Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:10,070
Segmenti e Sottotitoli a cura del
Hellbound Team 😈 @Viki.com
2
00:01:50,840 --> 00:01:56,764
~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~
3
00:01:56,764 --> 00:01:59,808
~ Episodio finale ~
4
00:02:44,278 --> 00:02:46,164
Chun Yu.
5
00:03:17,179 --> 00:03:19,838
Ci vediamo domani mattina alle 8:00 davanti al tuo dormitorio.
6
00:03:19,838 --> 00:03:22,758
No, devo dormire fino alle 9:00 la mattina.
7
00:03:22,758 --> 00:03:24,399
Altrimenti sarò stanca tutto il giorno.
8
00:03:24,399 --> 00:03:26,692
Ti sei dimenticata?
9
00:03:26,692 --> 00:03:30,439
Lo so, devo essere in ospedale per la fisioterapia alle 8:30.
10
00:03:30,439 --> 00:03:32,618
Come potrei scordarmelo? Stavo scherzando.
11
00:03:32,618 --> 00:03:35,899
Giusto, come potresti dimenticarti una cosa così importante.
12
00:03:37,939 --> 00:03:39,652
Gao Xuan?
13
00:03:41,219 --> 00:03:43,328
Sei tornato!
14
00:03:43,328 --> 00:03:46,258
Scusa, posso sapere chi sei?
15
00:04:21,059 --> 00:04:23,172
Gao Xuan.
16
00:04:23,172 --> 00:04:25,598
Non ti ricordi di noi?
17
00:04:25,598 --> 00:04:28,659
Io mi sono aggiunta al gioco dal livello del mondo gioioso.
18
00:04:32,158 --> 00:04:34,478
E mio fratello? Il ragazzo delle consegne.
19
00:04:34,479 --> 00:04:36,412
L'hai aiutato.
20
00:04:36,412 --> 00:04:38,539
Ti faccio vedere una sua foto.
21
00:04:38,539 --> 00:04:40,738
Guarda, è lui.
22
00:04:40,738 --> 00:04:42,704
Pensaci.
23
00:04:45,099 --> 00:04:46,988
Te lo ricordi?
24
00:04:54,778 --> 00:04:58,299
In realtà, il signor Chun mi ha parlato del gioco.
25
00:04:58,299 --> 00:05:01,459
Forse, poiché la mia coscienza è stata danneggiata dal sistema,
26
00:05:01,459 --> 00:05:05,279
i miei ricordi di quel periodo sono svaniti.
27
00:05:05,279 --> 00:05:06,920
Mi dispiace.
28
00:05:09,659 --> 00:05:13,179
Che mi dici di Qing You? Lei era nel gioco fin dall'inizio.
29
00:05:13,179 --> 00:05:15,619
L'hai dimenticata?
30
00:05:20,979 --> 00:05:22,632
Mi dispiace.
31
00:05:27,218 --> 00:05:29,099
Non m'importa se non ti ricordi di me.
32
00:05:29,099 --> 00:05:30,859
Ma come hai potuto dimenticare Chun Yu?
33
00:05:30,859 --> 00:05:33,438
Ha fatto così tanto per te.
34
00:05:34,238 --> 00:05:36,119
Qing You, senti...
35
00:05:36,119 --> 00:05:38,159
Non puoi dire così. Giusto?
36
00:05:38,159 --> 00:05:42,159
Voi due eravate gli esperti, nessuno vi deve niente.
37
00:05:42,159 --> 00:05:44,858
- Ma erano anche una coppia...
- Qing You.
38
00:05:52,859 --> 00:05:54,304
Cosa...
39
00:05:55,458 --> 00:05:57,439
Devo andare in ospedale per la fisioterapia. Andiamo, Ba Wan.
40
00:05:57,439 --> 00:05:59,818
- Non era alle 13:30?
- Andiamo.
41
00:06:02,999 --> 00:06:05,239
Qing You, faremo tardi a lezione.
42
00:06:05,239 --> 00:06:06,259
- Andiamo.
- Chun Yu.
43
00:06:06,259 --> 00:06:07,979
Stiamo facendo tardi, andiamo. Muoviti.
44
00:06:07,979 --> 00:06:09,198
Sbrigati.
45
00:06:09,198 --> 00:06:11,419
Andiamo.
46
00:06:20,818 --> 00:06:23,398
Chun Yu, quello che ha detto...
47
00:06:23,398 --> 00:06:25,492
Torniamo indietro.
48
00:07:08,839 --> 00:07:11,399
Ba Wan vuole vedermi. Vado un attimo giù.
49
00:07:12,219 --> 00:07:15,119
È arrivato il mio pacco. Scendo anch'io.
50
00:07:15,119 --> 00:07:17,258
Andiamo.
51
00:07:26,458 --> 00:07:28,360
Chun Yu.
52
00:07:29,118 --> 00:07:32,478
Non è colpa sua se ha perso la memoria.
53
00:07:32,478 --> 00:07:34,979
Non avrei dovuto dirgli quelle cose.
54
00:07:35,898 --> 00:07:39,038
Non fa niente. So che sei preoccupata per me.
55
00:07:39,038 --> 00:07:40,938
È vero, sono preoccupata.
56
00:07:40,938 --> 00:07:43,078
Ma voglio dirti
57
00:07:43,078 --> 00:07:46,879
che sei sempre stata la persona più resistente e più forte tra noi.
58
00:07:46,879 --> 00:07:50,218
Ho visto quello che è successo tra te e Gao Xuan
59
00:07:50,218 --> 00:07:52,618
e spero davvero che le cose vadano bene.
60
00:07:52,618 --> 00:07:56,059
Quindi, non arrenderti.
61
00:07:56,059 --> 00:07:59,959
E se ti serve qualcosa, diccelo.
62
00:08:00,879 --> 00:08:02,839
Chun Yu.
63
00:08:02,839 --> 00:08:05,639
Ho capito, grazie.
64
00:08:07,378 --> 00:08:08,479
Quindi...
65
00:08:08,479 --> 00:08:10,578
Lasciamo che le cose facciano il loro corso.
66
00:08:33,770 --> 00:08:37,740
[ 130... ]
67
00:08:39,498 --> 00:08:41,899
Ho quasi dimenticato la password.
68
00:08:45,379 --> 00:08:47,480
0419.
69
00:09:03,498 --> 00:09:05,659
Chissà com'è andata la loro conversazione.
70
00:09:06,919 --> 00:09:09,359
Spero che Chun Yu stia bene.
71
00:09:14,698 --> 00:09:17,080
Chun Yu, stai andando a correre?
72
00:09:52,770 --> 00:09:55,180
[ Prosperità ]
73
00:10:48,039 --> 00:10:49,940
Pronto, mamma.
74
00:11:06,379 --> 00:11:08,099
Io sono ancora qui.
75
00:11:08,099 --> 00:11:10,739
E tu sei lì da solo, senza nessuno che si occupi di te.
76
00:11:10,739 --> 00:11:12,718
Ti prendi cura di te stesso?
77
00:11:13,379 --> 00:11:15,239
Certo.
78
00:11:15,239 --> 00:11:17,538
Ultimamente, va tutto alla grande.
79
00:11:17,538 --> 00:11:19,144
Non preoccuparti.
80
00:11:21,338 --> 00:11:24,798
A parte lo studio...
81
00:11:24,798 --> 00:11:30,319
Allora, avevi detto di provare una sensazione continua nel cuore, cos'era?
82
00:11:30,319 --> 00:11:32,344
Racconta.
83
00:11:32,344 --> 00:11:33,518
Che sensazione?
84
00:11:33,518 --> 00:11:35,838
Ne hai parlato l'ultima volta che ci siamo sentiti.
85
00:11:35,838 --> 00:11:38,158
Sei così distratto quando parli con me al telefono?
86
00:11:38,158 --> 00:11:39,679
Hai dimenticato quello che hai detto.
87
00:11:39,679 --> 00:11:45,379
La sensazione che hai nel cuore riguarda una ragazza, vero?
88
00:11:48,419 --> 00:11:50,068
Chun Yu.
89
00:12:05,939 --> 00:12:07,698
Va bene, la smetto di prenderti in giro.
90
00:12:07,698 --> 00:12:09,819
Guardati. Sei tutto rosso.
91
00:12:10,458 --> 00:12:13,259
Spero di ricevere belle notizie la prossima volta.
92
00:12:13,259 --> 00:12:15,358
Va bene. Ora devo andare.
93
00:12:32,098 --> 00:12:34,198
Pronto, Yang Ba Wan?
94
00:12:34,198 --> 00:12:36,216
Sono Gao Xuan.
95
00:12:37,059 --> 00:12:41,039
Ricordi cosa stava dicendo Qing You prima che Chun Yu la interrompesse?
96
00:12:41,039 --> 00:12:45,118
Puoi dirmi di che si tratta?
97
00:12:58,159 --> 00:13:00,259
Hai deciso?
98
00:13:01,379 --> 00:13:03,739
Dammi un attimo.
99
00:13:23,698 --> 00:13:25,592
Hai deciso?
100
00:13:26,618 --> 00:13:28,618
Dammi un attimo.
101
00:13:32,779 --> 00:13:34,779
Cannone sul cinque, avanza di quattro.
102
00:13:48,618 --> 00:13:50,680
Cavaliere sul tre, avanza di cinque.
103
00:14:00,179 --> 00:14:02,918
E ora che faccio?
104
00:14:07,899 --> 00:14:09,684
Come preferisci.
105
00:14:42,659 --> 00:14:45,312
Mi chiamo Chun Yu, e tu?
106
00:14:45,312 --> 00:14:46,992
Io...
107
00:14:47,578 --> 00:14:49,752
Mi chiamo Zhao Lei.
108
00:15:19,179 --> 00:15:21,718
Attento.
109
00:15:23,738 --> 00:15:25,368
Piano.
110
00:15:45,738 --> 00:15:48,918
Non ero appena salito su un autobus?
111
00:15:48,918 --> 00:15:50,816
Quando è stato?
112
00:15:51,379 --> 00:15:53,719
Signor Huang, c'è qualche posto vuoto?
113
00:15:56,419 --> 00:15:58,939
Ho avuto un incidente?
114
00:15:58,939 --> 00:16:02,539
Signore, è guarito dopo l'incidente tanto tempo fa,
115
00:16:02,539 --> 00:16:06,138
ma poi ha partecipato a un gioco chiamato il 19° piano
116
00:16:06,138 --> 00:16:07,479
ed è entrato di nuovo in coma.
117
00:16:07,479 --> 00:16:10,018
E l'hanno portata qui.
118
00:16:11,218 --> 00:16:12,940
Gioco?
119
00:16:15,059 --> 00:16:16,079
Il 19° piano?
120
00:16:16,079 --> 00:16:17,444
Sì.
121
00:16:19,098 --> 00:16:22,019
Non ricordo niente.
122
00:16:23,338 --> 00:16:26,718
Forse è un effetto collaterale dell'incidente.
123
00:16:26,718 --> 00:16:29,318
Torni a casa e si riposi.
124
00:16:29,318 --> 00:16:33,019
Magari le tornerà la memoria.
125
00:17:13,659 --> 00:17:15,108
Ehi.
126
00:17:22,258 --> 00:17:25,938
Cosa ti sei messo?
127
00:17:25,938 --> 00:17:27,818
Me l'ha messo Yang Ba Wan.
128
00:17:27,818 --> 00:17:30,598
Ha detto che rallenta l'eccessivo uso del cervello.
129
00:17:36,458 --> 00:17:38,599
Cos'hai messo addosso a Gao Xuan?
130
00:17:38,599 --> 00:17:41,058
L'ho fatto per te.
131
00:17:43,218 --> 00:17:46,099
È un'antica ricetta segreta che ha trovato mio padre.
132
00:17:46,099 --> 00:17:48,418
Aiuta a ritrovare la memoria.
133
00:17:52,139 --> 00:17:54,919
Alzati, Gao Xuan.
134
00:17:56,218 --> 00:17:57,944
Cosa c'è?
135
00:17:57,944 --> 00:17:59,439
È solo uno scherzo.
136
00:17:59,439 --> 00:18:01,299
Non serve a niente. Te lo tolgo.
137
00:18:01,299 --> 00:18:02,592
Va bene.
138
00:18:28,899 --> 00:18:31,979
So che ho perso dei ricordi importanti.
139
00:18:32,738 --> 00:18:36,899
Soprattutto sull'esperienza di gioco insieme a voi.
140
00:18:38,579 --> 00:18:43,939
Ma i ricordi con te non sono mai iniziati col gioco.
141
00:18:52,179 --> 00:18:53,859
Chun Yu.
142
00:18:53,859 --> 00:18:58,538
Ti proteggerò sempre come facevo da bambino.
143
00:19:05,978 --> 00:19:07,964
Guarda.
144
00:19:07,978 --> 00:19:09,498
Cosa?
145
00:19:09,498 --> 00:19:10,819
Ba Wan.
146
00:19:10,819 --> 00:19:13,939
Ho saputo che hai dato un rimedio tradizionale a Gao Xuan.
147
00:19:13,939 --> 00:19:15,399
Non ne parliamo.
148
00:19:15,399 --> 00:19:17,658
Se Chun Yu lo scopre, mi picchierà.
149
00:19:17,658 --> 00:19:18,999
Te lo meriti.
150
00:19:18,999 --> 00:19:20,959
Stavi solo giocando con Gao Xuan.
151
00:19:20,959 --> 00:19:22,659
L'ho fatto per gentilezza.
152
00:19:22,659 --> 00:19:24,359
Sarebbe magnifico se riacquistasse la memoria.
153
00:19:24,359 --> 00:19:27,279
Pensaci. Si è dimenticato persino di me. Il suo miglior amico.
154
00:19:27,279 --> 00:19:28,578
Mi secca.
155
00:19:28,578 --> 00:19:31,219
Sei il peggior amico di sempre.
156
00:19:31,899 --> 00:19:33,819
Cosa si festeggia? Quante cose.
157
00:19:33,819 --> 00:19:36,798
Gao Xuan, niente. Ci siamo solo trovati qui.
158
00:19:36,798 --> 00:19:39,179
Mangia. Se non ti basta, prenderò altro.
159
00:19:39,179 --> 00:19:40,732
Va bene.
160
00:19:40,732 --> 00:19:45,338
Sarebbe bello se ci offrissi il pranzo in qualche ristorante decente.
161
00:19:47,778 --> 00:19:49,352
Signor Lin?
162
00:19:50,978 --> 00:19:52,788
Signor Lin.
163
00:19:52,788 --> 00:19:56,279
Signor Lin, perché non ci ha detto che tornava?
164
00:19:58,218 --> 00:20:01,579
Ci conosciamo?
165
00:20:06,419 --> 00:20:10,258
Abbiamo giocato insieme al 19° piano, non si ricorda?
166
00:20:10,258 --> 00:20:12,832
Il 19° piano?
167
00:20:12,832 --> 00:20:15,418
Sì, me ne ha parlato il dottore.
168
00:20:15,418 --> 00:20:17,959
Ci ho giocato dopo l'incidente,
169
00:20:17,959 --> 00:20:19,958
ma poi sono finito di nuovo in coma.
170
00:20:19,958 --> 00:20:25,199
Non ricordo niente di quel periodo.
171
00:20:26,099 --> 00:20:28,718
Durante quel periodo, la coscienza primaria del signor Lin era mio padre.
172
00:20:28,718 --> 00:20:30,220
Quindi...
173
00:20:32,139 --> 00:20:33,458
Signor Lin.
174
00:20:33,458 --> 00:20:36,419
Comunque sia, saremo sempre compagni di squadra.
175
00:20:36,419 --> 00:20:38,738
E noi, saremo sempre i più uniti.
176
00:20:49,659 --> 00:20:53,078
Buon appetito. Torno al lavoro.
177
00:20:54,419 --> 00:20:56,136
Va bene.
178
00:21:17,058 --> 00:21:19,058
Mangiamo.
179
00:21:21,179 --> 00:21:22,439
Dai, mangiamo.
180
00:21:22,439 --> 00:21:24,619
Compagni di squadra?
181
00:21:41,280 --> 00:21:44,820
[ 10... 9... 8... ]
182
00:22:01,058 --> 00:22:02,659
Ciao!
183
00:22:02,659 --> 00:22:05,039
Come va, ragazzi? Avete avuto paura?
184
00:22:05,039 --> 00:22:06,239
Beh, scusate.
185
00:22:06,239 --> 00:22:08,559
Noi tre, abbiamo aperto una escape room.
186
00:22:08,559 --> 00:22:10,979
Aprirà ufficialmente questo sabato all'1:00.
187
00:22:10,979 --> 00:22:15,138
Spero che troviate il tempo per venire a visitarla.
188
00:22:15,138 --> 00:22:17,498
Per favore, dovete venire, ragazzi.
189
00:22:17,498 --> 00:22:19,839
È sempre lo stesso. Non è cambiato niente.
190
00:22:19,839 --> 00:22:22,619
Comunque, dovete venire.
191
00:22:22,619 --> 00:22:24,379
- Ci vediamo.
- Ricordatevi di venire.
192
00:22:24,379 --> 00:22:27,179
- Ci vediamo.
- Mi raccomando, venite.
193
00:22:27,179 --> 00:22:28,968
[ Mirror | Secret Escape | Invito ]
194
00:22:32,498 --> 00:22:34,264
Ci andrai?
195
00:22:34,264 --> 00:22:37,179
Cosa si è inventato? Già lo immagino.
196
00:22:37,179 --> 00:22:38,699
Non posso crederci.
197
00:22:38,699 --> 00:22:41,299
Se lui è riuscito davvero a creare una escape room, allora io posso far volare gli aeroplani.
198
00:22:41,299 --> 00:22:42,499
Qiang è così inaffidabile.
199
00:22:42,499 --> 00:22:44,859
D'ora in poi lo chiamerò "stupido Qiang".
200
00:22:46,339 --> 00:22:48,380
Per caso, ti piace Qiang?
201
00:22:49,538 --> 00:22:50,778
Ho indovinato?
202
00:22:50,778 --> 00:22:51,919
Perché vuoi chiamarlo "stupido Qiang"?
203
00:22:51,919 --> 00:22:53,390
Non dire fesserie, Ba Wan.
204
00:22:53,390 --> 00:22:54,800
[ Papà: non dimenticare il check up alla nonna questo pomeriggio ]
205
00:22:54,800 --> 00:22:56,799
Stavo per dimenticare che la nonna ha il check up questo pomeriggio.
206
00:22:56,799 --> 00:22:59,638
Devo andare all'ospedale. Voi mangiate.
207
00:22:59,638 --> 00:23:01,579
- Vengo con te.
- Va bene.
208
00:23:01,579 --> 00:23:02,899
Ciao.
209
00:23:02,899 --> 00:23:04,956
- Noi andiamo.
- Andate.
210
00:23:09,939 --> 00:23:11,538
Qing You.
211
00:23:11,538 --> 00:23:15,559
Come l'ha presa Chun Yu la perdita di memoria di Gao Xuan?
212
00:23:16,419 --> 00:23:18,559
Credo bene.
213
00:23:18,559 --> 00:23:19,879
Però, è un peccato.
214
00:23:19,879 --> 00:23:21,280
Un attimo.
215
00:23:23,579 --> 00:23:25,759
Mi è venuta un'idea.
216
00:23:28,892 --> 00:23:35,770
[ Mirror | Secret Escape | Invito ]
217
00:23:42,179 --> 00:23:44,390
Perché è così buio?
218
00:23:45,296 --> 00:23:48,818
Giusto. Qiang, il locale non funziona.
219
00:23:50,538 --> 00:23:54,999
Forse questo gioco dev'essere buio.
220
00:23:54,999 --> 00:23:56,864
Giusto?
221
00:23:56,864 --> 00:23:59,059
Ci sono delle candele e dei fiammiferi.
222
00:23:59,059 --> 00:24:01,298
Candele e fiammiferi.
223
00:24:01,298 --> 00:24:03,219
Giusto, una candela.
224
00:24:04,258 --> 00:24:06,028
Una candela.
225
00:24:11,819 --> 00:24:13,260
È accesa.
226
00:24:21,419 --> 00:24:23,080
Cos'è questo?
227
00:24:23,698 --> 00:24:26,978
Gao Xuan, vieni a vedere. È un indizio?
228
00:24:26,978 --> 00:24:29,399
Vai a vedere.
229
00:24:29,399 --> 00:24:31,228
Vado.
230
00:24:38,899 --> 00:24:40,756
Cos'è questo?
231
00:24:41,778 --> 00:24:43,139
Cos'è?
232
00:24:43,139 --> 00:24:47,718
È... una marionetta.
233
00:24:49,258 --> 00:24:51,088
Una marionetta?
234
00:24:53,939 --> 00:24:56,678
Una marionetta paurosa.
235
00:24:59,419 --> 00:25:01,759
Sembra strana.
236
00:25:08,419 --> 00:25:10,339
Che fate?
237
00:25:10,339 --> 00:25:12,619
Gridate.
238
00:25:12,619 --> 00:25:15,019
Aspetta, cos'è questo?
239
00:25:17,218 --> 00:25:19,164
Che fate?
240
00:25:25,058 --> 00:25:27,598
- Che succede?
- Che succede?
241
00:25:29,419 --> 00:25:30,978
Forse è fa parte del gioco.
242
00:25:30,978 --> 00:25:34,398
Le candele tengono a bada i mostri?
243
00:25:35,339 --> 00:25:36,758
Dici?
244
00:25:36,758 --> 00:25:38,278
Sì.
245
00:25:38,278 --> 00:25:39,888
Giusto?
246
00:25:43,018 --> 00:25:44,459
Guarda.
247
00:25:44,459 --> 00:25:46,619
Qui c'è una torcia.
248
00:25:51,018 --> 00:25:52,038
Sbrigati, Gao Xuan.
249
00:25:52,038 --> 00:25:54,159
Sono ancora in piedi.
250
00:25:57,939 --> 00:25:59,728
Ecco...
251
00:26:22,458 --> 00:26:24,016
Sei bravo.
252
00:26:24,016 --> 00:26:25,948
Sei proprio intelligente.
253
00:26:30,619 --> 00:26:32,736
Ti sei ricordato qualcosa?
254
00:26:35,200 --> 00:26:36,379
Allora?
255
00:26:36,379 --> 00:26:38,298
Allora?
256
00:26:38,298 --> 00:26:39,799
Ti sei ricordato qualcosa?
257
00:26:39,799 --> 00:26:40,859
Parla.
258
00:26:40,859 --> 00:26:42,908
Ti sei ricordato qualcosa?
259
00:26:43,899 --> 00:26:45,492
Allora?
260
00:26:48,258 --> 00:26:49,780
Io...
261
00:27:08,218 --> 00:27:09,744
Io...
262
00:27:10,538 --> 00:27:12,612
Va bene.
263
00:27:12,612 --> 00:27:14,739
So che avete buone intenzioni.
264
00:27:14,739 --> 00:27:16,404
Ma...
265
00:27:31,579 --> 00:27:33,064
Aspettate.
266
00:27:34,379 --> 00:27:37,258
Avete fatto la cosa giusta?
267
00:27:38,538 --> 00:27:41,799
No, le creature ombra...
268
00:27:41,799 --> 00:27:43,398
Con le creature ombra, io non c'ero.
269
00:27:43,398 --> 00:27:46,218
Io sì. Voi siete messi diversamente rispetto alle prove.
270
00:27:46,218 --> 00:27:47,158
- Andiamo.
- Non abbiamo sbagliato niente.
271
00:27:47,158 --> 00:27:47,859
Proprio così.
272
00:27:47,859 --> 00:27:51,678
Giusto. Non era così quando abbiamo fatto le prove.
273
00:27:52,538 --> 00:27:54,219
Non era così?
274
00:28:16,619 --> 00:28:18,288
Sono stati carini.
275
00:28:44,538 --> 00:28:47,559
Qiang, secondo me la tua escape room ha molta strada da fare.
276
00:28:47,559 --> 00:28:49,358
C'è spazio per molti miglioramenti.
277
00:28:49,358 --> 00:28:52,198
Prima di tutto, voi tre dovete migliorare la vostra esibizione.
278
00:28:52,198 --> 00:28:54,199
I vostri movimenti sono troppo sciatti.
279
00:28:54,199 --> 00:28:56,052
Esatto.
280
00:28:58,139 --> 00:28:59,599
Va bene. Continuate.
281
00:28:59,599 --> 00:29:02,699
Ma se dite così, nessuno cenerà.
282
00:29:02,699 --> 00:29:03,919
No, no, aspetta. Qiang.
283
00:29:03,919 --> 00:29:06,499
Personalmente, penso che la tua escape room sia perfetta.
284
00:29:06,499 --> 00:29:08,439
Non riesco a trovare difetti.
285
00:29:08,439 --> 00:29:09,559
Hai proprio ragione.
286
00:29:09,559 --> 00:29:11,158
La nostra escape room è la migliore.
287
00:29:11,158 --> 00:29:13,859
Si fa notare tra tutte le escape room nelle vicinanze.
288
00:29:13,859 --> 00:29:16,258
Che hai detto?
289
00:29:25,339 --> 00:29:26,978
Qiang, cos'è questo?
290
00:29:26,978 --> 00:29:29,099
Hai messo su uno show?
291
00:29:35,099 --> 00:29:36,498
Non li conosco.
292
00:29:36,498 --> 00:29:38,978
E che fanno qui?
293
00:29:40,018 --> 00:29:43,218
Veniamo dalle altre escape room della zona.
294
00:29:43,218 --> 00:29:46,258
Vuoi oscurarci?
295
00:29:47,058 --> 00:29:49,258
- Fatti sotto.
- Fatti sotto.
296
00:29:50,139 --> 00:29:51,479
Cosa volete?
297
00:29:51,479 --> 00:29:53,478
Ti avevo avvisato,
298
00:29:53,478 --> 00:29:56,219
ci sono troppe escape room già aperte,
299
00:29:56,219 --> 00:29:57,819
non puoi aprirne un'altra.
300
00:29:57,819 --> 00:29:59,558
Perché non mi hai ascoltato?
301
00:29:59,558 --> 00:30:01,279
Perché avrei dovuto?
302
00:30:02,498 --> 00:30:04,559
E poi, ognuno gestisce il negozio che può,
303
00:30:04,559 --> 00:30:05,978
che c'è di male?
304
00:30:05,978 --> 00:30:09,772
Giusto. Qiang, hai il mio sostegno.
305
00:30:09,772 --> 00:30:10,979
Che aspetti, Xiao Zhuang?
306
00:30:10,979 --> 00:30:12,218
Facciamolo!
307
00:30:12,218 --> 00:30:14,519
Ti ho detto di non chiamarmi col mio vero nome.
308
00:30:14,519 --> 00:30:15,899
Scusa. scusa.
309
00:30:15,899 --> 00:30:18,419
Duca, facciamolo.
310
00:30:19,179 --> 00:30:20,680
Andiamo.
311
00:30:25,298 --> 00:30:27,316
Gao Xuan, che facciamo?
312
00:30:30,179 --> 00:30:32,798
Che altro? Diamoci dentro.
313
00:30:34,819 --> 00:30:36,396
Diamoci dentro.
314
00:30:37,651 --> 00:30:41,429
♫ tra insuccessi e difficoltà ♫
315
00:30:41,429 --> 00:30:44,287
♫ E allora? ♫
316
00:30:46,099 --> 00:30:48,664
Diamoci dentro.
317
00:30:48,664 --> 00:30:50,958
♫ splende sul mio viso ♫
318
00:30:50,958 --> 00:30:53,278
Guadagniamo tempo per il signor Chun.
319
00:30:53,278 --> 00:30:55,128
Nessun problema.
320
00:30:56,018 --> 00:30:57,698
Dividi e conquista.
321
00:30:57,698 --> 00:30:59,099
Li sconfiggeremo uno alla volta.
322
00:30:59,099 --> 00:31:01,659
Ragazzi, dobbiamo inserire le targhe contemporaneamente.
323
00:31:03,670 --> 00:31:07,310
- Sì.
- Sì!
324
00:31:07,310 --> 00:31:08,438
No.
325
00:31:08,438 --> 00:31:11,039
Dev'esserci un modo per superare il livello.
326
00:31:12,704 --> 00:31:13,678
Seguitemi. Presto!
327
00:31:13,678 --> 00:31:15,219
Amico, come ti chiami?
328
00:31:15,219 --> 00:31:16,516
Gao Xuan.
329
00:31:19,382 --> 00:31:23,026
♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫
330
00:31:23,026 --> 00:31:28,310
♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫
331
00:31:29,258 --> 00:31:31,199
♫ accogliendo il potere della luce ♫
332
00:31:31,199 --> 00:31:34,878
♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫
333
00:31:35,659 --> 00:31:37,768
Andiamo!
334
00:31:37,768 --> 00:31:40,192
♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫
335
00:31:40,192 --> 00:31:42,984
♫ ascenderò contrastando il vento ♫
336
00:31:43,840 --> 00:31:45,848
♫ accogliendo il potere della luce ♫
337
00:31:45,848 --> 00:31:49,528
♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫
338
00:31:49,528 --> 00:31:52,224
♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫
339
00:31:52,224 --> 00:31:58,680
♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫
340
00:32:07,819 --> 00:32:09,219
Neanche tu hai mantenuto la parola.
341
00:32:09,219 --> 00:32:11,036
Lavoro di squadra.
342
00:32:13,978 --> 00:32:16,079
Qing You non è debole.
343
00:32:16,918 --> 00:32:20,919
È la più forte tra tutti noi.
344
00:32:21,698 --> 00:32:25,359
Xu Wen Ya, ti darò un piccolo consiglio.
345
00:32:25,359 --> 00:32:27,519
Potrebbe diventare molto pericoloso. Stai attenta.
346
00:32:27,519 --> 00:32:29,338
Dammi la targhetta.
347
00:32:32,664 --> 00:32:36,432
♫ tra insuccessi e difficoltà ♫
348
00:32:39,218 --> 00:32:40,799
Mi fido di Gao Xuan.
349
00:32:40,799 --> 00:32:42,399
Deve aver avuto un motivo per farlo.
350
00:32:42,399 --> 00:32:44,699
Qiang è...
351
00:32:44,699 --> 00:32:48,389
♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫
352
00:32:48,389 --> 00:32:51,205
♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫
353
00:32:51,205 --> 00:32:53,733
♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫
354
00:32:53,733 --> 00:32:56,385
♫ ascenderò contrastando il vento ♫
355
00:32:57,441 --> 00:32:58,917
♫ accogliendo il potere della luce ♫
356
00:33:00,179 --> 00:33:02,076
Gao Xuan.
357
00:33:02,076 --> 00:33:03,154
Chun Yu.
358
00:33:03,154 --> 00:33:06,028
♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫
359
00:33:06,028 --> 00:33:12,666
♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫
360
00:33:26,579 --> 00:33:30,339
Recentemente le forse di polizia hanno risolto un caso importante.
361
00:33:30,339 --> 00:33:33,839
Il sospettato, il presidente Yan, fondatore di una grossa compagnia tecnico informatica,
362
00:33:33,839 --> 00:33:35,839
ha sfruttato la vulnerabilità di un gioco virtuale,
363
00:33:35,839 --> 00:33:37,638
costringendo i giocatori a prendervi parte,
364
00:33:37,638 --> 00:33:41,919
e causando innumerevoli casi di coma dopo il fallimento nel gioco.
365
00:33:41,919 --> 00:33:43,358
Dopo un'accurata indagine
366
00:33:43,358 --> 00:33:46,819
la polizia ha trovato le prove riguardanti la banda criminale capeggiata dal presidente Yan
367
00:33:46,819 --> 00:33:48,639
e ha eseguito velocemente l'arresto.
368
00:33:48,639 --> 00:33:51,198
Al momento, il gioco è stato eliminato completamente.
369
00:33:51,198 --> 00:33:54,939
E tutti i visori e l'attrezzatura collegata sono stati confiscati.
370
00:33:55,020 --> 00:33:58,410
[ Café Time ]
371
00:34:05,030 --> 00:34:08,220
[ Orologio mondiale | 19:18:43 | Fuso orario della Cina ]
372
00:34:19,230 --> 00:34:21,040
[ 19:18:50 ]
373
00:34:26,160 --> 00:34:27,680
[ 19:19:00 ]
374
00:34:46,200 --> 00:34:46,940
[ 19 settembre ]
375
00:34:46,940 --> 00:34:48,963
[ 19 settembre ]
376
00:34:48,963 --> 00:34:50,804
[ Animali non ammessi ]
377
00:34:50,804 --> 00:34:52,340
~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~
378
00:35:35,080 --> 00:35:40,060
Grazie alle nostre CM: damiechan & accalia_
379
00:35:40,060 --> 00:35:45,030
Grazie alla nostra CS e al team di segmenter che hanno preparato il drama per noi.
380
00:35:45,030 --> 00:35:49,980
Grazie al team inglese che lo ha editato.
381
00:35:49,980 --> 00:35:55,010
Sottotitoli italiani a cura di: foxynya
382
00:35:55,010 --> 00:36:00,070
Grazie di averci seguito!
383
00:36:00,070 --> 00:36:04,980
Speriamo vi sia piaciuto!
384
00:36:08,810 --> 00:36:11,840
~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~
385
00:36:11,840 --> 00:36:21,990
Segmenti e Sottotitoli a cura del
Hellbound Team 😈 @Viki.com
386
00:36:22,774 --> 00:36:26,270
♫ Passo dal correre ♫
387
00:36:26,270 --> 00:36:29,694
♫ al volare ♫
388
00:36:29,694 --> 00:36:33,752
♫ tra insuccessi e difficoltà ♫
389
00:36:33,752 --> 00:36:37,210
♫ E allora? ♫
390
00:36:37,210 --> 00:36:40,994
♫ La luce ♫
391
00:36:40,994 --> 00:36:44,595
♫ splende sul mio viso ♫
392
00:36:44,595 --> 00:36:48,238
♫ Riluttante a perdere la speranza ♫
393
00:36:48,238 --> 00:36:51,633
♫ voglio solo sbocciare ♫
394
00:36:52,566 --> 00:36:56,958
♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫
395
00:36:56,958 --> 00:37:00,374
♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫
396
00:37:00,374 --> 00:37:05,969
♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫
397
00:37:07,126 --> 00:37:11,422
♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫
398
00:37:11,422 --> 00:37:15,354
♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫
399
00:37:15,354 --> 00:37:20,638
♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫
400
00:37:21,586 --> 00:37:23,627
♫ accogliendo il potere della luce ♫
401
00:37:23,627 --> 00:37:27,306
♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫
402
00:37:27,306 --> 00:37:30,134
♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫
403
00:37:30,134 --> 00:37:32,758
♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫
404
00:37:32,758 --> 00:37:35,550
♫ ascenderò contrastando il vento ♫
405
00:37:36,406 --> 00:37:38,314
♫ accogliendo il potere della luce ♫
406
00:37:38,314 --> 00:37:42,094
♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫
407
00:37:42,094 --> 00:37:44,790
♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫
408
00:37:44,790 --> 00:37:51,346
♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫
409
00:38:06,390 --> 00:38:10,778
♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫
410
00:38:10,778 --> 00:38:14,102
♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫
411
00:38:14,102 --> 00:38:19,762
♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫
412
00:38:20,918 --> 00:38:25,314
♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫
413
00:38:25,314 --> 00:38:29,202
♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫
414
00:38:29,202 --> 00:38:34,522
♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫
415
00:38:35,446 --> 00:38:37,443
♫ accogliendo il potere della luce ♫
416
00:38:37,443 --> 00:38:41,174
♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫
417
00:38:41,174 --> 00:38:43,990
♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫
418
00:38:43,990 --> 00:38:46,518
♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫
419
00:38:46,518 --> 00:38:49,270
♫ ascenderò contrastando il vento ♫
420
00:38:50,226 --> 00:38:52,202
♫ accogliendo il potere della luce ♫
421
00:38:52,202 --> 00:38:55,814
♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫
422
00:38:55,814 --> 00:38:58,800
♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫
423
00:38:58,800 --> 00:39:05,638
♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫
28033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.