:04:39,688 It's just that i--i can't think when he's screaming at me, 66 00:04:39,688 --> 00:04:43,425 and he's...Always screaming at me. 67 00:04:43,425 --> 00:04:44,993 You sure you don't want to tell a friend-- 68 00:04:44,993 --> 00:04:47,496 maybe your, uh, sister in New York? 69 00:04:47,496 --> 00:04:50,666 No, please. 70 00:04:50,666 --> 00:04:51,667 Maybe I shouldn't have come here. 71 00:04:51,667 --> 00:04:54,670 Yes, you should have... 72 00:04:54,670 --> 00:04:56,738 Unless you want to come home with me and--and stay with us. 73 00:04:56,738 --> 00:04:58,006 Annie would be happy to take you in. 74 00:04:58,006 --> 00:05:00,442 No, no, I really don't want her to know, 75 00:05:00,442 --> 00:05:04,046 and i--i need some time alone. 76 00:05:04,046 --> 00:05:05,447 Well, let me know if there's anything else I can do. 77 00:05:11,920 --> 00:05:13,422 Get some rest. 78 00:05:13,422 --> 00:05:14,623 Ok. 79 00:05:19,828 --> 00:05:21,730 So what do you think dad's up to? 80 00:05:21,730 --> 00:05:23,565 Mom said it was church stuff. 81 00:05:23,565 --> 00:05:24,633 Well, what else is she going to say? 82 00:05:24,633 --> 00:05:27,169 I mean, dad's at a hotel in the middle of the afternoon 83 00:05:27,169 --> 00:05:29,871 with a woman from church, and she's married. 84 00:05:29,871 --> 00:05:31,073 So? 85 00:05:31,073 --> 00:05:32,007 Ahem. 86 00:05:33,609 --> 00:05:36,411 Fine. What do I care? 87 00:05:40,048 --> 00:05:41,383 You shouldn't be talking to Lucy about dad. 88 00:05:41,383 --> 00:05:43,085 That's an adult conversation. 89 00:05:43,085 --> 00:05:44,953 What do you think about him being at the hotel? 90 00:05:44,953 --> 00:05:46,888 I'll let you know when you're an adult. 91 00:05:48,156 --> 00:05:49,725 If you didn't come in here to talk about dad, 92 00:05:49,725 --> 00:05:50,993 what do you want? 93 00:05:50,993 --> 00:05:52,995 I wanted to talk to you about Richard. 94 00:05:52,995 --> 00:05:55,731 Why? I thought you liked him, not that it matters. 95 00:05:55,731 --> 00:05:57,399 Well, he--he's ok. 96 00:05:57,399 --> 00:05:59,701 "He's ok"? Oh! 97 00:05:59,701 --> 00:06:01,837 He's a little more than ok. I mean, 98 00:06:01,837 --> 00:06:04,106 practically the best player on the football team 99 00:06:04,106 --> 00:06:06,975 and he's funny and he's handsome. 100 00:06:06,975 --> 00:06:09,044 He's nice, and he's a really good kisser-- 101 00:06:09,044 --> 00:06:10,979 well, th-th-th-that's the one. 102 00:06:10,979 --> 00:06:12,948 That's what I wanted to talk to you about. 103 00:06:12,948 --> 00:06:13,949 What? 104 00:06:13,949 --> 00:06:15,817 I just think you should take it slow. 105 00:06:15,817 --> 00:06:17,653 You know, don't let him pressure you into anything. 106 00:06:17,653 --> 00:06:19,554 We're just kissing. That's all. 107 00:06:19,554 --> 00:06:21,490 Well... 108 00:06:21,490 --> 00:06:23,125 Just keep it that way. 109 00:06:23,125 --> 00:06:25,927 Well, what doyou know that I don't know? 110 00:06:25,927 --> 00:06:27,562 Look, I know he's really popular 111 00:06:27,562 --> 00:06:28,964 and he's been out with lots of girls 112 00:06:28,964 --> 00:06:31,033 and...he's more experienced than you are. 113 00:06:31,033 --> 00:06:32,567 That doesn't mean anything. 114 00:06:32,567 --> 00:06:33,669 Yes, it does. 115 00:06:33,669 --> 00:06:34,836 What does it mean? 116 00:06:34,836 --> 00:06:37,673 It means...Be careful. 117 00:06:37,673 --> 00:06:39,408 Richard's a really nice guy. 118 00:06:39,408 --> 00:06:40,876 There are no really nice guys. 119 00:07:05,867 --> 00:07:06,868 Simon? 120 00:07:08,170 --> 00:07:10,439 What's going on over there? 121 00:07:10,439 --> 00:07:12,074 Simon? 122 00:07:12,074 --> 00:07:13,842 Mom? Oh! 123 00:07:13,842 --> 00:07:15,677 I mean, uh...Yes, ma'am. 124 00:07:15,677 --> 00:07:16,878 "Ma'am"? 125 00:07:16,878 --> 00:07:18,714 Wow. You must be in some kind of-- 126 00:07:18,714 --> 00:07:20,649 trouble. 127 00:07:23,585 --> 00:07:25,754 Trouble? Uh, no. No trouble at all. 128 00:07:25,754 --> 00:07:28,390 You feel like talking? 129 00:07:28,390 --> 00:07:29,458 Sure. 130 00:07:29,458 --> 00:07:32,094 Good. 131 00:07:32,094 --> 00:07:33,462 What's up? 132 00:07:33,462 --> 00:07:35,831 Is dad dating or what? 133 00:07:35,831 --> 00:07:37,666 No, your father's not dating. 134 00:07:37,666 --> 00:07:38,867 Are you sure? 135 00:07:38,867 --> 00:07:40,902 Yes, I'm sure. 136 00:07:40,902 --> 00:07:42,104 Your dad works with women all the time. 137 00:07:42,104 --> 00:07:43,972 It's just part of his job. 138 00:07:43,972 --> 00:07:45,073 And that doesn't bother you? 139 00:07:45,073 --> 00:07:46,675 No, it doesn't bother me. 140 00:07:46,675 --> 00:07:48,043 I trust him... 141 00:07:48,043 --> 00:07:49,778 Completely. 142 00:07:49,778 --> 00:07:50,712 Really? 143 00:07:50,712 --> 00:07:51,513 Really. 144 00:07:53,749 --> 00:07:55,550 Well, speak of the devil. 145 00:07:55,550 --> 00:07:56,852 Hmm? 146 00:07:56,852 --> 00:07:58,687 It's just a saying, dad. 147 00:07:58,687 --> 00:08:00,055 Hmm. 148 00:08:00,055 --> 00:08:01,490 So how was your day? 149 00:08:01,490 --> 00:08:03,992 Anything interesting happen? 150 00:08:03,992 --> 00:08:08,430 Ah, no...Nothing, uh, out of the usual. 151 00:08:08,430 --> 00:08:09,898 Hey. 152 00:08:10,966 --> 00:08:12,834 What's going on? 153 00:08:12,834 --> 00:08:16,571 Oh, nothing. Dinner will be ready in about an hour. 154 00:08:18,006 --> 00:08:20,142 I'll just leave you two lovebirds alone. 155 00:08:33,054 --> 00:08:34,923 Hey, Simon. 156 00:08:34,923 --> 00:08:36,558 Well, look who's back. 157 00:08:36,558 --> 00:08:37,993 Hey, Richard. How's it going? 158 00:08:37,993 --> 00:08:39,461 - Great. - Richard. 159 00:08:39,461 --> 00:08:40,762 What brings you by? 160 00:08:40,762 --> 00:08:43,398 I just came from practice, and I thought 161 00:08:43,398 --> 00:08:45,500 maybe we could throw the ball around, if you're up to it? 162 00:08:45,500 --> 00:08:47,702 I see. Uh... 163 00:08:47,702 --> 00:08:49,638 Actually, it's been a long day. Maybe some other time. 164 00:08:49,638 --> 00:08:51,173 Oh, well, I'd love to throw the ball around. 165 00:08:51,173 --> 00:08:52,641 Uh, uh, have you finished your homework? 166 00:08:52,641 --> 00:08:53,575 Almost. 167 00:08:58,146 --> 00:09:00,916 I think you lost that one, dad. 168 00:09:00,916 --> 00:09:02,684 What do you think of him? 169 00:09:02,684 --> 00:09:04,619 Richard? 170 00:09:04,619 --> 00:09:06,421 He seems ok. 171 00:09:06,421 --> 00:09:08,123 You think so? 172 00:09:08,123 --> 00:09:10,759 Dad...she's 14. 173 00:09:10,759 --> 00:09:12,160 The way I figure it, there's going to be 174 00:09:12,160 --> 00:09:14,996 a Richard a month for the next 10 years. 175 00:09:16,865 --> 00:09:18,467 Set! Hut! Hut! 176 00:09:25,073 --> 00:09:28,076 Hey, stop! Don't you dare tackle me! 177 00:09:28,076 --> 00:09:29,845 I wasn't going to tackle you, I was going to kiss you, and I still am. 178 00:09:29,845 --> 00:09:31,480 Well, you can't. Why not? 179 00:09:31,480 --> 00:09:33,849 Not here. Somebody might see us. So? 180 00:09:33,849 --> 00:09:35,550 So I'm in enough trouble already. 181 00:09:35,550 --> 00:09:38,753 I got a "c" on my math test, and I have to get it signed. 182 00:09:38,753 --> 00:09:40,956 A "c" sounds ok to me. You're going to get a basketball scholarship 183 00:09:40,956 --> 00:09:41,923 to college, anyway. What are you worried about? 184 00:09:41,923 --> 00:09:43,725 I can't count on getting a scholarship. 185 00:09:43,725 --> 00:09:44,926 Sure, you can. I've seen you play. 186 00:09:44,926 --> 00:09:46,595 Still, I have to keep my grades up. 187 00:09:46,595 --> 00:09:48,830 You need to learn to relax like me. 188 00:09:48,830 --> 00:09:50,866 Well, you're great. I mean, you'll get a football scholarship, easy. 189 00:09:50,866 --> 00:09:53,735 I hope so. It's the only way I can afford to go to school. 190 00:09:53,735 --> 00:09:54,603 Well, what are you going to major in? 191 00:09:54,603 --> 00:09:55,537 You. 192 00:10:04,513 --> 00:10:05,480 What? 193 00:10:05,480 --> 00:10:06,882 Do you believe in love at first sight? 194 00:10:08,884 --> 00:10:10,585 Absolutely. 195 00:10:10,585 --> 00:10:12,754 You know, that's what happened with me and Jimmy moon. 196 00:10:12,754 --> 00:10:14,489 I heard that he liked me, 197 00:10:14,489 --> 00:10:16,825 and I knew who he was and everything, 198 00:10:16,825 --> 00:10:18,393 but there was that one moment-- 199 00:10:18,393 --> 00:10:21,062 that one, very special moment-- 200 00:10:21,062 --> 00:10:22,864 when I was standing outside of school, 201 00:10:22,864 --> 00:10:24,733 talking to a couple of my friends. 202 00:10:24,733 --> 00:10:29,004 Then he walked by, almost brushing my shoulder. 203 00:10:29,004 --> 00:10:30,805 At first, he just kept walking... 204 00:10:30,805 --> 00:10:33,842 But then, as I was about to give up hope... 205 00:10:33,842 --> 00:10:36,745 He turned back, and our eyes met. 206 00:10:36,745 --> 00:10:38,046 It was like lightning-- 207 00:10:38,046 --> 00:10:38,980 lightning striking us both 208 00:10:38,980 --> 00:10:41,883 at the same millisecond in time... 209 00:10:41,883 --> 00:10:44,486 Yet we were the only two who noticed, 210 00:10:44,486 --> 00:10:45,020 and it was over as quickly as... 211 00:10:50,659 --> 00:10:52,394 Thanks for listening. 212 00:11:06,141 --> 00:11:08,944 What are we doing? 213 00:11:08,944 --> 00:11:11,713 You wouldn't understand. 214 00:11:11,713 --> 00:11:12,781 I might. 215 00:11:14,649 --> 00:11:17,986 Do you believe in love at first sight, ruthie? 216 00:11:17,986 --> 00:11:21,923 I don't remember the first time I looked at anyone. 217 00:11:21,923 --> 00:11:24,492 Yeah, but do you think it's possible 218 00:11:24,492 --> 00:11:26,428 for a man to look at a woman 219 00:11:26,428 --> 00:11:30,165 and know that he's in love, right then and there? 220 00:11:30,165 --> 00:11:31,566 Sure. 221 00:11:31,566 --> 00:11:32,734 Really? 222 00:11:32,734 --> 00:11:34,069 I guess it could happen. 223 00:11:35,637 --> 00:11:37,872 Yeah, that's what I'm thinking. 224 00:11:37,872 --> 00:11:40,475 Look, you can't tell anyone, ok? 225 00:11:40,475 --> 00:11:43,645 There's this new girl at school--her name is Gabrielle-- 226 00:11:43,645 --> 00:11:45,747 and I think this could be the one woman 227 00:11:45,747 --> 00:11:48,650 that I could love for the rest of my life, 228 00:11:48,650 --> 00:11:50,051 outside of mom. 229 00:11:50,051 --> 00:11:53,722 Then why can't I tell anyone? 230 00:11:53,722 --> 00:11:54,956 Because everyone else would just think it's stupid. 231 00:11:54,956 --> 00:11:56,591 That's why I'm only telling you, ok? 232 00:11:56,591 --> 00:11:58,960 Ok. 233 00:11:58,960 --> 00:12:01,062 Would you still love me, too? 234 00:12:02,664 --> 00:12:05,033 And Mary and Lucy. 235 00:12:05,033 --> 00:12:06,001 Ok! 236 00:12:13,808 --> 00:12:14,476 That was some game last night, huh? 237 00:12:14,476 --> 00:12:15,644 Mmm! 238 00:12:15,644 --> 00:12:17,912 Richard likes the bears this year. 239 00:12:17,912 --> 00:12:19,881 Did he like them before or after they beat Dallas? 240 00:12:19,881 --> 00:12:22,083 Before! Oh. 241 00:12:22,083 --> 00:12:24,486 I'm in the pigskin pool at church. 242 00:12:24,486 --> 00:12:26,588 Richard says they have a great defensive line--a lot of speed. 243 00:12:26,588 --> 00:12:28,023 But not a lot of size. 244 00:12:28,023 --> 00:12:29,958 Jimmy says the line's fast, but small-- 245 00:12:29,958 --> 00:12:30,692 good for blitzing. 246 00:12:30,692 --> 00:12:32,160 Yeah, but Gabrielle says that-- 247 00:12:38,767 --> 00:12:40,702 Gabrielle? Who's Gabrielle? 248 00:12:40,702 --> 00:12:41,169 No one. 249 00:12:43,872 --> 00:12:45,774 Well, she must be someone. 250 00:12:45,774 --> 00:12:46,246 No, she's not. 251 00:12:46,246 --> 00:12:49,349 Come on, Simon. Tell us who she is. 252 00:12:49,349 --> 00:12:52,151 Maybe Simon will tell you who Gabrielle is 253 00:12:52,151 --> 00:12:54,988 if you tell us who that woman was at the hotel. 254 00:13:17,658 --> 00:13:18,625 Are--are you sure you understand 255 00:13:18,625 --> 00:13:20,994 why I can't tell you what I was doing there? 256 00:13:20,994 --> 00:13:22,629 We've been married for 18 years. 257 00:13:22,629 --> 00:13:25,966 I'm--I'm well aware that your counseling work is confidential. 258 00:13:25,966 --> 00:13:28,535 Good. So then we're ok. 259 00:13:28,535 --> 00:13:32,239 Oh, yeah. We're more than ok. 260 00:13:36,143 --> 00:13:38,245 So what time will you be home? 261 00:13:38,245 --> 00:13:42,616 Uh...i... I don't know. Why? 262 00:13:42,616 --> 00:13:44,117 Oh, i'm-- I'm making pasta with a cream sauce. 263 00:13:44,117 --> 00:13:45,819 I don't want to cook it too long, that's all. 264 00:13:45,819 --> 00:13:47,287 What--what time would you like me home? 265 00:13:47,287 --> 00:13:48,822 Whenever. 266 00:13:48,822 --> 00:13:49,823 Would 5:00 be all right? 267 00:13:49,823 --> 00:13:51,692 Uh, 5:00--that's good. 268 00:13:51,692 --> 00:13:54,027 Ok. See you then. 269 00:13:54,027 --> 00:13:56,129 Is it a cream sauce I like? 270 00:13:56,129 --> 00:13:58,532 Not particularly, but the kids like it. 271 00:13:58,532 --> 00:14:00,734 Oh...ok. 272 00:14:00,734 --> 00:14:02,536 See you later. 273 00:14:14,748 --> 00:14:16,750 What are you having, Sonny--peas or corn? 274 00:14:19,119 --> 00:14:21,154 I said, peas or corn? 275 00:14:24,091 --> 00:14:26,660 I'll have what she's having. 276 00:14:26,660 --> 00:14:27,995 Corn. 277 00:14:35,602 --> 00:14:37,204 Jake get in touch with you? 278 00:14:37,204 --> 00:14:39,573 Well, i--i called him to let him know that, 279 00:14:39,573 --> 00:14:42,576 uh, I was going to take a break for a couple of days. 280 00:14:42,576 --> 00:14:47,147 He accused me of having an affair. 281 00:14:47,147 --> 00:14:49,683 He knows you're not having an affair. 282 00:14:49,683 --> 00:14:52,286 He's really angry. 283 00:14:52,286 --> 00:14:54,054 You thought any more about calling your sister? 284 00:14:54,054 --> 00:14:57,238 No. No, I can't. If I call her 285 00:14:57,238 --> 00:14:58,839 and--and I don't go to New York, 286 00:14:58,839 --> 00:15:00,541 she'll come here, and it will just make things worse. 287 00:15:00,541 --> 00:15:03,544 Abby-- I can't call her 288 00:15:03,544 --> 00:15:06,180 until I'm sure I'm going to leave, 289 00:15:06,180 --> 00:15:09,683 and I don't know how I'm going to do that. 290 00:15:09,683 --> 00:15:12,119 I don't have any money. I haven't worked in years. 291 00:15:12,119 --> 00:15:14,288 I mean, i--i don't know how I'd get by. 292 00:15:14,288 --> 00:15:17,224 I am absolutely sure that you're capable of taking care of yourself. 293 00:15:17,224 --> 00:15:20,528 Well, I haven't done such a...Great job of it so far, have I? 294 00:15:20,528 --> 00:15:25,266 Well...it's hard to do when somebody's telling you you're worthless all the time. 295 00:15:25,266 --> 00:15:26,400 You can take care of yourself. You were taking care of yourself 296 00:15:26,400 --> 00:15:28,769 when you walked into my office and told me about Jake. 297 00:15:28,769 --> 00:15:32,406 He says that if I divorce him... 298 00:15:32,406 --> 00:15:33,741 I'll go to hell. 299 00:15:36,210 --> 00:15:39,547 I promised to stay with him until death. 300 00:15:39,547 --> 00:15:43,150 "Him" who-- 301 00:15:43,150 --> 00:15:44,385 the real Jake or the Jake you thought you were marrying? 302 00:15:44,385 --> 00:15:47,454 Don't you see? 303 00:15:47,454 --> 00:15:50,524 God knows who Jake Morris is, but you're just finding out. 304 00:15:50,524 --> 00:15:53,394 Would you take those vows again, now that you know the truth? 305 00:15:53,394 --> 00:15:55,563 No, I wouldn't. 306 00:15:55,563 --> 00:15:58,265 That's a good answer. 307 00:15:58,265 --> 00:16:00,401 You made a decision based on a lie. 308 00:16:00,401 --> 00:16:02,803 There's nothing that says you can't make a new decision... 309 00:16:02,803 --> 00:16:03,771 Based on the truth. 310 00:16:08,676 --> 00:16:12,546 ♪ How much is that doggie in the window? ♪ 311 00:16:12,546 --> 00:16:16,650 Woof woof. ♪ the one with the waggly tail? ♪ 312 00:16:16,650 --> 00:16:17,785 Woof woof. 313 00:16:17,785 --> 00:16:20,654 Ooh, hello! 314 00:16:20,654 --> 00:16:22,389 Oh, hi, Mrs. Beeker. How are you? 315 00:16:22,389 --> 00:16:23,324 Oh, I'm fine. Hi, ruthie. 316 00:16:23,324 --> 00:16:24,491 Who's your little friend here? 317 00:16:24,491 --> 00:16:26,193 That's our dog. 318 00:16:28,729 --> 00:16:31,231 Yes, I see. How's the reverend? 319 00:16:31,231 --> 00:16:32,600 Oh, he's just fine. 320 00:16:32,600 --> 00:16:34,335 Oh, of course he is, 321 00:16:34,335 --> 00:16:35,302 but it must be so hard on you, with a husband 322 00:16:35,302 --> 00:16:37,304 who has to spend so much time 323 00:16:37,304 --> 00:16:39,406 with his parishioners day after day. 324 00:16:39,406 --> 00:16:43,110 Oh, I don't mind. It's just part of his job. 325 00:16:43,110 --> 00:16:44,545 You should feel free to call him anytime you need, 326 00:16:44,545 --> 00:16:46,146 just like everyone else. 327 00:16:46,146 --> 00:16:47,615 Good day, Mrs. Beeker. 328 00:16:47,615 --> 00:16:49,783 Did you hear that that lovely couple-- 329 00:16:49,783 --> 00:16:52,620 Jake and Abby Morris-- they're splitting up. 330 00:16:52,620 --> 00:16:54,154 No, I hadn't heard. 331 00:16:54,154 --> 00:16:56,457 Well, I don't understand it at all. 332 00:16:56,457 --> 00:17:00,427 He is such a darling man, and he works so hard. 333 00:17:00,427 --> 00:17:01,862 Well, it happens. 334 00:17:01,862 --> 00:17:04,865 You know, the rumor is Abby's having an affair. 335 00:17:04,865 --> 00:17:07,134 I really don't listen to rumors. 336 00:17:07,134 --> 00:17:09,803 Oh? Well, perhaps you should. 337 00:17:09,803 --> 00:17:12,373 Good-bye, Mrs. Beeker. Have a nice day. 338 00:17:14,675 --> 00:17:16,644 Do we like her? 339 00:17:16,644 --> 00:17:18,646 We try to like everybody, honey. 340 00:17:18,646 --> 00:17:19,780 Ok. 341 00:17:19,780 --> 00:17:21,682 Go ahead. Give her the note. 342 00:17:21,682 --> 00:17:23,283 You think I should? 343 00:17:23,283 --> 00:17:25,686 Sure, why not? It's really good. 344 00:17:25,686 --> 00:17:26,587 I don't know. 345 00:17:31,091 --> 00:17:32,760 She's never going to know you like her if you don't tell her. 346 00:17:35,195 --> 00:17:37,164 All right. 347 00:17:37,164 --> 00:17:38,599 Here goes. 348 00:17:43,203 --> 00:17:45,239 Hey, Simon! What's this? 349 00:17:45,239 --> 00:17:46,273 Hey! Give me that! 350 00:17:46,273 --> 00:17:47,207 No! 351 00:17:49,510 --> 00:17:52,312 "Dear Gabrielle, how are you? 352 00:17:52,312 --> 00:17:54,648 "I am fine. I like you. 353 00:17:54,648 --> 00:17:56,717 "Do you like me? Check "yes" or "no." 354 00:17:56,717 --> 00:17:59,553 P.s. Corn was a good choice." 355 00:17:59,553 --> 00:18:02,256 Simon and Gabrielle sitting in a tree, 356 00:18:02,256 --> 00:18:04,692 k-i-s-s-i-n-g! 357 00:18:04,692 --> 00:18:05,726 I never kissed her. 358 00:18:05,726 --> 00:18:07,728 Maybe it was because you had corn breath! 359 00:18:07,728 --> 00:18:10,130 Ha ha! Corn breath. 360 00:18:10,130 --> 00:18:11,231 Ha ha! 361 00:18:27,815 --> 00:18:28,849 Busy? 362 00:18:28,849 --> 00:18:31,118 Oh... 363 00:18:31,118 --> 00:18:33,320 Actually, i'm-- I'm having a little trouble working. 364 00:18:33,320 --> 00:18:36,623 I wasn't crazy about that pasta in cream sauce. I'm still hungry. 365 00:18:36,623 --> 00:18:38,258 I loved it. 366 00:18:38,258 --> 00:18:41,662 Oh, good. So what--what did you want to talk about? 367 00:18:41,662 --> 00:18:43,197 I'm going to cut straight to the chase. 368 00:18:43,197 --> 00:18:44,431 There's a rumor going around school. 369 00:18:44,431 --> 00:18:45,332 About Mary and Richard? 370 00:18:45,332 --> 00:18:47,301 Well, no, about you. 371 00:18:47,301 --> 00:18:48,302 You're kidding. 372 00:18:48,302 --> 00:18:49,470 No, I'm not kidding. Look, dad, I don't want 373 00:18:49,470 --> 00:18:51,605 to pry, but I don't want to see mom get hurt, either. 374 00:18:51,605 --> 00:18:55,309 Matt, there's nothing going on, and... 375 00:18:55,309 --> 00:18:57,478 I'd like to tell you about what I was doing 376 00:18:57,478 --> 00:19:00,214 at the hotel, but I can't. It's confidential. 377 00:19:00,214 --> 00:19:02,750 All right. I just thought you ought to know everyone in town's talking. 378 00:19:04,618 --> 00:19:06,420 Then they'll just have to talk. 379 00:19:30,392 --> 00:19:32,428 What are we doing? 380 00:19:32,428 --> 00:19:35,297 Nothing. I'm just not-- feeling well. 381 00:19:35,297 --> 00:19:37,066 You taking your temperature? 382 00:19:37,066 --> 00:19:38,534 Uh, yeah. 383 00:19:38,534 --> 00:19:41,070 I--i think i'm, like, 110 or something. 384 00:19:43,172 --> 00:19:45,541 No, it's--it's normal. 385 00:19:45,541 --> 00:19:48,110 What? That--that can't be right! 386 00:19:48,110 --> 00:19:50,446 Maybe you didn't hold it up to the light long enough. 387 00:19:51,747 --> 00:19:53,315 You want to tell me what's really going on? 388 00:19:55,617 --> 00:19:58,253 Did something happen at school yesterday? 389 00:19:58,253 --> 00:20:01,724 I...i think I got ahold of some bad corn. 390 00:20:01,724 --> 00:20:04,526 I see. So this has nothing to do with Gabrielle? 391 00:20:04,526 --> 00:20:07,129 Uh... 392 00:20:07,129 --> 00:20:08,130 Who? 393 00:20:08,130 --> 00:20:09,431 You know-- the woman you love. 394 00:20:13,302 --> 00:20:17,539 Um, you know, I think you could stay home from school one day. 395 00:20:17,539 --> 00:20:23,045 These corn problems usually don't last more than 24 hours. 396 00:20:23,045 --> 00:20:24,480 Thanks, mom. 397 00:20:29,218 --> 00:20:31,687 Would you hurry up? 398 00:20:31,687 --> 00:20:34,256 What? Did you wake up with your clothes on? 399 00:20:34,256 --> 00:20:35,591 You've been ready since the sun came up. 400 00:20:35,591 --> 00:20:37,092 I just want to get to school. 401 00:20:37,092 --> 00:20:38,327 Why? 402 00:20:38,327 --> 00:20:39,228 So I can get home from school, 403 00:20:39,228 --> 00:20:40,262 so I can see Richard. 404 00:20:40,262 --> 00:20:41,296 I've got a study date. 405 00:20:41,296 --> 00:20:42,364 A what? 406 00:20:42,364 --> 00:20:43,532 We're going to study together. 407 00:20:43,532 --> 00:20:44,633 Yeah, right! 408 00:20:44,633 --> 00:20:47,136 How'd you get that one past mom and dad? 409 00:20:47,136 --> 00:20:48,737 Actually, they suggested it. 410 00:20:48,737 --> 00:20:50,572 Really? 411 00:20:50,572 --> 00:20:52,508 Well, you think I could get them to suggest 412 00:20:52,508 --> 00:20:54,276 a study date for Jimmy and me? 413 00:20:54,276 --> 00:20:55,210 No! 414 00:20:55,210 --> 00:20:56,612 Why not? 415 00:20:56,612 --> 00:20:59,181 Because 1, you and Jimmy aren't even dating, 416 00:20:59,181 --> 00:21:01,483 so there's no reason for you to have a date to study, 417 00:21:01,483 --> 00:21:05,254 and 2, Richard and I are older and we're more serious about each other. 418 00:21:05,254 --> 00:21:06,155 So how serious is it? 419 00:21:08,323 --> 00:21:10,359 You were listening? 420 00:21:10,359 --> 00:21:12,728 N-N-Not--not really listening, just... 421 00:21:12,728 --> 00:21:16,265 Overhearing as I was passing by. 422 00:21:16,265 --> 00:21:17,566 You know, you're really getting good at sneaking around, aren't you? 423 00:21:25,240 --> 00:21:26,074 You mad at me, too? 424 00:21:28,343 --> 00:21:29,511 I wouldn't say "mad," 425 00:21:29,511 --> 00:21:31,580 more like "curious." 426 00:21:31,580 --> 00:21:33,482 I'd need more information to be "mad." 427 00:21:33,482 --> 00:21:36,251 Luce, you know when I counsel people, 428 00:21:36,251 --> 00:21:37,419 what they tell me is confidential. 429 00:21:37,419 --> 00:21:40,088 If I went around telling everybody's problems, nobody would trust me. 430 00:21:40,088 --> 00:21:43,091 Yeah, I know. 431 00:21:43,091 --> 00:21:47,162 So this--this thing with Mary and Richard's getting serious, huh? 432 00:21:47,162 --> 00:21:50,232 Dad, you don't really expect me to answer that, do you? 433 00:21:50,232 --> 00:21:54,203 No, it was more of a parental rhetorical question. 434 00:21:54,203 --> 00:21:57,472 So, are we done? I need to get ready for school. 435 00:21:57,472 --> 00:22:01,210 Yeah, that should just about do it. Nice talking to you. 436 00:22:04,546 --> 00:22:05,447 Sorry. 437 00:22:05,447 --> 00:22:07,716 I really love you. 438 00:22:09,518 --> 00:22:13,355 Well...we--we should meet here more often. 439 00:22:13,355 --> 00:22:16,225 Do you want to come home for lunch? I'll fix something special. 440 00:22:16,225 --> 00:22:20,162 Oh, boy, as--as tempting as that sounds, 441 00:22:20,162 --> 00:22:23,432 i--I've already made lunch...Plans. 442 00:22:23,432 --> 00:22:25,067 Hey, dad! There's a guy downstairs 443 00:22:25,067 --> 00:22:28,403 who wants to see you-- a "Jake" something. 444 00:22:28,403 --> 00:22:30,706 Stay up here with the kids, ok? 445 00:22:30,706 --> 00:22:32,140 Ok. 446 00:22:41,149 --> 00:22:42,384 So, uh, sit down. 447 00:22:45,487 --> 00:22:47,556 What can I do for you? 448 00:22:47,556 --> 00:22:50,025 Well, let me get straight to the point. 449 00:22:50,025 --> 00:22:53,395 Rumor has it that you and my wife are having an affair. 450 00:22:53,395 --> 00:22:54,696 Yeah, I've heard those rumors. 451 00:22:54,696 --> 00:22:56,365 I--i wonder who started them. 452 00:22:56,365 --> 00:22:58,467 I don't know... But the funny thing 453 00:22:58,467 --> 00:23:01,303 about rumors is that they're often based in truth. 454 00:23:01,303 --> 00:23:04,673 Mm-hmm...i think we both know this one isn't. 455 00:23:07,175 --> 00:23:09,044 Look... 456 00:23:09,044 --> 00:23:12,214 It wasn't easy for me to come here, and I... 457 00:23:12,214 --> 00:23:16,285 Apologize if I've unjustly accused you, 458 00:23:16,285 --> 00:23:19,054 but you should know this is not the first time. 459 00:23:19,054 --> 00:23:21,023 Abby's done this before. 460 00:23:21,023 --> 00:23:22,190 Abby's done what before? 461 00:23:22,190 --> 00:23:23,725 Gosh, this is-- 462 00:23:23,725 --> 00:23:26,762 this is so hard for me to say, because i--i-- 463 00:23:26,762 --> 00:23:30,332 I love her so much, but Abby has a problem. 464 00:23:30,332 --> 00:23:34,703 She makes up these crazy stories about how I mistreat her. 465 00:23:34,703 --> 00:23:37,005 She gets some guy to sympathize with her, and then... 466 00:23:37,005 --> 00:23:38,540 She ends up in bed with him. 467 00:23:38,540 --> 00:23:41,777 Wow. I'm surprised you haven't divorced her. 468 00:23:41,777 --> 00:23:44,646 Yeah, well, i--i don't believe in divorce. 469 00:23:44,646 --> 00:23:47,182 But, you know, I mean...If she's cheating on you-- 470 00:23:47,182 --> 00:23:48,216 well, I tried to get her to see a therapist, 471 00:23:48,216 --> 00:23:51,453 and every time she makes progress, she quits. 472 00:23:51,453 --> 00:23:53,088 Why do you suppose that is? 473 00:23:53,088 --> 00:23:55,524 I don't know. I suppose it's because Abby grew up 474 00:23:55,524 --> 00:23:58,360 with an abusive father, and she's never come to terms with that. 475 00:23:58,360 --> 00:24:02,297 I thought her father died when she was...Young. 476 00:24:02,297 --> 00:24:04,166 No, no, no. 477 00:24:04,166 --> 00:24:06,234 I'm sure she wished he had. 478 00:24:06,234 --> 00:24:08,570 That's so sad. 479 00:24:08,570 --> 00:24:10,172 You know, Jake, I wonder if, 480 00:24:10,172 --> 00:24:12,040 with all that you've been through, 481 00:24:12,040 --> 00:24:14,009 maybe you should get some counseling. 482 00:24:14,009 --> 00:24:16,244 Me? Oh ho! 483 00:24:16,244 --> 00:24:19,581 No, no...No, I'm ok. 484 00:24:19,581 --> 00:24:20,315 I can deal with the disappointments. 485 00:24:20,315 --> 00:24:23,752 The important thing is for her to get better. 486 00:24:23,752 --> 00:24:25,420 If you should see her 487 00:24:25,420 --> 00:24:28,523 or--or talk to her... 488 00:24:28,523 --> 00:24:30,525 Will you please tell her to come home? 489 00:24:32,494 --> 00:24:34,696 If she doesn't want to see me, 490 00:24:34,696 --> 00:24:37,466 uh...i could give her the house to herself, 491 00:24:37,466 --> 00:24:39,534 maybe go to my parents' or something. 492 00:24:39,534 --> 00:24:41,570 I--i just want this to work out. 493 00:24:58,186 --> 00:24:59,321 Same time next week. 494 00:24:59,321 --> 00:25:00,322 Yeah. 495 00:25:00,322 --> 00:25:01,723 Thanks. 496 00:25:03,325 --> 00:25:05,394 Drugs? Because if you're doing drugs, 497 00:25:05,394 --> 00:25:08,063 you've seen my sister for the last time. 498 00:25:08,063 --> 00:25:09,064 What's this? 499 00:25:09,064 --> 00:25:11,099 It's my book report, man. 500 00:25:11,099 --> 00:25:12,701 I don't have a computer or a typewriter or anything, 501 00:25:12,701 --> 00:25:15,037 so I have to pay someone to type it for me. 502 00:25:16,538 --> 00:25:18,373 I guess I made a mistake. 503 00:25:18,373 --> 00:25:20,409 I'm sorry. I just... 504 00:25:20,409 --> 00:25:23,245 Got a lot of stuff going on with my family right now. 505 00:25:23,245 --> 00:25:26,081 Come on. That stupid rumor about your dad? 506 00:25:26,081 --> 00:25:28,417 I've only been around the guy a few weeks, and I know it isn't true. 507 00:25:28,417 --> 00:25:31,453 Yeah...i know. It's just--just bugging me. 508 00:25:31,453 --> 00:25:33,588 Just remember, there's a good explanation for everything. 509 00:25:35,057 --> 00:25:36,458 Come on. 510 00:25:46,101 --> 00:25:48,470 Don't open it unless you know who it is. 511 00:25:48,470 --> 00:25:51,006 I--i won't, honey. Thank you. Who is it? 512 00:25:51,006 --> 00:25:52,240 Mrs. Beeker! 513 00:25:55,644 --> 00:25:56,578 Hi! 514 00:25:58,713 --> 00:25:59,614 Hello, Mrs. Beeker. 515 00:25:59,614 --> 00:26:01,683 Well, I was in the mood to cook, and thought 516 00:26:01,683 --> 00:26:03,018 perhaps you could use a tuna casserole. 517 00:26:03,018 --> 00:26:04,319 Well, thank you very much. 518 00:26:04,319 --> 00:26:05,554 Is the reverend home? 519 00:26:05,554 --> 00:26:06,555 No, he's not. 520 00:26:06,555 --> 00:26:08,557 Oh, darn! 521 00:26:08,557 --> 00:26:10,559 You know, I bet that was him 522 00:26:10,559 --> 00:26:13,261 going into the hotel on third street. 523 00:26:13,261 --> 00:26:15,063 I would have stopped, but I just couldn't imagine 524 00:26:15,063 --> 00:26:19,000 what he was doing there, so I just brushed it off. 525 00:26:19,000 --> 00:26:21,169 I really do need to speak to him. 526 00:26:21,169 --> 00:26:23,405 Is there anything I can do for you, Mrs. Beeker? 527 00:26:23,405 --> 00:26:25,440 Oh, no, dear. 528 00:26:25,440 --> 00:26:27,542 Is there anything I can do for you? 529 00:26:27,542 --> 00:26:30,745 You can take this casserole... 530 00:26:30,745 --> 00:26:32,581 And give it to the needy. 531 00:26:32,581 --> 00:26:33,648 Oh, I...I... 532 00:26:37,319 --> 00:26:39,054 Do we still like her? 533 00:26:39,054 --> 00:26:39,554 Yes. 534 00:26:39,554 --> 00:26:40,322 Ok. 535 00:26:55,203 --> 00:26:57,038 So, what are you studying now? 536 00:26:57,038 --> 00:26:59,274 The steppe people. You know--Siberia. 537 00:26:59,274 --> 00:27:01,009 What are you studying? 538 00:27:01,009 --> 00:27:04,246 You. 539 00:27:04,246 --> 00:27:07,115 Shouldn't you at least take a look at your geography homework? 540 00:27:07,115 --> 00:27:09,651 Nah, it might be distracting. 541 00:27:19,494 --> 00:27:21,596 Oh, pay no attention to me. 542 00:27:21,596 --> 00:27:25,500 Just do whatever you do normally when I'm not here. 543 00:27:25,500 --> 00:27:26,501 Yeah, well, hurry up, will you? 544 00:27:32,307 --> 00:27:34,142 Would this make me sick? 545 00:27:34,142 --> 00:27:35,677 Probably. 546 00:27:35,677 --> 00:27:36,511 Simon? 547 00:27:36,511 --> 00:27:38,380 Uh-oh! 548 00:27:38,380 --> 00:27:39,514 Yeah, mom? 549 00:27:46,221 --> 00:27:49,157 I thought I told you to stay out of there while they're studying. 550 00:27:49,157 --> 00:27:51,459 They are studying, aren't they? 551 00:27:51,459 --> 00:27:53,228 If you say so, mom. 552 00:27:53,228 --> 00:27:55,597 Never mind. Why did you go in there, anyway? 553 00:27:55,597 --> 00:27:58,099 Does your stomach still hurt? Do you want something to eat? 554 00:27:58,099 --> 00:28:01,002 Uh, no, mom, but it might hurt in the morning. 555 00:28:01,002 --> 00:28:03,071 Uh, no. You have to go back to school tomorrow. 556 00:28:03,071 --> 00:28:04,706 Is there something you want to tell me? 557 00:28:04,706 --> 00:28:07,309 No. Actually, I wanted to ask you something. 558 00:28:07,309 --> 00:28:08,777 What is it, honey? 559 00:28:08,777 --> 00:28:12,314 How come dad didn't come home for dinner? 560 00:28:12,314 --> 00:28:14,516 I don't know. 561 00:28:14,516 --> 00:28:16,351 I hope he's ok. 562 00:28:16,351 --> 00:28:18,386 I'm sure he is. 563 00:28:18,386 --> 00:28:19,754 He could have what I have. 564 00:28:21,289 --> 00:28:24,092 I'm just guessing. 565 00:28:58,126 --> 00:29:00,996 Hi. I'm supposed to meet my wife here. 566 00:29:00,996 --> 00:29:02,731 It's our anniversary, 567 00:29:02,731 --> 00:29:06,001 but I forgot what room she said she was in. 568 00:29:06,001 --> 00:29:07,569 It's under the name Abby Morris. 569 00:29:07,569 --> 00:29:11,239 Abby Morris. Let's see... 570 00:29:11,239 --> 00:29:13,341 She checked out. 571 00:29:14,409 --> 00:29:15,710 How do you know? 572 00:29:15,710 --> 00:29:18,580 Give it up, Jake. You're not fooling anybody. 573 00:29:18,580 --> 00:29:20,749 Is there a problem here, reverend? 574 00:29:20,749 --> 00:29:23,585 Yeah. Would you show this guy out? 575 00:29:23,585 --> 00:29:24,686 No, forget it. 576 00:29:24,686 --> 00:29:26,755 I'm going. 577 00:29:30,725 --> 00:29:32,594 Is Abby in her room? 578 00:29:32,594 --> 00:29:34,596 Yeah. I was sitting with her in the coffee shop 579 00:29:34,596 --> 00:29:36,264 when I saw the husband pull up. 580 00:29:36,264 --> 00:29:37,732 I sent her upstairs. 581 00:29:37,732 --> 00:29:40,268 Thanks. I appreciate it. 582 00:29:40,268 --> 00:29:41,569 Just keep an eye out, ok? 583 00:29:41,569 --> 00:29:43,371 Don't you worry about a thing, reverend. 584 00:29:43,371 --> 00:29:44,506 Thanks. 585 00:29:47,609 --> 00:29:49,744 Shouldn't you be doing your homework? 586 00:29:57,452 --> 00:29:59,587 Sorry, dad. It's not that I didn't trust you, 587 00:29:59,587 --> 00:30:01,022 it's just that, um-- it's ok. 588 00:30:01,022 --> 00:30:04,092 I'm sure you were just looking out for your mom. I like that. 589 00:30:04,092 --> 00:30:06,695 So, uh, what are you going to do now? 590 00:30:06,695 --> 00:30:10,198 I guess I'll just wait around here for a while. 591 00:30:10,198 --> 00:30:12,334 Is that woman going to be ok? 592 00:30:12,334 --> 00:30:15,537 I don't know. I hope so. 593 00:30:15,537 --> 00:30:17,372 You want me to follow that guy? 594 00:30:17,372 --> 00:30:20,041 Mmm, well, I... I appreciate the offer, 595 00:30:20,041 --> 00:30:23,244 but i--i don't think following is your strong suit. 596 00:30:23,244 --> 00:30:24,546 Where'd I go wrong? 597 00:30:24,546 --> 00:30:25,680 Well, it's pretty easy spotting 598 00:30:25,680 --> 00:30:28,016 an old blue station wagon under a street light. 599 00:30:28,016 --> 00:30:29,351 You saw me? 600 00:30:29,351 --> 00:30:30,418 Oh, yeah. 601 00:30:32,053 --> 00:30:34,322 What did you have for dinner? I'm starving. 602 00:30:34,322 --> 00:30:35,790 A, like, garlic roasted chicken thing. 603 00:30:35,790 --> 00:30:38,493 Ooh, that's one of my favorites. 604 00:30:38,493 --> 00:30:41,296 Don't get too excited. I think mom gave your piece to happy. 605 00:30:42,497 --> 00:30:44,566 Yeah. 606 00:30:47,335 --> 00:30:49,437 Hey, you want to go outside and toss the ball around? 607 00:30:49,437 --> 00:30:51,239 I need some fresh air. 608 00:30:51,239 --> 00:30:53,141 No, I can't. We have to study. 609 00:30:53,582 --> 00:30:55,317 You want me to get that? 610 00:30:55,317 --> 00:30:57,286 Oh, believe me, somebody will pick it up. 611 00:30:57,286 --> 00:31:00,823 Come on. 612 00:31:00,823 --> 00:31:03,359 Can't we just go outside for two minutes, please? 613 00:31:03,359 --> 00:31:05,394 I'll take you to a chick movie this weekend-- 614 00:31:05,394 --> 00:31:07,096 any one you want to see. 615 00:31:07,096 --> 00:31:09,465 No, I don't want to see a chick movie, either. 616 00:31:09,465 --> 00:31:11,367 Yeah, that's what I like about you. 617 00:31:11,367 --> 00:31:13,702 How about if I let you wear my football jacket? 618 00:31:13,702 --> 00:31:16,205 You already promised me that. 619 00:31:20,409 --> 00:31:21,677 I could help you with your hook shot. 620 00:31:21,677 --> 00:31:23,779 No, I don't need help on my hook shot, thank-- 621 00:31:25,648 --> 00:31:26,582 Mary? 622 00:31:29,218 --> 00:31:31,654 Can I see you in the living room for a minute, please? 623 00:31:45,234 --> 00:31:48,170 Did you forget to get your math test signed? 624 00:31:48,170 --> 00:31:50,406 Oh, yeah, I did. I was going to give it to you this morning. 625 00:31:50,406 --> 00:31:52,174 Mrs. Mcmillan called today and said your grades 626 00:31:52,174 --> 00:31:55,511 have been going steadily downhill for the past 3 weeks. 627 00:31:55,511 --> 00:31:58,147 Well, yeah, but the class has gotten harder over the past 3 weeks. 628 00:31:58,147 --> 00:31:59,615 Maybe if you paid as much attention 629 00:31:59,615 --> 00:32:01,517 to your geometry as you do to Richard-- 630 00:32:01,517 --> 00:32:02,284 mom. 631 00:32:02,284 --> 00:32:03,652 I don't want you to have any more study dates 632 00:32:03,652 --> 00:32:05,688 until your grades have improved, ok? 633 00:32:05,688 --> 00:32:07,723 Now, go get your test and I'll sign it. 634 00:32:07,723 --> 00:32:08,657 Ok. 635 00:32:10,759 --> 00:32:12,661 Oh, and tell Richard I'll be back in a minute, 636 00:32:12,661 --> 00:32:16,265 and please don't act so mad at him. I'm afraid you'll scare him away. 637 00:32:16,265 --> 00:32:19,201 "U...nite...united... 638 00:32:19,201 --> 00:32:22,204 "Re...re...pub...lic 639 00:32:22,204 --> 00:32:27,042 "of tan...Tan...Zan... 640 00:32:27,042 --> 00:32:29,211 Tanzan..." 641 00:32:29,211 --> 00:32:31,213 Whatever. 642 00:32:31,213 --> 00:32:32,548 "Is on--" 643 00:32:32,548 --> 00:32:34,250 ahem. Hi. 644 00:32:34,250 --> 00:32:36,185 Oh, hi, Mrs. Camden. Where's Mary? 645 00:32:36,185 --> 00:32:36,752 Oh, she'll be back in a second. 646 00:32:36,752 --> 00:32:38,721 She just forgot to get her math test signed. 647 00:32:38,721 --> 00:32:40,589 That's right. She's having a hard time with that. 648 00:32:40,589 --> 00:32:43,592 Yeah. Have a seat. What are you studying? 649 00:32:43,592 --> 00:32:45,728 Nothing--some stupid geography thing. 650 00:32:45,728 --> 00:32:47,530 Oh, geography--that was my worst subject. 651 00:32:47,530 --> 00:32:50,266 I never knew north from south, east from west. 652 00:32:50,266 --> 00:32:52,768 Hey, would you like me to get you a tutor? 653 00:32:52,768 --> 00:32:55,037 There's this older lady at our church. Her name is Sarah. 654 00:32:55,037 --> 00:32:57,172 She's a retired schoolteacher. 655 00:32:57,172 --> 00:33:00,442 She could help you and nobody would have to know. 656 00:33:00,442 --> 00:33:02,611 Geography is not really my problem. 657 00:33:04,680 --> 00:33:07,082 My problem is I can't read too well. 658 00:33:07,082 --> 00:33:07,816 Oh. 659 00:33:10,185 --> 00:33:12,621 Well, she could help you with that, too. 660 00:33:12,621 --> 00:33:14,356 I'm a little old, don't you think? 661 00:33:14,356 --> 00:33:15,758 No, not at all. Do you know that Sarah 662 00:33:15,758 --> 00:33:17,693 didn't learn to read till she was 40? 663 00:33:17,693 --> 00:33:19,695 Her husband died. It forced her into it. 664 00:33:19,695 --> 00:33:21,463 She went back to school, put herself through college. 665 00:33:21,463 --> 00:33:25,034 She ended up teaching g.E.D. Courses at an adult high school. 666 00:33:25,034 --> 00:33:27,236 She's retired now and... 667 00:33:27,236 --> 00:33:29,572 Frankly, she needs something to do. 668 00:33:30,706 --> 00:33:32,474 It just makes me feel so stupid. 669 00:33:32,474 --> 00:33:34,209 You're not stupid. 670 00:33:35,711 --> 00:33:37,513 Hey... 671 00:33:37,513 --> 00:33:39,748 I'll give you her phone number. 672 00:33:39,748 --> 00:33:42,585 She'll have you feeling better in no time... 673 00:33:42,585 --> 00:33:45,454 Plus, she's a big football fan. 674 00:33:45,454 --> 00:33:48,657 That's really nice of you, but I just don't know if I can do it. 675 00:33:48,657 --> 00:33:50,726 Don't know if you can do what? 676 00:33:50,726 --> 00:33:53,262 I was just talking to Richard... 677 00:33:53,262 --> 00:33:54,630 Saying maybe he should grow a mustache, 678 00:33:54,630 --> 00:33:56,599 but he doesn't know if he can do it. 679 00:33:56,599 --> 00:33:59,201 Oh...ok. Hey, mom, you want to sign this? 680 00:33:59,201 --> 00:34:01,537 Oh, sure. "75." Well... 681 00:34:01,537 --> 00:34:03,606 That's not so bad. 682 00:34:03,606 --> 00:34:06,041 Hang in there, mare. 683 00:34:06,041 --> 00:34:09,044 You can pull it up. 684 00:34:09,778 --> 00:34:12,081 I guess she's going through mood swings or something. 685 00:34:12,081 --> 00:34:14,283 Yeah. Me, too. 686 00:34:14,283 --> 00:34:15,818 I got to go. 687 00:34:15,818 --> 00:34:17,720 Oh, wait. 688 00:34:17,720 --> 00:34:20,556 Aren't you going to kiss me? 689 00:34:20,556 --> 00:34:23,559 Not until those math grades come up. 690 00:34:26,762 --> 00:34:28,230 Ok. On the count of 3, 691 00:34:28,230 --> 00:34:31,467 I want you to hit me over the head with this. 692 00:34:31,467 --> 00:34:33,035 That's happy's shoe. 693 00:34:34,470 --> 00:34:36,338 One... 694 00:34:36,338 --> 00:34:38,040 Two... 695 00:34:38,040 --> 00:34:39,775 No! 696 00:34:44,513 --> 00:34:46,348 Try this. 697 00:34:46,348 --> 00:34:49,051 That's the nursery rhyme book. 698 00:34:49,051 --> 00:34:49,585 One... 699 00:34:51,787 --> 00:34:53,789 No. 700 00:34:55,491 --> 00:34:57,226 This! This will work. 701 00:35:01,497 --> 00:35:04,166 Now, hold still. 702 00:35:04,166 --> 00:35:06,235 No, wait! I--oh! 703 00:35:06,235 --> 00:35:08,504 This will never work! 704 00:35:08,504 --> 00:35:09,738 I could have done it. 705 00:35:09,738 --> 00:35:11,807 Go brush your teeth. I need to talk to Simon. 706 00:35:11,807 --> 00:35:15,244 Ok, but he's just going to try to get you to hit him. 707 00:35:15,244 --> 00:35:18,313 I never have any fun. 708 00:35:20,783 --> 00:35:22,451 Simon, what are you doing? 709 00:35:24,253 --> 00:35:26,455 Oh... 710 00:35:26,455 --> 00:35:27,823 I was trying to get ruthie to knock me out 711 00:35:27,823 --> 00:35:30,759 so I wouldn't have to go to school tomorrow... 712 00:35:30,759 --> 00:35:33,595 But then it occurred to me that I could get hurt. 713 00:35:33,595 --> 00:35:35,097 What happened with you and Gabrielle? 714 00:35:35,097 --> 00:35:36,532 Oh... 715 00:35:36,532 --> 00:35:39,435 Well, I sent her a love letter. It was intercepted. 716 00:35:39,435 --> 00:35:41,136 What did it say? 717 00:35:41,136 --> 00:35:45,607 In short, that the corn was a good choice. 718 00:35:45,607 --> 00:35:49,078 You should always ask a woman's opinion in the matters of the heart. 719 00:35:49,078 --> 00:35:51,080 I did not want to tell mom. 720 00:35:51,080 --> 00:35:53,082 I meant me. 721 00:35:53,082 --> 00:35:54,516 Oh. 722 00:35:54,516 --> 00:35:56,819 Look, you have to go back to school tomorrow, 723 00:35:56,819 --> 00:35:58,587 but if I know kids, by tomorrow 724 00:35:58,587 --> 00:36:00,322 they'll have forgotten all about it, 725 00:36:00,322 --> 00:36:02,825 and some other kid will have made a total fool of himself. 726 00:36:02,825 --> 00:36:04,660 You think so? 727 00:36:04,660 --> 00:36:08,564 Come on! You know someone threw up or something today. 728 00:36:08,564 --> 00:36:10,532 So by tomorrow, you'll be off the hook. 729 00:36:13,202 --> 00:36:15,070 No. 730 00:36:20,275 --> 00:36:21,543 Hi. 731 00:36:21,543 --> 00:36:24,413 Hi. 732 00:36:24,413 --> 00:36:26,115 I'm sorry I forgot to call. 733 00:36:26,115 --> 00:36:28,450 That's ok. 734 00:36:32,588 --> 00:36:34,690 I thought you gave my piece to happy. 735 00:36:34,690 --> 00:36:37,559 I did, but there was still some left over. 736 00:36:37,559 --> 00:36:39,161 Thanks. 737 00:36:43,198 --> 00:36:45,300 Look-- 738 00:36:45,300 --> 00:36:48,137 I'm fine, really. You don't have to explain. 739 00:36:48,137 --> 00:36:51,473 I'd usually keep this stuff to myself, but... 740 00:36:51,473 --> 00:36:53,709 Well, Abby wants me to tell you. 741 00:36:53,709 --> 00:36:56,578 She's...she's been really uncomfortable 742 00:36:56,578 --> 00:36:58,680 with all these rumors that are going around. 743 00:36:58,680 --> 00:37:01,350 I don't listen to rumors. You know that. 744 00:37:01,350 --> 00:37:03,652 Just the same... 745 00:37:03,652 --> 00:37:06,355 I'm really sorry about all this gossip. 746 00:37:06,355 --> 00:37:08,590 So what's really going on? 747 00:37:10,492 --> 00:37:13,295 Abby's husband abuses her. 748 00:37:13,295 --> 00:37:16,064 He has for years. 749 00:37:19,067 --> 00:37:20,469 Wow. 750 00:37:24,273 --> 00:37:26,041 Well, I'm surprised... 751 00:37:26,041 --> 00:37:27,409 Kind of. 752 00:37:28,744 --> 00:37:30,546 "Kind of"? 753 00:37:30,546 --> 00:37:33,415 Well, now that I think about it... 754 00:37:33,415 --> 00:37:36,451 All the pieces of the puzzle seem to fit. 755 00:37:36,451 --> 00:37:39,721 For instance, I'm always trying to get Abby involved in the women's groups, 756 00:37:39,721 --> 00:37:44,092 but she always says that "Jake doesn't like that kind of thing." 757 00:37:44,092 --> 00:37:46,395 Abby has a degree in business, 758 00:37:46,395 --> 00:37:50,032 and she says that Jake doesn't want her to work. 759 00:37:50,032 --> 00:37:51,800 And they have plenty of money--he makes a decent living-- 760 00:37:51,800 --> 00:37:54,636 why do they only have one car? 761 00:37:54,636 --> 00:37:57,072 She doesn't have any close friends. 762 00:37:57,072 --> 00:38:00,075 It's all there. 763 00:38:00,075 --> 00:38:03,078 When I think of him bringing her to church every week, 764 00:38:03,078 --> 00:38:07,182 pretending to be the solid, upstanding citizen... 765 00:38:07,182 --> 00:38:09,718 Men who abuse women are such... 766 00:38:09,718 --> 00:38:11,119 Cowards. 767 00:38:11,119 --> 00:38:12,487 But they're also criminals. 768 00:38:12,487 --> 00:38:14,523 What are you going to do? 769 00:38:14,523 --> 00:38:17,559 It's Abby who's got to do something. 770 00:38:37,045 --> 00:38:38,146 Hey, Simon! 771 00:38:38,146 --> 00:38:39,381 What's the matter? Were you out yesterday 772 00:38:39,381 --> 00:38:40,349 because you were lovesick? 773 00:38:46,221 --> 00:38:48,290 I see London, I see France! 774 00:38:48,290 --> 00:38:50,792 I see Mark's underpants! 775 00:38:50,792 --> 00:38:52,060 Shut up! 776 00:38:52,060 --> 00:38:54,096 Thank you! 777 00:38:54,096 --> 00:38:55,564 They've got cowboys on them, too! 778 00:38:55,564 --> 00:38:57,366 Giddyap, pardner! 779 00:39:02,070 --> 00:39:04,206 It's so funny! 780 00:39:04,206 --> 00:39:06,541 I can't believe it! 781 00:39:06,541 --> 00:39:08,810 Here. 782 00:39:08,810 --> 00:39:10,612 Put this around you. 783 00:39:10,612 --> 00:39:12,080 Thanks. 784 00:39:12,080 --> 00:39:13,415 Don't worry, pal. 785 00:39:13,415 --> 00:39:18,220 After tomorrow, they'll forget all about it. 786 00:39:18,220 --> 00:39:20,455 Hey, could I talk to you for a minute? 787 00:39:20,455 --> 00:39:22,491 Sure. What's going on? 788 00:39:22,491 --> 00:39:24,359 Nothing. Your mom seems really nice. 789 00:39:24,359 --> 00:39:26,328 Yeah, she can be. 790 00:39:26,328 --> 00:39:28,764 Did she say anything about me last night, after I left? 791 00:39:28,764 --> 00:39:31,133 No. Why? 792 00:39:31,133 --> 00:39:33,135 I just thought she might. 793 00:39:33,135 --> 00:39:35,203 Don't worry. She likes you. 794 00:39:35,203 --> 00:39:38,807 She's not very happy with my grades right now, that's all. 795 00:39:38,807 --> 00:39:42,244 Yeah, I'm not doing that great myself right now, 796 00:39:42,244 --> 00:39:44,346 so I was thinking maybe we should study separately during the week. 797 00:39:44,346 --> 00:39:46,181 Is something wrong? 798 00:39:46,181 --> 00:39:48,684 No, I just got something I have to do, 799 00:39:48,684 --> 00:39:50,552 and, um... 800 00:39:50,552 --> 00:39:52,354 I have to do it without you. 801 00:39:52,354 --> 00:39:54,222 Ok. 802 00:39:54,222 --> 00:39:56,291 "Ok"? That's it? 803 00:39:56,291 --> 00:39:57,693 You don't want to know what it is? 804 00:39:57,693 --> 00:39:59,828 No, I trust you. I don't have to know what it is. 805 00:40:01,396 --> 00:40:03,098 Are you sure you're 14? 806 00:40:06,702 --> 00:40:09,071 The blue one? You want that? Hi, guys! 807 00:40:09,071 --> 00:40:10,305 How was school? 808 00:40:10,305 --> 00:40:12,174 Great! A guy split his pants! 809 00:40:12,174 --> 00:40:13,575 What did I tell you? 810 00:40:13,575 --> 00:40:17,145 Hey, mom, uh, Richard thinks you're really cool. 811 00:40:17,145 --> 00:40:19,715 Hi, mom. Dad just pulled up behind us. He's, uh, 812 00:40:19,715 --> 00:40:22,050 with that...Woman friend or whatever. 813 00:40:22,050 --> 00:40:23,719 Oh. 814 00:40:23,719 --> 00:40:25,387 That's what you do when you find out your husband's 815 00:40:25,387 --> 00:40:26,688 with another woman? You--you clean? 816 00:40:26,688 --> 00:40:28,256 Yes. Help me. 817 00:40:28,256 --> 00:40:29,291 I'm not done yet. 818 00:40:29,291 --> 00:40:30,692 That's ok. We'll play later, honey. 819 00:40:34,296 --> 00:40:37,232 Hi, Abby. How are you? 820 00:40:37,232 --> 00:40:38,600 Uh, you know Matt. 821 00:40:40,268 --> 00:40:41,703 And ruthie? 822 00:40:41,703 --> 00:40:43,138 Hi. 823 00:40:43,138 --> 00:40:44,773 Where are you going? 824 00:40:44,773 --> 00:40:48,076 I'm moving to New York. I have a sister there. 825 00:40:48,076 --> 00:40:49,511 Is that all you're taking? 826 00:40:50,512 --> 00:40:52,314 Mm-hmm, for right now. 827 00:40:53,715 --> 00:40:55,517 I'll get that. 828 00:40:55,517 --> 00:40:57,786 Um, can I get you anything--something to drink? 829 00:40:58,587 --> 00:41:00,355 Sure. 830 00:41:00,355 --> 00:41:02,124 Where is she? Where's my wife, Camden? 831 00:41:02,124 --> 00:41:03,358 Matt, call the police. 832 00:41:03,358 --> 00:41:04,226 Look, I want to talk to her. 833 00:41:04,226 --> 00:41:05,694 I want to talk to her right now. 834 00:41:05,694 --> 00:41:07,729 I'm not leaving till she comes out here. 835 00:41:10,065 --> 00:41:11,666 Go home, Jake. She doesn't want to see you. 836 00:41:11,666 --> 00:41:13,101 I don't care if she wants to see me or not. 837 00:41:13,101 --> 00:41:15,070 She's my wife. She'll do whatever I tell her to do. 838 00:41:15,070 --> 00:41:16,538 Not anymore, she won't. 839 00:41:16,538 --> 00:41:18,607 Go home, Jake. 840 00:41:18,607 --> 00:41:20,542 It's over. 841 00:41:20,542 --> 00:41:22,177 It was over a long time ago. 842 00:41:22,177 --> 00:41:24,613 Hey, come here! Hey. 843 00:41:24,613 --> 00:41:26,615 I'm never going to let you go, you got that?! Never! 844 00:41:26,615 --> 00:41:27,616 Jake. 845 00:41:27,616 --> 00:41:29,684 I can't take it anymore. 846 00:41:29,684 --> 00:41:31,053 You need help. 847 00:41:32,220 --> 00:41:33,155 Hey, back off. 848 00:41:36,792 --> 00:41:38,226 You don't want to go there. 849 00:41:38,226 --> 00:41:40,228 Annie, Abby, go inside. 850 00:41:44,166 --> 00:41:46,334 You can't keep me away from her. 851 00:41:46,334 --> 00:41:48,336 I'll follow her to New York, you know. 852 00:41:48,336 --> 00:41:49,805 I wish you would. 853 00:41:49,805 --> 00:41:51,807 I got a friend who's a judge there and a couple of friends 854 00:41:51,807 --> 00:41:55,043 who work outside the system--you know the kind I mean? 855 00:41:55,043 --> 00:41:58,513 Bad people who...Who have turned good but who occasionally slip up. 856 00:41:58,513 --> 00:42:00,649 I'm sure they would love to show you around New York. 857 00:42:00,649 --> 00:42:03,185 She'll never press charges against me. 858 00:42:03,185 --> 00:42:05,153 Never. 859 00:42:06,688 --> 00:42:09,391 Where have you been, Jake? This is 1996. 860 00:42:09,391 --> 00:42:11,093 Your wife doesn't have to press the charges. 861 00:42:11,093 --> 00:42:13,061 She's got two broken ribs. 862 00:42:13,061 --> 00:42:16,431 That's enough for the cops. They'll press the charges. 863 00:42:16,431 --> 00:42:18,333 Whoa. Jake Morris? 864 00:42:18,333 --> 00:42:19,701 Yeah, I'm Jake Morris. So what? 865 00:42:19,701 --> 00:42:22,204 You're under arrest-- spousal abuse. 866 00:42:22,204 --> 00:42:23,138 Come on. Let's go, Mr. Morris. 867 00:42:26,274 --> 00:42:27,776 You have the right to remain silent. Anything you say 868 00:42:27,776 --> 00:42:29,678 can and will be used against you in a court of law. 869 00:42:29,678 --> 00:42:31,546 You have the right to an attorney and have him present 870 00:42:31,546 --> 00:42:33,048 with you while you're being questioned. 871 00:42:40,655 --> 00:42:41,389 Dad? 872 00:42:44,092 --> 00:42:46,428 That lady's husband hits her? 873 00:42:50,332 --> 00:42:53,668 I'm afraid so, Simon...But, um, 874 00:42:53,668 --> 00:42:55,237 I don't think he'll ever hit her again. 875 00:42:59,407 --> 00:43:00,809 I just don't think 876 00:43:00,809 --> 00:43:03,478 I have the strength to start a new life. 877 00:43:03,478 --> 00:43:04,813 Yes, you do. 878 00:43:04,813 --> 00:43:07,182 You'll find strength in friends and family, 879 00:43:07,182 --> 00:43:10,352 and Eric and I will be here for you whenever you need us. 880 00:43:10,352 --> 00:43:13,788 You can call us from New York anytime, and we'll call you. 881 00:43:13,788 --> 00:43:17,459 We will not lose touch, I promise.63364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.