All language subtitles for 19thFloor20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,010 Segmenti e Sottotitoli a cura del Hellbound Team 😈 @Viki.com 2 00:01:50,788 --> 00:01:56,708 ~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~ 3 00:01:56,708 --> 00:01:59,648 ~ Episodio 20 ~ 4 00:02:00,156 --> 00:02:03,808 [ Il 19° Piano: Indovina chi sta mentendo? ] 5 00:02:04,506 --> 00:02:07,586 Che il gioco abbia inizio. 6 00:02:09,846 --> 00:02:13,786 Chi inizia? 7 00:02:17,626 --> 00:02:19,887 Vado io. 8 00:02:28,387 --> 00:02:33,027 Giocatore confermato. Nian Su Lan. Ecco la prima domanda. 9 00:02:33,027 --> 00:02:38,366 Ti senti superiore agli altri? 10 00:02:38,366 --> 00:02:40,646 Non tanto. 11 00:02:40,646 --> 00:02:43,967 Ma onestamente, vengo da una famiglia benestante. 12 00:02:43,967 --> 00:02:47,566 Ho dei buoni voti e sono la presidentessa del consiglio studentesco. 13 00:02:47,566 --> 00:02:51,187 Quindi, in questo senso, mi sento superiore. 14 00:02:51,187 --> 00:02:52,992 Lo ammetto. 15 00:02:55,827 --> 00:02:57,696 Controllo risposta. 16 00:02:59,767 --> 00:03:02,106 Vero. 17 00:03:06,887 --> 00:03:08,467 Domanda numero due. 18 00:03:08,467 --> 00:03:10,647 Un'altra? 19 00:03:12,047 --> 00:03:15,006 C'è qualcuno qui che odi fortemente. 20 00:03:15,006 --> 00:03:18,107 Rivela il suo nome. 21 00:03:29,906 --> 00:03:32,706 Vedo solo i miei amati compagni, 22 00:03:32,706 --> 00:03:34,607 il mio rispettabile professore, 23 00:03:34,607 --> 00:03:37,646 e un amabile signore. 24 00:03:37,646 --> 00:03:39,887 Non c'è nessuno qui che odio. 25 00:03:39,887 --> 00:03:42,366 Davvero? 26 00:03:42,366 --> 00:03:44,466 Ma certo. 27 00:03:44,466 --> 00:03:50,047 Ultimo avvertimento. Chi mente verrà punito. 28 00:03:50,047 --> 00:03:54,827 Su Lan, di' la verità. 29 00:03:54,827 --> 00:03:58,027 Su Lan questo gioco è molto più pericoloso di quanto pensi. 30 00:03:58,027 --> 00:03:59,307 Pensaci bene. 31 00:03:59,307 --> 00:04:01,407 Non mentire. 32 00:04:01,407 --> 00:04:05,086 Quelli che muoiono nel gioco finiscono in coma nella realtà. 33 00:04:05,086 --> 00:04:07,147 Non sto mentendo. Volete solo che smetta di giocare. 34 00:04:07,147 --> 00:04:09,967 Non inventatevi cose per farmi spaventare. 35 00:04:11,067 --> 00:04:13,147 Verifico risposta... 36 00:04:17,027 --> 00:04:19,426 Falso. 37 00:04:27,047 --> 00:04:29,227 Chi lo dice? Non ho mentito. 38 00:04:29,227 --> 00:04:31,127 Che gioco stupido. Che noia. 39 00:04:31,127 --> 00:04:34,727 Un gioco simile verrebbe scartato dalla compagnia di mio padre. 40 00:04:48,680 --> 00:04:50,620 Yeah! 41 00:04:53,806 --> 00:04:55,512 Su Lan. 42 00:05:02,786 --> 00:05:05,747 Yan Ming Liang, questo è troppo. 43 00:05:05,747 --> 00:05:07,607 Chi è Yan Ming Liang? 44 00:05:07,607 --> 00:05:09,436 Smettila di scherzare. 45 00:05:10,167 --> 00:05:11,607 La mia identità non vi riguarda. 46 00:05:11,607 --> 00:05:14,750 Concentratevi sul gioco. 47 00:05:14,750 --> 00:05:16,500 Continuate. 48 00:05:20,524 --> 00:05:22,486 - Chun Yu. - Chun Yu. 49 00:05:22,486 --> 00:05:24,947 Parliamone. Chun Yu. 50 00:05:26,226 --> 00:05:29,386 Giocatori confermati. Chun Yu e Lin Yong Fu. 51 00:05:29,386 --> 00:05:31,326 - Lao Gao. - Come sarebbe "confermati"? 52 00:05:31,326 --> 00:05:34,287 Gli altri giocatori si allontanino. 53 00:05:36,806 --> 00:05:40,966 Chun Yu, signor Li, state attenti. 54 00:05:43,686 --> 00:05:49,986 Prima domanda. Avete mai perso qualcuno che amavate? 55 00:05:59,546 --> 00:06:01,076 Sì. 56 00:06:02,047 --> 00:06:03,627 Sì. 57 00:06:03,627 --> 00:06:07,487 Verifico risposte... Vero. 58 00:06:08,607 --> 00:06:14,087 Seconda domanda. C'entrate qualcosa con la morte di questa persona? 59 00:06:14,087 --> 00:06:19,026 Mamma... 60 00:06:19,927 --> 00:06:26,167 Mamma... 61 00:06:26,167 --> 00:06:28,627 Rispondete, per favore. 62 00:06:32,387 --> 00:06:35,306 - Sì. - Sì. 63 00:06:35,306 --> 00:06:38,987 Verifico risposte... Vero. 64 00:06:42,427 --> 00:06:47,167 Terza domanda. Chi odiate di più? 65 00:06:49,747 --> 00:06:53,267 Certo. Solo tu sei importante. Tua figlia no. 66 00:06:53,267 --> 00:06:56,727 E io lo sono ancora meno, giusto? 67 00:06:59,407 --> 00:07:02,067 Chi odiate? È una domanda facile. 68 00:07:02,067 --> 00:07:06,187 Non è così difficile. Rispondete. 69 00:07:10,547 --> 00:07:14,026 C-Chun Yu, signor Li, sbrigatevi. 70 00:07:14,026 --> 00:07:15,807 Chun Yu, perché esiti? 71 00:07:15,807 --> 00:07:18,147 Rispondi alla domanda. 72 00:07:20,066 --> 00:07:24,216 Conto alla rovescia. Tre. 73 00:07:25,792 --> 00:07:26,807 Due. 74 00:07:26,807 --> 00:07:28,307 Chun Yu. 75 00:07:28,307 --> 00:07:30,647 Uno. Tempo scaduto. 76 00:07:30,647 --> 00:07:32,576 - Chun Yu. - Signor Lin. 77 00:07:32,576 --> 00:07:34,027 - Chun Yu. - Chun Yu. 78 00:07:34,027 --> 00:07:36,072 Signor Lin. 79 00:07:37,847 --> 00:07:39,466 Cosa gli hai fatto? 80 00:07:39,466 --> 00:07:43,466 Non hanno risposto e sono stati puniti. 81 00:07:55,167 --> 00:07:59,847 Tranquilla, Chun Yu. Lascialo perdere. 82 00:08:01,067 --> 00:08:02,672 Sta bene, signor Lin? 83 00:08:02,672 --> 00:08:06,727 Sto bene. Ho l'artrite, comunque. 84 00:08:06,727 --> 00:08:10,206 Con la caduta è come se avessi gettato benzina sul fuoco. 85 00:08:10,206 --> 00:08:12,346 L'aiuto. 86 00:08:17,527 --> 00:08:18,827 Sta bene? 87 00:08:18,827 --> 00:08:21,067 Sì. 88 00:08:22,207 --> 00:08:23,647 Andiamo. 89 00:08:23,647 --> 00:08:25,768 Venga. 90 00:08:38,647 --> 00:08:41,867 Cos'è quello? Sta brillando. 91 00:08:42,647 --> 00:08:45,727 Potrebbe contenere fosforo. 92 00:08:56,946 --> 00:08:58,552 A sinistra. 93 00:09:04,147 --> 00:09:08,527 i due giocatori sono entrati nel labirinto di tunnel. 94 00:09:08,527 --> 00:09:10,147 Stanno bene? 95 00:09:10,147 --> 00:09:13,586 Devono uscire dal tunnel per superare il livello. 96 00:09:13,586 --> 00:09:17,627 Altri giocatori, continuate. 97 00:09:36,706 --> 00:09:38,566 Ci siamo persi? 98 00:09:38,566 --> 00:09:41,007 I passaggi sembrano tutti uguali. 99 00:09:41,007 --> 00:09:42,327 Il vento porta da quella parte. 100 00:09:42,327 --> 00:09:44,126 È probabile che da quella parte ci sia l'uscita. 101 00:09:44,126 --> 00:09:45,904 Va bene. 102 00:09:52,666 --> 00:09:55,368 Ha fatto tutta quella scena per gettarci quaggiù. 103 00:09:55,368 --> 00:09:58,287 Pensavo ci sarebbe stata una qualche trappola terrificante. 104 00:09:58,287 --> 00:10:00,424 Ma non c'è niente. 105 00:10:01,826 --> 00:10:03,912 Che succede? 106 00:10:04,987 --> 00:10:08,287 Signor Lin, credo abbia ragione. 107 00:10:08,287 --> 00:10:10,786 È una specie di punizione. 108 00:10:10,786 --> 00:10:12,527 Non abbiamo risposto 109 00:10:12,527 --> 00:10:14,307 quindi, non abbiamo seguito le regole. 110 00:10:14,307 --> 00:10:16,660 Ma il gioco deve continuare. 111 00:10:16,660 --> 00:10:19,000 Sta succedendo qualcosa. 112 00:10:50,987 --> 00:10:53,227 Stai bene? 113 00:11:00,966 --> 00:11:03,096 Andiamo! Corri! 114 00:11:12,387 --> 00:11:16,240 Giocatore confermato. Gao Xuan. 115 00:11:16,240 --> 00:11:18,640 Ecco la domanda. 116 00:11:18,640 --> 00:11:22,206 Da quando sei entrato nel gioco 117 00:11:22,206 --> 00:11:24,187 hai avuto dei segreti. 118 00:11:24,187 --> 00:11:27,347 Sai molte cose sul 19° piano 119 00:11:27,347 --> 00:11:32,127 ma le hai tenute nascoste. Sì o no? 120 00:11:45,906 --> 00:11:47,376 Sì. 121 00:11:51,426 --> 00:11:55,086 Verifico risposta... Vero. 122 00:11:55,666 --> 00:11:58,787 La prossima è Xu Wen Ya. 123 00:11:58,787 --> 00:12:01,686 Ha già finito dopo una sola risposta? 124 00:12:12,027 --> 00:12:14,747 Perché non ci hai detto niente? 125 00:12:20,927 --> 00:12:26,387 Prima domanda. Sei una persona egoista? 126 00:12:33,147 --> 00:12:34,832 Sì. 127 00:12:35,546 --> 00:12:38,826 Verifico risposta... Vero. 128 00:12:38,826 --> 00:12:42,907 Seconda domanda. Diciamo che esistano solo due modi per uscire dal gioco. 129 00:12:42,907 --> 00:12:47,167 Lasciar morire tutti o morire tu. 130 00:12:47,167 --> 00:12:51,906 Lasceresti morire gli altri. Sì o no? 131 00:12:59,564 --> 00:13:01,947 - No... - Ultimo avvertimento. 132 00:13:01,947 --> 00:13:06,746 Chi mente verrà punito. 133 00:13:15,386 --> 00:13:17,506 Perché dovrei lasciarli morire? 134 00:13:17,506 --> 00:13:19,607 Ne abbiamo passate tante insieme 135 00:13:19,607 --> 00:13:22,207 e siamo diventati amici. 136 00:13:22,207 --> 00:13:25,866 Sia nel gioco che nella realtà, 137 00:13:25,866 --> 00:13:29,087 - mi hanno aiutata... - Conto alla rovescia. 138 00:13:31,786 --> 00:13:33,686 Tre. 139 00:13:33,686 --> 00:13:35,527 Non lo so! 140 00:13:35,527 --> 00:13:37,927 Due. 141 00:13:39,904 --> 00:13:40,906 Uno. 142 00:13:40,906 --> 00:13:43,107 Sì! 143 00:13:43,107 --> 00:13:46,027 Sì, cosa? Spiegati. 144 00:13:49,966 --> 00:13:51,640 Se 145 00:13:53,430 --> 00:13:55,700 dovessi decidere 146 00:13:56,627 --> 00:14:01,627 se lasciar morire loro o morire io 147 00:14:04,527 --> 00:14:06,228 sceglierei 148 00:14:10,966 --> 00:14:12,896 loro. 149 00:14:17,747 --> 00:14:21,186 Verifico risposta... Vero. 150 00:14:30,306 --> 00:14:33,686 Dou Dou, tocca a te. 151 00:14:54,786 --> 00:15:00,007 Prima domanda. Pensi che Yang Ba Wan sia un vigliacco. 152 00:15:00,007 --> 00:15:03,567 Sì o no? 153 00:15:14,546 --> 00:15:15,984 Sì. 154 00:15:16,786 --> 00:15:20,606 Verifico risposta... Vero. 155 00:15:20,606 --> 00:15:22,227 Seconda domanda. 156 00:15:22,227 --> 00:15:25,866 Non puoi accettare Yang Ba Wan come fidanzato. 157 00:15:25,866 --> 00:15:29,267 Sì o no? 158 00:15:43,267 --> 00:15:45,306 Rispondi! 159 00:15:53,227 --> 00:15:55,706 Aspetta! Voglio rispondere alla terza domanda. 160 00:15:55,706 --> 00:15:57,887 Conto alla rovescia. 161 00:16:02,227 --> 00:16:03,832 Tre. 162 00:16:06,647 --> 00:16:08,248 Due. 163 00:16:10,586 --> 00:16:12,116 Aspetta. 164 00:16:13,946 --> 00:16:15,367 È una domanda a trabocchetto. 165 00:16:15,367 --> 00:16:17,606 Xiao Qin, ignoralo. 166 00:16:17,606 --> 00:16:19,424 Fai a me tutte le tue domande. 167 00:16:19,424 --> 00:16:22,767 Quando sarà il mio turno, risponderò a tutto. 168 00:16:22,767 --> 00:16:27,486 Ti avverto. Sarai punito per questo. 169 00:16:28,906 --> 00:16:30,287 Che importa. 170 00:16:30,287 --> 00:16:33,047 Le tue domande non hanno senso. 171 00:16:33,047 --> 00:16:34,427 Se sono un vigliacco? E allora? 172 00:16:34,427 --> 00:16:35,687 Lo sanno tutti. 173 00:16:35,687 --> 00:16:37,587 Ma posso essere coraggioso per i miei amici. 174 00:16:37,587 --> 00:16:40,486 Secondo, che importa se non mi accetta? 175 00:16:40,486 --> 00:16:44,106 L'importante è che lei mi piace. 176 00:16:46,726 --> 00:16:48,907 Non sei mai stato amato? 177 00:16:48,907 --> 00:16:51,087 Almeno, lo sai cos'è l'amore? 178 00:16:51,087 --> 00:16:52,667 Fammi indovinare. 179 00:16:52,667 --> 00:16:55,587 Le chiederai se mi lascerà morire per sopravvivere? 180 00:16:55,587 --> 00:16:59,027 Hai solo il fegato di nasconderti e fare domande noiose. 181 00:16:59,027 --> 00:17:03,087 Che altro sai fare oltre a creare attriti? 182 00:17:12,707 --> 00:17:15,427 Sbrigati. 183 00:17:34,427 --> 00:17:35,427 Chun Yu, la mano. 184 00:17:35,427 --> 00:17:39,046 Dammi la mano. 185 00:17:39,046 --> 00:17:40,860 Reggiti. 186 00:17:50,107 --> 00:17:52,116 C'è mancato poco. 187 00:17:52,886 --> 00:17:56,807 Andiamo. 188 00:18:01,486 --> 00:18:03,656 Stai sanguinando. 189 00:18:04,246 --> 00:18:05,386 Non importa. Andiamo. 190 00:18:05,386 --> 00:18:06,900 Non muoverti. 191 00:18:15,766 --> 00:18:17,460 Sopporta. 192 00:18:24,256 --> 00:18:25,852 Dai. 193 00:18:25,852 --> 00:18:29,406 Ti aiuto. Stai attenta. 194 00:18:39,106 --> 00:18:42,207 Continua a camminare. Non guardarla. 195 00:18:48,227 --> 00:18:52,647 A volte dobbiamo riconoscere una ferita 196 00:18:52,647 --> 00:18:56,767 e curarla per stare meglio. 197 00:18:59,747 --> 00:19:04,166 Avete mai perso qualcuno che amavate? 198 00:19:06,346 --> 00:19:07,867 Grazie, signor Lin. 199 00:19:07,867 --> 00:19:11,467 Per cosa? Sei sempre tu ad aiutarmi. 200 00:19:11,467 --> 00:19:15,306 E Gao. È un buon amico. 201 00:19:15,306 --> 00:19:18,586 Intelligente, onesto e gentile. 202 00:19:18,586 --> 00:19:21,367 Ha giusto qualche anno più di te. 203 00:19:21,367 --> 00:19:25,686 Si prende cura di tutti e sembra che ti trascuri. 204 00:19:25,686 --> 00:19:30,806 Ma si vede che sei quella a cui tiene di più. 205 00:19:31,626 --> 00:19:35,866 Le coppie litigano a volte. 206 00:19:35,866 --> 00:19:38,927 Potrebbero esserci dei malintesi. 207 00:19:38,927 --> 00:19:42,567 Basta parlare. Chun Yu. 208 00:19:44,027 --> 00:19:46,847 Continua a sanguinare. È meglio se ci fermiamo. 209 00:19:46,847 --> 00:19:49,446 Sto bene. 210 00:19:49,446 --> 00:19:53,707 Troviamo l'uscita prima che svenga, altrimenti sarò nei guai. 211 00:19:53,707 --> 00:19:55,707 Va bene. Andiamo. 212 00:19:59,747 --> 00:20:01,966 Non addormentarti. 213 00:20:01,966 --> 00:20:04,167 Sarebbe un problema. 214 00:20:04,167 --> 00:20:06,546 Ti racconterò la mia storia. 215 00:20:06,546 --> 00:20:08,947 Giusto per intrattenerti. 216 00:20:13,886 --> 00:20:16,886 Siamo tre in famiglia. 217 00:20:16,886 --> 00:20:21,146 Ho una figlia della tua età. 218 00:20:21,146 --> 00:20:24,407 Si aggrappava sempre a me da piccola. 219 00:20:24,407 --> 00:20:30,947 Eravamo più o meno poveri all'epoca, ma eravamo felici. 220 00:20:30,947 --> 00:20:34,007 Immagino fosse quella la definizione di felicità. 221 00:20:36,647 --> 00:20:40,526 Scusa, credo che Lao Gao abbia fatto quello che ha fatto per un motivo. 222 00:20:40,526 --> 00:20:42,407 Inoltre, credo in Wen Ya. 223 00:20:42,407 --> 00:20:44,246 Siamo tutti uguali. 224 00:20:44,246 --> 00:20:46,327 Abbiamo la nostra vita. 225 00:20:46,327 --> 00:20:51,087 Ma nel frattempo, viviamo anche per qualcun altro. 226 00:20:55,346 --> 00:20:57,667 Lo capisci? 227 00:20:57,667 --> 00:21:01,786 Xiao Qin, fidati. Non rispondere a questa domanda. 228 00:21:05,267 --> 00:21:09,526 D'ora in poi nessuno dovrà rispondere a niente. 229 00:21:13,127 --> 00:21:14,640 Ba Wan ha ragione. 230 00:21:14,640 --> 00:21:18,566 Non risponderò più a niente. 231 00:21:18,566 --> 00:21:19,906 Neanch'io. 232 00:21:19,906 --> 00:21:23,490 Va bene. Avete scelto la via più difficile. 233 00:21:23,490 --> 00:21:25,960 Non è colpa mia. 234 00:21:31,607 --> 00:21:35,626 La luce sulla porta è un rilevatore di bugie, giusto? 235 00:21:36,826 --> 00:21:38,820 Esatto. 236 00:21:40,146 --> 00:21:43,386 Quelle luci non capiscono se mentiamo o no. 237 00:21:43,386 --> 00:21:45,516 Dico bene? 238 00:21:45,516 --> 00:21:49,246 Scusa, ma qui sono io a fare le domande. 239 00:21:49,246 --> 00:21:50,946 Non tu. 240 00:21:50,946 --> 00:21:54,407 Va bene. Ripassiamo le regole. 241 00:21:54,407 --> 00:21:56,446 "Rispondere alle domande. 242 00:21:56,446 --> 00:21:59,887 Chi mente verrà punito." 243 00:21:59,887 --> 00:22:03,167 Non specifica chi può fare le domande. 244 00:22:03,167 --> 00:22:04,847 Finora ce le hai fatte tu. 245 00:22:04,847 --> 00:22:07,707 Ora tocca a noi. 246 00:22:10,826 --> 00:22:12,686 Rispondi. 247 00:22:12,686 --> 00:22:16,286 Quelle luci non capiscono se stiamo mentendo. 248 00:22:16,286 --> 00:22:19,726 Dico bene? 249 00:22:19,726 --> 00:22:21,707 No. 250 00:22:21,707 --> 00:22:23,306 Stai mentendo. 251 00:22:23,306 --> 00:22:25,286 Chi sei per dirlo? 252 00:22:25,286 --> 00:22:29,567 Le domande che ci hai fatto servivano a tormentarci. 253 00:22:29,567 --> 00:22:32,367 Ma prevedevano solo sì o no come risposta. 254 00:22:32,367 --> 00:22:36,246 Le emozioni umane sono complicate. Non c'è niente di chiaro. 255 00:22:36,246 --> 00:22:38,206 Ma hai continuato a farci pressione. 256 00:22:38,206 --> 00:22:42,007 Nessuno in quei momenti avrebbe detto la verità. 257 00:22:42,007 --> 00:22:45,707 - Non puoi dimostrarlo. - Certo, che posso. 258 00:22:45,707 --> 00:22:50,546 Per esempio, Xu Wen Ya ha detto 259 00:22:50,546 --> 00:22:54,246 che se avesse dovuto, ci avrebbe sacrificati, 260 00:22:54,246 --> 00:22:56,626 per sopravvivere. 261 00:22:56,626 --> 00:22:59,147 Ma non lo farebbe mai. 262 00:23:00,507 --> 00:23:02,926 Lo ha ammesso. 263 00:23:03,626 --> 00:23:05,726 Sei sicuro? 264 00:23:05,726 --> 00:23:09,366 Non puoi accettare Yang Ba Wan come fidanzato. 265 00:23:09,366 --> 00:23:12,766 Sì o no? 266 00:23:12,766 --> 00:23:16,066 Voglio rispondere alla terza domanda. 267 00:23:17,927 --> 00:23:23,087 In quel momento, Wen Ya voleva prendere il posto di Xiao Qin. 268 00:23:23,087 --> 00:23:27,467 Sapeva che sarebbe stata in pericolo ma si è fatta avanti comunque. 269 00:23:27,467 --> 00:23:30,666 Cosa ti dice questo? Che non vuole che moriamo. 270 00:23:30,666 --> 00:23:36,346 La sua reazione dimostra che le luci hanno dato un giudizio errato. 271 00:23:40,106 --> 00:23:43,927 Hai mentito. Quindi, devi essere punito. 272 00:23:43,927 --> 00:23:47,707 Ma sarebbe una punizione leggera. Fai tornare Chun Yu e... 273 00:23:47,707 --> 00:23:50,227 Va bene. Congratulazioni. Avete superato il livello. 274 00:23:50,227 --> 00:23:52,826 Aspettate oltre la porta. 275 00:23:58,947 --> 00:24:02,446 Non voleva che Chun Yu scoprisse qualcos'altro. 276 00:24:02,446 --> 00:24:05,947 Spero che lei e il signor Lin stiano bene. 277 00:24:05,947 --> 00:24:08,887 Stanno bene. Andiamo. 278 00:24:08,887 --> 00:24:10,516 Andiamo. 279 00:24:16,807 --> 00:24:21,026 Chun Yu, l'uscita è lì davanti. 280 00:24:21,026 --> 00:24:23,266 Resisti. 281 00:24:25,946 --> 00:24:28,000 Resisti. 282 00:24:33,647 --> 00:24:36,686 Resisti. 283 00:24:37,626 --> 00:24:39,356 Resisti. 284 00:24:44,786 --> 00:24:48,446 Chun Yu, siediti. 285 00:24:50,146 --> 00:24:53,427 Non addormentarti. 286 00:24:53,427 --> 00:24:56,587 Svegliati. Hai detto che mi avresti fatto uscire. 287 00:24:56,587 --> 00:24:59,007 Non puoi lasciarmi morire qui, Chun Yu. 288 00:24:59,007 --> 00:25:01,127 Svegliati. 289 00:26:49,056 --> 00:26:51,867 Che bello vedervi. Non so cos'è successo... 290 00:26:51,867 --> 00:26:53,787 L-La porta si è aperta da sola. 291 00:26:53,787 --> 00:26:56,227 Signor Lin, dov'è Chun Yu? 292 00:27:00,206 --> 00:27:01,844 Chun Yu. 293 00:27:24,966 --> 00:27:27,826 Grazie di aver portato qui Su Lan. 294 00:27:28,847 --> 00:27:31,484 Non deve ringraziarmi. 295 00:27:31,484 --> 00:27:33,907 Ero solo di passaggio. 296 00:27:36,826 --> 00:27:43,087 Presidente Nian, credo che lei abbia il diritto di sapere cos'è successo. 297 00:27:45,887 --> 00:27:50,047 Sua figlia non è entrata in coma all'improvviso. 298 00:27:50,607 --> 00:27:52,987 È stato a causa di un gioco. 299 00:27:54,686 --> 00:27:56,672 Che vuoi dire? 300 00:27:58,066 --> 00:28:01,826 Immagino che conosca "Il 19° piano". 301 00:28:11,626 --> 00:28:14,066 Andrò dritto al punto. 302 00:28:14,066 --> 00:28:17,766 So che la sua compagnia produce delle parti speciali 303 00:28:17,766 --> 00:28:20,707 per un apparecchio a impulsi 304 00:28:21,526 --> 00:28:25,246 che può rimuovere il microchip della Tianji dai cervelli dei giocatori. 305 00:28:25,246 --> 00:28:28,006 Presidente Nian, Yan Ming Liang non si fermerà. 306 00:28:28,006 --> 00:28:30,206 Mi dia alcune di quelle parti. 307 00:28:30,206 --> 00:28:34,486 Le prometto che salverò sua figlia. 308 00:28:42,240 --> 00:28:43,960 Xiao Gao. 309 00:28:44,686 --> 00:28:48,767 Non so niente di giochi e dispositivi. 310 00:28:49,987 --> 00:28:53,007 Voglio solo stare con mia figlia. 311 00:28:59,407 --> 00:29:04,444 Scommetto che vuole che si svegli il prima possibile. 312 00:29:05,327 --> 00:29:07,566 Lei è la nostra unica speranza. 313 00:29:07,566 --> 00:29:10,070 Ci pensi, per favore. 314 00:29:10,070 --> 00:29:12,160 A presto. 315 00:29:27,006 --> 00:29:29,167 Un altro in coma. 316 00:29:30,006 --> 00:29:32,646 Quando finirà? 317 00:29:33,686 --> 00:29:35,880 È colpa mia. 318 00:29:38,027 --> 00:29:41,046 Avrei dovuto avvisarla. 319 00:29:42,206 --> 00:29:45,386 Non avrebbe mentito se avesse saputo 320 00:29:45,386 --> 00:29:48,320 quanto era pericoloso 321 00:29:48,320 --> 00:29:50,988 e ora starebbe bene. [ Apprezzamenti sul cinema classico ] 322 00:29:51,607 --> 00:29:54,227 È successo troppo in fretta. 323 00:29:54,227 --> 00:29:56,927 Non abbiamo avuto il tempo di fermarla. 324 00:29:56,927 --> 00:30:01,010 E poi, le regole non dicevano cosa sarebbe successo a chi mentiva. 325 00:30:01,010 --> 00:30:02,600 Non è colpa tua. 326 00:30:02,600 --> 00:30:05,966 Ha ragione, Wen Ya. Questo gioco è folle. 327 00:30:05,966 --> 00:30:09,427 Non essere così dura con te stessa. 328 00:30:09,427 --> 00:30:13,887 Non avrei dovuto dirle del visore. 329 00:30:13,887 --> 00:30:16,946 Così non ci sarebbe mai entrata. 330 00:30:16,946 --> 00:30:19,707 L'ho trascinata io dentro. 331 00:30:32,507 --> 00:30:35,607 Dai, Wen ya, non ci pensare. 332 00:30:35,607 --> 00:30:38,446 Nian Su Lan non è entrata per te. 333 00:30:38,446 --> 00:30:40,707 È stata una sua scelta. 334 00:30:40,707 --> 00:30:42,367 Siamo tutti adulti. 335 00:30:42,367 --> 00:30:46,646 Ha preso una decisione e ne ha affrontato le conseguenze. 336 00:30:47,596 --> 00:30:49,747 - Ma... - Non c'è nessun ma. 337 00:30:49,747 --> 00:30:52,087 Smettila di piangere. 338 00:30:52,087 --> 00:30:54,986 Non risolverà niente. 339 00:30:55,826 --> 00:30:59,087 La cosa che importa è che dobbiamo andare avanti. 340 00:30:59,087 --> 00:31:01,807 Dobbiamo finire il gioco per salvare Su Lan, 341 00:31:01,807 --> 00:31:05,167 Qiang, Qing You e gli altri. 342 00:31:05,167 --> 00:31:08,886 Hai capito? Riprenditi. 343 00:31:22,567 --> 00:31:24,776 Hai altre lezioni? 344 00:31:24,776 --> 00:31:30,467 Sì, un corso opzionale sul cinema classico. 345 00:31:31,286 --> 00:31:36,087 Vai a lezione. Ne parliamo dopo. 346 00:31:54,686 --> 00:31:56,408 Ci vediamo. 347 00:32:06,346 --> 00:32:09,826 Andiamo. Stiamo facendo tardi. 348 00:32:09,826 --> 00:32:12,527 Ba Wan, aspetta. 349 00:32:18,766 --> 00:32:22,346 Mi stavi aspettando l'altra sera fuori al dormitorio? 350 00:32:23,146 --> 00:32:27,346 Sì. Volevo andare a lezione insieme. 351 00:32:28,866 --> 00:32:31,707 So cosa vuoi dirmi. 352 00:32:31,707 --> 00:32:34,386 E so cosa pensi. 353 00:32:35,106 --> 00:32:38,446 Ma i nostri amici sono in pericolo. 354 00:32:38,446 --> 00:32:41,487 Ci aspettano tante sfide. 355 00:32:41,487 --> 00:32:45,267 Non sono in vena per quello. 356 00:32:49,887 --> 00:32:52,927 Grazie a Dio. Pensavo mi avresti detto no. 357 00:32:52,927 --> 00:32:56,486 In verità, ti capisco. 358 00:32:56,486 --> 00:32:59,327 Risparmiamo 359 00:32:59,327 --> 00:33:04,047 tempo ed energie per fare qualcosa di più importante ora. 360 00:33:05,407 --> 00:33:08,387 Va bene. Faremo come vuoi. 361 00:33:24,292 --> 00:33:25,327 [ Mensa ] 362 00:33:25,327 --> 00:33:26,767 - Questo? - Un pancake, per favore. 363 00:33:26,767 --> 00:33:28,367 - Ecco. - Due baozi. 364 00:33:28,367 --> 00:33:29,907 Due baozi. Eccoli. 365 00:33:29,907 --> 00:33:32,244 E una ciambella fritta. 366 00:33:32,244 --> 00:33:33,246 Ecco. 367 00:33:33,246 --> 00:33:35,006 - Grazie. - Prego. 368 00:33:35,006 --> 00:33:36,228 Cosa prendi? 369 00:33:36,228 --> 00:33:38,286 - Un pancake. - Un pancake. 370 00:33:38,286 --> 00:33:40,947 - Un baozi. - Un baozi. 371 00:33:40,947 --> 00:33:42,966 - E una ciambella fritta. - D'accordo. 372 00:33:42,966 --> 00:33:46,467 Non muoverti. Non addormentarti. 373 00:33:46,467 --> 00:33:49,327 Sarebbe un problema. 374 00:33:54,446 --> 00:33:55,856 - Bene. - Grazie. 375 00:33:55,856 --> 00:33:58,300 - Signor Lin. - Cosa prendi? 376 00:33:58,300 --> 00:34:01,627 Due baozi alle verdure e un latte di soia. 377 00:34:02,327 --> 00:34:05,807 Grazie di aver aperto la porta ieri. 378 00:34:05,807 --> 00:34:07,646 O saremmo ancora lì. 379 00:34:07,646 --> 00:34:09,167 La porta era già aperta. 380 00:34:09,167 --> 00:34:12,246 L'ho solo spinta. 381 00:34:13,027 --> 00:34:17,447 Ciao, cosa prendi? 382 00:34:20,146 --> 00:34:21,652 Ecco. 383 00:34:34,767 --> 00:34:37,246 Ho l'artrite, comunque. 384 00:34:37,246 --> 00:34:41,427 Con la caduta è come se avessi gettato benzina sul fuoco. 385 00:34:51,720 --> 00:34:53,106 Tranquillo. 386 00:34:53,106 --> 00:34:55,146 Mi dispiace. È colpa mia. 387 00:34:55,146 --> 00:34:57,356 Faccio io. 388 00:35:09,010 --> 00:35:10,620 ­ ­ 389 00:35:12,740 --> 00:35:15,556 [ Università Jianghua ] 390 00:35:23,646 --> 00:35:26,646 Ragazzina, che stai facendo? 391 00:35:28,046 --> 00:35:31,107 S-Sto cercando il bagno. 392 00:35:31,107 --> 00:35:34,286 È laggiù. Quella è la cucina. 393 00:35:36,507 --> 00:35:39,527 Scusi, ho fatto confusione. 394 00:35:40,566 --> 00:35:43,527 Volevi rubare il cibo? 395 00:36:27,872 --> 00:36:29,876 [ Li Ping | Lin Yong Fu ] 396 00:36:53,266 --> 00:36:55,126 Signor Nian, non può entrare. 397 00:36:55,126 --> 00:36:56,488 Non fermarmi. 398 00:36:56,488 --> 00:36:57,912 Signor Nian... 399 00:37:01,526 --> 00:37:04,847 Yong Cheng, come mai qui? 400 00:37:04,847 --> 00:37:06,966 Fai uscire mia figlia. 401 00:37:09,006 --> 00:37:12,727 Yong Cheng, calmati. Parliamo. 402 00:37:12,727 --> 00:37:14,267 Di cosa vuoi parlare? 403 00:37:14,267 --> 00:37:17,687 Fai uscire mia figlia oggi stesso, o... 404 00:37:17,687 --> 00:37:19,887 O cosa? 405 00:37:48,706 --> 00:37:53,406 Cosa se ne fa il cuoco di una mensa di un computer del genere? 406 00:37:57,760 --> 00:38:00,088 [ TR ] 407 00:38:01,706 --> 00:38:04,787 Vuoi distruggere "Il 19° piano"? 408 00:38:05,946 --> 00:38:08,886 Ho forse detto io a tua figlia di entrare? 409 00:38:08,886 --> 00:38:12,286 Non conosci le regole? 410 00:38:18,467 --> 00:38:20,220 Yong Cheng. 411 00:38:25,727 --> 00:38:28,867 Il gioco si basa su delle regole. 412 00:38:28,867 --> 00:38:32,324 Non posso infrangerle per una persona. 413 00:38:32,324 --> 00:38:33,307 Ma quella è mia figlia... 414 00:38:33,307 --> 00:38:36,126 È solo in coma per ora. 415 00:38:36,126 --> 00:38:40,947 La farò svegliare. Dammi un po' di tempo. 416 00:38:44,626 --> 00:38:46,264 Va bene? 417 00:39:06,940 --> 00:39:08,680 [ Password errata. Riprova ] 418 00:39:18,812 --> 00:39:20,936 [ Password errata. Riprova ] 419 00:39:36,380 --> 00:39:39,300 ~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~ 420 00:39:39,300 --> 00:39:49,010 Segmenti e Sottotitoli a cura del Hellbound Team 😈 @Viki.com 421 00:39:50,336 --> 00:39:53,932 ♫ Passo dal correre ♫ 422 00:39:53,932 --> 00:39:57,456 ♫ al volare ♫ 423 00:39:57,456 --> 00:40:01,414 ♫ tra insuccessi e difficoltà ♫ 424 00:40:01,414 --> 00:40:04,772 ♫ E allora? ♫ 425 00:40:04,772 --> 00:40:08,556 ♫ La luce ♫ 426 00:40:08,556 --> 00:40:12,156 ♫ splende sul mio viso ♫ 427 00:40:12,156 --> 00:40:15,746 ♫ Riluttante a perdere la speranza ♫ 428 00:40:15,746 --> 00:40:19,095 ♫ voglio solo sbocciare ♫ 429 00:40:20,128 --> 00:40:24,520 ♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫ 430 00:40:24,520 --> 00:40:28,036 ♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫ 431 00:40:28,036 --> 00:40:33,431 ♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫ 432 00:40:34,688 --> 00:40:39,172 ♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫ 433 00:40:39,172 --> 00:40:42,876 ♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫ 434 00:40:42,876 --> 00:40:48,300 ♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫ 435 00:40:49,148 --> 00:40:51,289 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 436 00:40:51,289 --> 00:40:54,876 ♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫ 437 00:40:54,876 --> 00:40:57,796 ♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫ 438 00:40:57,796 --> 00:41:00,320 ♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫ 439 00:41:00,320 --> 00:41:03,112 ♫ sorgerò contro il vento ♫ 440 00:41:03,968 --> 00:41:05,976 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 441 00:41:05,976 --> 00:41:09,728 ♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫ 442 00:41:09,728 --> 00:41:12,452 ♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫ 443 00:41:12,452 --> 00:41:18,908 ♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫ 444 00:41:34,052 --> 00:41:38,340 ♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫ 445 00:41:38,340 --> 00:41:41,764 ♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫ 446 00:41:41,764 --> 00:41:47,324 ♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫ 447 00:41:48,580 --> 00:41:52,996 ♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫ 448 00:41:52,996 --> 00:41:56,800 ♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫ 449 00:41:56,800 --> 00:42:02,284 ♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫ 450 00:42:03,008 --> 00:42:05,105 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 451 00:42:05,105 --> 00:42:08,836 ♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫ 452 00:42:08,836 --> 00:42:11,552 ♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫ 453 00:42:11,552 --> 00:42:14,180 ♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫ 454 00:42:14,180 --> 00:42:16,720 ♫ sorgerò contro il vento ♫ 455 00:42:17,788 --> 00:42:19,864 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 456 00:42:19,864 --> 00:42:23,488 ♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫ 457 00:42:23,488 --> 00:42:26,362 ♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫ 458 00:42:26,362 --> 00:42:32,900 ♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫ 29814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.