All language subtitles for 2023- ¿Quieres ser mi...Hijo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,860 --> 00:00:21,540 Nueva York. Nueva York en verano, el Guggenheim, la Quinta, Madison Square 2 00:00:21,540 --> 00:00:25,440 Garden. Es más, los invito al US Open. 3 00:00:25,800 --> 00:00:30,240 Lu, a ti te encantan los deportes. Sí, pero a mí no. Mejor préstame tu casa en 4 00:00:30,240 --> 00:00:31,240 Vancouver. ¿Todavía la tienes? 5 00:00:31,460 --> 00:00:36,800 Neta, güey. ¿En qué son compatibles tú y Raúl? En el verano, caminar, toda la 6 00:00:36,800 --> 00:00:37,800 isla de Manhattan. 7 00:00:37,920 --> 00:00:38,920 Gordo. 8 00:00:39,420 --> 00:00:40,420 Gordo. 9 00:00:41,180 --> 00:00:43,300 Compartan. ¿Qué tanto hablan por allá? 10 00:00:43,780 --> 00:00:48,680 Es que les estoy comentando a Rulo que me acaban de nombrar presidenta de la 11 00:00:48,680 --> 00:00:50,520 Federación Olímpica Mexicana. 12 00:00:51,000 --> 00:00:55,480 Parte de guapa e inteligente. Lo tiene todo. ¡Felicidades! 13 00:00:56,020 --> 00:00:59,440 ¡Salud! Todavía hacen tarjetas de presidencia. 14 00:01:00,640 --> 00:01:01,680 ¡Felicidades, Sandra! 15 00:01:02,060 --> 00:01:03,120 Gracias, Lu. 16 00:01:03,840 --> 00:01:07,280 Pues feliz de romper un poco este mundo dominado por hombres. 17 00:01:07,860 --> 00:01:11,240 Ay, pues entonces deberías de platicar con Luchis, porque ella iba para 18 00:01:11,240 --> 00:01:12,480 comentarista de deporte. 19 00:01:13,880 --> 00:01:14,880 Vaya. 20 00:01:15,420 --> 00:01:19,320 ¿Cómo dices locura? No, no, no, ninguna locura. Sí te conocí hace 15 años. 21 00:01:19,980 --> 00:01:22,280 Afortunadamente la gente cambia, evoluciona. 22 00:01:22,880 --> 00:01:26,680 Ese no era un trabajo serio para una mujer como Lucía. En cambio, un puesto 23 00:01:26,680 --> 00:01:28,320 el de Sandy, bueno, eso es otro tema. 24 00:01:28,520 --> 00:01:31,680 ¿Por? Ay, perdón, Raúl, pero Luchis hubiera brillado muchísimo. 25 00:01:32,000 --> 00:01:36,760 Y nunca es tarde, güey. No, desacuerdo contigo. Para Lucía empezar algo nuevo a 26 00:01:36,760 --> 00:01:38,320 sus cuarenta, sí, ya es un poco tarde. 27 00:01:38,620 --> 00:01:42,220 Bueno, los que también se están actualizando son los del Canal Deportivo 28 00:01:42,220 --> 00:01:47,300 Mexicano. Es medio secreto, pero están buscando a su primer mujer directora. 29 00:01:47,620 --> 00:01:49,940 Lu, a lo mejor eso te puede interesar. 30 00:01:50,160 --> 00:01:54,360 Ay, ¿cómo crees, Andy? Digo, gracias, pero Lu no tiene ninguna experiencia 31 00:01:54,360 --> 00:01:55,620 laboral, nunca ha hecho nada. 32 00:01:55,900 --> 00:01:58,940 No, lo que pasa es que Luchis pertenece frente a las cámaras. 33 00:01:59,160 --> 00:02:02,160 No, detrás, en un trabajo como ese. De hueva. 34 00:02:04,100 --> 00:02:06,000 Y por eso no te invito más, Dalena. 35 00:02:06,260 --> 00:02:07,980 Bájale, güey. Estuvo equis. 36 00:02:08,180 --> 00:02:10,300 Ya no te das cuenta, pero tu banda está grave. 37 00:02:10,860 --> 00:02:14,200 Literal, prefiero un viernes en la noche en mi casa cambiándole los pañales a 38 00:02:14,200 --> 00:02:17,300 Pedrito. Uy, Pedrito, ¿cómo está? Ay, está insoportable. 39 00:02:17,540 --> 00:02:18,740 No me cambies el tema. 40 00:02:19,360 --> 00:02:21,160 ¿Qué pedo con la tal Sandy? 41 00:02:21,720 --> 00:02:28,020 Pues es una amiga de Criulo que regresó a vivir a México y ya supimos por qué. 42 00:02:28,380 --> 00:02:29,380 Pues aguas, güey. 43 00:02:29,820 --> 00:02:30,920 Bueno, ¿y qué? 44 00:02:31,380 --> 00:02:33,220 ¿Raúl y tú siguen sin hablar de Bodorrio? 45 00:02:34,360 --> 00:02:36,800 ¿Cómo? Me habla de boda todo el tiempo. 46 00:02:37,260 --> 00:02:38,380 Sí, sí me habla. 47 00:02:52,500 --> 00:02:54,820 Una amiga de la universidad se va a casar. 48 00:02:55,870 --> 00:02:57,790 Pensamos que nunca lo iba a hacer. 49 00:02:58,650 --> 00:02:59,650 Qué increíble, ¿no? 50 00:03:05,630 --> 00:03:07,590 ¿En Córdoba vamos a cumplir 15 años? 51 00:03:08,050 --> 00:03:09,050 ¿En qué momento? 52 00:03:09,590 --> 00:03:10,590 ¿Qué vamos a hacer? 53 00:03:10,890 --> 00:03:15,850 Oye, este... Mañana ya seguro te vas a Querétaro todo el día. ¿Verdad? 54 00:03:17,490 --> 00:03:19,690 Sí, ya tengo la lista de los bienes que quiero que cumple. 55 00:03:20,210 --> 00:03:22,270 ¿Qué? ¿Por qué no vienes conmigo? 56 00:03:23,280 --> 00:03:27,700 Nos podemos quedar en la hacienda que te gusta y traernos de esas alcachofas 57 00:03:27,700 --> 00:03:30,640 deliciosas. No, no, no. Nos vemos aquí en la noche. 58 00:03:35,480 --> 00:03:36,640 ¿Quieres ver un documental? 59 00:03:37,300 --> 00:03:38,300 No. 60 00:03:38,920 --> 00:03:41,820 Como los últimos que me has puesto de deportes, qué pereza. 61 00:03:42,340 --> 00:03:43,700 Podemos ver el que tú quieras. 62 00:03:46,280 --> 00:03:47,280 ¿Ahorita? 63 00:03:48,140 --> 00:03:49,140 Son las nueve y media. 64 00:03:50,260 --> 00:03:51,260 ¿Nueve y media? 65 00:03:54,380 --> 00:03:55,380 ¡Uah! 66 00:04:25,070 --> 00:04:26,090 Sentí eso temprano, ¿no? 67 00:04:26,790 --> 00:04:28,290 ¿Qué estás haciendo, Raúl? 68 00:04:28,590 --> 00:04:30,970 No, tranquila, tranquila, tranquila. No, dime que eso que estoy viendo no es 69 00:04:30,970 --> 00:04:32,730 cierto, por favor. Ey, ey, respira. 70 00:04:33,090 --> 00:04:34,690 Tranquila, por favor, relájate. 71 00:04:35,130 --> 00:04:36,130 ¿Con Sandra? 72 00:04:36,690 --> 00:04:38,790 ¿Como pubertos, en el coche, en mi casa? 73 00:04:39,090 --> 00:04:40,590 A ver, déjame te explico. 74 00:04:40,810 --> 00:04:45,230 Sí, claro que me vas a explicar. Pero antes quiero que esta... esta otra... se 75 00:04:45,230 --> 00:04:46,470 largue de aquí. Ey, ey. 76 00:04:48,030 --> 00:04:55,010 Este... Sandra y yo hemos estado hablando desde hace tiempo y... Y 77 00:04:55,010 --> 00:04:58,390 ahora que regreso, pues... ¿Tú sabes? 78 00:05:00,230 --> 00:05:03,070 No, no sé. Yo creo que sí sabes, sí sabes, sí sabes. 79 00:05:04,450 --> 00:05:05,450 No lo sé. 80 00:05:06,930 --> 00:05:09,050 Sandy... es distinta. 81 00:05:11,470 --> 00:05:12,470 La admiro. 82 00:05:13,190 --> 00:05:16,310 Juntos hacemos una mejor pareja intelectual. 83 00:05:16,970 --> 00:05:19,530 ¿Mejor pareja intelectual? ¿De qué estás hablando, Raúl? 84 00:05:20,750 --> 00:05:22,950 Tú y yo somos la pareja. 85 00:05:23,950 --> 00:05:28,310 No hay nadie que te conozca como yo y que sepa mejor lo que tú quieres. 86 00:05:28,570 --> 00:05:31,710 Y yo lo que quiero en este momento es que esta se largue de mi casa. 87 00:05:32,970 --> 00:05:36,590 Eh... Perdóname, Lu. 88 00:05:37,090 --> 00:05:43,950 No sabía cómo... cómo iba a decirte esto, pero... en realidad, la que se 89 00:05:43,950 --> 00:05:46,370 tiene que ir... eres tú. 90 00:05:47,710 --> 00:05:49,410 ¿Y cómo, dónde se te ocurre que me vaya? 91 00:05:50,070 --> 00:05:51,070 Pues... 92 00:05:51,280 --> 00:05:54,460 No sé, a tu departamento de soltera, por ejemplo. 93 00:05:57,220 --> 00:05:58,700 A mi departamento de soltera. 94 00:05:59,360 --> 00:06:00,760 O sea, ¿tú me quieres matar? 95 00:06:01,820 --> 00:06:04,840 ¿Tú sabes que yo nunca, nunca volveré a ese lugar? 96 00:06:05,480 --> 00:06:06,480 ¡Jamás! 97 00:06:22,350 --> 00:06:23,990 Nos podemos cruzar. ¿Quiere pasar? 98 00:06:24,470 --> 00:06:25,449 Ay, sí. 99 00:06:25,450 --> 00:06:26,450 A ver, trae truquillos. 100 00:06:26,810 --> 00:06:28,310 Ay, gracias. 101 00:06:28,530 --> 00:06:33,650 Adelante. Eh, entonces, ¿estamos en el mismo canal? 102 00:06:33,930 --> 00:06:35,030 No, no me di. 103 00:06:40,610 --> 00:06:41,610 ¡Eh! 104 00:06:43,090 --> 00:06:44,090 ¡Cuitudepa! 105 00:06:44,490 --> 00:06:46,750 ¡Ay, de las paredes hablaran! 106 00:06:47,050 --> 00:06:49,470 ¡Nuestras pedas! ¡Nuestra escogida! 107 00:06:50,430 --> 00:06:52,250 Acabo de ver a la Rukita que amaba. 108 00:06:52,530 --> 00:06:53,530 Doña Teresa. 109 00:06:54,490 --> 00:06:56,330 Todo está igualito. 110 00:06:56,830 --> 00:07:03,510 Bueno, no, ¿eh? Vi un vecino tuyo que... Ok, luego hablamos del 111 00:07:03,510 --> 00:07:07,390 vecino que... Justo, justo no quiero hablar de eso. No quiero hablar de 112 00:07:07,390 --> 00:07:10,310 ni revivir esa vida inestable, pero a mis 40... 113 00:07:22,660 --> 00:07:26,580 Te dije de esa pinche zorra y de sus tarjetas obsoletas. 114 00:07:29,580 --> 00:07:32,140 Luchis. Ey, ¿estás llorando de mentira? 115 00:07:33,180 --> 00:07:37,700 Sí quiero llorar, pero no me sale. No te conté que desde que se murió papá Neto 116 00:07:37,700 --> 00:07:38,700 no puedo llorar. 117 00:07:39,000 --> 00:07:42,880 O sea, pero fiesta y que me lleva a la... La chingada. 118 00:07:43,240 --> 00:07:44,240 Ajá. 119 00:07:44,500 --> 00:07:46,800 No. No puedo vivir sin él. 120 00:07:50,440 --> 00:07:54,500 No tomo tequila. Ay, claro que tomas tequila. Y claro que puedes vivir sin el 121 00:07:54,500 --> 00:07:59,160 pendejo de Raúl. Mira, te voy a hacer un makeover que no te hago uno desde que 122 00:07:59,160 --> 00:08:02,620 nos hacíamos los flecos de las flans. Te lo firmo, Lu. 123 00:08:02,840 --> 00:08:06,600 Venirte a vivir aquí fue lo mejor que te pudo haber pasado. Te urge vida. 124 00:08:06,960 --> 00:08:07,960 No quiero vida. 125 00:08:08,380 --> 00:08:09,780 No quiero ruido. 126 00:08:10,580 --> 00:08:12,440 No quiero este lugar horrendo. 127 00:08:13,840 --> 00:08:17,520 Quiero silencio y mi casa hermosa, grande. 128 00:08:18,400 --> 00:08:20,000 Y tener todo resuelto. 129 00:08:22,740 --> 00:08:24,160 ¿Puedo regalárselo a Sandy? 130 00:08:24,780 --> 00:08:25,900 Ya nos llegamos a hablar. 131 00:08:26,700 --> 00:08:27,700 ¿Te dije? 132 00:08:27,900 --> 00:08:29,000 Sí. ¿Verdad? 133 00:08:29,680 --> 00:08:32,280 Voy a regresar con... ¡Ay, Lucía! ¿Qué estás haciendo? 134 00:08:32,980 --> 00:08:37,860 No puedes, no vas a rogarle al pendejo de Raúl. Él te debería de rogar a ti. 135 00:08:38,659 --> 00:08:41,240 Mientras aprovechas al diviértete. ¡Coge! 136 00:08:42,280 --> 00:08:44,400 No puedo creer que llevaran dos años. 137 00:08:45,380 --> 00:08:48,630 Bueno... Tú llevabas dos años sin coger porque Raúl sí cogía. 138 00:09:30,189 --> 00:09:31,470 Papá, invítame a dormir. 139 00:09:31,810 --> 00:09:33,270 Papá, no puedo dormir con nadie. 140 00:09:33,670 --> 00:09:34,670 Ya lo sabes. 141 00:09:36,970 --> 00:09:38,290 Hola. Hola. 142 00:09:38,490 --> 00:09:39,990 Yo soy Javi. Vivo acá. 143 00:09:40,850 --> 00:09:43,070 Me imagino que usted es la nueva vecina. 144 00:09:43,730 --> 00:09:44,730 Mucho gusto. 145 00:09:44,930 --> 00:09:46,410 Sí, no por mucho tiempo. 146 00:09:46,890 --> 00:09:48,790 Pueden aceptar que le bajen las fiestas. 147 00:09:49,130 --> 00:09:51,010 O que de plano las cancelen. 148 00:09:56,330 --> 00:09:57,330 veis 149 00:10:31,040 --> 00:10:32,540 El poder de las mujeres. 150 00:10:32,960 --> 00:10:37,060 Canal Deportivo Mexicano podría ser la próxima empresa en sorprender al mundo 151 00:10:37,060 --> 00:10:40,280 con una mujer en un puesto directivo para CDM Studios. 152 00:10:42,200 --> 00:10:43,620 ¿Ves? Ok, ok. 153 00:10:43,900 --> 00:10:45,100 Déjame ver si capté. 154 00:10:45,640 --> 00:10:46,980 ¿Qué es lo que tienes que captar? 155 00:10:47,240 --> 00:10:48,880 O sea, es muy fácil. 156 00:10:49,180 --> 00:10:50,240 Necesito este puesto. 157 00:10:50,520 --> 00:10:53,600 Cuando Raúl se entere va a venir corriendo a rogarme que regrese con él. 158 00:10:53,600 --> 00:10:56,640 perfecto. Es el plan perfecto. El plan perfecto. Ok, pero también podríamos 159 00:10:56,640 --> 00:10:59,300 tener otro plan perfecto. No, es este. 160 00:10:59,930 --> 00:11:01,550 O sea, yo conozco perfecto a Raúl. 161 00:11:01,890 --> 00:11:04,810 Lo conozco muy bien. Yo sé que cuando se entere, se va a morir. 162 00:11:05,050 --> 00:11:07,670 Le tengo que demostrar que yo soy intelectualmente capaz. 163 00:11:08,410 --> 00:11:09,410 Igualito que Sandy. 164 00:11:10,630 --> 00:11:14,610 ¿Por qué dudas? No dudo de ti, güey. Dudo de que para que te den una 165 00:11:14,610 --> 00:11:17,110 necesitas tener un currículum cabrón que, ¿cómo te explico? 166 00:11:17,370 --> 00:11:18,390 No lo tienes. 167 00:11:21,290 --> 00:11:22,830 ¿Y para qué crees que están aquí? 168 00:11:37,550 --> 00:11:43,430 Se parece... No, no, no, no, no, no, no. 169 00:11:51,290 --> 00:11:52,790 Listo. ¿Qué? 170 00:11:53,010 --> 00:11:54,010 Lo logré. 171 00:11:54,230 --> 00:11:57,790 Estoy en RHDCDM. 172 00:12:00,970 --> 00:12:03,990 Están todos tus documentos. Tu entrevista de trabajo. 173 00:12:05,150 --> 00:12:06,490 Y la más importante. 174 00:12:08,050 --> 00:12:09,870 Nuestro pase es directo a la cárcel. 175 00:12:10,390 --> 00:12:14,670 ¡Excelente! ¿Nuestro? Bueno, la guerra y no el amor son iguales. 176 00:13:25,520 --> 00:13:27,320 Necesito que apaguen esa música ya. 177 00:13:28,100 --> 00:13:29,100 ¿Eso es un chubé? 178 00:13:29,900 --> 00:13:32,140 No, es marihuana, es droga. 179 00:13:32,360 --> 00:13:34,540 Ay, usted es la nueva vecina. 180 00:13:35,100 --> 00:13:39,020 Bienvenida, vamos a armar un pedón. No, no me estás entendiendo. Yo soy la dueña 181 00:13:39,020 --> 00:13:39,919 de ese departamento. 182 00:13:39,920 --> 00:13:41,700 Y mañana tengo una cita muy importante. 183 00:13:41,980 --> 00:13:43,300 Y necesito dormir. 184 00:13:43,540 --> 00:13:45,380 Y no lo estoy logrando, por tu música. 185 00:13:45,660 --> 00:13:52,060 Mira, solo porque Listeria está nada de reventarle la venita de la frente, le 186 00:13:52,060 --> 00:13:52,999 voy a bajar. 187 00:13:53,000 --> 00:13:56,390 ¿Chido? Para que estuviera chido, la tienes que apagar por completo. 188 00:13:56,990 --> 00:13:57,990 ¿Chido? 189 00:14:33,450 --> 00:14:36,370 Yo sé que no son horas. No son. Pero es una ocasión especial. 190 00:14:36,590 --> 00:14:37,630 Sí. Es su cumpleaños. 191 00:14:38,250 --> 00:14:39,410 Felicidades. Felicidades. 192 00:14:39,790 --> 00:14:45,090 Mire, escúchame. Me regresan el vaso. Ahorita vamos a resolverlo. Mire, dos 193 00:14:45,090 --> 00:14:46,090 viviendo acá. 194 00:14:46,130 --> 00:14:49,210 Dos y no había nunca una casa. Es la primera vez, es un día especial. 195 00:14:50,890 --> 00:14:51,890 ¿Les quedó claro? 196 00:14:52,170 --> 00:14:53,850 Edu, que viene a su hijo, por favor. 197 00:14:54,270 --> 00:14:55,270 No, si no es mi hijo. 198 00:14:55,510 --> 00:14:56,510 Mi hijo. 199 00:14:56,630 --> 00:14:58,990 Si yo les hablé para que vinieran. Ah, pues ya. 200 00:14:59,350 --> 00:15:01,550 Qué mala onda, ¿ve? ¿Y se va? Se va. 201 00:15:03,660 --> 00:15:06,860 Tú igual no te preocupes porque la verdad... Great interview. 202 00:15:07,160 --> 00:15:11,460 Y créeme, estamos buscando mujeres inteligentes pero con valores 203 00:15:11,680 --> 00:15:13,040 Que sean mamás como tú. 204 00:15:13,940 --> 00:15:15,760 Gracias. Ay, mira. 205 00:15:16,540 --> 00:15:18,020 Ella es Ana y Mariana. 206 00:15:18,220 --> 00:15:19,199 Son gemelas. 207 00:15:19,200 --> 00:15:20,200 Ay, qué linda. 208 00:15:20,820 --> 00:15:22,140 Mis hijos son estos. 209 00:15:23,020 --> 00:15:26,480 Mi amor, en la tarde después de tu tarea, si quieres vamos por un helado. 210 00:15:28,540 --> 00:15:29,540 ¿Lucía Rivero? 211 00:15:31,340 --> 00:15:32,820 ¿Lucía Rivero? Yo. 212 00:15:33,370 --> 00:15:34,370 Ah. 213 00:15:34,810 --> 00:15:36,090 Acompáñame por aquí, por favor. 214 00:15:46,150 --> 00:15:47,670 ¿Algo más que quieras agregar? 215 00:15:48,970 --> 00:15:55,530 Bueno, además de mi impresionante experiencia laboral, tengo muchos 216 00:15:55,530 --> 00:15:56,910 personales. 217 00:16:00,150 --> 00:16:02,070 Y muchos valores familiares. 218 00:16:05,160 --> 00:16:06,160 Entonces tienes familia. 219 00:16:06,360 --> 00:16:09,120 Claro. Ay, haberlo dicho antes. 220 00:16:09,760 --> 00:16:10,760 ¿Cuántos? 221 00:16:11,140 --> 00:16:12,140 ¿Uno? 222 00:16:12,520 --> 00:16:13,520 Uno. 223 00:16:13,760 --> 00:16:14,760 Uno, sí. 224 00:16:15,280 --> 00:16:16,280 Benditos, ¿no? 225 00:16:16,460 --> 00:16:17,600 Uy, cómo no. 226 00:16:17,840 --> 00:16:18,840 Pero benditos. 227 00:16:19,100 --> 00:16:22,960 Ay, mira, qué alivio. Con tu CB. ¿Y esto que me acabas de decir? 228 00:16:23,220 --> 00:16:27,680 Sí, bueno. Y esta amazing primera entrevista vas a llegar far away, 229 00:16:28,000 --> 00:16:32,160 ¿Primera? Ah, es que son una serie de entrevistas. Y las finalistas además van 230 00:16:32,160 --> 00:16:33,200 pasar un fin de semana afuera. 231 00:16:33,610 --> 00:16:34,990 Para una dinámica diferente. 232 00:16:35,490 --> 00:16:36,830 Porque esto no es cualquier puesto. 233 00:16:37,350 --> 00:16:38,890 Esto es el puesto. 234 00:16:43,750 --> 00:16:44,750 ¿Cómo se llama? ¿Topa? 235 00:16:44,990 --> 00:16:48,510 Sí, Topa. Oye, bueno, si nos firmas, la verdad es que sí te lo vamos a súper 236 00:16:48,510 --> 00:16:49,730 agradecer. Gracias. 237 00:16:50,190 --> 00:16:51,190 Hola, ¿cómo estás? 238 00:16:51,650 --> 00:16:54,810 Oye, estamos juntando firmita para que nos quedemos con los perritos. 239 00:16:55,030 --> 00:16:58,410 Y estamos ya nada más a dos firmas de lograrlo. 240 00:16:58,710 --> 00:17:00,150 Ok. Son dos. 241 00:17:00,570 --> 00:17:02,510 Si tú firmas, faltaría una nada más. 242 00:17:07,440 --> 00:17:10,359 Gracias. Sí, no hay de qué. Ojalá puedan tener a sus perritos. 243 00:17:13,599 --> 00:17:18,260 Cuando se trata de deportes, la decisión emocional. CDM siempre será la opción 244 00:17:18,260 --> 00:17:19,260 número uno. 245 00:17:48,460 --> 00:17:50,980 Son las nueve. No, no oportunidad. 246 00:17:53,340 --> 00:17:54,760 ¡Pinche vieja culera! 247 00:17:55,760 --> 00:17:57,300 ¡Son las nueve! 248 00:17:57,940 --> 00:17:59,340 ¡Es una amargada! 249 00:17:59,620 --> 00:18:00,620 No mames, señora. 250 00:18:00,780 --> 00:18:03,860 ¿Cómo voy a tener respeto si son las nueve de la noche? 251 00:18:04,440 --> 00:18:07,140 ¿Qué no mames? A ver, en serio. 252 00:18:16,010 --> 00:18:18,550 La decisión en los deportes es emocional. 253 00:18:18,810 --> 00:18:25,450 Es por eso que con estas estrategias no me cabe la menor duda de que CDM siempre 254 00:18:25,450 --> 00:18:27,650 será la opción número uno para los fanáticos. 255 00:18:49,580 --> 00:18:51,900 Aneslu, llegaste a la final. Último proceso imperativo. 256 00:18:53,040 --> 00:18:55,740 Tienes semana en Paya de Fuego con los directores del CDMSA. 257 00:18:56,160 --> 00:18:59,040 ¿Hará una decisión a partir de este fin? 258 00:19:00,420 --> 00:19:03,520 ¿Quieren conocerlas en un ambiente informal a ustedes y a sus familias? 259 00:19:05,980 --> 00:19:07,980 Si fuerzas que vaya a mi familia. 260 00:19:10,080 --> 00:19:14,020 Sabemos que puede ser complicado. Si no pueden todos, ven solo con tu esposo o 261 00:19:14,020 --> 00:19:15,020 con tu hijo. 262 00:19:35,530 --> 00:19:37,250 El rival va con esposo e hijos. 263 00:19:37,590 --> 00:19:39,310 Y eso de seguro le va a dar ventaja. 264 00:19:40,370 --> 00:19:44,090 Mira, no debería decirte esto, pero para varios, you are the favorite. 265 00:19:45,830 --> 00:19:50,430 Güey, es neta, prestarte a Pedrito todo el fin para ti sola. A ver, Luchis, pon 266 00:19:50,430 --> 00:19:55,070 tú que te lo presto. A huevo te van a cachar porque, hello, Lucía, Pedrito 267 00:19:55,070 --> 00:19:57,510 domina perfecto que no eres su mamá, güey. Magdalena. 268 00:19:57,850 --> 00:20:01,730 ¿Qué? ¿Cómo cuántos años tienen los vecinos que odio? ¿Los vecinos que te 269 00:20:01,810 --> 00:20:02,719 Ay, no sé. 270 00:20:02,720 --> 00:20:06,380 29, 20, 21, no sé. Se ven pubertísimos, Luchis, ¿por? 271 00:20:07,160 --> 00:20:08,600 Ahorita te hablo. Adiós. 272 00:20:19,960 --> 00:20:22,160 No mames, ya le bajé, carajo. 273 00:20:22,380 --> 00:20:23,380 ¿Está el otro de aquí? 274 00:20:23,680 --> 00:20:24,920 ¿El otro? ¿Por? 275 00:20:26,060 --> 00:20:27,540 Porque les quiero proponer algo. 276 00:20:29,380 --> 00:20:30,380 Pásenlo. 277 00:20:31,220 --> 00:20:32,220 Ah, bueno. 278 00:20:32,250 --> 00:20:33,250 Si no quiere... Sí. 279 00:20:37,690 --> 00:20:38,690 ¿Qué? 280 00:20:39,050 --> 00:20:41,190 ¿Juraba que vivíamos en un mierdero? 281 00:20:42,170 --> 00:20:43,970 Pues esa barra de ayer es mármol. 282 00:20:45,810 --> 00:20:47,210 ¡Javimán! ¡Sal! 283 00:20:48,670 --> 00:20:49,670 ¡Vestido! 284 00:20:52,330 --> 00:20:57,890 Que viene a proponernos algo la señora. 285 00:20:58,250 --> 00:21:00,810 Pero... No armamos tríos con señoras. 286 00:21:01,180 --> 00:21:02,500 Es lo que yo le dije, príncipe. 287 00:21:03,340 --> 00:21:04,340 Bueno, adelante. 288 00:21:04,500 --> 00:21:05,500 Sí. Cuéntenos. 289 00:21:05,800 --> 00:21:06,800 Gracias. 290 00:21:10,960 --> 00:21:14,840 Bueno, antes que nada, gracias por recibirme. 291 00:21:15,260 --> 00:21:17,360 Sé que no empezamos con el pie derecho. 292 00:21:17,720 --> 00:21:18,980 No, no, no mames. 293 00:21:19,220 --> 00:21:22,680 ¿Cómo crees? Si hablarle a la policía a las nueve de la noche. Es bien normal, 294 00:21:22,840 --> 00:21:24,640 ¿eh? Ya nos ha pasado, ¿no? Todo el tiempo. 295 00:21:24,880 --> 00:21:27,820 Pero, por favor, cuéntenos su propuesta. Yo, bueno, por escuchar. 296 00:21:28,260 --> 00:21:29,260 Bueno. 297 00:21:29,610 --> 00:21:32,550 Es que hace poco perdí algo muy valioso para mí. 298 00:21:33,090 --> 00:21:38,130 Y para recuperarlo, necesito conseguir un trabajo en el que tuve que inventar 299 00:21:38,130 --> 00:21:39,130 detallito. 300 00:21:39,550 --> 00:21:43,990 Y... el detallito necesito que se vuelva realidad. 301 00:21:44,430 --> 00:21:50,750 A ver, señora Algrano, que eso nos vale verga. Mucho. Bueno, el detallito es que 302 00:21:50,750 --> 00:21:53,110 tengo un hijo, el cual no tengo, ¿no? 303 00:21:53,970 --> 00:21:56,410 Entonces, necesito pedirles... 304 00:21:57,000 --> 00:22:01,220 Que a cambio de que pongan la música que quieran, a la hora que quieran, al 305 00:22:01,220 --> 00:22:05,020 volumen que quieran, tú te hagas pasar por mi hijo este fin de semana en Valle 306 00:22:05,020 --> 00:22:06,020 de Bravo. 307 00:22:06,280 --> 00:22:08,580 ¿Al volumen que queramos? 308 00:22:09,100 --> 00:22:14,120 Sí. Es más, si me dan ese trabajo, no me vuelven a ver jamás. 309 00:22:14,440 --> 00:22:16,360 No, pues yo le entro sin bronca, vamos. 310 00:22:16,700 --> 00:22:17,700 Sí, no, pero tú no. 311 00:22:18,040 --> 00:22:19,320 Perdón, pero tú y yo nada que ver. 312 00:22:19,900 --> 00:22:20,900 Tú. 313 00:22:21,240 --> 00:22:25,740 Ni madre, ni de pedo, no hay forma. Gracias por venir. Un segundito, a ver. 314 00:22:26,080 --> 00:22:29,860 Hermanito, ¿lo escuchaste? Se va a largar esta pinche vieja. ¿Esta pinche 315 00:22:29,920 --> 00:22:30,799 Sí, mamá. 316 00:22:30,800 --> 00:22:33,580 No me voy a chocar un fin de semana con ella. Ay, cabrón, no te dejo, linda. 317 00:22:33,800 --> 00:22:35,360 No tengo tantas pedazos, ni pedo. 318 00:22:35,560 --> 00:22:38,040 Cabrón, han sido los peores días de mi vida por su culpa. 319 00:22:38,260 --> 00:22:39,320 Piensa en los demás, Javier. 320 00:22:39,700 --> 00:22:44,200 Te doy mi cuarto, jacuzzi. Ay, mamá, me vale verga tu cuarto. ¿No me vas a 321 00:22:44,200 --> 00:22:47,620 convencer? Te perdono lo del yogur. Ah, el perro. 322 00:22:48,919 --> 00:22:52,660 Están juntando firmas para que el perro se pueda quedar, ¿no? Aquí en el 323 00:22:52,660 --> 00:22:58,200 departamento. Sí. Y escuché que te faltan dos. Yo soy dueña, yo puedo 324 00:22:58,200 --> 00:23:01,760 la otra firma, ¿te la puedo conseguir? ¿Doña Tere ya firmó? No va a firmar. Ah, 325 00:23:01,760 --> 00:23:07,120 pues yo te la consigo. Me ama. Te juro que yo te consigo que firme. Ey, pero lo 326 00:23:07,120 --> 00:23:09,880 de la música sigue en el deal, ¿no? Porque ¿quién te va a cuidar a Moby 327 00:23:09,880 --> 00:23:13,180 te vayas a Valle? Buen punto. Lo de la música y lo del perro. 328 00:23:13,620 --> 00:23:15,140 Entonces, ¿qué? ¿Tenemos un trato? 329 00:23:15,920 --> 00:23:17,080 Y tu cuarto, cabrón. 330 00:23:17,740 --> 00:23:18,740 Trato. 331 00:23:18,880 --> 00:23:21,460 ¡Perfecto! Y tú tienes que rasurar. No me voy a rasurar. 332 00:23:21,700 --> 00:23:23,040 Yo lo rasuro. No me va a tocar. 333 00:23:23,280 --> 00:23:25,960 Hay una rebajadita que se va a presentar. Sí, va. 334 00:23:27,220 --> 00:23:31,720 ¡Gracias, Luz! Que lo disfruten mucho, doña Antere. Me dio gusto verla. 335 00:23:31,940 --> 00:23:33,460 Que tengan un lindo día. 336 00:23:34,540 --> 00:23:35,540 ¿Eh? 337 00:23:35,800 --> 00:23:39,180 Y quedamos a las doce. Son doce cero siete. 338 00:23:40,160 --> 00:23:44,880 Me cago en todo. Ni más, pero... Se te va a pasar rápido. Tú confía en el 339 00:23:45,860 --> 00:23:49,460 Piensa en él siempre. Moby, Moby, Moby, Moby. 340 00:23:49,800 --> 00:23:51,220 Campeón, me cuida a la avispa. 341 00:23:54,840 --> 00:23:55,840 Ay, señora, 342 00:23:58,440 --> 00:23:59,440 una dudita rápido. 343 00:23:59,840 --> 00:24:03,560 ¿Credemos que usted se iba a hacer pasar por su mamá o por su abuelita? Digo, 344 00:24:03,560 --> 00:24:04,560 para que no la cague. 345 00:24:05,340 --> 00:24:06,980 Qué simpático tu amigo, ¿eh? 346 00:24:07,300 --> 00:24:08,320 Chistoso, chistoso. 347 00:24:08,540 --> 00:24:09,540 Buen viaje. 348 00:24:11,360 --> 00:24:12,360 Pobre cabrón. 349 00:24:13,060 --> 00:24:14,060 Vente. 350 00:24:22,350 --> 00:24:23,690 Esto tiene que salir perfecto. 351 00:24:24,170 --> 00:24:26,050 Te tuve a los 21 años. 352 00:24:26,390 --> 00:24:27,450 Tú tienes 19. 353 00:24:27,910 --> 00:24:30,170 Anota. Naciste en México, en el DF. 354 00:24:30,490 --> 00:24:31,309 ¿Dijo DF? 355 00:24:31,310 --> 00:24:32,209 No, ¿cómo dijo? 356 00:24:32,210 --> 00:24:35,950 ¿Tú le hablas de usted a tu mamá? No. Ah, pues entonces háblame de tú. ¿Qué? 357 00:24:36,250 --> 00:24:38,570 Voy a salir mal, muy mal. 358 00:24:39,110 --> 00:24:40,650 ¿19? DF. 359 00:24:41,430 --> 00:24:42,430 Te hablo de tú. 360 00:24:43,590 --> 00:24:45,550 ¿Por qué tienes que inventar que tienes un hijo? 361 00:24:47,390 --> 00:24:48,490 Porque, porque sí. 362 00:24:49,170 --> 00:24:50,210 No te importa. 363 00:24:51,419 --> 00:24:52,419 Ok, sigo. 364 00:24:52,500 --> 00:24:55,280 Cuando tenías tres años, tu papá nos abandonó. 365 00:24:56,080 --> 00:24:57,080 Te estoy hablando. 366 00:24:57,420 --> 00:24:58,420 ¿Eh? 367 00:24:58,700 --> 00:25:01,300 No veo que estés anotando nada. Porque lo anoto en mi cabeza. 368 00:25:05,240 --> 00:25:06,780 Hay de ti que no te acuerdes, ¿eh? 369 00:25:14,800 --> 00:25:15,800 Gracias. 370 00:25:17,320 --> 00:25:18,320 Llegamos. Gracias. 371 00:25:18,580 --> 00:25:19,580 Adiós. 372 00:25:20,560 --> 00:25:21,560 ¿Será por aquí? 373 00:25:22,680 --> 00:25:23,680 Pues sí, ¿no? 374 00:25:26,020 --> 00:25:27,740 Oye, nada más tengo 19 o 20. 375 00:25:29,260 --> 00:25:30,260 ¿Es en serio? 376 00:25:30,660 --> 00:25:31,660 Tranquila. 377 00:25:35,060 --> 00:25:37,060 ¿Qué pido con la casota? 378 00:25:39,320 --> 00:25:41,120 Ay, no, lo que no era. 379 00:25:42,660 --> 00:25:43,660 No, no puedo. 380 00:25:44,080 --> 00:25:45,540 No, si puedes. No, no puedo, no puedo. 381 00:25:46,020 --> 00:25:49,260 ¿Cómo no puedes? Ya estamos aquí. Te presento a mi hijo. No, no hay manera. A 382 00:25:49,260 --> 00:25:52,060 ver, ¿qué tienes? Me van a cachar. Estoy muy nerviosa. 383 00:25:52,280 --> 00:25:53,280 Ya estamos en la casa. 384 00:25:58,140 --> 00:25:59,360 Buenas. Gracias. 385 00:26:03,480 --> 00:26:04,480 Gracias. 386 00:26:06,260 --> 00:26:07,260 Nos esperan arriba. 387 00:26:07,420 --> 00:26:08,440 Por aquí, por favor. 388 00:26:18,070 --> 00:26:18,889 Bienvenida, Lu. 389 00:26:18,890 --> 00:26:21,250 Hola. ¿Cómo estás? ¿Qué tal? ¿Cómo estás? 390 00:26:21,610 --> 00:26:23,490 Ay, te estábamos esperando. 391 00:26:23,870 --> 00:26:25,270 Mucho gusto, soy Oliver Lara. 392 00:26:25,490 --> 00:26:28,290 Mucho gusto, encantada. Director de operaciones del CDM. Ay, qué bien. 393 00:26:33,170 --> 00:26:34,350 ¿No nos vas a presentar? 394 00:26:34,790 --> 00:26:41,490 Claro, sí. Te presento a... Su hijo, Javi. ¿Qué onda, mi Javi? ¿Cómo estás? 395 00:26:41,490 --> 00:26:42,490 bien. Mucho gusto. 396 00:26:42,850 --> 00:26:45,470 Wow, qué... Qué bárbara, Lu. Está... 397 00:26:46,010 --> 00:26:48,030 Está muy grandote, tu hijo. ¿Eh? 398 00:26:48,430 --> 00:26:51,150 Sí. Bueno, pásense, pásense. Lo estábamos esperando. 399 00:26:51,410 --> 00:26:57,510 Y está grande porque yo lo tuve a los 21 y él tiene 19. Entonces yo ahorita 400 00:26:57,510 --> 00:26:58,329 tengo 40. 401 00:26:58,330 --> 00:26:59,229 Lu, Lu. 402 00:26:59,230 --> 00:27:00,530 Tranquila o te van a cachar. 403 00:27:00,850 --> 00:27:02,270 Buenas tardes. Ay. 404 00:27:05,290 --> 00:27:06,290 Gracias. Gracias. 405 00:27:09,730 --> 00:27:10,810 No mames. 406 00:27:11,490 --> 00:27:13,190 No manches. ¿Verdad? Sí. 407 00:27:13,510 --> 00:27:14,510 Espectacular. 408 00:27:14,840 --> 00:27:16,300 Pasen, todos los están esperando. 409 00:27:17,360 --> 00:27:20,000 Te presento. No te importa que te diga algo, ¿verdad? Por favor. 410 00:27:20,300 --> 00:27:23,360 Bueno, empezamos aquí con el queridísimo Francisco. Mucho gusto. 411 00:27:24,540 --> 00:27:25,499 Javi, mi hijo. 412 00:27:25,500 --> 00:27:27,000 Mi hijo Javi. 413 00:27:27,820 --> 00:27:33,120 Mucho gusto, mi hijo Javi. Nuestro director general en CDM. Hola, ¿qué tal? 414 00:27:33,220 --> 00:27:34,940 Mucho gusto. Igualmente. Encantada. 415 00:27:35,420 --> 00:27:38,360 Javi, mi hijo. Y su increíble esposa Diana. Hola. Javier. 416 00:27:38,730 --> 00:27:41,010 ¿Qué tal? Mucho gusto, bienvenida. Igualmente, gracias. 417 00:27:41,250 --> 00:27:42,630 Está espectacular acá. 418 00:27:42,970 --> 00:27:43,970 Gracias. 419 00:27:44,390 --> 00:27:46,530 Mi hijo Javi, Javi es mi hijo. 420 00:27:46,730 --> 00:27:48,870 Mucho gusto, bienvenido. Esta belleza es mi esposa. 421 00:27:49,270 --> 00:27:50,710 Hola, papá. 422 00:27:51,110 --> 00:27:52,110 Mucho gusto. 423 00:27:52,330 --> 00:27:54,950 Te presento a Javi, es mi hijo. Yo soy su mamá. 424 00:27:55,210 --> 00:27:56,210 ¿Qué tal? Bienvenido. 425 00:27:56,570 --> 00:28:00,910 Gracias. Bueno, y finalmente nuestras candidatas de invitada de honor. 426 00:28:01,630 --> 00:28:04,930 Lucía María, María Lucía. Javi, mi hijo. 427 00:28:05,210 --> 00:28:08,630 Perdón. Lucía, encantada. Mucho gusto. Yo soy el hijo. 428 00:28:08,910 --> 00:28:09,709 Mucho gusto. 429 00:28:09,710 --> 00:28:11,490 Y por allá está Alberto, esposa de María. 430 00:28:12,050 --> 00:28:13,050 ¿Qué tal? 431 00:28:13,330 --> 00:28:14,610 Encantada. Mucho gusto. 432 00:28:14,910 --> 00:28:18,010 Y los hijos de Alberto y María que están por allá. ¡Ay, los niños! 433 00:28:18,290 --> 00:28:19,310 ¡Qué bonitos! 434 00:28:19,550 --> 00:28:20,870 Por allá andan jugando, sí. 435 00:28:21,650 --> 00:28:23,750 Bueno, bienvenidos. 436 00:28:24,310 --> 00:28:25,590 Oliver, muchísimas gracias. 437 00:28:25,790 --> 00:28:26,790 Bienvenidos todos. 438 00:28:26,810 --> 00:28:29,710 Él es chulada. Lo que necesiten, de verdad, no duden en pedirse. 439 00:28:30,240 --> 00:28:34,020 Ya solamente faltan nuestros hijos, que ya los conocerán más tarde. Y bueno, 440 00:28:34,080 --> 00:28:38,620 estamos felices verdaderamente con esta búsqueda de talento. Son perfectas para 441 00:28:38,620 --> 00:28:40,060 ser la próxima directora. 442 00:28:40,280 --> 00:28:44,900 Solamente les quiero aclarar que este fin no es una competencia. Las dos 443 00:28:44,900 --> 00:28:47,540 perfectamente con todos los requisitos que estamos buscando. 444 00:28:48,000 --> 00:28:52,760 Solamente lo que queremos es conocerlas mejor, sobre todo con honestidad. 445 00:28:56,600 --> 00:29:01,660 Está mal, está mal, mal, muy mal. Te tienes que relajar. 446 00:29:02,200 --> 00:29:04,640 Ya ya te lo más cabrón que era mentir. Ya nada más síguela. 447 00:29:05,020 --> 00:29:07,460 Sí, para ti es muy fácil porque no tienes nada que perder. 448 00:29:09,360 --> 00:29:13,740 ¿Qué tal? Pase, pase, pase, por favor. Estábamos justo hablando de que la vista 449 00:29:13,740 --> 00:29:16,480 está muy bonita y no se la puede uno perder. 450 00:29:17,360 --> 00:29:21,500 Pero está cerrada la cortina, es una pena, ¿verdad? Ábrela, hijo, por favor. 451 00:29:21,920 --> 00:29:24,180 Oiga, ¿a quién le puedo pedir la llave de mi coche? 452 00:29:25,840 --> 00:29:27,200 ¿Allá? Sí. 453 00:29:28,730 --> 00:29:31,310 Ya, ya. ¿A un señor allá? ¿Un panzoncito? 454 00:29:31,570 --> 00:29:32,570 Creo que no habla. 455 00:29:32,670 --> 00:29:33,629 Chulada, ¿verdad? 456 00:29:33,630 --> 00:29:35,190 Hijo, no seas grosero. 457 00:29:35,650 --> 00:29:37,430 ¿Cómo se llama? Dile por su nombre. 458 00:29:37,870 --> 00:29:40,310 Chulada, mami. Así se llama. Ah, chulada. 459 00:29:41,790 --> 00:29:42,790 Sí, escucha. 460 00:29:42,970 --> 00:29:43,929 No habla. 461 00:29:43,930 --> 00:29:48,730 Ah, pues qué bien. O sea, no qué bien, pero... O sea, sí, ¿no? Pero gracias. 462 00:29:48,850 --> 00:29:50,950 Hasta luego, ¿eh? Sí, gracias. 463 00:29:51,270 --> 00:29:52,270 Gracias. 464 00:29:55,450 --> 00:29:57,170 No, bájate de ahí. No hay manera. 465 00:29:57,640 --> 00:29:58,800 Dijeron que no hay más recámara. 466 00:29:59,380 --> 00:30:00,780 No voy a dormir en dos sillas. 467 00:30:01,780 --> 00:30:02,780 Menos en el piso. 468 00:30:04,060 --> 00:30:06,400 Este se ve acolchonadito el tapete. 469 00:30:06,660 --> 00:30:07,660 No hay manera. 470 00:30:12,460 --> 00:30:13,620 Échale un poquito más. 471 00:30:16,120 --> 00:30:17,120 ¿Otra? 472 00:30:17,380 --> 00:30:18,380 Es la primera. 473 00:30:20,140 --> 00:30:21,140 Ay, 474 00:30:22,180 --> 00:30:24,140 no, ¿cuánta gente más hay en esta casa? 475 00:30:25,320 --> 00:30:27,860 ¡Martín! Déjenles presento a mi hija Andrea. 476 00:30:28,060 --> 00:30:29,740 Andrea, hola. Hola, Andi. 477 00:30:30,240 --> 00:30:34,980 Hola. ¿Cómo estás? Hola, linda, hola. Y ellos son los Panchos, él es Pancho. 478 00:30:35,120 --> 00:30:37,280 Pancha, obviamente son hijos de Pancho. 479 00:30:37,680 --> 00:30:39,080 ¡Ay, obvio, obviamente! 480 00:30:39,400 --> 00:30:40,660 ¡Qué chistoso! 481 00:30:41,320 --> 00:30:44,920 Y tienen entre 17 y 20, o sea que seguramente se conocen. 482 00:30:46,040 --> 00:30:50,600 ¿Seguro? Yo creo que sí, seguro que sí. Se han visto en algún lugar, estoy 483 00:30:50,600 --> 00:30:51,459 segura. Sí. 484 00:30:51,460 --> 00:30:53,760 Y ya verán la actividad que tenemos para después. 485 00:30:54,470 --> 00:30:55,910 Actividades, me encantan. 486 00:30:56,170 --> 00:30:59,630 Pasamos, por favor, todos a la mesa. Qué divertido. 487 00:31:00,010 --> 00:31:03,310 ¿No puedes decir que los conozco? Porque fuera de Pedro, mejor de Miquela tengo. 488 00:31:03,530 --> 00:31:04,389 Sí, sí. 489 00:31:04,390 --> 00:31:05,349 ¿Tienes 19? 490 00:31:05,350 --> 00:31:06,350 Tengo 19. 491 00:31:06,810 --> 00:31:07,850 Uy, qué grande. 492 00:31:08,670 --> 00:31:11,170 ¿Aquí? ¿Tienes 19? Sí, tengo 19. 493 00:31:11,590 --> 00:31:15,910 Claro, porque yo tengo 40, te tuve los 21, las cuentas. Mi amor, 19. 494 00:31:16,270 --> 00:31:18,210 Hay que apretarle esas matemáticas. 495 00:31:20,200 --> 00:31:21,260 A ver, a ver, a ver. 496 00:31:21,700 --> 00:31:22,700 Atención, familia. 497 00:31:23,040 --> 00:31:26,980 Vamos a arrancar con la primera actividad de esta noche. 498 00:31:27,200 --> 00:31:30,660 ¿Qué se llama qué tanto me conoces? 499 00:31:32,300 --> 00:31:37,140 Súper divertida. Les explico. Cada familia, bueno, en este caso cada 500 00:31:37,140 --> 00:31:37,719 un equipo. 501 00:31:37,720 --> 00:31:42,220 Las preguntas serán las mismas para todos y ustedes escogen quién va a 502 00:31:42,220 --> 00:31:46,300 esas preguntas y sabremos qué tanto se conocen. 503 00:31:47,850 --> 00:31:51,330 Más vale que me ayudes, ¿eh? Yo voy a contestar todas las preguntas. ¡Lu! 504 00:31:51,730 --> 00:31:52,830 Qué fácil para ustedes. 505 00:31:53,090 --> 00:31:54,150 ¿Tú ya conoces todo de tu hijo? 506 00:31:55,250 --> 00:31:58,330 Uy, no creas. Es bastante mentirosillo. 507 00:31:58,810 --> 00:31:59,830 Ay, no creo que tanto. 508 00:32:00,150 --> 00:32:01,150 No, sí, sí, sí. 509 00:32:01,450 --> 00:32:03,410 Mentiroso, pero me toma, ¿no? Sí. 510 00:32:08,710 --> 00:32:10,730 ¡Hey! Llegamos a la recta final. 511 00:32:11,070 --> 00:32:15,570 Ese es el marcador oficial hasta ahora. ¿Están listos y listas para la última 512 00:32:15,570 --> 00:32:16,930 pregunta? Listos. 513 00:32:17,250 --> 00:32:21,290 Venga de ahí, muy bien. Pongan mucha atención mujeres y hombres, ¿ok? 514 00:32:21,590 --> 00:32:24,110 Y aquí va la última pregunta, esta es para las mujeres. 515 00:32:24,490 --> 00:32:29,610 ¿Cuál es o fue el sueño en la vida de tu hombre? 516 00:32:30,630 --> 00:32:31,630 Corre tiempo. 517 00:32:43,040 --> 00:32:44,040 ¿Listas, mujeres? 518 00:32:44,740 --> 00:32:45,740 ¿Listos, hombres? 519 00:32:45,760 --> 00:32:49,160 Muy bien, vamos a descubrir la respuesta de este lado de las mujeres. 520 00:32:49,820 --> 00:32:50,820 ¡Ahora! 521 00:32:52,200 --> 00:32:53,200 ¿Cómo? 522 00:32:54,600 --> 00:32:57,780 Y ahora vamos a ver la respuesta de los hombres de este lado. 523 00:32:58,280 --> 00:32:59,280 ¡Ahora! 524 00:33:00,580 --> 00:33:07,360 Bueno, los ganadores absolutos de esta noche son, sin 525 00:33:07,360 --> 00:33:10,260 lugar a dudas, María y Alberto. 526 00:33:15,180 --> 00:33:17,420 ¡Arrasaron! ¡Qué bárbaros! ¡Muy bien! 527 00:33:18,540 --> 00:33:20,440 ¿Ser un gran escritor? 528 00:33:22,120 --> 00:33:26,280 ¿Por qué no futbolista, como los niños normales? ¿Por qué no tengo 10 años y me 529 00:33:26,280 --> 00:33:27,280 vale madres el fútbol? 530 00:33:27,360 --> 00:33:29,120 ¿Pero y tu camiseta? ¿Y el balón? 531 00:33:29,700 --> 00:33:31,260 Ah, no, eso es de la avispa. 532 00:33:31,960 --> 00:33:33,800 Pero yo sí dije la verdad. 533 00:33:34,100 --> 00:33:35,180 Exacto, entiende. 534 00:33:36,040 --> 00:33:38,720 Aquí tu vida real no importa, ¿ok? 535 00:33:39,180 --> 00:33:40,260 Esto no es un juego. 536 00:33:40,940 --> 00:33:43,300 Mira, entiende tú, Lu. 537 00:33:43,880 --> 00:33:45,140 Esto no es una competencia. 538 00:33:45,820 --> 00:33:47,180 Porque la que quieren conocer es a ti. 539 00:33:47,440 --> 00:33:49,600 Sí, a la mujer más mentirosa del mundo. 540 00:33:51,540 --> 00:33:52,680 ¿Qué van a pensar de mí? 541 00:33:52,960 --> 00:33:55,960 Del lozo que acabo de hacer de no saber nada de mi hijo. 542 00:33:56,660 --> 00:33:57,660 Mañana son las Olimpiadas. 543 00:33:57,980 --> 00:33:59,620 Y esas sí las tengo que ganar. 544 00:33:59,980 --> 00:34:04,640 Ok. Ah, y como tienes cinco años, te voy a dar un consejo para que conozcas algo 545 00:34:04,640 --> 00:34:05,379 de la vida. 546 00:34:05,380 --> 00:34:06,380 ¿Qué? 547 00:34:06,700 --> 00:34:08,620 Todo es una copia. 548 00:34:15,820 --> 00:34:16,819 Cinco años. 549 00:34:16,820 --> 00:34:19,380 De nuevo, cada familia son su propio equipo. 550 00:34:19,739 --> 00:34:23,460 Menos Pancho, que será el juez, y Adri y Pancha, que llevarán la puntuación. 551 00:34:23,600 --> 00:34:24,639 ¿Estamos listos? ¡Sí! 552 00:34:25,679 --> 00:34:31,840 ¡Venga! Ahora sí, demos inicio a la CDM Direct Sporting. 553 00:34:32,300 --> 00:34:33,380 ¿Qué, mi hijita? 554 00:34:33,600 --> 00:34:35,139 Es que me emociono. 555 00:34:36,360 --> 00:34:38,000 ¡Chulada! ¡Ranca! 556 00:34:39,820 --> 00:34:40,820 ¡Vámonos! 557 00:34:57,250 --> 00:34:58,250 Ay, no llena. 558 00:36:14,700 --> 00:36:18,580 Desde que tenía tres añitos no lo hemos vuelto a ver. Ay, no, qué historia. 559 00:36:19,040 --> 00:36:20,040 Pobre de tiro. 560 00:36:20,780 --> 00:36:25,360 Tan joven y tener que trabajar sin parar para mantener a Javi. Sí, pero eso de 561 00:36:25,360 --> 00:36:29,080 no tener una relación en años... Perdón que me entrometa, Lu, pero necesitas una 562 00:36:29,080 --> 00:36:30,680 pareja. Alguien que vea por ti. 563 00:36:31,060 --> 00:36:35,040 Te saque a cenar, te viaje, te consienta. Tienes razón, Adri. 564 00:36:35,400 --> 00:36:36,800 Pero déjame advertirte, Lu. 565 00:36:37,230 --> 00:36:40,810 Que a tu edad y en tu situación no hay mucha variedad, ¿eh? Ay, muchachos, 566 00:36:40,810 --> 00:36:42,110 tampoco me la desanimen, pues. 567 00:36:42,530 --> 00:36:45,170 Uno a los 50 años todavía puede conocer el amor. 568 00:36:45,590 --> 00:36:47,650 ¿50? Tengo 40. 569 00:36:48,670 --> 00:36:50,050 Ah, no, pues te ves súper. 570 00:36:50,570 --> 00:36:51,710 Ya, lo tengo. 571 00:36:52,190 --> 00:36:54,110 Tengo al candidato perfecto. 572 00:36:54,350 --> 00:36:55,970 Monísimo. ¿Quién? 573 00:36:56,610 --> 00:36:57,890 Un amigo de Francisco. 574 00:36:58,190 --> 00:37:01,910 Le va muy bien económicamente, ¿eh? Tiene cinco hijos. 575 00:37:02,290 --> 00:37:04,390 Monísimo. No está guapo. 576 00:37:04,830 --> 00:37:06,030 Pero tampoco feo. 577 00:37:06,430 --> 00:37:07,430 Todavía le queda pelo. 578 00:37:08,070 --> 00:37:11,170 De cuerpo está más redondito que mi Francisco. 579 00:37:12,090 --> 00:37:13,250 Hasta dice que se parece. 580 00:37:15,510 --> 00:37:16,950 La verdad yo digo que no, ¿eh? 581 00:37:17,810 --> 00:37:20,350 Aquí entre nos está más guapo mi Pancho. 582 00:37:22,130 --> 00:37:24,250 Pero bueno, el caso es que el hombre está monísimo. 583 00:37:43,500 --> 00:37:44,500 Lu. Lucía. 584 00:37:44,960 --> 00:37:46,240 ¿Qué si quieres una cerveza? 585 00:37:47,360 --> 00:37:48,620 Sí, caliente. 586 00:37:49,680 --> 00:37:51,000 Fría, gracias. Fría. 587 00:37:52,160 --> 00:37:53,160 Gracias. 588 00:38:18,509 --> 00:38:19,810 Pantito, ¿cómo está el agua? 589 00:38:20,130 --> 00:38:21,130 Bien. 590 00:38:21,970 --> 00:38:22,970 ¿Estás mojada? 591 00:38:23,150 --> 00:38:25,990 Este, digo, de... ¿acalorada? 592 00:38:26,670 --> 00:38:28,290 Yo lo primero que vos dijiste. 593 00:38:28,570 --> 00:38:29,549 No, no. 594 00:38:29,550 --> 00:38:31,110 Yo hasta frío tengo, la verdad. Yo también. 595 00:38:31,890 --> 00:38:35,750 Pero bueno, retomando el tema, yo me encargo de presentarte a Tito. 596 00:38:36,110 --> 00:38:37,430 Ay, Pancha, por Dios. 597 00:38:37,950 --> 00:38:39,250 ¿Hablabas de Tito? Sí. 598 00:38:39,490 --> 00:38:40,930 El hombre tiene 60 años. 599 00:38:41,170 --> 00:38:44,970 ¿Qué? ¿Cómo crees que alguien como Lu va a querer estar con alguien tan viejo? 600 00:38:45,870 --> 00:38:47,150 Ella necesita... 601 00:38:47,420 --> 00:38:48,238 Todo lo contrario. 602 00:38:48,240 --> 00:38:53,500 Y eso se llama juventud, Francisca. Y Tito está en la flor de la vida. Tiene 603 00:38:53,500 --> 00:38:55,880 sesenta. Yo tengo un papacito que les puedo presentar. 604 00:38:56,140 --> 00:38:59,440 ¿Y tiene papel? Ya conocemos tus papacitos. Te encantaría. 605 00:38:59,780 --> 00:39:01,100 Oye, ¿y tu primo, el que enviudó? 606 00:39:01,360 --> 00:39:03,640 Ay, Luis. Está un poco lejos. 607 00:39:03,860 --> 00:39:04,860 Juró viejo usted. 608 00:39:05,640 --> 00:39:06,640 Ay, Dios mío. 609 00:39:08,100 --> 00:39:09,100 Parecioso. 610 00:39:09,500 --> 00:39:11,820 ¿Ve? ¿Cómo te amarraste todo? 611 00:39:12,400 --> 00:39:13,800 A ver, espérate. 612 00:39:14,160 --> 00:39:15,160 Eso. 613 00:39:24,040 --> 00:39:25,040 Ya, ¿no? 614 00:39:25,240 --> 00:39:28,460 ¿Qué? Deja de ligar con la hija del que podría ser mi próximo jefe. 615 00:39:28,780 --> 00:39:29,780 ¿Por? 616 00:39:30,460 --> 00:39:31,560 Porque vienes conmigo. 617 00:39:31,960 --> 00:39:36,060 ¿Eh? Porque debe ser menor de edad, ¿no? Que tú muy grandecito. 618 00:39:41,100 --> 00:39:43,800 Ríanse, pero en el segundo en el que nació mi Panchito... 619 00:39:44,090 --> 00:39:46,550 Yo supe lo que era amar a un hombre por primera vez. 620 00:39:46,830 --> 00:39:50,190 Mi panchito, mi panchito, mi panchito. 621 00:39:55,510 --> 00:39:58,210 Pancho, no te agüites. Yo sí te quiero, hermano. 622 00:39:58,550 --> 00:40:00,550 Y bien, y bien, y bien. 623 00:40:01,030 --> 00:40:02,030 Ayúdame, segunda. 624 00:40:02,270 --> 00:40:06,250 En el caso de ustedes deben ser hasta más empalagosos, ¿no? Porque solo son 625 00:40:07,310 --> 00:40:11,030 Sí. A veces hasta siento que me gusta. 626 00:40:12,370 --> 00:40:17,510 Ser empalagosa, o sea, llenarlo de besos como tú a tu Panchito. ¡Ay, mi niño! 627 00:40:18,070 --> 00:40:21,950 Vas a ver, María, te va a pasar lo mismo cuando crezcan tus criaturas. No creo. 628 00:40:22,570 --> 00:40:27,250 Este tipo de relación es como rara, ¿no? Ay, sí, de acuerdo con María. A ver, 629 00:40:27,350 --> 00:40:32,270 aquí todas son excelentes mujeres y mamás. Y a nosotros nos enorgullece ser 630 00:40:32,270 --> 00:40:37,290 parte del cambio y aumentar el porcentaje de mujeres dentro del CDM y 631 00:40:37,290 --> 00:40:38,089 cualquier puesto. 632 00:40:38,090 --> 00:40:41,090 Eso es verdad. Sin embargo, hay otro factor que nos preocupa mucho. 633 00:40:41,670 --> 00:40:46,090 De los grupos en la sociedad más desafortunados es la madre trabajadora. 634 00:40:47,070 --> 00:40:50,630 Desgraciadamente son quienes tienen más grande la brecha salarial y es un 635 00:40:50,630 --> 00:40:54,930 problema público verdaderamente lamentable. Y si de algo sirve, pues 636 00:40:54,930 --> 00:40:59,650 queremos poner nuestro granito de arena para romper con ese patrón. Muy bien 637 00:40:59,650 --> 00:41:00,650 dicho. 638 00:41:00,810 --> 00:41:01,810 Salud por eso. 639 00:41:02,910 --> 00:41:09,450 Si ninguno se va a animar. 640 00:41:10,049 --> 00:41:11,049 Arrancar el karaoke. 641 00:41:11,450 --> 00:41:13,050 Ya nos vamos a dormir. No, no, no. 642 00:41:13,410 --> 00:41:15,850 Nos han burbujicado la cabeza. 643 00:41:16,410 --> 00:41:17,410 Ya nos vamos. 644 00:41:20,030 --> 00:41:22,430 Buenas noches. Buenas noches. 645 00:41:23,030 --> 00:41:24,030 Bye, Luma. 646 00:41:24,110 --> 00:41:25,130 Buenas noches. 647 00:41:25,510 --> 00:41:28,070 Gracias, igualmente. Yo también ya me voy a dormir. 648 00:41:29,410 --> 00:41:30,410 Chau, chau, chau. 649 00:41:32,230 --> 00:41:33,209 Voy, vengo. 650 00:41:33,210 --> 00:41:34,210 Denle esta cine. 651 00:41:38,110 --> 00:41:39,110 Esperando mensajito. 652 00:41:40,160 --> 00:41:42,960 No me tienes que cuidar, ¿eh? Ok, perfecto. 653 00:41:43,720 --> 00:41:45,480 No, no, perdón. No te vayas. 654 00:41:47,820 --> 00:41:48,820 ¿Todo bien? 655 00:41:50,400 --> 00:41:51,400 Siento fatal. 656 00:41:53,720 --> 00:41:56,140 Siento que les tengo que confesar todo. Ya no puedo con esto. 657 00:41:56,840 --> 00:41:58,100 No puedo quitarle esto a María. 658 00:41:59,680 --> 00:42:01,880 Sí, pero ya estás aquí. 659 00:42:02,580 --> 00:42:03,580 Espérate a ver qué pasa. 660 00:42:04,840 --> 00:42:05,940 Javi. ¿Sabes? 661 00:42:06,480 --> 00:42:07,480 ¿Te va? 662 00:42:07,840 --> 00:42:08,840 Voy. 663 00:42:08,960 --> 00:42:10,380 Vete, te aclaman. 664 00:42:11,040 --> 00:42:12,740 Javi, ¿me dejas hablar con tu mamá? 665 00:42:13,300 --> 00:42:14,300 ¿Toda tuya? 666 00:42:15,760 --> 00:42:18,360 Eh, mijo, no tomes mucho. 667 00:42:18,740 --> 00:42:19,658 Ok, ma. 668 00:42:19,660 --> 00:42:22,120 ¿Qué pasa con estos muchachos ahora, verdad? 669 00:42:22,320 --> 00:42:23,800 Empiezan a tomar muy temprano. 670 00:42:24,520 --> 00:42:25,660 ¿Cuándo comenzó el tuyo? 671 00:42:27,580 --> 00:42:33,200 Mmm... Pues... ¿Qué será? ¿Como unos dos años? 672 00:42:33,460 --> 00:42:34,460 No. 673 00:42:34,760 --> 00:42:36,720 ¿Uno? ¿Me estás preguntando a mí? 674 00:42:37,130 --> 00:42:41,370 Digo, tú deberías de saber. Es tu hijo. Sí, es mi hijo. Yo soy su mamá. Y es mi 675 00:42:41,370 --> 00:42:47,050 hijo y por eso sé que empezó a tomar hace exactamente un año y ocho meses. 676 00:42:47,910 --> 00:42:50,850 Claro. Es que ahora hay que tenerlos muy checados. 677 00:42:52,810 --> 00:42:56,050 Muy. Oye, yo solamente venía a desearte suerte. 678 00:42:56,850 --> 00:43:00,790 Espero que seas una mujer como yo. Una que ha estado esperando este momento 679 00:43:00,790 --> 00:43:01,910 su vida preparándose. 680 00:43:02,830 --> 00:43:03,830 ¿Preparándose? 681 00:43:04,350 --> 00:43:05,350 ¡Claro! 682 00:43:05,570 --> 00:43:07,680 Yo... Toda la vida. 683 00:43:08,780 --> 00:43:10,860 Estudie y estudie. Prepáreme y prepáreme. 684 00:43:12,160 --> 00:43:13,800 Claro que nunca coincidimos. 685 00:43:14,860 --> 00:43:16,400 Nunca había escuchado hablar de ti. 686 00:43:20,360 --> 00:43:21,360 Ay, María. 687 00:43:22,500 --> 00:43:24,840 La verdad es que... No, la verdad es que eso no importa. 688 00:43:25,260 --> 00:43:27,640 Lo único que importa es que gane la mejor. 689 00:43:30,920 --> 00:43:32,080 Que gane la mejor. 690 00:43:39,960 --> 00:43:40,960 Algo no me cuadra. 691 00:43:42,120 --> 00:43:43,780 Si esta mujer traía a tu encerrado. 692 00:43:45,260 --> 00:43:46,840 ¡No! Ya lo viste. 693 00:43:47,080 --> 00:43:49,460 Bueno, confío en mí mismo. O sea, fue ciego. ¡No! 694 00:43:49,960 --> 00:43:51,020 Pero tienes que verlo. 695 00:43:51,720 --> 00:43:52,720 Bueno, ya me voy. 696 00:43:53,040 --> 00:43:54,220 Ey, gané, ¿eh? 697 00:43:54,440 --> 00:43:55,440 Paren sus apuestas. 698 00:43:55,900 --> 00:44:00,680 ¿Qué? Es que apostamos que quiénes serían los últimos rucos en irse. Y 699 00:44:00,680 --> 00:44:02,080 dijo que ibas a ser tú. 700 00:44:03,460 --> 00:44:06,100 Correcto. Ahora chupan todos, ¿eh? Y tú también, ¿eh? 701 00:44:06,360 --> 00:44:08,640 No, no. Yo ya me voy. Yo solo tengo la mitad. Quédate. 702 00:44:09,260 --> 00:44:10,260 Un ratito, ma. 703 00:44:11,760 --> 00:44:12,760 Gracias. 704 00:44:14,240 --> 00:44:16,180 Bueno, está bien. ¡Bien! 705 00:44:17,020 --> 00:44:18,720 Estamos jugando mentirosa. ¿Eres buena? 706 00:44:22,240 --> 00:44:24,160 ¡Ah! Es por ti. 707 00:44:24,420 --> 00:44:25,560 Es muy buena. 708 00:44:26,200 --> 00:44:27,200 Venga. Venga. 709 00:44:32,120 --> 00:44:36,460 No nos van a cachar a que tú eres mi hijo y que yo no soy tu mamá. 710 00:44:37,960 --> 00:44:39,840 Por eso... ¡Chulada! 711 00:44:41,120 --> 00:44:42,120 ¡Chulada! 712 00:44:42,480 --> 00:44:45,940 ¡Qué chulada de nombre, de veras! 713 00:44:46,160 --> 00:44:49,240 Ya nos vamos a dormir, vente, mami. Chulada. Vámonos, chulada. 714 00:44:49,440 --> 00:44:51,580 ¿A poco que no? ¿A poco de que no? 715 00:44:52,340 --> 00:44:53,340 A dormir. 716 00:44:53,700 --> 00:44:55,800 Perdón, mi jefa, no sabe ni lo que está diciendo. 717 00:44:56,200 --> 00:45:00,800 ¿Eh? Te vi tú, tenés la mano pesada, cabrón. La andaba sirviendo. 718 00:45:07,120 --> 00:45:08,660 Adiós, chulada. Sí. 719 00:45:11,280 --> 00:45:12,280 Andy. 720 00:45:13,260 --> 00:45:14,400 Hola. Hola. 721 00:45:17,260 --> 00:45:19,380 ¿Qué crees que hago? 722 00:45:23,160 --> 00:45:24,580 Están tus papás. 723 00:45:24,900 --> 00:45:26,160 Por eso, vamos a mi cuarto. 724 00:45:27,520 --> 00:45:29,600 Ok. Dame un zoom. 725 00:45:35,480 --> 00:45:36,480 No puedo. 726 00:45:37,020 --> 00:45:38,020 Te lo juro, iría feliz. 727 00:45:39,020 --> 00:45:41,880 Pero tengo que cuidar a... a mi mamá. 728 00:45:56,640 --> 00:45:57,640 ¿Cómo te sientes? 729 00:46:00,040 --> 00:46:01,440 Todo me da vuelta. 730 00:46:01,920 --> 00:46:03,860 Ok. Vamos para la cama. 731 00:46:04,220 --> 00:46:06,930 Venga. Una, dos... Ahí. 732 00:46:07,650 --> 00:46:09,270 Eso. Muy bien. 733 00:46:10,470 --> 00:46:11,470 Muy bien. 734 00:46:13,010 --> 00:46:14,230 Muy bien, muy bien. 735 00:46:14,830 --> 00:46:16,170 Siéntate. Eso. 736 00:46:16,670 --> 00:46:17,790 Voy por tu pijama. 737 00:46:25,990 --> 00:46:26,990 Muy bien. 738 00:46:30,290 --> 00:46:32,230 Eso. Muy bien. 739 00:46:33,250 --> 00:46:34,250 Brazo uno. 740 00:46:35,779 --> 00:46:37,520 Y brazo dos. 741 00:46:51,720 --> 00:46:55,660 A ver, pasito. 742 00:47:05,360 --> 00:47:07,540 Se conoce como flor de la mente eterna. 743 00:47:08,220 --> 00:47:13,480 Encuéntrame y te llevamos de regreso para que no me... Esta es la florecita 744 00:47:13,480 --> 00:47:15,820 azul. ¡No me olvides! ¡Ay, no grites! 745 00:47:17,320 --> 00:47:21,180 No me 746 00:47:21,180 --> 00:47:25,060 olvides. 747 00:47:26,680 --> 00:47:28,740 Así les llaman, les dicen. 748 00:47:32,880 --> 00:47:34,220 ¿Así vas a estar todo el día? 749 00:47:34,820 --> 00:47:35,820 ¿Verdad? 750 00:47:36,760 --> 00:47:39,440 Pareces niña chiquita. Lo que tienes 40. 751 00:47:40,900 --> 00:47:41,900 Digo, entiendo. 752 00:47:42,280 --> 00:47:44,660 Porque ayer le vomitaste a Andrea. 753 00:47:46,100 --> 00:47:47,980 ¿Qué? Sí, todo encima. 754 00:47:48,240 --> 00:47:49,240 Todo encima. 755 00:47:49,760 --> 00:47:50,760 Ay, no. 756 00:47:50,880 --> 00:47:52,520 Es broma. Es broma. 757 00:47:52,860 --> 00:47:53,658 Es broma. 758 00:47:53,660 --> 00:47:54,880 Es chistosito. 759 00:47:55,100 --> 00:47:58,920 Pero ayer estuviste de huevos, Blu. De huevos. 760 00:47:59,300 --> 00:48:00,500 ¿Sí? ¿De verdad? 761 00:48:00,960 --> 00:48:02,600 Lo juro, si no, no te lo diría. 762 00:48:05,870 --> 00:48:07,250 ¿Por qué te urge tanto esto, Lu? 763 00:48:10,030 --> 00:48:11,870 Porque perdí a mi pareja de 15 años. 764 00:48:12,210 --> 00:48:13,790 Porque lo encontré con otra mujer. 765 00:48:14,390 --> 00:48:16,110 Teniendo relación. ¿Cogiendo? 766 00:48:16,470 --> 00:48:20,290 No mames. Y ahorita está con ella. Con la presidenta de la Federación Olimpia 767 00:48:20,290 --> 00:48:21,290 Mexicana. 768 00:48:22,410 --> 00:48:26,730 Y yo sé que si le demuestro que yo puedo también intelectualmente... Va a volver 769 00:48:26,730 --> 00:48:27,730 contigo. 770 00:48:29,050 --> 00:48:30,790 Ok, entonces todo esto es por él. 771 00:48:31,250 --> 00:48:32,550 Yo pensé que amabas la chamba. 772 00:48:32,830 --> 00:48:33,830 Sí. 773 00:48:35,080 --> 00:48:36,600 Ni más de lo que me imaginaba. 774 00:48:37,780 --> 00:48:38,780 Ok. 775 00:48:39,160 --> 00:48:40,160 Entonces sí quieres esto. 776 00:48:40,820 --> 00:48:44,520 O más bien solo es para comprobarle a tu ex que sí puedes. Porque si te dan el 777 00:48:44,520 --> 00:48:45,800 trabajo, ¿qué vas a hacer? ¿Vas a renunciar? 778 00:48:46,200 --> 00:48:47,200 No entiendes nada. 779 00:48:48,180 --> 00:48:52,560 Lo único que yo quiero es volver a la estabilidad que tenía. Y eso lo voy a 780 00:48:52,560 --> 00:48:55,540 lograr volviendo con Raúl. Punto. Aunque no te valore. 781 00:48:58,780 --> 00:49:01,520 Perdón, pero es que no entiendo. No, pues no. Claro que no entiendes. 782 00:49:01,920 --> 00:49:07,280 Porque tú, a tu edad, lo único que puedes entender es dónde meter el... Mi 783 00:49:08,780 --> 00:49:09,780 María. 784 00:49:10,140 --> 00:49:13,800 ¿Todo bien? ¿Sí? ¿Todo bien? Sí, perfecto. ¿Qué haces aquí? 785 00:49:14,060 --> 00:49:15,060 Buscando pistas. 786 00:49:16,560 --> 00:49:18,340 Pensé que teníamos otras zonas. 787 00:49:18,620 --> 00:49:23,040 Tenemos. Tenemos, tenemos. Me toca la casa, pero está todo muy revoltoso. Me 788 00:49:23,040 --> 00:49:27,520 perdí. ¿Ustedes? ¿Todo bien? Todo muy bien. ¿Todo bien? ¿Verdad, hijo? 789 00:49:28,240 --> 00:49:30,800 Madre e hijo perfectos. ¿Verdad, mi amor? 790 00:49:31,450 --> 00:49:32,450 ¿Qué? Qué bueno. 791 00:49:35,910 --> 00:49:37,430 Perfecto. Perdimos al rally. 792 00:49:39,470 --> 00:49:40,630 ¿Segura que no se lastimó? 793 00:49:41,810 --> 00:49:43,790 No, no, no, no. No, espérame. 794 00:49:44,150 --> 00:49:47,050 El mejor equipo de la historia es el Barça de Guardiola. 795 00:49:47,750 --> 00:49:49,050 ¡Exacto! ¡Muy bien! 796 00:49:49,330 --> 00:49:50,330 ¡Claro! 797 00:49:50,870 --> 00:49:52,570 Panchito, no escuches a tu jefe, güey. 798 00:49:52,990 --> 00:49:55,870 Cancélalo. No, no, no. El mejor equipo de la historia es el Real Madrid de los 799 00:49:55,870 --> 00:49:56,870 Galatas. ¡Claro! 800 00:49:57,470 --> 00:49:59,590 ¡No manches! Bueno, bueno, bueno. 801 00:49:59,880 --> 00:50:04,840 Zidane, Figo, Ronaldo, Beckham. ¿Quieres que le siga, papá? Pero todos esos son 802 00:50:04,840 --> 00:50:06,200 comprados. No, no, no. 803 00:50:06,780 --> 00:50:08,140 No como Xavi. 804 00:50:09,420 --> 00:50:11,240 Meti, por su puyol. 805 00:50:11,940 --> 00:50:15,700 ¿Quieres que le siga, papi? Además, estamos hablando de técnica, ¿no? Justo. 806 00:50:15,700 --> 00:50:16,880 Está bien. 807 00:50:17,500 --> 00:50:19,920 Lucía, siéntate, por favor. Gracias. 808 00:50:20,160 --> 00:50:24,320 ¿Estabas escuchando esto? Sí, lo estaba escuchando. Y los dos, muy mal, ¿eh? Ah, 809 00:50:24,320 --> 00:50:28,080 caray. ¿Por qué? Bueno, porque... 810 00:50:28,720 --> 00:50:32,980 Están hablando de equipos que revolucionaron las técnicas. El mejor 811 00:50:32,980 --> 00:50:36,960 historia, el Ajax. De Johan Cruyff. 60 y 70. 812 00:50:37,540 --> 00:50:40,280 Además, el Ajax tuvo más Champions que tus Galácticos. 813 00:50:40,700 --> 00:50:46,980 Y todo lo que sabe Pep y la ideología del Barça es de Cruyff. Hasta la fecha. 814 00:50:47,860 --> 00:50:49,300 Oye, qué crack tu jefa. 815 00:50:49,560 --> 00:50:54,960 Oye, ¿esa afición te la contagió tu papá? No, a mi papá nunca lo conocí. 816 00:50:55,400 --> 00:50:57,180 Pero mi abuelo era muy aficionado. 817 00:50:57,380 --> 00:50:58,380 Perdóname, Lulú, lo siento. 818 00:50:58,580 --> 00:50:59,580 No, no hay problema. 819 00:51:00,620 --> 00:51:01,760 ¡Uy, esa es roja! 820 00:51:02,120 --> 00:51:03,320 ¡Sí, por supuesto! 821 00:51:04,820 --> 00:51:06,560 Teatro, teatro, teatro. 822 00:51:07,320 --> 00:51:08,600 ¡Qué puerco! 823 00:51:09,540 --> 00:51:11,600 A ver, a ver, a ver. 824 00:51:12,060 --> 00:51:13,060 Ya, 825 00:51:13,360 --> 00:51:14,360 fuera. 826 00:51:14,680 --> 00:51:17,540 Está muy claro. 827 00:51:18,240 --> 00:51:20,460 No, ve, ni siquiera fue por el valor. 828 00:51:27,050 --> 00:51:29,850 Me preguntó Andrea que por qué te habías venido a acostar. 829 00:51:31,510 --> 00:51:32,750 Puedes salir con ella, ¿eh? 830 00:51:34,110 --> 00:51:35,430 ¿Me vas a dar permiso? 831 00:51:36,470 --> 00:51:37,470 No, gracias. 832 00:51:39,790 --> 00:51:45,090 Perdóname por lo que dije esta mañana. No debí haber hablado de tu... No pasa 833 00:51:45,090 --> 00:51:46,090 nada. 834 00:51:50,690 --> 00:51:52,290 Qué mal pedo lo de tu papá. 835 00:51:53,170 --> 00:51:54,710 Entonces, ¿qué hiciste con tu mamá? 836 00:51:56,210 --> 00:51:57,210 No. 837 00:51:58,550 --> 00:51:59,770 Mi mamá se fue. 838 00:52:01,550 --> 00:52:04,010 Me dejó con mis abuelos cuando yo tenía tres años. 839 00:52:05,290 --> 00:52:06,870 Crecí con mis abuelos maternos. 840 00:52:08,410 --> 00:52:09,410 ¿De verdad? 841 00:52:09,790 --> 00:52:11,430 Sí, crecí con ellos. 842 00:52:12,990 --> 00:52:16,710 Mi abuelo, papá Neto, era lo máximo para mí. 843 00:52:17,410 --> 00:52:21,550 Él siempre me decía, solo existe un éxito. 844 00:52:22,840 --> 00:52:25,940 Poder vivir tu vida a tu manera. Y tenía mucha razón. 845 00:52:27,060 --> 00:52:29,600 Con él veía todos los deportes habidos y por haber. 846 00:52:30,280 --> 00:52:31,880 Él me enseñó todo lo que sé. 847 00:52:32,660 --> 00:52:34,500 ¿Entonces a tu ex le encantan los deportes? 848 00:52:35,280 --> 00:52:36,280 No. 849 00:52:36,620 --> 00:52:37,820 De hecho, los odia. 850 00:52:38,660 --> 00:52:39,660 ¿Y entonces? 851 00:52:40,720 --> 00:52:42,660 ¿Cómo le hiciste porque viviste con él, no? 852 00:52:43,200 --> 00:52:44,200 15 años. 853 00:52:46,160 --> 00:52:47,220 ¿Te puedo decir algo, Lu? 854 00:52:48,200 --> 00:52:50,000 Te ves muy bien así. 855 00:52:52,170 --> 00:52:53,170 Así. 856 00:52:55,310 --> 00:52:56,810 Que eres una mujer muy guapa. 857 00:52:58,110 --> 00:52:59,110 Gracias. 858 00:53:12,010 --> 00:53:13,050 ¿Tú tienes novia? 859 00:53:13,530 --> 00:53:16,090 No. ¿No? Nunca he tenido. 860 00:53:17,390 --> 00:53:20,310 ¿Cómo? Pero si te la pasas rodeado de niñas. 861 00:53:20,890 --> 00:53:22,850 Yo hubiera pensado que eres un... Un fuckboy. 862 00:53:24,110 --> 00:53:29,430 ¿Fuckboy? Sí, pues hay un hombre que está... Sí, sí, sí, me puedo imaginar 863 00:53:29,430 --> 00:53:30,430 eres un fuckboy. 864 00:53:30,930 --> 00:53:33,130 No, no quiero hacerlo. 865 00:53:33,690 --> 00:53:37,550 Salgo con muchas mujeres porque quiero enamorarme. 866 00:53:38,790 --> 00:53:39,910 Pero no está fácil. 867 00:53:40,250 --> 00:53:43,930 Bueno, pero puedes ir, no sé, contando anécdotas y experiencias para cuando 868 00:53:43,930 --> 00:53:44,930 escribas. 869 00:53:45,310 --> 00:53:47,390 Ya escribo, nada más que nada real. 870 00:53:48,550 --> 00:53:49,550 ¿Sabes? Como que... 871 00:53:50,000 --> 00:53:54,080 Quiero saber cómo se siente estar enamorado. 872 00:53:56,260 --> 00:53:57,400 ¿Y cómo se siente? 873 00:53:58,420 --> 00:53:59,420 ¿Es en serio? 874 00:54:00,440 --> 00:54:01,440 Pues yo no sé. 875 00:54:01,880 --> 00:54:02,900 Tú sí, ¿no? 876 00:54:03,660 --> 00:54:05,240 Obvio. ¿Y? 877 00:54:08,780 --> 00:54:10,720 Pues enamorarse. 878 00:54:11,940 --> 00:54:18,320 Se siente... Está así de chingón. Dime lo que sea, Lu. 879 00:54:18,750 --> 00:54:21,730 O sea, con lo que me digas me conformo. Dime que sientes maripositas. 880 00:54:21,990 --> 00:54:22,990 Sí. 881 00:54:23,150 --> 00:54:28,150 Enamorarse es... Bueno, yo creo cuando... Bueno, no, más bien. 882 00:54:29,090 --> 00:54:32,030 Cuando una persona... ¿Qué? 883 00:54:32,330 --> 00:54:34,510 Reprobada, cero. No, tú no me puedes reprobar. 884 00:54:35,310 --> 00:54:40,010 Mucho menos tú, que no sabes lo que es el amor. No, no, no. Yo sí sé lo que es 885 00:54:40,010 --> 00:54:42,690 el amor. Lo que no sé es... ¿Qué es enamorarse? 886 00:54:43,370 --> 00:54:44,370 Amo a mis papás. 887 00:54:45,010 --> 00:54:46,010 Amo a Moby. 888 00:54:47,080 --> 00:54:48,260 Sorprendentemente amo la avispa. 889 00:54:49,200 --> 00:54:51,280 ¿La avispa? ¿Por qué le dicen la avispa? 890 00:54:52,180 --> 00:54:55,700 Es una larga historia, pero es muy divertida. Ah, me encanta. 891 00:54:56,820 --> 00:54:59,240 Tenemos como 15 años. 892 00:54:59,920 --> 00:55:01,520 Vamos a un campamento cuando volví. 893 00:55:02,180 --> 00:55:03,220 Hay un árbol ahí. 894 00:55:03,700 --> 00:55:06,280 Igual tiene un árbol. Pero, y la avispa. 895 00:55:09,060 --> 00:55:10,060 Un placer. 896 00:55:10,480 --> 00:55:14,700 Adiós. De verdad. Bueno, Lu, y tú dime si te hago la cita con Tito, ¿eh? De 897 00:55:14,700 --> 00:55:16,280 verdad es muy... Sí, Pancho, muchas gracias. 898 00:55:16,820 --> 00:55:18,060 Mira, está celoso. 899 00:55:18,380 --> 00:55:20,440 ¡Ay! No, no es nada celoso. 900 00:55:20,720 --> 00:55:21,720 Un poquito sin más. 901 00:55:21,900 --> 00:55:24,800 Pues no sea. Tu madre debe salir, conocer hombres. 902 00:55:25,580 --> 00:55:26,459 Divertirse, Javier. 903 00:55:26,460 --> 00:55:27,460 De acuerdo. 904 00:55:28,500 --> 00:55:30,680 Bueno, que tengan buen viaje. Gracias. 905 00:55:32,480 --> 00:55:33,940 Amiga, déjame decirte un cuantito. 906 00:55:34,760 --> 00:55:38,300 María, Lu, de verdad ha sido un placer conocerlas. 907 00:55:39,040 --> 00:55:43,640 La vamos a tener difícil, ¿eh? Ay, por favor, no nos atormentes. No, no, no, 908 00:55:43,640 --> 00:55:45,460 prometemos que muy pronto van a tener una respuesta. 909 00:55:45,760 --> 00:55:47,400 Bueno, mucho gusto, Lucia. 910 00:55:47,800 --> 00:55:48,800 Mucho gusto. 911 00:55:50,240 --> 00:55:51,320 Bueno, hasta luego. 912 00:55:51,540 --> 00:55:52,538 Bye. 913 00:55:52,540 --> 00:55:53,399 Hasta luego. 914 00:55:53,400 --> 00:55:54,600 Gracias. Gracias a ti. 915 00:55:55,320 --> 00:55:56,320 Buen viaje. 916 00:55:57,220 --> 00:55:58,420 Gracias. Con cuidado. 917 00:55:59,680 --> 00:56:00,680 Bueno. 918 00:56:01,360 --> 00:56:02,360 Gracias. 919 00:56:08,780 --> 00:56:10,700 ¿Te rompiste el corazón, fuckboy? 920 00:56:10,920 --> 00:56:12,680 Un poquito, pero ahorita se le pasa. 921 00:56:13,480 --> 00:56:15,620 Ok, plática para la carretera. 922 00:56:15,980 --> 00:56:17,140 ¿Sus libros favoritos? 923 00:56:17,420 --> 00:56:18,880 Uy, tengo mil. 924 00:56:19,260 --> 00:56:20,840 Ya llevo la firma de Bayanter. 925 00:56:21,060 --> 00:56:22,260 No, no. 926 00:56:24,860 --> 00:56:25,860 Gracias. 927 00:56:29,040 --> 00:56:32,820 Hijo, ya te he dicho que no me abraces así como cuando estabas chiquito. 928 00:56:33,740 --> 00:56:34,900 Sí. Gracias. 929 00:56:35,680 --> 00:56:36,680 Gracias. 930 00:56:39,580 --> 00:56:40,580 Sí, 931 00:56:46,160 --> 00:56:47,580 gracias. Igualmente, ¿eh? 932 00:56:47,860 --> 00:56:48,860 Gracias, chulada. 933 00:56:51,160 --> 00:56:52,160 Dios. 934 00:56:52,420 --> 00:56:55,020 Yo creo que te voy a decir unos cachos. Ay, claro que no. 935 00:56:56,600 --> 00:56:57,600 Además... 936 00:57:22,630 --> 00:57:26,130 ¿Y hace cuánto que rentan aquí? 937 00:57:26,370 --> 00:57:27,189 No rentamos. 938 00:57:27,190 --> 00:57:28,210 La misma dueña. 939 00:57:28,530 --> 00:57:29,530 Ah, mira. 940 00:57:29,590 --> 00:57:31,830 Su papá le regaló bitcoins. Vendió a tiempo. 941 00:57:32,210 --> 00:57:33,990 Pero yo estoy para la renta. 942 00:57:34,280 --> 00:57:35,280 Como todo un hombre. 943 00:57:36,000 --> 00:57:37,220 No te burles. 944 00:57:40,220 --> 00:57:41,220 ¿Y Tom? 945 00:57:43,120 --> 00:57:44,140 Pues muchas gracias. 946 00:57:45,040 --> 00:57:46,040 De verdad. 947 00:57:46,440 --> 00:57:47,440 Por todo. 948 00:57:47,840 --> 00:57:51,880 Ya no van a correr a ninguna mascota y ya son libres de poner la música que 949 00:57:51,880 --> 00:57:55,420 quieran, al volumen que quieran y su vecina amargada no le va a llamar a la 950 00:57:55,420 --> 00:58:01,040 policía. También le voy a decir a este güey que me lo suba tanto y nada que 951 00:58:01,040 --> 00:58:02,300 agradecer. La verdad es que la pasé. 952 00:58:03,080 --> 00:58:04,080 Muy bien contigo. 953 00:58:05,420 --> 00:58:06,420 Yo también. 954 00:58:09,360 --> 00:58:10,840 Ay, mira, me llegó un mail de Oliver. 955 00:58:12,820 --> 00:58:16,100 Lu, no podíamos esperar más. Eres la candidata perfecta. 956 00:58:16,680 --> 00:58:21,060 Estamos muy emocionados de que seas la primera mujer directora de CDM Studios. 957 00:58:22,780 --> 00:58:23,780 No mames. 958 00:58:28,000 --> 00:58:31,040 Va a haber una pequeña comida el jueves. Si quieres, puedes traer a Javi o a 959 00:58:31,040 --> 00:58:32,040 Kim. Yo voy. 960 00:58:34,220 --> 00:58:37,440 Gracias. Mira. Es que todavía no sé qué voy a hacer. Ya llegaste hasta acá. 961 00:58:37,820 --> 00:58:40,020 Déjame te acompaño a la comida y ya ahí tú vas viendo. 962 00:58:41,800 --> 00:58:43,420 Ok. Felicidades, loco. 963 00:58:43,800 --> 00:58:44,800 Sí. 964 00:58:46,180 --> 00:58:47,180 Fortunado tu ex. 965 00:58:51,560 --> 00:58:55,960 ¿Quieres... ¿Quieres pasar por algo? Te invito a algo para festejar. 966 00:58:56,420 --> 00:59:00,160 ¡Cari, no mames! ¿Cómo estás, güey? Hola, Cari. ¡Hasta aquí llega! 967 00:59:00,410 --> 00:59:05,690 Te perdiste un fin de semana, cabrón. Estuvo y re... Oli, ¿cómo estás? Hola. 968 00:59:06,350 --> 00:59:07,350 ¿Entonces? 969 00:59:07,930 --> 00:59:09,610 Entonces, te veo el jueves. 970 00:59:09,970 --> 00:59:12,610 Si puedes, si no... Sí puedo. 100 % puedo. 971 00:59:12,910 --> 00:59:13,910 Ok. 972 00:59:15,010 --> 00:59:16,550 Otra vez. Muchas gracias. 973 00:59:23,390 --> 00:59:25,310 Güey, ¿no estás rocado, jefa? 974 00:59:32,300 --> 00:59:33,300 Hola, Cami. 975 00:59:41,580 --> 00:59:43,640 No sé qué te dieron en Valle, pero yo quiero. 976 00:59:45,260 --> 00:59:46,260 ¿Qué? 977 00:59:48,040 --> 00:59:49,040 ¡Madre! 978 00:59:49,260 --> 00:59:51,040 Traes una cara, güey. 979 00:59:51,960 --> 00:59:56,520 Como de pendeja enamorada que nunca te había visto. Y no creo que sea porque 980 00:59:56,520 --> 00:59:57,520 conseguiste la chamba. 981 00:59:57,800 --> 00:59:59,060 No traigo cara de nada. 982 00:59:59,440 --> 01:00:00,980 Esa, esa cara. 983 01:00:01,320 --> 01:00:02,320 Gracias. 984 01:00:04,100 --> 01:00:06,480 Lucía River, ¿te cogiste a tu hijo? 985 01:00:08,360 --> 01:00:09,360 Claro que no. 986 01:00:09,980 --> 01:00:11,160 Y no digas eso. 987 01:00:11,700 --> 01:00:15,020 Ay, pues te dije que aprovecharas. Tiene 23 años. 988 01:00:15,240 --> 01:00:16,178 Ay, ¿sí? 989 01:00:16,180 --> 01:00:18,460 Ay, no mames, pensé que tenía como 19. 990 01:00:18,840 --> 01:00:24,100 A ver, Luchis, en tu idioma, si el pasto está crecido, se puede jugar el 991 01:00:24,100 --> 01:00:27,360 partido. Y ese pasto está bastante crecido. 992 01:00:27,950 --> 01:00:31,050 Tú sabes que yo nunca haría una cosa así. 993 01:00:31,310 --> 01:00:32,630 Nunca digas nunca. 994 01:00:33,490 --> 01:00:39,850 Debe ser ilegal o peor. O sea, Raúl, si te puedes sacar 20 años sin pedos, pero 995 01:00:39,850 --> 01:00:44,730 que una mujer esté con un hombre 17 años menor, ¿es como ilegal o peor? Bueno, 996 01:00:44,790 --> 01:00:46,810 pon tú que no ilegal, pero es muy mal visto. 997 01:00:47,210 --> 01:00:52,430 Eso es un atraso de desigualdad de género de la pinche sociedad machista en 998 01:00:52,430 --> 01:00:54,050 que vivimos. Que te valga madres. 999 01:00:54,410 --> 01:00:57,890 Como a Madonna o a la mamá de las Kardashian o a Cher. 1000 01:00:58,150 --> 01:00:59,570 No, pues ve a quién le vale madre. 1001 01:00:59,890 --> 01:01:02,930 Ay, o sea, ellas no cuentan, ¿no? 1002 01:01:03,390 --> 01:01:04,390 Ay, claro. 1003 01:01:04,610 --> 01:01:07,410 Es que tú quieres a alguien intelectual. 1004 01:01:07,630 --> 01:01:08,630 Ajá. 1005 01:01:08,910 --> 01:01:11,270 El presidente de Francia. Los Macron. 1006 01:01:11,630 --> 01:01:15,130 Güey, ella le saca como 25 años. Güey, era su mis. 1007 01:01:15,450 --> 01:01:17,750 Tampoco cuenta. Ay, claro que sí. 1008 01:01:18,770 --> 01:01:23,090 Pero bueno, lo que más me raya es que estés pensando en alguien más y no en el 1009 01:01:23,090 --> 01:01:24,090 gato de Raúl. 1010 01:01:24,270 --> 01:01:25,650 No estoy pensando en nadie más. 1011 01:01:26,530 --> 01:01:27,530 Al contrario. 1012 01:01:28,630 --> 01:01:31,390 Justo estoy esperando que Raúl se entere de que me dieron el trabajo para que 1013 01:01:31,390 --> 01:01:32,390 venga y me ruegue. 1014 01:01:32,910 --> 01:01:35,150 Lu, ¿en serio quieres volver con él? 1015 01:01:37,910 --> 01:01:41,530 Ay, no, no, no, no, no, no, no, no me respondas. No, no, no. Ay, ya. 1016 01:01:41,910 --> 01:01:43,250 Mejor vamos a cambiar de tema. 1017 01:01:43,790 --> 01:01:46,490 Güey, tus outfits me están matando. 1018 01:01:47,110 --> 01:01:49,290 No puedes seguirte viendo como de cincuenta. 1019 01:01:49,710 --> 01:01:51,130 No me veo de cincuenta. 1020 01:01:51,950 --> 01:01:53,230 Tienes razón, te ves de menos. 1021 01:01:53,630 --> 01:01:54,630 Como de 53. 1022 01:02:15,030 --> 01:02:16,030 Guau. 1023 01:02:16,630 --> 01:02:17,630 ¿Sí? 1024 01:02:18,450 --> 01:02:20,930 Eres la mujer más guapa que hay. 1025 01:02:23,500 --> 01:02:24,700 Tú también te ves muy bien. 1026 01:02:25,900 --> 01:02:26,900 Vamos. 1027 01:02:28,320 --> 01:02:34,400 Por Lu, 1028 01:02:34,540 --> 01:02:40,900 nos sentimos verdaderamente honrados de tenerte próximamente trabajando en CDM 1029 01:02:40,900 --> 01:02:43,880 Studios. Lu, bienvenida al equipo. 1030 01:02:44,220 --> 01:02:48,440 Bienvenida. Te vas a divertir muchísimo, ya verás. 1031 01:02:48,720 --> 01:02:52,640 Y de lo primero en puerta es armar el nuevo programa deportivo de debate. 1032 01:02:53,200 --> 01:02:56,240 Con tu visión femenina, por supuesto. No, no, no, aguanta, aguanta, aguanta. 1033 01:02:56,280 --> 01:02:57,600 Chamba para la semana que entra. 1034 01:02:57,800 --> 01:02:58,800 No, 1035 01:02:59,420 --> 01:03:02,980 ya en serio, Lu, la verdad es que estamos rayadísimos con habernos topado 1036 01:03:02,980 --> 01:03:05,580 contigo, ¿eh? Y yo muy feliz de trabajar con ustedes. 1037 01:03:06,120 --> 01:03:07,120 Muchas gracias. 1038 01:03:07,680 --> 01:03:08,920 Salud. Salud. 1039 01:03:23,390 --> 01:03:24,390 ¿Todo bien? 1040 01:04:08,340 --> 01:04:09,900 Salud. Salud. 1041 01:04:11,460 --> 01:04:13,100 Está muy contenta. 1042 01:04:13,540 --> 01:04:15,720 La verdad es que se lució. Se lució. 1043 01:04:16,380 --> 01:04:17,380 ¿Directora? 1044 01:04:17,900 --> 01:04:18,900 Guau. 1045 01:04:19,380 --> 01:04:20,380 Enhorabuena. 1046 01:04:21,340 --> 01:04:22,500 Me sorprende. 1047 01:04:22,960 --> 01:04:24,140 ¿Cómo lo conseguiste? 1048 01:04:25,540 --> 01:04:26,940 ¿Cómo lo conseguí? 1049 01:04:27,280 --> 01:04:28,280 No, por favor. 1050 01:04:28,700 --> 01:04:32,980 Digo, no sé qué habrás tenido que hacer para estar sentada al lado de Martín 1051 01:04:32,980 --> 01:04:36,440 Olmos y Oliver Lada. ¿Y por qué querrías hacer eso? 1052 01:04:37,460 --> 01:04:38,820 ¿Cómo que por qué querría hacerlo? 1053 01:04:39,980 --> 01:04:41,320 ¿Que no haces de lo que querías? 1054 01:04:41,880 --> 01:04:44,420 Lu... ¿Una pareja que admirar? 1055 01:04:44,880 --> 01:04:51,660 Lu... ¿Una mejor pareja intelectual? Lu, no se trata de eso. Es otra cosa. Tú 1056 01:04:51,660 --> 01:04:54,740 ya no sabes divertirte. Hasta pareces de mi edad. 1057 01:04:55,020 --> 01:04:57,080 ¿Por qué siempre he hecho lo que te gusta hacer a ti? 1058 01:04:59,260 --> 01:05:04,720 Perdón, pero yo por primera vez en mucho tiempo me siento joven otra vez. 1059 01:05:07,600 --> 01:05:09,500 Nunca voy a ser suficiente, ¿verdad? 1060 01:05:11,980 --> 01:05:13,900 Tengo que regresar. Luego. 1061 01:05:20,620 --> 01:05:21,620 Oliver, 1062 01:05:23,180 --> 01:05:28,500 Martín, Pancho, necesito decirles algo. 1063 01:05:39,500 --> 01:05:44,740 Está un poquito escotadita, pero pues quién dice que una mujer berraca, 1064 01:05:44,740 --> 01:05:47,820 y además directora no tiene el derecho a escotarse, ¿cierto? 1065 01:05:48,440 --> 01:05:51,020 No, no, bueno. Lu, ¿pero querías decirnos algo? 1066 01:05:51,940 --> 01:05:55,720 Sí, solo que estoy muy conmovida por todo. 1067 01:05:56,340 --> 01:06:01,800 Y que tienes razón, que una mujer chingona puede vestirse como quiera. 1068 01:06:03,600 --> 01:06:04,600 ¡Salud! 1069 01:06:15,980 --> 01:06:18,280 ¡Que no me sé divertir, por favor! 1070 01:06:19,100 --> 01:06:24,240 Yo... Yo, si no sabes, los reventones que armé en ese departamento, bueno, 1071 01:06:24,240 --> 01:06:27,600 famosos. Yo era la reina y el alma de la fiesta. 1072 01:06:27,880 --> 01:06:28,439 ¿Te creo? 1073 01:06:28,440 --> 01:06:33,120 Sí. Lo que no te creo es a cómo este pendejo te dejó ir. 1074 01:06:36,520 --> 01:06:38,000 Eso es lo que yo necesito. 1075 01:06:42,300 --> 01:06:43,300 ¿Qué? 1076 01:07:02,900 --> 01:07:04,060 ¿Qué onda? 1077 01:07:06,840 --> 01:07:07,840 ¿Qué onda? 1078 01:07:07,940 --> 01:07:10,320 ¿Qué onda? ¿De dónde conoces a mi primo? 1079 01:07:12,350 --> 01:07:14,650 Somos vecinos. ¿Sí? Sí, vivo aquí enfrente. 1080 01:07:14,910 --> 01:07:16,070 ¿Y por qué no te había visto antes? 1081 01:07:16,330 --> 01:07:17,490 Ah, no, pues no sé. 1082 01:07:17,690 --> 01:07:18,690 No sales de tu casa. 1083 01:07:18,990 --> 01:07:21,430 No, es que acabo de llegar. 1084 01:07:22,190 --> 01:07:23,530 Ah, o solo sales al agua. Sí. 1085 01:07:24,090 --> 01:07:27,050 No, de hecho, casi no voy a la fiesta. 1086 01:07:27,350 --> 01:07:28,348 ¿Ah, no? 1087 01:07:28,350 --> 01:07:29,550 ¿Y aquí por qué? 1088 01:07:30,830 --> 01:07:33,430 No sé, es irresistible mi amiguito, ¿verdad? 1089 01:07:34,330 --> 01:07:35,890 Está muy chiquito para ti, vecina. 1090 01:07:36,170 --> 01:07:38,350 Mejor échate el jaquín, ve su brazote. 1091 01:07:40,570 --> 01:07:42,800 Oye. Y de aquí es por eso donde vas. 1092 01:07:47,360 --> 01:07:48,360 ¡No! 1093 01:07:49,580 --> 01:07:50,580 ¡No! 1094 01:07:50,960 --> 01:07:51,960 ¡No! 1095 01:07:52,960 --> 01:07:53,960 ¡Que no! 1096 01:07:54,420 --> 01:07:55,500 Te dijo que no. 1097 01:08:02,240 --> 01:08:03,740 Con la vecina. 1098 01:08:05,480 --> 01:08:07,220 No tenías que defenderme. 1099 01:08:07,420 --> 01:08:08,880 Sé cuidarme sola. 1100 01:09:57,340 --> 01:09:58,680 ¿Qué piensas? 1101 01:10:04,880 --> 01:10:05,880 Tú. 1102 01:10:07,840 --> 01:10:09,360 ¿Que me fascinas? 1103 01:10:11,660 --> 01:10:13,240 Tú a mí también. 1104 01:10:20,430 --> 01:10:22,890 Ay, que no vuelan tus palabras en la ausencia. 1105 01:10:24,270 --> 01:10:26,090 No te vayas por un minuto, mi namada. 1106 01:10:26,710 --> 01:10:30,610 Porque en ese minuto te habrás ido tan lejos que yo pasaré toda la tierra 1107 01:10:30,610 --> 01:10:34,210 preguntando si volverás o si me dejarás morir. 1108 01:10:36,170 --> 01:10:38,130 Dilo. Soy un pinche cursi. 1109 01:10:39,430 --> 01:10:40,430 No, no, no. 1110 01:10:40,590 --> 01:10:44,670 Estaba pensando que para ser tan chiquito conoces bien a Pablo Neruda. 1111 01:10:44,930 --> 01:10:48,330 Ah, ya. Sí, porque tengo cinco años. Aquí nos vamos a llevar a señora. 1112 01:10:48,810 --> 01:10:52,650 Que no sabe qué es fuckboy y tampoco sabe qué es darse. Bueno, es que cuando 1113 01:10:52,650 --> 01:10:56,230 estaba en la secundaria, darse era otra cosa. Yo te voy a enseñar qué es darse 1114 01:10:56,230 --> 01:10:57,230 en mi secundaria. 1115 01:11:04,470 --> 01:11:07,570 Por aquí estoy narrando un partido, o algo así. 1116 01:11:07,770 --> 01:11:08,770 A ver. 1117 01:11:08,950 --> 01:11:10,490 Ah, ahí está. 1118 01:11:10,830 --> 01:11:12,210 Listo, quedó la cámara. 1119 01:11:12,970 --> 01:11:13,970 Silencio el partido. 1120 01:11:14,270 --> 01:11:15,690 Y... ¡acción! 1121 01:11:33,740 --> 01:11:35,640 El éxito es vivir a tu manera. 1122 01:11:38,600 --> 01:11:39,680 Mi abuelo. 1123 01:11:41,660 --> 01:11:43,180 Murió cinco años después de eso. 1124 01:11:45,240 --> 01:11:46,500 Lo siento mucho, Lu. 1125 01:11:48,200 --> 01:11:51,120 Te puedo preguntar, ¿qué pasó con tu papá? 1126 01:11:52,400 --> 01:11:56,120 Mi papá murió en un accidente de moto cuando mi mamá estaba embarazada de mí. 1127 01:11:59,320 --> 01:12:01,880 Al parecer era el amor de su vida y ella... 1128 01:12:02,270 --> 01:12:03,410 Un día solo se fue. 1129 01:12:04,190 --> 01:12:05,190 Y no volvió. 1130 01:12:06,570 --> 01:12:09,930 Pero me dejó con los mejores papás que pude tener. 1131 01:12:11,470 --> 01:12:13,050 Hicieron un excelente trabajo. 1132 01:12:14,350 --> 01:12:16,650 El perro Bermúdez queda pendejo a la vez. 1133 01:12:19,730 --> 01:12:20,730 Domingo de Bajón. 1134 01:12:21,130 --> 01:12:23,790 Que nos vamos a transformar en calabazas. 1135 01:12:24,550 --> 01:12:25,550 Metáfora de tu época. 1136 01:12:30,190 --> 01:12:33,810 No, estoy un poco preocupada por cómo vayan a reaccionar mañana. 1137 01:12:34,950 --> 01:12:36,410 Cuando les confiese. 1138 01:12:38,490 --> 01:12:41,210 ¿Y si tienes que confesar? 1139 01:12:42,030 --> 01:12:47,290 Pues no quisiera, pero... Esto me va a explotar tarde o temprano. 1140 01:12:50,370 --> 01:12:53,210 Contesta porque no ha parado de llorar. 1141 01:13:04,700 --> 01:13:07,340 Mira, ahorita estamos tú y yo. 1142 01:13:24,080 --> 01:13:26,980 Es que no me quiero cerrar las puertas porque estar en CDM es mi sueño. 1143 01:13:27,900 --> 01:13:29,120 Bueno, yo creo que ya me las cerré. 1144 01:13:31,210 --> 01:13:32,210 ¡Dame otro zapato! 1145 01:13:35,010 --> 01:13:36,830 Ahora sí te cogiste a tu hijo, ¿verdad? 1146 01:13:37,410 --> 01:13:39,770 ¡Ay, pinche Luchis! 1147 01:13:40,150 --> 01:13:45,510 Claro, después del makeover que te hice, imposible resistirse. Hija, dame las 1148 01:13:45,510 --> 01:13:49,150 gracias porque soy una chingona. Mejor cuéntame de eso. En lugar de estar 1149 01:13:49,150 --> 01:13:52,270 escuchando cómo vas a confesar en CDM. ¿Magdalena estuvo? 1150 01:13:52,690 --> 01:13:53,690 ¿Estuvo? 1151 01:13:55,030 --> 01:13:56,250 Irreal espectacular. 1152 01:13:56,550 --> 01:13:57,469 ¿Una vez? 1153 01:13:57,470 --> 01:13:58,470 ¿Cuántas veces? 1154 01:13:58,950 --> 01:14:00,630 ¡Ay, te odio! ¡Te odio! 1155 01:14:02,440 --> 01:14:06,160 ¿Y sabes qué es lo peor? ¿Qué? ¡Ay, que no me arrepiento de nada! 1156 01:14:06,400 --> 01:14:09,860 Pues claro que no, si pendeja no eres. Necesito que me cuentes todos los 1157 01:14:09,860 --> 01:14:11,660 detalles. De todas las veces. 1158 01:14:14,500 --> 01:14:16,900 Nunca había sentido esto, te lo juro. 1159 01:14:18,680 --> 01:14:25,040 Y no solo lo hicimos, hicimos una conexión. ¿Cómo no vas a tener una 1160 01:14:25,040 --> 01:14:29,080 llevabas 15 años aburrida con el pendejo de Raúl y dos sin coger? 1161 01:14:29,580 --> 01:14:31,000 Nomás te voy a decir una cosa, Luchi. 1162 01:14:31,470 --> 01:14:35,530 Lo siento, pero no te vayas a clavar. Ay, ¿cómo crees? Porque a lo mejor para 1163 01:14:35,530 --> 01:14:39,170 estuvo cabrón, pero para el güey no es nada más que otra... ¿Cómo me voy a 1164 01:14:39,170 --> 01:14:40,850 clavar de un puberto? Por favor. 1165 01:14:43,830 --> 01:14:45,770 Y Raúl no deja de marcarme desde ayer. 1166 01:14:46,370 --> 01:14:47,269 Pinches son. 1167 01:14:47,270 --> 01:14:49,650 Nos huelen cuando estamos felices sin ellos. 1168 01:14:52,150 --> 01:14:55,770 Felicidades. Lo conseguiste todo. Ya tienes a este imbécil rogándote. 1169 01:14:56,270 --> 01:14:57,790 Pero, por favor, Lu. 1170 01:14:58,650 --> 01:15:00,570 No puedes volver con él. 1171 01:15:05,240 --> 01:15:09,060 ¿Podrías parar por aquí? En un momentito llega Karina, su asistente. Gracias. 1172 01:16:19,720 --> 01:16:25,800 Vamos a debatir un tema muy polémico. Las mujeres transgénero en los deportes. 1173 01:16:26,040 --> 01:16:30,440 Por un lado, por supuesto que no se pueden excluir. Y por el otro, las 1174 01:16:30,440 --> 01:16:32,200 biológicas exigen sus derechos. 1175 01:16:32,920 --> 01:16:34,640 ¿Qué se hace entonces? 1176 01:16:40,200 --> 01:16:46,940 Pues saber categorizar las competencias. Porque los deportes se han 1177 01:16:46,940 --> 01:16:48,520 categorizado toda la vida. 1178 01:16:48,910 --> 01:16:53,850 En edades, peso, género... Y todo con el fin de crear oportunidades más justas 1179 01:16:53,850 --> 01:16:54,850 de ganar para todas. 1180 01:16:55,350 --> 01:16:57,570 Todos y... Todes. 1181 01:17:04,110 --> 01:17:05,550 ¡Sí, mía! ¡Ay! 1182 01:17:06,310 --> 01:17:07,510 ¡Ay, Dios mío, no lo vi! 1183 01:17:07,810 --> 01:17:08,810 ¿Me asusté? 1184 01:17:10,010 --> 01:17:14,450 Eh... Es que me mandaron a ver si las sillas giraban bien. 1185 01:17:15,510 --> 01:17:16,510 Y... Sí. 1186 01:17:16,630 --> 01:17:17,690 Están... Giran muy bien. 1187 01:17:18,770 --> 01:17:23,170 La que sí creo que está... Con que la sentí medio dura. 1188 01:17:25,010 --> 01:17:25,829 Es esta. 1189 01:17:25,830 --> 01:17:29,130 Como que... Como que esta. 1190 01:17:29,570 --> 01:17:30,850 Esta es la que no gira bien. 1191 01:17:31,090 --> 01:17:32,510 Esta es la que voy a reportar. 1192 01:17:32,770 --> 01:17:33,950 Gracias. Disculpe, ¿eh? 1193 01:17:41,530 --> 01:17:42,770 ¿Señorita Rivero? Sí. 1194 01:17:43,190 --> 01:17:46,270 Perdón la tardanza. Soy Karina, tu nueva asistente. Mucho gusto, Karina. 1195 01:17:46,850 --> 01:17:49,070 ¿Prefiere que le diga señora o señorita? Sí, señora. Está bien. 1196 01:17:50,070 --> 01:17:51,670 Bueno, no. Mejor señorita. 1197 01:17:51,970 --> 01:17:52,969 Claro que sí. 1198 01:17:52,970 --> 01:17:54,190 La voy a llevar a su oficina. 1199 01:17:54,390 --> 01:17:58,450 Y luego le voy a dar un tour por todo este DM y necesito que revisemos su 1200 01:17:58,450 --> 01:18:01,950 para que me apruebe todas las juntas de la siguiente semana para que conozca su 1201 01:18:01,950 --> 01:18:04,630 equipo. Luego estas juntas son un poquito tardadas, pero nada grave. Eh, 1202 01:18:04,630 --> 01:18:05,630 perdón. 1203 01:18:05,750 --> 01:18:07,290 Necesito hablar con el señor Martín. 1204 01:18:08,110 --> 01:18:12,290 Claro. Primero tengo el que tiene que ir a firmar su contrato con RH y a las 5 1205 01:18:12,290 --> 01:18:14,890 PM hay una junta con los directores y ahí está el licenciado Martín. 1206 01:18:15,460 --> 01:18:18,240 Ya, es que necesito verlo antes de la firma del contrato. 1207 01:18:18,560 --> 01:18:20,060 Ok, veré que pueda verla. 1208 01:18:20,940 --> 01:18:21,960 Es por aquí. 1209 01:18:23,420 --> 01:18:24,880 Esta es su oficina. 1210 01:18:27,860 --> 01:18:30,000 Iré a hablar con la asistente del licenciado Martín. 1211 01:18:30,340 --> 01:18:31,340 Con permiso. 1212 01:19:03,790 --> 01:19:07,450 Señorita Rivero, el señor Martín se encuentra en una junta, pero nos van a 1213 01:19:07,450 --> 01:19:09,110 avisar en cuanto termine. ¿Puede esperar aquí? 1214 01:19:10,090 --> 01:19:12,890 No, no, no, mejor espero allá. 1215 01:19:15,970 --> 01:19:20,890 Yo ofrezco té, café, agua. Nada, muchas gracias. 1216 01:19:21,130 --> 01:19:22,670 El licenciado Martín ahorita la recibe. 1217 01:20:07,280 --> 01:20:08,700 Los mentiste a todos. 1218 01:20:09,800 --> 01:20:11,620 Y no espero una explicación. 1219 01:20:12,140 --> 01:20:13,480 Solamente espero que te vayas. 1220 01:20:17,020 --> 01:20:18,020 Entiendo. 1221 01:20:19,520 --> 01:20:22,960 Y... No espero que me crean. 1222 01:20:24,520 --> 01:20:28,020 Pero venía a confesarles todo y a pedirles una disculpa. 1223 01:20:30,260 --> 01:20:32,440 Lo iba a hacer desde Valle de Bravo. 1224 01:20:32,880 --> 01:20:34,820 Porque tú, María, te mereces todo esto. 1225 01:20:35,940 --> 01:20:42,240 Pero... Lo había estado postergando porque probar un poco de este mundo que 1226 01:20:42,240 --> 01:20:45,720 y que me apasiona movía toda mi ser. 1227 01:20:47,660 --> 01:20:48,700 Aunque no es el culo. 1228 01:20:49,860 --> 01:20:54,220 Mentir nunca debió ser la forma, aunque me sintiera desesperada. 1229 01:20:55,180 --> 01:20:56,820 Sé que nada de esto hace sentido. 1230 01:20:58,980 --> 01:21:03,700 Pero me siento muy mal y les pido una disculpa desde el fondo de mi corazón. 1231 01:21:08,170 --> 01:21:14,290 La mujer que compitió, que jugó y que ama los deportes, esa sí soy yo. 1232 01:21:15,470 --> 01:21:16,530 Esa no mintió. 1233 01:21:37,960 --> 01:21:42,360 Hasta inventó al hijo. No manches. Sí, y dicen que andas con él. No, ya te 1234 01:21:42,360 --> 01:21:47,200 pasaste, Camila. Te lo juro. Te quedó sin chamba y al rato hasta sin novio. 1235 01:21:47,420 --> 01:21:50,900 A ver cuánto tiempo le va a durar al chamaquito el gusto de andar con una 1236 01:21:50,900 --> 01:21:51,960 arrugada cuarentona. 1237 01:22:00,220 --> 01:22:01,220 ¿Y? 1238 01:22:01,680 --> 01:22:02,680 ¿Cómo te fue? 1239 01:22:03,840 --> 01:22:04,840 Vale. 1240 01:22:05,820 --> 01:22:07,460 Mira, yo aquí... 1241 01:22:07,960 --> 01:22:11,600 Te recibo. Tengo el plan perfecto para ti. Te consiento. 1242 01:22:11,820 --> 01:22:12,639 Sí, por favor. 1243 01:22:12,640 --> 01:22:13,299 ¿Por dónde vas? 1244 01:22:13,300 --> 01:22:14,760 Ya llegué. Ya estoy aquí. 1245 01:22:15,660 --> 01:22:17,760 ¿Llegaste? Javi, ahorita te veo. 1246 01:22:18,940 --> 01:22:22,160 Lu, perdóname, perdóname. Por favor, mi amor. 1247 01:22:22,680 --> 01:22:27,520 No pensé bien. Fui un loco. Me dejé llevar. Pero eres tú la que quiero estar 1248 01:22:27,520 --> 01:22:29,320 siempre. Es broma, Raúl. 1249 01:22:29,660 --> 01:22:33,480 Pero si te acabo de ver y me dijiste que... Sí, pero no tenía ni idea de lo 1250 01:22:33,480 --> 01:22:34,620 hablaba ni de lo que hacía. 1251 01:22:35,080 --> 01:22:40,040 Solo verte me bastó para entender que tú y yo... ...pertenecemos juntos, Lu. 1252 01:22:41,000 --> 01:22:42,260 Tu casa te espera. 1253 01:22:42,680 --> 01:22:43,680 Yo te espero. 1254 01:22:44,100 --> 01:22:49,660 No, no. Mira, todo esto fue una locura. Y fue mi culpa. Lo acepto. Fue mi culpa. 1255 01:22:49,660 --> 01:22:50,700 Lo hice mal. ¿Mal? 1256 01:22:51,520 --> 01:22:54,320 Muy mal. Muy mal. Ok, pésimo. Pésimo. 1257 01:22:54,680 --> 01:22:57,600 Realmente mal. Realmente. Perdóname, perdóname, por favor. 1258 01:22:57,900 --> 01:23:00,400 Yo no quiero que tú tengas que trabajar nunca en la vida. 1259 01:23:00,960 --> 01:23:02,340 Te quiero solo para mí. 1260 01:23:02,890 --> 01:23:05,050 Como antes. Bueno, como siempre ha sido, Lu. 1261 01:23:06,290 --> 01:23:07,670 Quiero casarme contigo. 1262 01:23:10,750 --> 01:23:12,710 Bueno, ya. Todo tuyo al depa, mi chingón. 1263 01:23:14,890 --> 01:23:15,669 ¿Qué pasa? 1264 01:23:15,670 --> 01:23:16,389 ¿Todo bien? 1265 01:23:16,390 --> 01:23:17,830 Está el ex de Lu afuera. 1266 01:23:18,370 --> 01:23:20,270 ¿Eh? ¿Sabías que eso iba a pasar? 1267 01:23:21,650 --> 01:23:26,670 Güey, ¿estás enamorado de la ñora? No digas pendejas. ¿Cómo voy a enamorarme 1268 01:23:26,670 --> 01:23:27,209 una señora? 1269 01:23:27,210 --> 01:23:29,330 Nada más que este güey la trata de la verga y no es taxino. 1270 01:23:36,040 --> 01:23:37,040 ¿Qué haces, Lu? 1271 01:23:38,940 --> 01:23:40,080 ¿Vas a regresar con él? 1272 01:23:40,520 --> 01:23:41,520 ¿Lu? 1273 01:23:44,480 --> 01:23:45,480 ¿Lu? 1274 01:23:49,460 --> 01:23:50,460 Sí. 1275 01:23:52,140 --> 01:23:56,160 Ese güey no te merece, Lu. Yo nunca había vivido esto antes. 1276 01:23:56,720 --> 01:23:58,300 Y estoy seguro que tú tampoco. 1277 01:23:59,520 --> 01:24:03,060 Lo que vivimos se llama tener mucho sexo. Yo ya he tenido mucho sexo. 1278 01:24:03,380 --> 01:24:04,800 Y esto no solo fue eso. 1279 01:24:05,100 --> 01:24:08,000 Sí, claro, es que se me olvida que soy una señora que no sabe nada de sexo, ni 1280 01:24:08,000 --> 01:24:10,880 de... ni de cómo divertirse, ni de trabajar. 1281 01:24:12,340 --> 01:24:15,220 Solo sé cómo ser una mentirosa sin futuro. 1282 01:24:16,700 --> 01:24:19,340 Nunca dije eso, Lu. Y no hace falta que lo digas, pero eso soy. 1283 01:24:22,080 --> 01:24:25,440 Además, yo no pertenezco a tu mundo. 1284 01:24:25,680 --> 01:24:26,659 ¿A qué mundo? 1285 01:24:26,660 --> 01:24:27,660 ¡Tu mundo! 1286 01:24:27,780 --> 01:24:28,780 Ya te entiendo. 1287 01:24:29,600 --> 01:24:32,480 Para mí, Luis Miguel es Luis Miguel. Para ti, Luis Miguel es Diego Boneta. 1288 01:24:32,480 --> 01:24:33,480 ¿Quién es Diego Boneta? 1289 01:24:33,760 --> 01:24:36,540 Te llevo 17 años. ¿Y ese pendejo? 1290 01:24:36,920 --> 01:24:37,920 ¿Te saca 20? 1291 01:24:39,080 --> 01:24:40,080 Míralo. 1292 01:24:41,160 --> 01:24:43,020 Yo no quiero que pertenezcas a mi mundo. 1293 01:24:43,820 --> 01:24:47,200 No te quiero estar contigo en tu mundo o en el que quieras. 1294 01:24:48,760 --> 01:24:50,360 Te escuché hablando con la vieja. 1295 01:24:51,020 --> 01:24:53,540 Sí, pero... Por favor, no. 1296 01:24:55,640 --> 01:24:58,080 Lo que yo necesito es poner los pies sobre la tierra. 1297 01:24:59,180 --> 01:25:01,160 Y estar contigo es... 1298 01:25:02,360 --> 01:25:03,360 Justo lo contrario. 1299 01:25:06,140 --> 01:25:10,260 Necesito regresar a mi mundo y a lo que conozco. 1300 01:25:10,940 --> 01:25:12,700 ¿Y por qué tú quieres regresar a lo conocido? 1301 01:25:13,420 --> 01:25:18,400 Eres una mujer chingona, determinada de todo lo que ya lograste, Lu. 1302 01:25:19,580 --> 01:25:20,580 ¡Ya! 1303 01:25:21,080 --> 01:25:22,120 Empieza una vida nueva. 1304 01:25:25,480 --> 01:25:26,600 ¿A qué le tienes miedo? 1305 01:25:31,180 --> 01:25:32,980 A sentir todo esto que siento por ti. 1306 01:25:35,460 --> 01:25:37,060 Yo ya sé lo que siento por ti. 1307 01:25:40,980 --> 01:25:41,980 Pero no importa. 1308 01:25:49,360 --> 01:25:50,360 Lu. 1309 01:25:51,220 --> 01:25:53,240 Lu. Dame dos segundos. 1310 01:25:53,960 --> 01:25:56,520 Espérame dos segundos. Podemos... Mira, Lu. 1311 01:25:57,680 --> 01:25:59,320 Dame un segundo. 1312 01:26:31,510 --> 01:26:34,310 ¿Hola? No. ¿Qué? 1313 01:26:35,570 --> 01:26:36,570 Todavía no. 1314 01:26:36,810 --> 01:26:39,930 Lo... Te entiendo, está bien, te entiendo. 1315 01:26:40,850 --> 01:26:41,930 Tómate tu tiempo. 1316 01:27:13,710 --> 01:27:14,710 Te amo. 1317 01:28:05,240 --> 01:28:08,800 ¡Suscríbete al canal! 1318 01:28:29,520 --> 01:28:31,200 Me clavé con el juguete. 1319 01:28:45,880 --> 01:28:47,260 Saludcita. Ahí te vas. 1320 01:28:48,660 --> 01:28:49,840 Ay, cabrón. 1321 01:28:50,080 --> 01:28:51,360 Vamos ya. 1322 01:29:15,570 --> 01:29:16,590 ¿Toquecito? No. 1323 01:29:17,410 --> 01:29:18,410 Uno chiquito. 1324 01:29:19,150 --> 01:29:20,390 ¿Seguro? Seguro. 1325 01:29:20,770 --> 01:29:21,770 Vale. 1326 01:29:23,090 --> 01:29:24,090 Vale. 1327 01:29:29,730 --> 01:29:30,730 No, 1328 01:29:32,290 --> 01:29:32,889 ¿para qué? 1329 01:29:32,890 --> 01:29:34,070 Si es un fuckboy. 1330 01:29:34,610 --> 01:29:35,750 ¿Un fuck qué? 1331 01:29:44,940 --> 01:29:45,940 Bienvenidas, padre. 1332 01:29:49,840 --> 01:29:50,840 Javi. 1333 01:29:52,080 --> 01:29:53,240 Tenemos visita. 1334 01:29:57,240 --> 01:29:58,240 Bienvenida. 1335 01:30:02,720 --> 01:30:04,960 Luchis, no cagues otros 15 años de tu vida. 1336 01:30:05,500 --> 01:30:06,500 Date chance. 1337 01:30:31,260 --> 01:30:32,260 Bueno. 1338 01:30:33,000 --> 01:30:34,960 Sí. Sí. 1339 01:30:48,020 --> 01:30:49,020 Hola. 1340 01:30:49,620 --> 01:30:54,640 Hola, mi amor. Mira, es un día muy especial. 1341 01:30:55,220 --> 01:30:58,360 Va a marcar el resto de nuestras vidas. 1342 01:30:58,620 --> 01:30:59,620 Ay. 1343 01:31:01,870 --> 01:31:02,870 Mira, mejor así. 1344 01:31:03,170 --> 01:31:05,690 Cierra los ojos, cierra los ojos, cierra los ojos. 1345 01:31:06,210 --> 01:31:07,730 A ver, tu mano. 1346 01:31:09,770 --> 01:31:11,290 Ya puedes abrirlo. 1347 01:31:12,210 --> 01:31:14,290 Quiero casarme contigo. 1348 01:31:15,810 --> 01:31:21,930 ¡Qué felicidad! Después de tanto tiempo, tantos años, espérate a que todo mundo 1349 01:31:21,930 --> 01:31:24,970 se entere. Va a ser la locura. 1350 01:31:26,970 --> 01:31:30,370 Salud, salud, salud por el... Ay, perdón, termino. 1351 01:31:33,589 --> 01:31:35,490 Sí. ¿Se lo acabo de decir? 1352 01:31:36,210 --> 01:31:38,210 ¡Claro, claro que dijo que sí! 1353 01:31:39,130 --> 01:31:45,210 Dile a tu primo en cuanto se pueda que me aparte. Son como 300 a 500 personas 1354 01:31:45,210 --> 01:31:46,210 mínimo. 1355 01:31:46,650 --> 01:31:49,570 La fecha más pronta que tenga. 1356 01:32:16,900 --> 01:32:21,400 No imagino más que el mismo culpable de haberme hecho descubrir el amor siendo 1357 01:32:21,400 --> 01:32:22,580 el primer dueño de mis palabras. 1358 01:32:23,660 --> 01:32:27,280 Silu, te amo y ahora ves lo que te extraño. 1359 01:32:27,860 --> 01:32:28,860 Regresa, por favor. 1360 01:33:36,540 --> 01:33:41,980 Por eso, mi luna de miel la quiero hacer allá. ¿Qué partidazos de la Champions 1361 01:33:41,980 --> 01:33:42,980 hemos visto? 1362 01:33:43,140 --> 01:33:46,860 ¿Tampoco esos tampoco los ves tú, Raúl? Claro que no. No me gustan los deportes. 1363 01:33:46,880 --> 01:33:50,560 Y el fútbol menos. Se me hace un deporte corriente. Hasta tu Champions. 1364 01:33:52,100 --> 01:33:54,360 Pues a mí me encanta. 1365 01:33:54,860 --> 01:33:57,300 Y pues, ya sabes lo que dicen por ahí. 1366 01:33:57,560 --> 01:34:00,640 El éxito es vivir a tu manera. 1367 01:34:00,980 --> 01:34:03,760 George, yo creo que tienes mucha razón. 1368 01:34:05,410 --> 01:34:06,410 Ese es el éxito. 1369 01:34:07,430 --> 01:34:10,310 Lo que pasa es que Raúl no sabe lo que es bueno. 1370 01:34:11,130 --> 01:34:12,990 Pero a mí me encanta el fútbol. 1371 01:34:13,230 --> 01:34:16,870 Bueno, te encantaba. Eso ya se lo quité haciendo. No, Raúl, me sigue encantando. 1372 01:34:18,290 --> 01:34:21,730 Así como me sigue encantando ponerme jean. 1373 01:34:22,450 --> 01:34:24,050 Me sigue encantando el tequila. 1374 01:34:24,570 --> 01:34:25,590 Traer el pelo suelto. 1375 01:34:27,190 --> 01:34:28,190 ¿Sabes qué más? 1376 01:34:28,290 --> 01:34:30,030 Mejor me lo dices después, ¿no? No, no. 1377 01:34:30,650 --> 01:34:31,770 Mejor te lo digo de una vez. 1378 01:34:33,070 --> 01:34:37,470 Yo no sé en qué momento se me ocurrió que necesitaba tu validación para 1379 01:34:37,470 --> 01:34:38,490 segura y hacer las cosas. 1380 01:34:40,030 --> 01:34:41,150 ¿Por qué? ¿Qué crees? 1381 01:34:42,170 --> 01:34:44,810 ¿Mi sueño sigue siendo ser comentarista de deporte? 1382 01:34:45,810 --> 01:34:48,010 ¡Sí! ¡A mis 40! 1383 01:34:49,290 --> 01:34:51,070 ¿Por qué sigo siendo la misma? 1384 01:34:51,990 --> 01:34:57,310 Ahora, si me preguntas hoy, ¿hoy cuál es mi sueño? 1385 01:34:59,990 --> 01:35:01,650 Mi sueño es irme lejos de ti. 1386 01:35:03,600 --> 01:35:08,320 Porque yo no sé qué hago aquí después de que te encontré cogiendo con Sandra. 1387 01:35:10,040 --> 01:35:11,220 Eres una basura. 1388 01:35:11,960 --> 01:35:13,480 Pero hasta te lo agradezco. 1389 01:35:14,600 --> 01:35:18,320 Porque hace años que no sentía. 1390 01:35:20,440 --> 01:35:21,440 Lucia, siéntate. 1391 01:35:21,660 --> 01:35:27,760 No, no, no, porque tengo muchísimas cosas por hacer. Y estar aquí solo me 1392 01:35:27,760 --> 01:35:28,760 segundos. 1393 01:35:29,120 --> 01:35:30,120 Gracias. 1394 01:35:30,500 --> 01:35:32,860 A vivir en mi mundo, a mi manera. 1395 01:35:33,440 --> 01:35:34,440 Aunque la acabe. 1396 01:35:34,840 --> 01:35:40,920 Y de paso, a buscar al hombre con el que he tenido la conexión más chingona. 1397 01:35:42,440 --> 01:35:45,600 Y al mejor sexo de mi vida. 1398 01:35:47,260 --> 01:35:49,140 Pero por mucho, ¿eh? 1399 01:35:54,360 --> 01:35:56,100 Boom y mic drop. 1400 01:35:57,320 --> 01:35:59,380 O sea, madre. 1401 01:35:59,940 --> 01:36:01,120 Es que no entendiste. 1402 01:36:13,770 --> 01:36:15,170 No es nada, reina. 1403 01:36:15,930 --> 01:36:19,430 Polágenos. Te lo juro que dicen que los chavitos somos los mejores novios. 1404 01:36:20,250 --> 01:36:21,650 Sí, todo el día. 1405 01:36:21,890 --> 01:36:23,050 ¿Qué va a contar quién? 1406 01:36:24,070 --> 01:36:25,310 Ay, te voy a decir que nadie. 1407 01:36:25,790 --> 01:36:26,790 Go, bebé. 1408 01:36:26,910 --> 01:36:27,910 ¿Qué me vas a decir? 1409 01:36:29,670 --> 01:36:31,050 Sabía bien eso, vecina. 1410 01:36:43,180 --> 01:36:48,440 Estar enamorado es no poder dejar de pensar en esa persona ni un segundo del 1411 01:36:48,440 --> 01:36:49,440 día. 1412 01:36:50,020 --> 01:36:53,320 No poder dormir de la emoción y los nervios. 1413 01:36:54,600 --> 01:36:57,920 De pronto todo se vuelve nuevo, emocionante. 1414 01:36:58,340 --> 01:37:02,700 Se te sale el corazón con tan solo pensar en esa persona y más si la tienes 1415 01:37:02,700 --> 01:37:03,700 enfrente. 1416 01:37:04,540 --> 01:37:09,100 No te podía dar una respuesta porque no me acordaba de lo que era estar 1417 01:37:09,100 --> 01:37:10,100 enamorada. 1418 01:37:19,210 --> 01:37:20,630 Te las quito todo el tiempo. 1419 01:37:37,730 --> 01:37:43,250 Y este es mi casting para comentarista deportivo. 1420 01:37:47,950 --> 01:37:49,010 ¿Qué vamos a hacer, Millarín? 1421 01:37:49,670 --> 01:37:50,970 Ninguna es lo que estamos buscando. 1422 01:37:51,430 --> 01:37:52,870 Y el espacio ya está vendido. 1423 01:37:53,470 --> 01:37:57,250 Esto tiene que ser el nuevo hit de CDM. Ya sé, lo siento. 1424 01:37:57,470 --> 01:38:01,890 Hemos visto decenas y... Pretendo decirlo, pero debemos cancelar. ¿Cómo 1425 01:38:01,890 --> 01:38:03,150 cancelar, Martín? ¿Sabes lo que eso significa? 1426 01:38:03,750 --> 01:38:05,790 Señores, perdón que interrumpa. 1427 01:38:09,170 --> 01:38:10,170 Tienen que ver esto. 1428 01:38:15,090 --> 01:38:17,030 Pues, vamos a debatir. 1429 01:38:20,330 --> 01:38:24,610 Me tiene loco en la cabeza cuando me tocas. 1430 01:38:24,870 --> 01:38:31,830 Siento que todo está bien, pero en verdad yo no sé. Si tú lo sientes 1431 01:38:31,830 --> 01:38:38,790 también, entonces quiero saber por qué. Desde que te vi, yo vivo 1432 01:38:38,790 --> 01:38:39,830 diferente. 1433 01:38:40,930 --> 01:38:45,170 No me importa a mí lo que dice la gente. 1434 01:38:46,430 --> 01:38:48,790 Porque tú siempre la aprendes a cambiar. 1435 01:38:49,360 --> 01:38:53,740 Te quiero a mi lado toda la vida, mi nena. La mano pegada y los pies en la 1436 01:38:53,740 --> 01:38:56,600 arena. Pase lo que pase, baby, vale la pena. 1437 01:38:57,140 --> 01:38:58,620 Ay, baby, yo te quiero. 1438 01:38:58,900 --> 01:39:01,440 De mentira todo lo que te dijeron. 1439 01:39:01,660 --> 01:39:02,800 Sabes que mi amor por ti... 1440 01:39:49,640 --> 01:39:50,640 Yo no sé cómo... 102837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.