All language subtitles for 19thFloor22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Segmenti e Sottotitoli a cura del Hellbound Team 😈 @Viki.com 2 00:01:50,803 --> 00:01:56,727 ~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~ 3 00:01:56,727 --> 00:01:59,671 ~ Episodio 22 ~ *In traduzione* 4 00:02:04,180 --> 00:02:08,180 Questo è un lavoro avanti con i tempi. Una realtà virtuale perfetta, 5 00:02:08,180 --> 00:02:10,941 eppure estremamente reale. 6 00:02:10,941 --> 00:02:13,241 Offre un livello di emozione oltre i limiti. 7 00:02:13,241 --> 00:02:15,940 È un mondo libero come mai prima d'ora. 8 00:02:15,940 --> 00:02:19,964 Questo è il 19° piano. 9 00:02:23,421 --> 00:02:28,860 Si tratta di un gioco infinito composto da innumerevoli livelli emozionanti. 10 00:02:28,860 --> 00:02:32,740 Tutti i giocatori devono rispettare le stesse regole. 11 00:02:32,740 --> 00:02:36,381 È piuttosto equo. 12 00:02:36,381 --> 00:02:39,581 Colleghi, il nostro 19° piano 13 00:02:40,301 --> 00:02:43,060 farà sicuramente la storia. 14 00:02:44,321 --> 00:02:46,201 Di fronte a coloro che fanno la storia 15 00:02:46,201 --> 00:02:48,661 le persone ordinarie 16 00:02:48,661 --> 00:02:52,521 possono solo essere uno sfondo sulla via del loro successo. 17 00:02:53,901 --> 00:02:58,412 Quindi, sulla via del tuo successo, 18 00:02:58,412 --> 00:03:01,820 io e la mamma eravamo solo uno sfondo? 19 00:03:05,301 --> 00:03:07,141 Dimmi una cosa. 20 00:03:07,141 --> 00:03:10,724 Ricordi quando eravamo a Bei'an, 21 00:03:10,724 --> 00:03:12,800 e tornasti da lavoro 22 00:03:13,741 --> 00:03:18,884 e la mamma ti preparò il brodo nero di pollo 23 00:03:19,620 --> 00:03:22,200 e le portasti un mazzo di fiori? 24 00:03:24,261 --> 00:03:28,780 Scusa, forse è passato tanto tempo. 25 00:03:28,780 --> 00:03:30,541 Non mi ricordo. 26 00:03:30,541 --> 00:03:32,256 Non importa. 27 00:03:33,261 --> 00:03:35,161 Io lo ricordo. 28 00:03:37,381 --> 00:03:39,960 Perché quel giorno 29 00:03:39,960 --> 00:03:42,520 mi hai detto del tuo contratto. 30 00:03:42,520 --> 00:03:46,001 Quello fu anche il giorno in cui ci dicesti che dovevamo trasferirci. 31 00:03:46,001 --> 00:03:48,201 E che 32 00:03:50,261 --> 00:03:53,801 la cosa più importante per te era che la nostra famiglia stesse insieme. 33 00:03:55,421 --> 00:03:58,900 Eri felice in quel momento. 34 00:03:58,900 --> 00:04:01,860 Pensavo 35 00:04:01,860 --> 00:04:05,821 che fossi eccitato per il futuro della nostra famiglia. 36 00:04:05,821 --> 00:04:11,461 Invece, eri solo eccitato per il tuo futuro, senza di noi. Giusto? 37 00:04:11,461 --> 00:04:13,940 Chun Yu. Sei ancora giovane. 38 00:04:13,940 --> 00:04:15,801 Ci sono molte cose che non capisci. 39 00:04:15,801 --> 00:04:19,601 Non ti senti per niente in colpa per la morte della mamma? 40 00:04:19,601 --> 00:04:22,041 È acqua passata. Non parliamone più. 41 00:04:22,041 --> 00:04:24,041 Ma non posso dimenticare. 42 00:04:24,041 --> 00:04:27,261 Non vivere nel passato. 43 00:04:29,261 --> 00:04:31,421 Sei mia figlia. 44 00:04:31,421 --> 00:04:33,661 Non sei come quelle persone là fuori. 45 00:04:33,661 --> 00:04:36,601 Ho faticato per farti entrare nel gioco 46 00:04:36,601 --> 00:04:39,421 sperando che saresti stata la prima a finirlo 47 00:04:39,421 --> 00:04:42,701 diventando la prima eroina del nuovo mondo. 48 00:04:42,701 --> 00:04:46,040 Solo così, mi avresti capito. 49 00:04:46,040 --> 00:04:49,180 Solo così, avresti potuto continuare quello che ho iniziato. 50 00:04:49,180 --> 00:04:51,021 Chun Yi Ming, 51 00:04:52,281 --> 00:04:54,960 sei pazzo. 52 00:04:54,960 --> 00:04:57,300 Non voglio stare a sentire le tue stronzate. 53 00:04:57,300 --> 00:05:02,480 Non m'interessa il tuo grande successo. 54 00:05:02,480 --> 00:05:07,088 Non diventerò mai come te. 55 00:05:10,941 --> 00:05:12,920 Il momento è giunto. 56 00:05:12,920 --> 00:05:15,601 I tuoi amici sono già entrati. 57 00:05:15,601 --> 00:05:18,940 Ora puoi solo andare avanti. 58 00:05:31,660 --> 00:05:35,321 P-Perché mi stai facendo questo? 59 00:05:36,381 --> 00:05:37,972 Chun Yu. 60 00:05:37,972 --> 00:05:39,140 Cosa... 61 00:05:39,140 --> 00:05:41,201 Che hai? 62 00:05:42,020 --> 00:05:44,260 Non lo sai? 63 00:05:44,260 --> 00:05:45,580 Cosa... 64 00:05:45,580 --> 00:05:47,461 Cosa non so? 65 00:05:48,100 --> 00:05:50,281 Chi è Mazzolini? 66 00:05:50,281 --> 00:05:52,200 Cosa stai facendo insieme a lui? 67 00:05:52,200 --> 00:05:54,100 Dillo. 68 00:06:02,304 --> 00:06:03,601 Chun Yu, io... 69 00:06:03,601 --> 00:06:05,248 Chun Yu. 70 00:06:06,660 --> 00:06:08,680 Vado a controllare. 71 00:06:17,821 --> 00:06:19,880 Che vi prende? 72 00:06:36,640 --> 00:06:38,164 Chun Yu. 73 00:06:38,821 --> 00:06:40,936 La tua gamba sta meglio? 74 00:06:40,936 --> 00:06:43,920 Sì, devo solo riposare un po'. 75 00:06:47,100 --> 00:06:50,481 Cosa succede tra te e Gao Xuan? 76 00:06:52,580 --> 00:06:54,560 Lui non c'entra niente. 77 00:06:55,460 --> 00:06:57,312 Allora, che succede? 78 00:07:07,221 --> 00:07:09,121 Signor Lin. 79 00:07:09,121 --> 00:07:11,560 Mi dica una cosa. 80 00:07:13,100 --> 00:07:15,140 Ecco... 81 00:07:16,381 --> 00:07:20,461 Abbandonerebbe sua figlia per i suoi interessi? 82 00:07:22,100 --> 00:07:26,401 Prima di avere una figlia, forse l'avrei fatto. 83 00:07:26,401 --> 00:07:28,320 Ma ora, 84 00:07:28,861 --> 00:07:32,761 lavoro lontano da casa e ci torno raramente. 85 00:07:32,761 --> 00:07:35,021 Per mia figlia 86 00:07:35,021 --> 00:07:39,661 lavoro solo per fare soldi e metterli da parte. 87 00:07:39,661 --> 00:07:44,541 Ma in realtà, tutto quello che faccio lo faccio per lei. 88 00:07:47,540 --> 00:07:49,076 Già... 89 00:07:49,660 --> 00:07:51,201 Per me le cose sono diverse. 90 00:07:51,201 --> 00:07:53,260 Sono uguali. 91 00:07:54,620 --> 00:07:58,520 Un padre farebbe qualunque cosa per sua figlia. 92 00:08:00,781 --> 00:08:05,420 Forse questo padre non è bravo a comunicare. 93 00:08:05,420 --> 00:08:10,341 E alla fine, per qualche motivo, 94 00:08:10,341 --> 00:08:12,561 la figlia lo fraintende. 95 00:08:16,180 --> 00:08:18,480 Non c'è nessun malinteso. 96 00:08:18,480 --> 00:08:22,001 Anzi, più lo conosco, più... 97 00:08:31,008 --> 00:08:33,132 Lao Gao, senti. 98 00:08:33,132 --> 00:08:35,961 A volte, serve spazio per andare d'accordo con gli altri. 99 00:08:35,961 --> 00:08:38,500 Devi scendere a compromessi. 100 00:08:38,500 --> 00:08:41,801 Che fai? Non dire sciocchezze. 101 00:08:44,880 --> 00:08:47,200 Sono solo preoccupato. 102 00:08:48,781 --> 00:08:52,740 Chun Yu, che hai. Chun Yu? 103 00:08:52,740 --> 00:08:54,592 Chun Yu. 104 00:08:56,100 --> 00:08:57,852 Chun Yu. 105 00:08:59,968 --> 00:09:01,156 Chun Yu. 106 00:09:01,156 --> 00:09:02,712 Dove sono? 107 00:09:02,712 --> 00:09:05,481 È vero, sembrava che fossero vicini 108 00:09:05,481 --> 00:09:07,761 ma non c'è nessuno. 109 00:09:08,300 --> 00:09:09,508 Chun Yu. 110 00:09:09,508 --> 00:09:11,328 Laggiù. 111 00:09:13,621 --> 00:09:15,220 Chun Yu. 112 00:09:16,380 --> 00:09:18,536 Chun Yu, che hai? Chun Yu? 113 00:09:18,536 --> 00:09:21,492 - Chun Yu. - Chun Yu. 114 00:09:21,501 --> 00:09:23,228 Chun Yu. 115 00:09:23,228 --> 00:09:24,641 Che hai, Chun Yu? 116 00:09:24,641 --> 00:09:26,132 Chun Yu. 117 00:09:26,701 --> 00:09:28,372 Chun Yu. 118 00:09:32,516 --> 00:09:33,968 No. 119 00:09:37,380 --> 00:09:39,032 Oh, no. 120 00:09:46,741 --> 00:09:49,801 È passato tanto tempo, come mai non ci hanno ancora raggiunti? 121 00:09:49,801 --> 00:09:51,561 Torniamo indietro. 122 00:09:55,501 --> 00:09:56,781 Vieni, ti aiuto. 123 00:09:56,781 --> 00:09:58,661 Sto bene. 124 00:09:58,661 --> 00:10:00,476 Ti aiuto. 125 00:10:11,541 --> 00:10:14,161 Lao Gao, che succede? 126 00:10:14,161 --> 00:10:17,240 Secondo te? Il gioco sta per iniziare. 127 00:10:17,240 --> 00:10:21,900 Ma... Non c'è luce qui, come può iniziare così? 128 00:10:24,140 --> 00:10:28,780 Forse questo livello va giocato al buio. 129 00:10:29,661 --> 00:10:30,861 Ma... 130 00:10:30,861 --> 00:10:34,920 Siamo qui da un po' di tempo e non è successo niente. 131 00:10:42,741 --> 00:10:44,444 Dove sono? 132 00:10:45,380 --> 00:10:46,701 Forse sono laggiù. 133 00:10:46,701 --> 00:10:47,881 Andiamo. 134 00:10:47,881 --> 00:10:49,464 Piano. 135 00:10:51,180 --> 00:10:53,180 Lao Gao, che sta succedendo? 136 00:10:53,180 --> 00:10:55,861 Usa la tua mente brillante. Pensa! 137 00:11:07,140 --> 00:11:08,541 Forse stanno aspettando... 138 00:11:08,541 --> 00:11:10,581 Cosa? 139 00:11:20,821 --> 00:11:23,280 L'occasione per iniziare. 140 00:11:58,781 --> 00:12:00,672 Il gioco è iniziato. 141 00:12:13,781 --> 00:12:15,380 Ba Wan. 142 00:12:17,220 --> 00:12:19,172 Xiao Qin. 143 00:12:19,172 --> 00:12:20,920 Wen Ya. 144 00:12:27,744 --> 00:12:29,041 Che succede? 145 00:12:29,041 --> 00:12:31,341 C'è qualcosa di strano in questo specchio? 146 00:12:31,341 --> 00:12:32,561 È uno specchio a senso unico. 147 00:12:32,561 --> 00:12:34,461 Ci dev'essere un'altra stanza dall'altra parte. 148 00:12:35,180 --> 00:12:37,501 Non possono né vederci né sentirci. 149 00:12:41,608 --> 00:12:44,421 Non possiamo vedere dall'altra parte. 150 00:12:44,421 --> 00:12:46,321 Ma loro dovrebbero vederci. 151 00:12:46,321 --> 00:12:48,241 Come lo specchio 152 00:12:48,241 --> 00:12:50,600 nelle sale interrogatorio dove interrogano i prigionieri? 153 00:12:50,600 --> 00:12:51,424 Esattamente. 154 00:12:51,424 --> 00:12:54,428 E chi dovrebbe esserci dall'altra parte? 155 00:12:54,428 --> 00:12:56,661 Non è ovvio? Dev'essere Yan Ming Liang. 156 00:12:56,661 --> 00:12:57,781 Non necessariamente. 157 00:12:57,781 --> 00:12:59,741 Di solito è fuori e ci controlla dai monitor di sistema. 158 00:12:59,741 --> 00:13:01,220 Non gli serve entrare per farlo. 159 00:13:01,220 --> 00:13:05,961 Non è detto. Un pervertito come lui potrebbe divertirsi a stare lì. 160 00:13:08,904 --> 00:13:10,456 Signor Lin. 161 00:13:10,456 --> 00:13:12,444 È gas velenoso? 162 00:13:13,180 --> 00:13:15,172 Non credo. 163 00:13:17,140 --> 00:13:18,480 Che succede? 164 00:13:18,480 --> 00:13:20,901 Fa freddo. 165 00:13:26,581 --> 00:13:28,261 È vero. 166 00:13:31,180 --> 00:13:33,520 È aria condizionata, giusto? 167 00:13:38,920 --> 00:13:40,740 [ 16.6° ] 168 00:13:42,661 --> 00:13:45,180 È un termometro questo? 169 00:13:59,108 --> 00:14:03,500 - È aria condizionata. - La loro stanza si sta raffreddando. 170 00:14:03,501 --> 00:14:05,044 Non funziona. 171 00:14:09,901 --> 00:14:11,840 Oddio... 172 00:14:11,840 --> 00:14:13,880 Fa troppo freddo. 173 00:14:15,980 --> 00:14:19,760 Fa troppo freddo. 174 00:14:21,461 --> 00:14:23,321 Dobbiamo trovare il modo per salvarli. 175 00:14:23,321 --> 00:14:24,984 Signor Lin. 176 00:14:31,501 --> 00:14:35,360 Xiao Qin, che ne dici se ti abbraccio? 177 00:14:35,360 --> 00:14:38,480 Ci scalderà. 178 00:14:40,672 --> 00:14:42,328 Ba Wan. 179 00:14:45,420 --> 00:14:50,961 Se è iniziato il gioco, allora ognuno di noi ha un suo ruolo. 180 00:14:50,961 --> 00:14:54,260 Ma siamo gli unici che stanno giocando. 181 00:14:57,541 --> 00:15:01,661 Vuoi dire che dall'altra parte ci sono Chun Yu e Lao Lin? 182 00:15:11,621 --> 00:15:13,240 Chun Yu. 183 00:15:15,180 --> 00:15:16,801 Chun Yu. Signor Lin. 184 00:15:16,801 --> 00:15:19,500 Trovate un modo per farci uscire di qui. 185 00:15:19,500 --> 00:15:22,361 Chun Yu, puoi vederci? 186 00:15:23,100 --> 00:15:26,100 Se puoi vederci, spegni l'aria condizionata. 187 00:15:26,100 --> 00:15:28,741 Fa troppo freddo qui. [ 5.3° ] 188 00:15:29,501 --> 00:15:31,581 Non preoccupatevi, vi salverò. 189 00:15:31,581 --> 00:15:33,321 È inutile. 190 00:15:33,321 --> 00:15:35,841 Non possono sentirti. 191 00:15:40,901 --> 00:15:43,160 Chi diavolo sei? 192 00:16:08,992 --> 00:16:13,020 Gao Xuan. Qualcosa non va? 193 00:16:14,701 --> 00:16:18,001 Se quei due sono dall'altra parte e non ci rispondono 194 00:16:18,001 --> 00:16:21,300 è possibile che siano in una situazione peggiore della nostra. 195 00:16:31,220 --> 00:16:32,421 Liberali. 196 00:16:32,421 --> 00:16:33,961 Prenditela con me. 197 00:16:33,961 --> 00:16:35,820 Hai ragione. 198 00:16:35,820 --> 00:16:38,700 Questo livello è per te. 199 00:16:38,700 --> 00:16:43,841 C'è solo un modo per superarlo e salvarli. 200 00:16:44,461 --> 00:16:45,600 E quale sarebbe? 201 00:16:45,600 --> 00:16:47,156 È semplice. 202 00:16:47,156 --> 00:16:50,681 Finisci quello che non hai finito nell'altro livello. 203 00:16:51,260 --> 00:16:56,860 Dimmi chi odi di più. 204 00:16:56,860 --> 00:16:58,320 Solo questo? 205 00:16:58,320 --> 00:17:01,400 Sì, non potrebbe essere più semplice. 206 00:17:01,400 --> 00:17:04,320 Forza, ditemelo. 207 00:17:06,680 --> 00:17:08,490 [ - 4.5° ] 208 00:17:15,581 --> 00:17:17,208 Ba Wan. 209 00:17:26,340 --> 00:17:28,188 Stai bene? 210 00:17:46,541 --> 00:17:49,920 Chun Yu ci salverà, vero? 211 00:17:49,920 --> 00:17:51,808 Sì. 212 00:18:04,020 --> 00:18:05,624 Xiao Qin. 213 00:18:06,420 --> 00:18:08,121 Devo dirti una cosa. 214 00:18:08,121 --> 00:18:10,084 Chiudi il becco, 215 00:18:10,084 --> 00:18:11,900 Non dire niente. 216 00:18:11,900 --> 00:18:13,601 Dimmelo dopo. 217 00:18:13,601 --> 00:18:15,284 Io... 218 00:18:15,901 --> 00:18:18,160 Ho paura 219 00:18:18,160 --> 00:18:20,280 che non ne avrò più la possibilità. 220 00:18:20,280 --> 00:18:22,008 No. 221 00:18:22,861 --> 00:18:27,336 Chun Yu ci salverà. 222 00:18:27,336 --> 00:18:29,084 Giusto. 223 00:18:31,140 --> 00:18:33,060 Lo farà. 224 00:18:39,300 --> 00:18:40,861 Ditemi. 225 00:18:40,861 --> 00:18:42,921 Chi vi ha trattati male? 226 00:18:42,921 --> 00:18:46,020 Chi vi ha causato un trauma psicologico? 227 00:18:46,020 --> 00:18:49,161 Chi avete trattato bene, ma non ha ricambiato? 228 00:18:49,161 --> 00:18:52,801 Chi avete amato, e in risposta vi ha ferito? 229 00:18:52,801 --> 00:18:55,860 Chi odiate più di tutti? 230 00:18:55,860 --> 00:18:58,461 È una domanda semplice? 231 00:18:58,461 --> 00:19:01,000 Perché non volete dirlo? 232 00:19:22,941 --> 00:19:25,400 Perché continui a farci parlare delle persone che odiamo? 233 00:19:25,400 --> 00:19:27,101 È così importante per te? 234 00:19:27,101 --> 00:19:29,060 Certo. 235 00:19:29,060 --> 00:19:32,081 Le regole sono importanti. 236 00:19:32,081 --> 00:19:35,300 Dovete rispettarle. 237 00:19:35,300 --> 00:19:39,401 Visto che le abbiamo infrante, puniscici. 238 00:19:39,401 --> 00:19:41,461 Non dire stupidaggini. 239 00:19:41,461 --> 00:19:43,028 Non avevo scelta. 240 00:19:43,028 --> 00:19:45,381 Sono le regole. 241 00:19:46,461 --> 00:19:48,341 Basta perdere tempo. 242 00:19:48,341 --> 00:19:53,161 Se continuate, non ce la faranno. 243 00:19:54,420 --> 00:19:56,920 No. Non è così. 244 00:19:56,920 --> 00:20:00,141 Le regole non sono importanti per te, giusto? 245 00:20:00,141 --> 00:20:01,921 Qual è il tuo vero scopo? 246 00:20:01,921 --> 00:20:04,341 Cosa vuoi esattamente? 247 00:20:07,701 --> 00:20:11,961 Ho fatto tutto per te. 248 00:20:12,741 --> 00:20:14,621 Per me? 249 00:20:14,621 --> 00:20:16,521 Chun Yu, non ascoltarlo. 250 00:20:16,521 --> 00:20:18,541 Certo, che l'ho fatto per te. 251 00:20:18,541 --> 00:20:21,961 Perché devi dare un taglio a tutto questo. 252 00:20:21,961 --> 00:20:25,601 Odio e amore, non sono importanti. 253 00:20:25,601 --> 00:20:30,401 La cosa importante è fare del tuo meglio. 254 00:20:30,401 --> 00:20:31,716 Chun Yu. 255 00:20:31,716 --> 00:20:34,840 Perché sprechi il tuo talento? 256 00:20:34,840 --> 00:20:38,300 A che serve prendersela con me in questo modo? 257 00:20:38,980 --> 00:20:41,701 Qual è il problema se tua madre è morta? 258 00:20:41,701 --> 00:20:45,200 Ero solo occupato quel giorno e ho saltato il tuo compleanno. 259 00:20:45,200 --> 00:20:49,220 Fattene una ragione. 260 00:20:52,060 --> 00:20:53,800 Ascolta, 261 00:20:53,800 --> 00:20:57,440 amore, odio, felicità, gioia, non significano niente. 262 00:20:57,440 --> 00:21:00,140 Devi dimenticarli, 263 00:21:00,140 --> 00:21:02,741 solo così sarai libera. 264 00:21:02,741 --> 00:21:07,460 Solo così finirai il gioco. 265 00:21:07,460 --> 00:21:12,541 Solo così potrai vivere una bella vita. 266 00:21:14,260 --> 00:21:18,301 Ho sofferto molto per capire queste verità. 267 00:21:18,301 --> 00:21:22,080 Volevo solo assicurarmi che non scegliessi la strada sbagliata. 268 00:21:22,080 --> 00:21:25,160 Perché non lo capisci? 269 00:21:39,760 --> 00:21:41,690 [ - 15.8° ] 270 00:21:49,380 --> 00:21:51,728 Nel tuo cuore, 271 00:21:51,728 --> 00:21:54,320 tu sei l'unico importante. 272 00:21:54,320 --> 00:21:56,720 Non conta nessun altro. Giusto? 273 00:21:57,541 --> 00:22:00,101 Che sciocchezza. 274 00:22:00,101 --> 00:22:03,080 Per te cos'è importante? 275 00:22:03,821 --> 00:22:05,401 Che mi dici degli amici? 276 00:22:05,401 --> 00:22:06,721 Della famiglia? 277 00:22:06,721 --> 00:22:08,761 Di quelli che ti amano e ti trattano bene? 278 00:22:08,761 --> 00:22:10,180 Non sono importanti? 279 00:22:10,180 --> 00:22:11,581 Chun Yu, lui non è te... 280 00:22:11,581 --> 00:22:13,536 Hai idea 281 00:22:14,781 --> 00:22:16,841 di cos'è successo 282 00:22:17,701 --> 00:22:20,001 il giorno dell'incidente? 283 00:22:20,001 --> 00:22:21,880 Perché non hai mantenuto la promessa? 284 00:22:21,880 --> 00:22:24,761 Avevi detto che saresti venuto a tutti i costi. 285 00:22:24,761 --> 00:22:27,520 Certo, il lavoro è sempre più importante. 286 00:22:27,520 --> 00:22:28,601 Tua figlia no, invece. 287 00:22:28,601 --> 00:22:32,521 Per te, io sono ancora meno importante, vero? 288 00:22:32,521 --> 00:22:34,380 [ Buon compleanno ] 289 00:22:49,661 --> 00:22:52,901 Mamma, dove stiamo andando? 290 00:22:54,701 --> 00:22:56,901 Non piangere. 291 00:22:56,901 --> 00:22:59,120 Andiamo a casa? 292 00:23:02,528 --> 00:23:04,116 Chun Yu. 293 00:23:04,861 --> 00:23:06,540 Mi dispiace. 294 00:23:06,540 --> 00:23:08,800 È tutta colpa mia. 295 00:23:11,901 --> 00:23:13,800 Tuo padre è troppo occupato. 296 00:23:13,800 --> 00:23:18,201 Dev'esserci un motivo se non è venuto alla festa. 297 00:23:18,201 --> 00:23:20,101 Non prendertela. 298 00:23:21,721 --> 00:23:26,744 Tuo padre è il papà migliore del mondo. 299 00:23:26,744 --> 00:23:30,604 Ti ama tanto e ama me. 300 00:23:30,604 --> 00:23:35,480 È il membro più importante della nostra famiglia. 301 00:23:35,480 --> 00:23:37,208 Lo so. 302 00:23:40,461 --> 00:23:42,401 Andiamo a casa. 303 00:23:57,621 --> 00:24:00,060 Lo sai...? 304 00:24:00,781 --> 00:24:03,541 L'ultima cosa che mi ha detto è stata... 305 00:24:03,541 --> 00:24:05,108 "Chun Yu. 306 00:24:07,140 --> 00:24:08,941 Ora sei tutto ciò che rimane a tuo padre. 307 00:24:08,941 --> 00:24:11,321 Devi amarlo." 308 00:24:13,220 --> 00:24:16,441 Fino all'ultimo minuto, ti ha difeso 309 00:24:16,441 --> 00:24:18,161 e ha pensato a te. 310 00:24:18,161 --> 00:24:21,241 Perché l'hai trattata così? 311 00:24:21,781 --> 00:24:25,380 Ti amava così tanto e ti ha datto tutto. 312 00:24:25,380 --> 00:24:27,528 E tu? 313 00:24:27,528 --> 00:24:30,661 Era importante per te? 314 00:24:35,821 --> 00:24:37,432 Va bene. 315 00:24:39,941 --> 00:24:42,160 Ora posso risponderti. 316 00:24:46,060 --> 00:24:48,220 C'è 317 00:24:49,300 --> 00:24:51,420 qualcuno che odio. 318 00:24:52,501 --> 00:24:56,421 Questa persona è mio padre. 319 00:24:59,340 --> 00:25:01,340 Avrei preferito 320 00:25:02,980 --> 00:25:05,621 che non si facesse vedere. 321 00:25:14,781 --> 00:25:16,572 Lo odio. 322 00:25:21,941 --> 00:25:24,761 La persona che odio di più al mondo 323 00:25:26,501 --> 00:25:28,284 è mio padre, 324 00:25:29,060 --> 00:25:30,944 Chun Yi Ming. 325 00:25:32,741 --> 00:25:34,260 Bene. 326 00:25:36,781 --> 00:25:38,656 E tu? 327 00:25:39,861 --> 00:25:42,320 Chi odi? 328 00:25:44,420 --> 00:25:46,481 La persona che odio di più... 329 00:25:47,501 --> 00:25:49,476 La persona che odio di più... 330 00:25:57,541 --> 00:25:59,681 sono io. 331 00:26:05,300 --> 00:26:07,068 Io... 332 00:27:11,941 --> 00:27:13,692 Ce l'hanno fatta. 333 00:27:18,220 --> 00:27:20,301 Chun Yu, ce l'ha fatta. 334 00:27:21,541 --> 00:27:25,601 Congratulazioni, avete superato il livello. 335 00:28:16,220 --> 00:28:17,912 Lasciatela andare. 336 00:28:52,980 --> 00:28:55,901 Chun Yu. 337 00:28:57,781 --> 00:28:59,784 Stai bene? 338 00:29:00,980 --> 00:29:02,812 Cosa vuoi che ti dica? 339 00:29:03,741 --> 00:29:07,461 Mi dispiace per quello che è successo tanto tempo fa. 340 00:29:07,461 --> 00:29:08,816 Ma non posso farci niente. 341 00:29:08,816 --> 00:29:11,681 Il mondo che tuo padre voleva creare era anche il mio sogno. 342 00:29:11,681 --> 00:29:15,921 Ho investito tempo, energie e denaro nel progetto. 343 00:29:15,921 --> 00:29:18,100 Gli avrei dato tutto. 344 00:29:18,100 --> 00:29:20,081 So che hai qualche resistenza. 345 00:29:20,081 --> 00:29:23,884 Ma se l'avessi capito, saresti stato d'accordo con lui. 346 00:29:23,884 --> 00:29:28,060 Mi dispiace. Non lo capisco e non sono d'accordo. 347 00:29:28,060 --> 00:29:30,280 Cosa vuoi esattamente? 348 00:29:31,541 --> 00:29:35,001 Chun Yu, non hai ancora capito? 349 00:29:35,001 --> 00:29:38,960 Dobbiamo lavorare insieme per completare questo grande progetto. 350 00:29:38,960 --> 00:29:42,936 Ho bisogno del tuo aiuto. 351 00:29:49,180 --> 00:29:51,040 Non ti aiuterò. 352 00:30:19,781 --> 00:30:22,841 Chun Yu, dove sei? 353 00:30:58,048 --> 00:30:59,481 No. 354 00:30:59,481 --> 00:31:02,820 Devo dirtelo oggi. Lasciamelo dire. 355 00:31:03,624 --> 00:31:05,348 Va bene. 356 00:31:05,348 --> 00:31:07,228 Dimmelo. 357 00:31:09,621 --> 00:31:11,424 Xiao Qin... 358 00:31:11,424 --> 00:31:13,376 In realtà... 359 00:31:14,100 --> 00:31:15,800 Io... 360 00:31:19,140 --> 00:31:20,860 Io... 361 00:31:26,501 --> 00:31:28,801 Cosa stavo dicendo? 362 00:31:31,140 --> 00:31:32,892 L'ho dimenticato. 363 00:31:33,380 --> 00:31:35,164 Yang Ba Wan! 364 00:31:36,781 --> 00:31:40,600 Persino nei miei sogni sei troppo timido. 365 00:32:26,741 --> 00:32:30,061 Sei stata tu, insieme a Yang Ba Wan, vero? 366 00:32:39,100 --> 00:32:41,241 Uffa. 367 00:32:41,241 --> 00:32:44,241 Non posso nasconderti niente. 368 00:32:44,241 --> 00:32:47,512 E comunque, non mi sono alleata con lui. 369 00:32:47,512 --> 00:32:52,160 L'ho solo aiutato. 370 00:32:53,180 --> 00:32:55,480 Durante la pausa di ieri... 371 00:32:55,480 --> 00:32:57,044 Yang Ba Wan. 372 00:32:57,701 --> 00:32:59,561 Parliamo mentre non c'è. 373 00:32:59,561 --> 00:33:02,281 Yang Ba Wan mi ha chiesto di vederci. 374 00:33:02,281 --> 00:33:04,820 Voi due sembrate strani oggi. 375 00:33:04,820 --> 00:33:06,541 Cos'è successo? 376 00:33:06,541 --> 00:33:08,001 Niente. 377 00:33:08,001 --> 00:33:10,201 Parla, sennò non posso aiutarti. 378 00:33:10,201 --> 00:33:12,341 Continuava a supplicarmi. 379 00:33:13,300 --> 00:33:16,340 Sai che Xiao Qin ha una mandragola verde in camera? 380 00:33:16,340 --> 00:33:18,401 Non lo sapevo. 381 00:33:18,401 --> 00:33:20,221 Il problema è che non è mai sbocciata. 382 00:33:20,221 --> 00:33:21,961 Come fa a sapere che è verde, allora? 383 00:33:21,961 --> 00:33:23,880 Non interrompermi. 384 00:33:24,380 --> 00:33:28,801 Continuava a dire che quando sboccerà, andrà tutto bene. 385 00:33:28,801 --> 00:33:30,300 Ma ieri 386 00:33:30,300 --> 00:33:34,701 le ho visto versare acqua bollente sul vaso. 387 00:33:35,781 --> 00:33:39,801 Poi, alle 22:50 circa, quando hanno spento le luci, 388 00:33:39,801 --> 00:33:43,380 ho ricevuto un messaggio. 389 00:33:43,380 --> 00:33:46,341 Wen Ya, vieni qui. 390 00:33:46,341 --> 00:33:48,580 - Che c'è? - Fammi un favore. 391 00:33:48,580 --> 00:33:50,468 Cosa? 392 00:33:57,060 --> 00:33:59,240 Ma che bravo. 393 00:34:01,536 --> 00:34:03,056 Grazie. 394 00:34:03,056 --> 00:34:04,612 Figurati. 395 00:34:46,801 --> 00:34:50,261 È tutto. 396 00:34:50,261 --> 00:34:53,240 Non ho avuto scelta. 397 00:34:54,020 --> 00:34:56,601 Non arrabbiarti. 398 00:34:57,180 --> 00:34:59,080 Non hai avuto scelta? 399 00:34:59,080 --> 00:35:00,901 Secondo me l'hai aiutato a organizzare tutto. 400 00:35:00,901 --> 00:35:02,161 Non l'ho fatto. 401 00:35:02,161 --> 00:35:04,320 È stata una sua idea. 402 00:35:04,320 --> 00:35:06,081 Lo sai 403 00:35:06,081 --> 00:35:09,300 che ieri Ba Wan ha girato tutti i fiorai, i negozi di animali e i supermercati 404 00:35:09,300 --> 00:35:13,520 per cercare tra dozzine di piante quella giusta? 405 00:35:13,520 --> 00:35:15,160 Davvero? 406 00:35:16,461 --> 00:35:17,604 Davvero. 407 00:35:17,604 --> 00:35:20,861 Se sto mentendo, sono un animale. 408 00:35:26,420 --> 00:35:29,301 Ma questa non è una mandragola verde. 409 00:35:29,301 --> 00:35:32,500 È una pianta verde normalissima. 410 00:35:43,861 --> 00:35:46,180 Ha visto il vaso. 411 00:35:48,100 --> 00:35:51,661 Ma ha detto che non è una mandragola verde. È una pianta normale. 412 00:35:51,661 --> 00:35:53,300 Oh, no. È colpa mia. 413 00:35:53,300 --> 00:35:55,621 Sono stato troppo sbadato. 414 00:35:56,901 --> 00:35:58,716 Che faccio ora? 415 00:35:59,420 --> 00:36:01,761 Non lo so. 416 00:36:01,761 --> 00:36:05,181 Aiutami. Non c'è alcun rimedio? 417 00:36:05,181 --> 00:36:06,261 Sì. 418 00:36:06,261 --> 00:36:07,301 Dimmelo. 419 00:36:07,301 --> 00:36:10,400 Aspetta la tua rovina. 420 00:36:14,420 --> 00:36:17,980 Oh, no. Sono rovinato. 421 00:36:18,501 --> 00:36:20,116 Yang Ba Wan! 422 00:36:23,284 --> 00:36:25,740 Xiao Qin. 423 00:36:25,740 --> 00:36:28,761 Ho lezione stamattina. 424 00:36:28,761 --> 00:36:31,821 E sono in ritardo. Devo andare. 425 00:36:38,420 --> 00:36:40,260 Scusa. Mi dispiace. 426 00:36:40,260 --> 00:36:42,220 Non sapevo che non era una mandragola verde. 427 00:36:42,220 --> 00:36:45,661 Te ne vado a prendere un'altra, va bene? 428 00:36:45,661 --> 00:36:47,901 Non fa niente. 429 00:36:50,140 --> 00:36:52,160 La cosa importante 430 00:36:53,100 --> 00:36:56,200 è che hai piantato un seme nel mio cuore. 431 00:37:09,220 --> 00:37:11,168 Vuoi dire... 432 00:37:19,581 --> 00:37:21,008 È fantastico. 433 00:37:22,060 --> 00:37:24,601 Dove vuoi sederti? 434 00:37:24,601 --> 00:37:28,041 Vado a prenderti qualcosa da mangiare. Siediti. 435 00:37:35,060 --> 00:37:37,440 Come mai il signor Lin non c'è? 436 00:37:37,440 --> 00:37:38,821 L'ho chiesto anch'io stamattina. 437 00:37:38,821 --> 00:37:41,921 La signora ha detto che ha preso il giorno libero. Non verrà oggi. 438 00:37:41,921 --> 00:37:45,100 Neanche Chun Yu è al dormitorio. 439 00:37:45,100 --> 00:37:48,901 Non gli sarà successo qualcosa mentre eravamo nel gioco? 440 00:37:53,100 --> 00:37:54,300 È vero. 441 00:37:54,300 --> 00:37:58,321 Non ti sembra che questa volta il gioco sia un po' diverso? 442 00:37:58,321 --> 00:38:00,441 In che senso? 443 00:38:01,024 --> 00:38:02,980 Non lo so. 444 00:38:02,980 --> 00:38:07,361 Ma ho sempre la sensazione che stia scavando nei nostri segreti. 445 00:38:55,601 --> 00:38:59,621 Dobbiamo parlare, per il bene dei ragazzi. 446 00:39:09,250 --> 00:39:12,370 ~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~ 447 00:39:12,370 --> 00:39:22,510 Segmenti e Sottotitoli a cura del Hellbound Team 😈 @Viki.com 448 00:39:23,284 --> 00:39:26,880 ♫ Passo dal correre ♫ 449 00:39:26,880 --> 00:39:30,304 ♫ al volare ♫ 450 00:39:30,304 --> 00:39:34,262 ♫ tra insuccessi e difficoltà ♫ 451 00:39:34,262 --> 00:39:37,720 ♫ E allora? ♫ 452 00:39:37,720 --> 00:39:41,404 ♫ La luce ♫ 453 00:39:41,404 --> 00:39:45,105 ♫ splende sul mio viso ♫ 454 00:39:45,105 --> 00:39:48,648 ♫ Riluttante a perdere la speranza ♫ 455 00:39:48,648 --> 00:39:52,143 ♫ voglio solo sbocciare ♫ 456 00:39:53,076 --> 00:39:57,468 ♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫ 457 00:39:57,468 --> 00:40:00,884 ♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫ 458 00:40:00,884 --> 00:40:06,179 ♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫ 459 00:40:07,636 --> 00:40:11,832 ♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫ 460 00:40:11,832 --> 00:40:15,864 ♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫ 461 00:40:15,864 --> 00:40:21,048 ♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫ 462 00:40:22,096 --> 00:40:24,137 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 463 00:40:24,137 --> 00:40:27,816 ♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫ 464 00:40:27,816 --> 00:40:30,644 ♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫ 465 00:40:30,644 --> 00:40:33,268 ♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫ 466 00:40:33,268 --> 00:40:35,860 ♫ Ascenderò contrastando il vento ♫ 467 00:40:36,916 --> 00:40:38,824 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 468 00:40:38,824 --> 00:40:42,604 ♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫ 469 00:40:42,604 --> 00:40:45,400 ♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫ 470 00:40:45,400 --> 00:40:51,756 ♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫ 471 00:41:06,900 --> 00:41:11,188 ♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫ 472 00:41:11,188 --> 00:41:14,612 ♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫ 473 00:41:14,612 --> 00:41:20,272 ♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫ 474 00:41:21,428 --> 00:41:25,944 ♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫ 475 00:41:25,944 --> 00:41:29,612 ♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫ 476 00:41:29,612 --> 00:41:34,732 ♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫ 477 00:41:35,956 --> 00:41:38,053 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 478 00:41:38,053 --> 00:41:41,684 ♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫ 479 00:41:41,684 --> 00:41:44,500 ♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫ 480 00:41:44,500 --> 00:41:47,028 ♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫ 481 00:41:47,028 --> 00:41:49,980 ♫ ascenderò contrastando il vento ♫ 482 00:41:50,736 --> 00:41:52,712 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 483 00:41:52,712 --> 00:41:56,324 ♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫ 484 00:41:56,324 --> 00:41:59,310 ♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫ 485 00:41:59,310 --> 00:42:05,748 ♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫ 30694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.