All language subtitles for 2004 - The Adventures of Van Helsing
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,300 --> 00:03:28,240
I wasn't here yesterday to learn the
dance routine.
2
00:03:30,040 --> 00:03:33,880
Do you think you could show it to me,
Mrs.
3
00:03:34,180 --> 00:03:35,180
Vanderbean?
4
00:03:36,320 --> 00:03:39,080
Okay, this is the last time.
5
00:03:39,400 --> 00:03:42,880
You'd better learn this, otherwise
you'll fail phys ed.
6
00:05:35,039 --> 00:05:36,240
muscle, Mrs.
7
00:05:36,680 --> 00:05:39,400
Vanderbean, from the routine.
8
00:05:40,620 --> 00:05:47,220
Do you think you could check it for me
to see if I need to go to the nurse?
9
00:05:49,340 --> 00:05:51,100
Does this hurt?
10
00:06:14,570 --> 00:06:16,190
I think we're getting to the tender
part.
11
00:07:04,360 --> 00:07:08,420
had a dream that physical was when my
cousin Cephalia came to visit for a
12
00:07:12,080 --> 00:07:15,280
I guess I better go for a walk and walk
off that nightmare.
13
00:08:19,540 --> 00:08:22,200
I ordered for you already.
14
00:08:22,560 --> 00:08:23,820
Oh, BLT.
15
00:08:24,240 --> 00:08:25,260
My favorite.
16
00:08:26,800 --> 00:08:28,720
Well, I'm glad you could make it out
tonight.
17
00:08:29,240 --> 00:08:32,820
I mean, you always have your nose buried
in those books. I never get a chance to
18
00:08:32,820 --> 00:08:33,960
talk to you. Yeah.
19
00:08:34,480 --> 00:08:38,280
Hey, it sure is nice to have someone
want to hang out with me.
20
00:08:38,740 --> 00:08:40,799
I don't really have any friends at
school.
21
00:08:41,240 --> 00:08:44,640
And besides, no one invited me to any
costume parties tonight.
22
00:08:45,060 --> 00:08:46,100
Yeah, me neither.
23
00:08:46,680 --> 00:08:53,660
Hey, my granddad told me my family comes
from a long line
24
00:08:53,660 --> 00:08:55,480
of vampire slayers.
25
00:08:58,250 --> 00:09:00,090
Haven't you ever heard of the Van
Helsing?
26
00:09:01,470 --> 00:09:04,650
You mean Eddie Van Helsing is your
father?
27
00:09:05,230 --> 00:09:07,070
I love him! The guitar player?
28
00:09:08,950 --> 00:09:10,770
No! No!
29
00:09:11,750 --> 00:09:12,750
Oh.
30
00:09:15,190 --> 00:09:19,430
Hey, um... You like boys?
31
00:09:20,390 --> 00:09:22,850
Of course I do, dummy, don't you?
32
00:09:23,830 --> 00:09:25,730
Yeah, I guess I like guys.
33
00:09:26,700 --> 00:09:28,680
But I don't know, they make me feel kind
of funny.
34
00:09:29,680 --> 00:09:30,820
Yeah, funny in the pants.
35
00:10:01,480 --> 00:10:04,620
Okay, what about Professor Dalton in
history?
36
00:10:05,120 --> 00:10:06,280
Do you think he's hot?
37
00:10:07,160 --> 00:10:08,540
I don't know, I guess.
38
00:10:08,940 --> 00:10:13,640
Hey, haven't you ever seen those two
girls that practically hang all over him
39
00:10:13,640 --> 00:10:18,140
after class? From the Pi -Ada -Pi
sorority? Oh, yes.
40
00:10:18,560 --> 00:10:19,720
Huey and Dewey.
41
00:10:19,960 --> 00:10:24,220
Yeah, those are the only two girls I
ever saw hold hands before.
42
00:10:25,720 --> 00:10:28,480
That's because they're carpet munchers,
Will.
43
00:10:28,880 --> 00:10:29,880
Huh?
44
00:10:31,630 --> 00:10:32,630
Carpet munchers.
45
00:10:34,710 --> 00:10:36,930
Purveyors of hoontang pie.
46
00:10:39,390 --> 00:10:40,450
Labia leakers.
47
00:10:46,230 --> 00:10:47,310
Lesbians. Oh.
48
00:10:48,510 --> 00:10:49,550
Okay, listen, Will.
49
00:10:50,210 --> 00:10:53,630
If you like guys, then you need to learn
how to talk to them.
50
00:10:53,870 --> 00:10:56,980
You gotta get your nose up out of these
books long enough to... carry a
51
00:10:56,980 --> 00:11:00,500
conversation. And who knows, you just
might get lucky.
52
00:11:00,740 --> 00:11:03,700
No, no way. I'd be way too scared.
53
00:11:03,940 --> 00:11:04,940
Forget it.
54
00:11:07,640 --> 00:11:11,260
Can I get you to anything else?
55
00:11:11,900 --> 00:11:13,360
Yeah, just the check, handsome.
56
00:11:21,180 --> 00:11:23,140
Well, he's kind of cute, don't you
think?
57
00:11:23,700 --> 00:11:26,100
I can't talk to him. I'd be way too...
58
00:11:26,400 --> 00:11:27,400
I've got it.
59
00:11:27,560 --> 00:11:31,300
I'm going to go over there and talk to
him, and then maybe... No!
60
00:11:32,080 --> 00:11:34,640
Don't! Why, what's the worst that could
happen?
61
00:11:34,840 --> 00:11:37,180
What if he gets all excited and whips
out his penis?
62
00:11:38,900 --> 00:11:43,760
Okay, well, I don't think he's going to
whip out his penis right here.
63
00:11:45,480 --> 00:11:46,580
I mean, maybe something.
64
00:11:59,490 --> 00:12:01,490
Hey, hey, hey. You gonna give me a tip
this time?
65
00:12:02,330 --> 00:12:03,330
What do you mean?
66
00:12:03,530 --> 00:12:06,650
I tipped you plenty the other time. All
right, look, lady, you've been coming
67
00:12:06,650 --> 00:12:10,010
here for over a month, and the most you
ever left me was, uh, ten cents.
68
00:12:10,870 --> 00:12:12,150
So what's wrong with that?
69
00:12:12,390 --> 00:12:14,650
You know what? It's the 21st century,
lady, okay?
70
00:12:14,930 --> 00:12:17,230
You can't even make a phone call with a
dime anymore.
71
00:12:17,730 --> 00:12:19,750
All right, look, you don't have to get
all pissy about it, okay?
72
00:12:19,970 --> 00:12:22,110
College girls aren't loaded with money,
you know.
73
00:12:25,350 --> 00:12:27,550
Actually, you want to make a good tip?
74
00:12:31,180 --> 00:12:32,620
See that girl sitting over there?
75
00:12:33,380 --> 00:12:35,100
Oh, you mean that skankwad sitting over
there?
76
00:12:35,700 --> 00:12:37,560
She is not a skankwad.
77
00:12:37,960 --> 00:12:42,860
And actually, she's very hot. She just
dresses that way when she goes out so
78
00:12:42,860 --> 00:12:44,260
that guys leave her alone.
79
00:12:44,560 --> 00:12:45,560
Really?
80
00:12:46,280 --> 00:12:48,060
Do you want a good tip or not?
81
00:12:49,460 --> 00:12:52,040
Okay. But it's going to cost you.
82
00:12:52,360 --> 00:12:57,840
Cool. Look, all you have to do is just
walk over there and talk to her very
83
00:12:57,840 --> 00:12:58,840
nicely.
84
00:12:59,400 --> 00:13:03,300
Trust me, this girl practically worships
the ground that you walk on.
85
00:13:04,660 --> 00:13:09,980
She'll do just about anything for you.
And all I gotta do is go over there and
86
00:13:09,980 --> 00:13:11,440
be nice to her.
87
00:13:11,880 --> 00:13:12,880
That's it?
88
00:13:13,020 --> 00:13:16,880
I'm just gonna walk over there, and then
you come around in about two minutes,
89
00:13:17,020 --> 00:13:18,020
okay? Whatever.
90
00:13:21,220 --> 00:13:26,140
Okay, it's all set. I've talked to him,
and he really likes you. I wish you
91
00:13:26,140 --> 00:13:27,140
didn't do that!
92
00:13:28,240 --> 00:13:30,040
What if I make a fool out of myself?
93
00:13:30,620 --> 00:13:32,120
What am I supposed to say?
94
00:13:32,680 --> 00:13:36,140
Do I look okay? I mean, do I have
anything in my teeth?
95
00:13:36,980 --> 00:13:38,160
Relax. Be yourself.
96
00:13:38,580 --> 00:13:39,580
Here it comes.
97
00:13:39,680 --> 00:13:43,040
Look, I hope he doesn't get excited. I
don't want him whipping his penis out
98
00:13:43,040 --> 00:13:44,040
poking me in the eye.
99
00:13:49,820 --> 00:13:50,820
Hey there.
100
00:13:53,840 --> 00:13:54,739
You're all right.
101
00:13:54,740 --> 00:13:56,260
Yes, he's fine. Really, really.
102
00:13:57,680 --> 00:13:58,780
My name is Mark.
103
00:14:00,060 --> 00:14:00,959
Oh, no!
104
00:14:00,960 --> 00:14:03,040
Jesus Christ! I'm so sorry!
105
00:14:03,280 --> 00:14:04,300
Oh, shit!
106
00:14:04,760 --> 00:14:05,760
Oh!
107
00:14:06,340 --> 00:14:08,160
Oh, no, I think he's getting excited.
108
00:14:09,140 --> 00:14:12,300
You're not going to whip your penis out,
are you? Whip out my what?
109
00:15:09,740 --> 00:15:14,200
Carpet munchers, purveyors of tang,
110
00:15:15,000 --> 00:15:20,580
labia, lesbians, lesbians, lesbians,
111
00:15:20,580 --> 00:15:22,720
lesbians.
112
00:16:26,540 --> 00:16:30,100
Prevails of food, health, health, radio.
113
00:17:37,640 --> 00:17:38,760
Carpet muncher.
114
00:20:01,480 --> 00:20:02,480
It's you?
115
00:20:04,880 --> 00:20:11,340
Should I?
116
00:20:15,460 --> 00:20:16,860
Oh.
117
00:20:40,680 --> 00:20:43,260
For Christ's sake, walk toward the big
tree to your left.
118
00:20:44,760 --> 00:20:45,760
Phil.
119
00:20:49,560 --> 00:20:50,560
Hey, kid.
120
00:20:51,040 --> 00:20:52,040
Phil. Whoa!
121
00:20:52,740 --> 00:20:54,160
Well, it's about time.
122
00:20:54,720 --> 00:20:57,760
Jeez, you have to talk to your blue in
the face around here to get anyone to
123
00:20:57,760 --> 00:20:58,399
talk to you.
124
00:20:58,400 --> 00:20:59,580
But you're not Phil.
125
00:20:59,880 --> 00:21:01,260
Who the hell are you?
126
00:21:02,000 --> 00:21:05,100
I am your great, great, great uncle,
Abraham Van...
127
00:21:17,870 --> 00:21:19,050
Never felt better in my life, actually.
128
00:21:19,890 --> 00:21:22,650
Well, then, why are you all blue and
dead looking?
129
00:21:24,770 --> 00:21:28,170
Actually, uh... You were right the first
time. I am dead.
130
00:21:28,390 --> 00:21:30,050
But merely a technicality.
131
00:21:31,230 --> 00:21:32,230
Okay.
132
00:21:32,790 --> 00:21:34,830
So, what do you want?
133
00:21:36,370 --> 00:21:37,470
What do I want?
134
00:21:37,930 --> 00:21:43,310
A nice tall drink of ale and a wench
with really big... Sorry.
135
00:21:44,730 --> 00:21:47,010
Look, actually, I wanted to, uh...
136
00:21:47,310 --> 00:21:48,310
Tell you something.
137
00:21:48,550 --> 00:21:53,530
Yes, that's it. Tell you something. But
first, have you read the sacred book?
138
00:21:54,310 --> 00:21:55,670
You mean the Bible?
139
00:21:56,730 --> 00:22:00,210
No. It got way too boring. Christ, no.
140
00:22:00,450 --> 00:22:05,970
This is a work of non -fiction. I'm
talking about your sacred book of your
141
00:22:05,970 --> 00:22:08,470
lineage. Bram Stoker's Dracula.
142
00:22:09,450 --> 00:22:14,390
Oh, yeah. I read that book. Oh, and I
saw all the movies, too. I particularly
143
00:22:14,390 --> 00:22:16,750
liked the one with Gary Oldman. Nice
performance.
144
00:22:17,180 --> 00:22:20,380
Oh, and did you see that scene with
Keanu Reeves? He was so hot in this one.
145
00:22:20,440 --> 00:22:21,440
Shut up!
146
00:22:22,020 --> 00:22:25,520
Listen, fuck the movies. The movies got
it wrong.
147
00:22:25,760 --> 00:22:27,800
The book, that was correct.
148
00:22:28,220 --> 00:22:31,860
You see, I killed Dracula back in 1897.
149
00:22:32,860 --> 00:22:34,960
One of his brides escaped bearing child.
150
00:22:36,480 --> 00:22:40,160
I followed her to Romania and killed
her, but alas, it was too late.
151
00:22:40,860 --> 00:22:45,200
Child was left on a doorstep, raised by
an old couple.
152
00:22:46,440 --> 00:22:51,460
Once she was old enough to know her true
nature, she drained their bodies of
153
00:22:51,460 --> 00:22:53,920
blood and set out to destroy me.
154
00:22:55,760 --> 00:22:57,160
You mean she killed you?
155
00:22:57,620 --> 00:23:00,780
But I was told that you died of old age.
156
00:23:01,480 --> 00:23:05,620
Oh. Oh, is that what your parents told
you? Oh, well, la -dee -freaking -da.
157
00:23:06,020 --> 00:23:09,280
I suppose they're keeping some of the
family history a secret, are they?
158
00:23:09,700 --> 00:23:12,680
Other than that, they were drunk. You
know, your great -great -grandfather was
159
00:23:12,680 --> 00:23:13,680
quite the lush.
160
00:23:18,030 --> 00:23:19,030
happened?
161
00:23:20,350 --> 00:23:21,450
Funny you should ask.
162
00:23:22,890 --> 00:23:27,530
Dracula's daughter bit me in the...
163
00:23:27,530 --> 00:23:29,930
What?
164
00:23:30,670 --> 00:23:32,470
In the ass, all right?
165
00:23:33,410 --> 00:23:38,930
Right in the gluteus maximus. Right in
the naughty nether regions. Right in the
166
00:23:38,930 --> 00:23:39,970
dark and stinky place.
167
00:23:40,610 --> 00:23:42,350
They'll keep me to sleep in the nude.
168
00:23:43,710 --> 00:23:46,590
So, why didn't you become a vampire?
169
00:23:48,270 --> 00:23:52,270
Because, my dear, when a vampire bites
you in the ass, you don't turn.
170
00:23:52,990 --> 00:23:55,250
You die of embarrassment.
171
00:23:56,570 --> 00:23:57,830
This is why I'm here.
172
00:23:58,430 --> 00:24:03,750
How are you here? I mean, you're dead
and stuff. Because I'm a ghost, you
173
00:24:03,750 --> 00:24:04,750
fucklehead.
174
00:24:05,810 --> 00:24:06,810
Sorry, I stopped.
175
00:24:07,150 --> 00:24:11,370
Now, would you please just let me hurry
up and explain how you can fulfill your
176
00:24:11,370 --> 00:24:12,370
destiny?
177
00:24:21,450 --> 00:24:22,450
Your destiny.
178
00:24:26,670 --> 00:24:29,690
To kill Dracula's daughter.
179
00:24:30,350 --> 00:24:31,530
Get out of town!
180
00:24:33,950 --> 00:24:35,310
I'm trying, believe me.
181
00:24:37,450 --> 00:24:42,110
Really? Yes, yes, and she's very close
by, and you must destroy her. You are
182
00:24:42,110 --> 00:24:44,750
last of the vampire slayers, my dear.
183
00:24:45,160 --> 00:24:49,560
And it is your mission to continue the
legacy of the Van Helsings by continuing
184
00:24:49,560 --> 00:24:52,080
to destroy all of these vile creatures.
185
00:24:54,660 --> 00:24:55,660
What's wrong?
186
00:24:56,280 --> 00:24:57,820
But I can't do that.
187
00:24:58,260 --> 00:24:59,840
I'm a member of PETA.
188
00:25:06,120 --> 00:25:12,220
Regardless, you must destroy her to keep
her from spreading her evil through all
189
00:25:12,220 --> 00:25:13,220
of mankind.
190
00:25:16,270 --> 00:25:20,910
look like, I can do it. I'm dead for
fuck's sake. In my condition, I can't
191
00:25:20,910 --> 00:25:22,930
open a jar of hemorrhoid cream. Okay,
fine.
192
00:25:23,310 --> 00:25:24,310
Take it easy.
193
00:25:24,330 --> 00:25:26,210
Geez. Now, pay attention.
194
00:25:26,650 --> 00:25:32,750
Go down this row of tombstones, hang a
left, and the crypt is at the back.
195
00:25:33,210 --> 00:25:34,590
You mean she lives here?
196
00:25:35,130 --> 00:25:36,470
Yes. Lucky for you.
197
00:25:36,750 --> 00:25:42,430
Lucky for all of us. But it's very
important that you destroy her. It is
198
00:25:42,430 --> 00:25:43,430
destiny.
199
00:25:52,360 --> 00:25:54,620
I'm going to find her and avenge the
family name.
200
00:25:55,660 --> 00:25:58,380
Good, good. That's my girl. Oh, and
listen.
201
00:25:58,600 --> 00:26:02,160
When you do kill her, make sure it
really hurts like a bitch.
202
00:26:02,560 --> 00:26:06,020
Get that little ass clown for taking a
chunk out of my hindquarters.
203
00:26:06,320 --> 00:26:07,320
Okay.
204
00:26:08,620 --> 00:26:10,120
Should have known that wouldn't work.
205
00:26:11,060 --> 00:26:14,580
Oh, and after I clean up the poker game,
perhaps I can take you out for some
206
00:26:14,580 --> 00:26:15,960
pizza. Really?
207
00:26:16,340 --> 00:26:17,340
Shrimp scampi.
208
00:26:18,120 --> 00:26:19,120
That's so great.
209
00:26:19,740 --> 00:26:20,740
Ovaltine.
210
00:26:24,270 --> 00:26:25,270
Ta -ta for now.
211
00:26:31,170 --> 00:26:33,850
Look me a lady tonight.
212
00:26:36,570 --> 00:26:39,050
I'm playing poker tonight.
213
00:26:39,950 --> 00:26:41,490
Just the liking tropes.
214
00:26:44,910 --> 00:26:49,430
Ah, now with that pesky kid out of the
way, maybe I can enjoy a small show
215
00:26:49,430 --> 00:26:50,710
before the game tonight.
216
00:27:40,780 --> 00:27:41,780
Amen.
217
00:28:20,720 --> 00:28:21,720
Ha ha ha!
218
00:29:37,200 --> 00:29:39,580
Stupid Van Helsing's always getting
distracted by things.
219
00:30:23,240 --> 00:30:25,100
Who dare into my safe place?
220
00:30:33,760 --> 00:30:35,220
We'll help, we'll help.
221
00:30:37,200 --> 00:30:39,120
How dare you deserve this?
222
00:30:40,520 --> 00:30:42,460
You heartless kiddo.
223
00:30:45,160 --> 00:30:46,320
Who are you?
224
00:31:00,389 --> 00:31:01,670
Thanks. Okay.
225
00:31:02,110 --> 00:31:04,410
Prepare to die, you bloodsucker.
226
00:31:09,290 --> 00:31:11,510
You broke my pencil.
227
00:31:12,050 --> 00:31:14,530
That was the only number two pencil I
had.
228
00:31:15,110 --> 00:31:17,530
Who are you, puny morsel?
229
00:31:18,430 --> 00:31:19,770
Van Helsing.
230
00:31:20,250 --> 00:31:21,710
Wilhelmina Van Helsing.
231
00:31:23,150 --> 00:31:26,550
You're a Van Helsing? How the mighty
have fallen.
232
00:31:28,520 --> 00:31:31,080
And you're Dracula's daughter, aren't
you?
233
00:31:32,520 --> 00:31:35,160
Yes. I am Countess Dracula.
234
00:31:35,960 --> 00:31:36,960
At your service.
235
00:31:37,040 --> 00:31:39,560
Good. I just wanted to make sure I had
the right tune.
236
00:31:40,260 --> 00:31:44,880
Oh. Oh, yeah. It is my destiny to
destroy you!
237
00:31:45,520 --> 00:31:47,460
You blood -sucking fiend!
238
00:31:47,780 --> 00:31:48,780
You!
239
00:31:49,140 --> 00:31:50,139
Oh, really?
240
00:31:50,140 --> 00:31:52,660
And why, may I ask, must you destroy me?
241
00:31:53,640 --> 00:31:57,080
Because you bit my great -great -great
-uncle in the ass.
242
00:32:02,760 --> 00:32:03,760
Yes.
243
00:32:04,260 --> 00:32:06,000
Abraham Van Helsing.
244
00:32:06,660 --> 00:32:10,520
I seem to remember his nether region was
rather pimply.
245
00:32:11,400 --> 00:32:12,400
Dirty man.
246
00:32:12,420 --> 00:32:17,160
If one would just bathe properly, one
wouldn't have that problem.
247
00:32:22,820 --> 00:32:27,740
Do you hear what I'm saying, darling? I
mean, you really could use a good hose
248
00:32:27,740 --> 00:32:28,740
and down.
249
00:32:29,400 --> 00:32:30,400
Forget that!
250
00:32:30,590 --> 00:32:32,730
I must avenge my family and destroy you.
251
00:32:33,850 --> 00:32:36,630
One moment before you destroy me.
252
00:32:44,330 --> 00:32:49,590
Excuse me, I, uh... Excuse me.
253
00:32:53,750 --> 00:32:54,810
Stop that.
254
00:32:55,010 --> 00:32:55,969
What then?
255
00:32:55,970 --> 00:32:57,150
Just look.
256
00:32:57,530 --> 00:32:58,890
Look at my ring.
257
00:32:59,270 --> 00:33:01,550
Yeah. Nice, is that right?
258
00:33:01,810 --> 00:33:04,090
Walmart has something like it for $9
.99, I saw.
259
00:33:04,390 --> 00:33:08,410
There is no other ring on this earth
like this.
260
00:33:09,230 --> 00:33:10,230
Look deeply.
261
00:33:11,570 --> 00:33:13,930
Look into the fire within the chamber.
262
00:33:15,930 --> 00:33:17,510
You are getting sleepy.
263
00:33:18,930 --> 00:33:19,970
Very sleepy.
264
00:33:21,630 --> 00:33:22,810
Not that sleepy.
265
00:33:26,310 --> 00:33:27,310
Listen to me.
266
00:33:28,010 --> 00:33:33,370
I must have the blood of virgins in my
veins before this night is out, or I
267
00:33:33,370 --> 00:33:38,170
lose my youthful appearance and turn
into an old hag.
268
00:33:39,830 --> 00:33:42,730
The only virgins around these days are
lesbians.
269
00:33:43,890 --> 00:33:44,890
Lesbians?
270
00:33:45,370 --> 00:33:47,410
What are these lesbians?
271
00:33:48,830 --> 00:33:55,070
Uh, you know, carpet munchers, hair pie
aficionados.
272
00:33:57,220 --> 00:33:58,220
Tight.
273
00:33:58,800 --> 00:34:00,980
Look, they don't have sex with men.
274
00:34:01,360 --> 00:34:05,800
So unless they lost it to a vibrator,
technically they're virgins.
275
00:34:08,840 --> 00:34:09,840
Lesbians.
276
00:34:11,159 --> 00:34:13,840
I think they might just do the trick.
277
00:34:14,280 --> 00:34:20,639
Go. Go then and get me these lesbians.
Okay. But wait, how do I get them to
278
00:34:20,639 --> 00:34:21,639
back here?
279
00:34:23,300 --> 00:34:24,940
The stone in this pendant.
280
00:34:25,480 --> 00:34:27,179
It's similar to the one in my ring.
281
00:34:28,500 --> 00:34:30,000
You will memorize them.
282
00:34:31,760 --> 00:34:33,020
Do you mean mesmerize?
283
00:34:33,320 --> 00:34:34,320
Oh, yes.
284
00:34:35,280 --> 00:34:36,280
Mesmerize them.
285
00:34:36,679 --> 00:34:39,219
They will be unable to resist your
imitation.
286
00:34:40,320 --> 00:34:43,659
Just tell them we're having a big party.
287
00:34:44,760 --> 00:34:46,940
Okay. So I bring you virgins.
288
00:34:47,639 --> 00:34:48,679
What's in it for me?
289
00:34:50,560 --> 00:34:51,560
Immortality.
290
00:34:52,659 --> 00:34:53,659
Immortality?
291
00:34:54,020 --> 00:34:54,918
My life.
292
00:34:54,920 --> 00:34:56,639
Duck, I don't want to be around here
forever.
293
00:34:57,300 --> 00:34:58,300
Got anything better?
294
00:34:59,640 --> 00:35:01,940
Whatever. I'll do what I can do.
295
00:35:02,920 --> 00:35:07,080
Go. Go and get me these virgins,
lesbians.
296
00:35:07,720 --> 00:35:08,940
Okay. Deal.
297
00:35:16,820 --> 00:35:17,820
Okay.
298
00:35:24,920 --> 00:35:26,940
Let's go find us some lesbians.
299
00:35:30,960 --> 00:35:33,460
Hey, this is the place.
300
00:35:34,380 --> 00:35:36,300
Huey and Dewey's dorm.
301
00:35:42,580 --> 00:35:47,420
This game is called Good Cop and Bad
Cop.
302
00:35:48,180 --> 00:35:53,440
Unfortunately, Good Cop is out for the
evening and you've been very bad.
303
00:35:55,880 --> 00:35:58,240
Tell me where you put my red dress that
you borrowed yesterday.
304
00:35:58,580 --> 00:36:01,060
I, I, I swear I didn't take it.
305
00:36:01,320 --> 00:36:02,380
Oh, really?
306
00:36:02,860 --> 00:36:04,440
Well, maybe this will help you remember.
307
00:36:13,680 --> 00:36:14,120
Where
308
00:36:14,120 --> 00:36:21,400
is
309
00:36:21,400 --> 00:36:24,540
it? I swear, I swear I didn't take it.
310
00:36:26,190 --> 00:36:29,310
I think you might need a little more
convincing to remember.
311
00:36:30,890 --> 00:36:33,810
Yes. I mean, no. No, please don't.
312
00:37:05,320 --> 00:37:06,320
Oh.
313
00:38:10,350 --> 00:38:13,510
any party you'd be invited to, be like,
woo, out of control.
314
00:38:58,510 --> 00:39:03,170
You will attend a party tonight at the
crypt in the graveyard.
315
00:39:04,450 --> 00:39:07,610
Oh, and you will bring your friend, too.
316
00:39:09,270 --> 00:39:10,730
Attend a party.
317
00:39:11,670 --> 00:39:13,550
Bring a roommate.
318
00:39:13,790 --> 00:39:15,630
What time are we supposed to be there?
319
00:39:16,290 --> 00:39:19,410
Midnight. And don't be late.
320
00:39:20,630 --> 00:39:25,320
Oh, and I don't... think you will need
to bring any clothes because you
321
00:39:25,320 --> 00:39:27,900
certainly won't be keeping them on for
very long.
322
00:39:29,040 --> 00:39:35,960
How am I supposed to get there? Just go
to the graveyard and look for the
323
00:39:35,960 --> 00:39:38,020
sign next to the crypt.
324
00:39:38,400 --> 00:39:39,580
You can't miss it.
325
00:39:40,760 --> 00:39:41,760
Graveyard.
326
00:39:53,390 --> 00:39:55,030
Boy, I could get used to this.
327
00:39:56,290 --> 00:40:00,430
Okay, well, I can't stand here all day.
I've got way more lesbians to find.
328
00:40:05,910 --> 00:40:12,810
You know, dear, we should really do
329
00:40:12,810 --> 00:40:14,530
something tonight other than watching
TV.
330
00:40:15,290 --> 00:40:16,490
Okay, let's do something.
331
00:40:16,770 --> 00:40:17,770
Yeah.
332
00:40:17,950 --> 00:40:18,950
What should we do?
333
00:40:20,190 --> 00:40:21,190
Something.
334
00:40:38,250 --> 00:40:39,250
We should have sex.
335
00:40:41,530 --> 00:40:44,210
Sex? Let's do it. Bye, Jupiter.
336
00:40:44,610 --> 00:40:46,270
Dear, dear, please don't swear, okay?
337
00:40:46,610 --> 00:40:48,250
I'm sorry. I just got so excited.
338
00:40:48,730 --> 00:40:54,470
By the way, I picked up a little
something I can wear during our, uh...
339
00:40:55,090 --> 00:40:57,450
okay.
340
00:40:58,870 --> 00:41:02,470
I'll go downstairs, and I'll put on my
outfit, and you can go upstairs and put
341
00:41:02,470 --> 00:41:03,990
on yours, and then we'll meet back here.
342
00:41:04,350 --> 00:41:05,129
All right?
343
00:41:05,130 --> 00:41:06,130
Super.
344
00:41:06,520 --> 00:41:07,520
Don't be low.
345
00:41:13,620 --> 00:41:16,260
Oh, baby.
346
00:41:19,020 --> 00:41:20,180
You look wonderful.
347
00:41:21,000 --> 00:41:22,160
Are you ready, dear?
348
00:41:22,420 --> 00:41:23,420
I'm ready.
349
00:41:24,420 --> 00:41:25,420
Okay.
350
00:41:26,000 --> 00:41:28,640
Now get on your knees, you slivering
little...
351
00:41:39,820 --> 00:41:41,280
you piece of shit.
352
00:41:42,380 --> 00:41:43,379
Thank you.
353
00:41:43,380 --> 00:41:44,380
Thank you.
354
00:41:44,760 --> 00:41:46,100
Hiya, you turd.
355
00:41:48,640 --> 00:41:51,960
Interesting, but let's move on.
356
00:41:53,620 --> 00:41:54,620
I don't know.
357
00:41:56,100 --> 00:41:57,240
Let's change the subject.
358
00:41:58,320 --> 00:41:59,320
What's that for?
359
00:42:00,960 --> 00:42:04,320
That's our cherry -flavored massage oil.
It heats up when you breathe on it.
360
00:42:04,420 --> 00:42:05,620
It's one of our top sellers.
361
00:42:05,900 --> 00:42:06,879
Really?
362
00:42:06,880 --> 00:42:10,320
Absolutely. I practically have to pre
-order stuff by the gallon because it
363
00:42:10,320 --> 00:42:11,138
so quick.
364
00:42:11,140 --> 00:42:13,860
Well, if it heats up, where would you
put it?
365
00:42:14,340 --> 00:42:15,680
Uh, you put it on.
366
00:42:17,420 --> 00:42:18,420
Ah, hell.
367
00:42:19,620 --> 00:42:22,720
Instead of trying to explain it, why
don't I just show you?
368
00:42:46,980 --> 00:42:51,200
This stuff has a tendency to stain, so
these are going to have to come off too.
369
00:46:48,130 --> 00:46:49,130
Wilhelmina.
370
00:46:51,270 --> 00:46:52,270
Wilhelmina.
371
00:46:55,750 --> 00:47:02,650
I have a little bone to pick with you,
372
00:47:02,650 --> 00:47:03,650
my dear.
373
00:47:03,890 --> 00:47:10,570
What? Well, I send you out to kill
Dracula, and you just end up
374
00:47:10,570 --> 00:47:13,010
lining up victims for her. Am I wrong?
375
00:47:13,750 --> 00:47:16,450
It's all a part of my cunning plan.
376
00:47:16,970 --> 00:47:20,060
Oh. Oh, cunning plan is it, huh? What
cunning plan is this?
377
00:47:20,320 --> 00:47:26,560
Well, when Dracula gets all the virgins
in her tomb, she'll be so distracted,
378
00:47:26,900 --> 00:47:28,860
I'll be able to destroy her.
379
00:47:29,900 --> 00:47:34,600
Ah, and with what item exactly do you
plan to destroy her?
380
00:47:34,980 --> 00:47:39,200
Well, I first tried to stake her with my
wooden pencil, but she broke it. So I'm
381
00:47:39,200 --> 00:47:41,560
thinking that maybe I'll try a wooden
pen.
382
00:47:45,120 --> 00:47:46,900
Are you sure you're not switched at
birth?
383
00:47:47,820 --> 00:47:49,920
Oh, yeah, I'm sure.
384
00:47:50,540 --> 00:47:54,440
See, I've been discovering a lot of new
things about myself.
385
00:47:54,920 --> 00:47:55,920
Oh, such as?
386
00:47:56,780 --> 00:48:02,920
Well, when I was watching those women, I
became very excited.
387
00:48:04,380 --> 00:48:05,560
Someplace special.
388
00:48:06,060 --> 00:48:11,640
Ah, so you are a true Van Helsing in the
grand moth -diving tradition.
389
00:48:12,180 --> 00:48:13,180
What do you mean?
390
00:48:13,820 --> 00:48:17,260
Oh, well, you see, you're great -great
-great -aunt Sophie.
391
00:48:17,720 --> 00:48:22,500
began the whole Van Helsing lesbian
tradition by ravishing and sucking the
392
00:48:22,500 --> 00:48:24,620
off anything with a skirt within a
thousand acres.
393
00:48:25,060 --> 00:48:28,820
In fact, I do believe to this day the
only reason the woman married me was
394
00:48:28,820 --> 00:48:33,040
because of all the women under my
employ, both at the manor and under my
395
00:48:33,040 --> 00:48:34,040
tutelage at the university.
396
00:48:34,480 --> 00:48:38,520
In fact, I'll never forget the day I
stumbled on her with one of the maids.
397
00:48:39,340 --> 00:48:43,660
Horny devil had her bare backside
sticking straight in the air whilst
398
00:48:43,660 --> 00:48:44,780
down on the young lady.
399
00:48:45,710 --> 00:48:47,670
I confronted her about it, naturally.
400
00:48:48,370 --> 00:48:53,570
She laughed in my face, said that I was
a lousy lay and that she had to find her
401
00:48:53,570 --> 00:48:54,570
jollies elsewhere.
402
00:48:55,230 --> 00:48:59,570
By that time, she had already snookered
every maid in the household and started
403
00:48:59,570 --> 00:49:02,350
to work her way through all the
secretaries and students at the
404
00:49:02,930 --> 00:49:03,930
What was I to do?
405
00:49:04,690 --> 00:49:05,990
I'll tell you what I did do.
406
00:49:06,830 --> 00:49:12,330
I poured so much absinthe down that
girl's throat, she never realized I had
407
00:49:12,330 --> 00:49:14,390
poked her like a prized dud.
408
00:49:18,210 --> 00:49:22,010
It's because of that blessed event, my
dear, that the Van Helsing line has
409
00:49:22,010 --> 00:49:23,590
continued to this day.
410
00:49:25,910 --> 00:49:31,270
So, I come from a long line of lesbians?
411
00:49:33,330 --> 00:49:34,410
Hardcore lesbians at that.
412
00:49:34,910 --> 00:49:39,350
Oh, and if you're Van Helsing in that
manner, then you share some other Van
413
00:49:39,350 --> 00:49:42,190
Helsing traits as well. Did she try to
hypnotize you at all?
414
00:49:42,430 --> 00:49:43,430
Yes, she did.
415
00:49:43,710 --> 00:49:46,550
But you know what? I was never really
hypnotized.
416
00:49:46,850 --> 00:49:48,930
I just wanted to see all the lesbians.
417
00:49:49,250 --> 00:49:50,270
Ah, yes.
418
00:49:50,930 --> 00:49:55,050
That's right. No man, woman, or vampire
could ever successfully hypnotize a Van
419
00:49:55,050 --> 00:49:57,990
Helsing. So, she just thinks you're
doing her bidding.
420
00:49:58,610 --> 00:49:59,610
Yep.
421
00:50:00,700 --> 00:50:04,140
Well, I underestimated you, kid. I've
got to hand it to you.
422
00:50:04,520 --> 00:50:07,700
You know, I think I can help you with
this cunning little plan of yours.
423
00:50:08,600 --> 00:50:10,040
Oh, what should I do?
424
00:50:10,380 --> 00:50:13,920
Well, first, what you have to do is get
some chicken wire and a couple of boxes
425
00:50:13,920 --> 00:50:14,920
of...
426
00:50:36,940 --> 00:50:39,440
Oh, Bill Maher. How many girlfriends do
you have?
427
00:50:40,240 --> 00:50:41,240
None, really.
428
00:50:42,200 --> 00:50:44,700
Unless you count my dog Spunky.
429
00:50:45,820 --> 00:50:47,160
Why do you call her Spunky?
430
00:50:47,440 --> 00:50:51,860
Well, she just did. You know, when you
kind of hold her a certain way.
431
00:50:53,200 --> 00:50:54,520
You know what I'm talking about.
432
00:50:55,320 --> 00:50:58,340
Well, I see you two are getting along
well.
433
00:50:58,560 --> 00:50:59,800
Will, where have you been?
434
00:51:00,540 --> 00:51:02,360
Why? Did you miss me?
435
00:51:03,120 --> 00:51:06,600
Well, yeah, actually, Mark and myself
were here just talking.
436
00:51:06,840 --> 00:51:07,840
Yeah, sure.
437
00:51:08,060 --> 00:51:12,080
Hey, waiter boy, do you serve pizza in
the dump?
438
00:51:12,720 --> 00:51:15,540
Uh, yeah, sure we do.
439
00:51:15,840 --> 00:51:17,660
Good. You got any hot?
440
00:51:17,900 --> 00:51:19,300
I need it in a hurry.
441
00:51:20,100 --> 00:51:22,300
Yeah, we got a whole pepperoni pie
downstairs.
442
00:51:22,820 --> 00:51:26,720
Good. Why don't you throw some extra
garlic on it and sell it to me, would
443
00:51:27,000 --> 00:51:28,000
To go.
444
00:51:28,580 --> 00:51:29,580
I'll be right back.
445
00:51:35,560 --> 00:51:37,280
It's not what's gotten into me.
446
00:51:37,720 --> 00:51:39,960
It's what I want to get into.
447
00:51:41,580 --> 00:51:42,580
Come again?
448
00:51:43,460 --> 00:51:47,740
Phil, since the last time I've seen you,
I think I've found myself.
449
00:51:48,340 --> 00:51:51,160
I know what I want to do with the rest
of my life.
450
00:51:52,080 --> 00:51:53,140
Which is what?
451
00:51:54,680 --> 00:51:56,340
Eat at the Y.
452
00:51:59,920 --> 00:52:00,920
Okay.
453
00:52:03,480 --> 00:52:04,680
So I guess I'll...
454
00:52:05,520 --> 00:52:06,520
around, Will.
455
00:52:11,740 --> 00:52:12,740
Here we go.
456
00:52:12,940 --> 00:52:14,480
How much do I owe you?
457
00:52:15,300 --> 00:52:16,300
It's on me.
458
00:52:17,240 --> 00:52:18,800
So is some spaghetti sauce.
459
00:52:20,620 --> 00:52:24,320
All right, well, here's your tip.
460
00:52:25,080 --> 00:52:27,440
And you better wear two condoms with
that one.
461
00:52:27,860 --> 00:52:28,860
Thanks.
462
00:52:31,880 --> 00:52:32,879
Oh, and...
463
00:52:32,880 --> 00:52:35,600
and be careful with that, okay? There's
an awful lot of garlic on it.
464
00:52:36,840 --> 00:52:37,840
Thanks, Martin.
465
00:52:38,140 --> 00:52:39,140
You're a good boy.
466
00:52:39,500 --> 00:52:41,120
You'll go far in food service.
467
00:53:33,680 --> 00:53:35,160
They can't miss it now.
468
00:54:02,670 --> 00:54:03,930
I did what you told me.
469
00:54:07,490 --> 00:54:08,050
Did you
470
00:54:08,050 --> 00:54:15,350
bring
471
00:54:15,350 --> 00:54:17,210
me these lesbians?
472
00:54:17,630 --> 00:54:18,609
Mm -hmm.
473
00:54:18,610 --> 00:54:19,610
I sure did.
474
00:54:19,830 --> 00:54:22,630
It wasn't easy, but I got all of them,
just like you said.
475
00:54:25,070 --> 00:54:26,070
Excellent.
476
00:54:28,170 --> 00:54:29,170
Where are they?
477
00:54:30,210 --> 00:54:33,560
Well... I told them to be here by
midnight, so they should be here any
478
00:54:34,400 --> 00:54:36,820
They'd better be here, or else you'll be
dead.
479
00:54:37,880 --> 00:54:39,300
Don't get your nipples in a twist.
480
00:54:39,660 --> 00:54:40,660
They'll be here.
481
00:54:41,340 --> 00:54:42,340
But you know what?
482
00:54:43,480 --> 00:54:47,420
I think it would be a better idea if you
weren't in the room when they arrived.
483
00:54:47,860 --> 00:54:49,460
You don't want to scare them and stuff.
484
00:54:51,280 --> 00:54:54,740
Why would that matter, silly mortal?
485
00:54:55,300 --> 00:54:56,700
They'll still be hypnotized.
486
00:54:58,080 --> 00:54:59,080
Well, actually...
487
00:54:59,530 --> 00:55:02,830
Only some of them are hypnotized. The
others are just coming because their
488
00:55:02,830 --> 00:55:03,830
girlfriends asked them to.
489
00:55:08,990 --> 00:55:12,030
I told you to hypnotize all of them.
490
00:55:12,270 --> 00:55:14,670
Well, what's the difference? They're
coming anyways, and they'll be here any
491
00:55:14,670 --> 00:55:19,830
minute. So look, I really think it's a
better idea if you wait until they're
492
00:55:19,830 --> 00:55:22,090
occupied before you do your thing.
493
00:55:23,010 --> 00:55:24,010
All right.
494
00:55:24,490 --> 00:55:28,790
But if there aren't virgins here within
the hour, you will pay Van Helsing.
495
00:55:28,960 --> 00:55:30,960
Yeah, yeah, yeah. They're gonna be here.
Oh!
496
00:55:32,260 --> 00:55:33,480
I think I hear them now.
497
00:55:33,760 --> 00:55:35,320
Hide in the coffin, okay?
498
00:55:35,840 --> 00:55:36,960
I'm gonna go see who it is.
499
00:55:52,600 --> 00:55:53,600
Cripped.
500
00:55:54,900 --> 00:55:55,900
Midnight.
501
00:55:58,040 --> 00:55:59,490
It's a mess. with you tonight.
502
00:55:59,990 --> 00:56:01,550
You've been saying that all night.
503
00:56:01,930 --> 00:56:04,690
Although sex in the crypt sounds kind of
kinky.
504
00:56:05,750 --> 00:56:07,850
I'm really glad you could all make it
tonight.
505
00:56:09,210 --> 00:56:11,510
Hey, who the fuck are you?
506
00:56:11,830 --> 00:56:14,110
You're that loser from history class.
507
00:56:14,410 --> 00:56:16,830
Like the one who was the crush on
Professor Dalton.
508
00:56:18,150 --> 00:56:20,110
Yeah, that's me.
509
00:56:20,690 --> 00:56:23,110
Well, why don't you go on in and make
yourself comfortable?
510
00:56:29,480 --> 00:56:30,480
Where are the others?
511
00:56:30,780 --> 00:56:32,300
I hope they get here quick.
512
00:56:38,800 --> 00:56:40,780
Hello. Is this where the party's at?
513
00:56:41,140 --> 00:56:42,360
Yep, this is the place.
514
00:56:42,740 --> 00:56:46,180
I brought some stuff from my product
line to liven things up a bit. Oh,
515
00:56:46,180 --> 00:56:47,180
just wonderful.
516
00:56:47,320 --> 00:56:51,100
Look, the others have arrived already.
Why don't you go on in and introduce
517
00:56:51,100 --> 00:56:55,180
yourselves? My friend's a little loud of
it. I hope she doesn't spoil the party.
518
00:56:55,540 --> 00:56:56,540
Oh.
519
00:56:56,970 --> 00:57:01,170
I'm sure whatever it is, it'll pass
quickly, especially once the festivities
520
00:57:01,170 --> 00:57:03,010
started. I sure hope so.
521
00:57:03,250 --> 00:57:04,250
Come on, Cindy.
522
00:57:08,150 --> 00:57:09,150
Okay,
523
00:57:15,350 --> 00:57:16,710
they're all here.
524
00:57:17,850 --> 00:57:23,330
Uncle Abraham, let's hope that tonight I
can fulfill...
525
00:57:48,720 --> 00:57:53,660
Now you will all stare deeply into the
pendant.
526
00:57:59,100 --> 00:58:03,960
You will remove all your clothing.
527
00:58:17,740 --> 00:58:21,900
kiss one another, and engage in
lesbian...
528
01:06:23,610 --> 01:06:24,870
It what?
529
01:06:26,070 --> 01:06:30,230
An aphrodisiac. It heightens sexual arou
-
530
01:07:04,460 --> 01:07:10,480
to keep you up all night, or in your
case, all day, with indigestion.
531
01:07:12,500 --> 01:07:13,920
Too bad you're choking.
532
01:07:14,380 --> 01:07:17,880
Didn't your father ever tell you to chew
all your food thoroughly before
533
01:07:17,880 --> 01:07:18,880
swallowing it?
534
01:07:21,020 --> 01:07:24,220
Time to fulfill my destiny.
535
01:07:25,120 --> 01:07:26,120
Die!
536
01:07:48,270 --> 01:07:49,370
I don't remember coming here.
537
01:07:50,030 --> 01:07:51,990
I definitely remember coming.
538
01:07:55,650 --> 01:07:56,150
What
539
01:07:56,150 --> 01:08:06,550
the
540
01:08:06,550 --> 01:08:08,050
hell is going on here, Van Helping?
541
01:08:09,530 --> 01:08:13,030
Didn't anyone ever tell you it's rude to
talk with your mouth full?
542
01:08:15,500 --> 01:08:18,080
Time to fulfill the other part of my
destiny.
543
01:08:20,479 --> 01:08:21,960
Hello, destiny!
544
01:08:25,260 --> 01:08:30,100
Yes, yes, that's my girl. A true Van
Helsing.
545
01:08:33,080 --> 01:08:34,080
You.
546
01:08:34,620 --> 01:08:36,840
I should have known you were behind
that.
547
01:08:37,859 --> 01:08:38,859
Well,
548
01:08:39,359 --> 01:08:42,880
tough titty, isn't it, Dracul?
549
01:08:44,880 --> 01:08:47,939
Didn't think the girl had it in her, did
you?
550
01:08:48,859 --> 01:08:49,859
Filthy man.
551
01:08:50,439 --> 01:08:52,600
I will have my revenge someday.
552
01:08:57,540 --> 01:08:58,540
That's rich.
553
01:09:02,800 --> 01:09:07,560
I see you still have that little
problem, old man.
554
01:09:08,200 --> 01:09:11,939
I guess being dead hasn't alleviated the
situation.
555
01:09:13,399 --> 01:09:14,399
Yes, well...
556
01:09:16,080 --> 01:09:20,979
Things I had at the time of death I took
with me to the grave. But at least I
557
01:09:20,979 --> 01:09:25,840
can find some relief, which is more than
I can say for you, Biat.
558
01:09:27,660 --> 01:09:28,840
What do you mean?
559
01:09:29,580 --> 01:09:35,200
At least I know how to scratch my little
lids. You, on the other hand, will have
560
01:09:35,200 --> 01:09:38,540
to spend eternity being constantly
horny.
561
01:09:48,590 --> 01:09:50,130
Looks like she got the point.
562
01:09:52,609 --> 01:09:56,770
Wilhelmina, do be careful with that
thing, darling. It looks like it could
563
01:09:56,770 --> 01:09:58,410
dangerous. Hmm.
564
01:10:10,810 --> 01:10:15,910
Well, all of you gentlemen out there who
are too busy zipping up your pants to
565
01:10:15,910 --> 01:10:17,750
have turned off the player just yet,
566
01:10:19,310 --> 01:10:22,650
I'm the little surprise at the end that
you see while the credits are rolling.
567
01:10:22,870 --> 01:10:27,410
The director promised me a little soft
shoe or production number or something,
568
01:10:27,490 --> 01:10:30,110
and he didn't come through, so now's my
chance.
569
01:10:30,970 --> 01:10:34,190
I'd like to do a little number called
Good Vibrations.
570
01:10:35,450 --> 01:10:36,450
Good Vibrations.
571
01:11:45,580 --> 01:11:46,760
I'm ready for my paycheck.
572
01:11:48,460 --> 01:11:49,060
It
573
01:11:49,060 --> 01:11:56,020
is now
574
01:11:56,020 --> 01:11:57,660
5 .30 in the morning.
40451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.