All language subtitles for 19thFloor04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,040 Segmenti e Sottotitoli a cura del ______ @Viki.com 2 00:01:50,784 --> 00:01:56,644 ~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~ 3 00:01:56,644 --> 00:01:59,688 ~ Episodio 4 ~ 4 00:02:21,580 --> 00:02:24,830 [ Jing ] 5 00:02:29,332 --> 00:02:32,773 Forse per uscire ci serviranno queste targhe identificative. 6 00:02:32,773 --> 00:02:35,200 Questa sembra la melodia di Dan. 7 00:02:35,200 --> 00:02:36,476 Io ho "Sheng". 8 00:02:36,476 --> 00:02:38,200 Io ho "Jing". 9 00:02:39,772 --> 00:02:42,512 Qiang, perché insegue solo te? 10 00:02:46,420 --> 00:02:50,300 Mi stavate cercando? 11 00:02:54,013 --> 00:02:55,873 Salvami, ti prego. Sta arrivando. 12 00:02:55,873 --> 00:02:58,793 Promettimi che d'ora in poi ci aiuterai. 13 00:02:58,793 --> 00:03:00,573 Lo prometto. Farò tutto quello che dirai. 14 00:03:00,573 --> 00:03:02,200 Prendila. 15 00:03:11,612 --> 00:03:13,572 Dov'è Chun Yu? 16 00:03:16,253 --> 00:03:18,253 Che sta facendo? 17 00:03:22,492 --> 00:03:24,220 Scambiamo le targhette! 18 00:03:31,970 --> 00:03:34,310 [ Chou ] 19 00:03:40,180 --> 00:03:42,170 [ Chou ] 20 00:04:37,852 --> 00:04:39,576 Chun Yu. 21 00:04:40,332 --> 00:04:41,332 A'Yong. 22 00:04:41,332 --> 00:04:43,193 - Qiang, la bestia è svanita. - A'Yong. 23 00:04:43,193 --> 00:04:44,472 - Stai bene? - Siamo salvi. 24 00:04:44,472 --> 00:04:46,472 - Siamo salvi. - Mi hai spaventata. 25 00:04:46,472 --> 00:04:47,872 - Stai bene? - Sto bene. 26 00:04:47,872 --> 00:04:48,953 Ce l'abbiamo fatta. 27 00:04:48,953 --> 00:04:51,332 Quindi, le targhette non servivano a ucciderci, 28 00:04:51,332 --> 00:04:53,152 erano la chiave per la porta. 29 00:04:53,152 --> 00:04:54,953 Ci sono troppe incognite qui. 30 00:04:54,953 --> 00:04:56,420 Andiamo via. 31 00:04:56,420 --> 00:04:57,408 Sì. 32 00:04:57,408 --> 00:04:58,532 - Va bene. - Andiamo. 33 00:04:58,532 --> 00:05:00,184 Sì, andiamo. 34 00:05:14,493 --> 00:05:18,192 Sappiate che ci siamo trovati in grave pericolo poco fa. 35 00:05:18,892 --> 00:05:22,333 Potevamo essere mangiati tutti da quel mostro. 36 00:05:22,333 --> 00:05:24,353 È tutto merito di Chun Yu. 37 00:05:24,353 --> 00:05:26,133 Ha aperto la porta e ci ha salvati. 38 00:05:26,133 --> 00:05:28,313 Non sono d'accordo. 39 00:05:28,313 --> 00:05:30,953 Se lui non ci avesse detto di scambiarci le targhe 40 00:05:30,953 --> 00:05:32,552 non sarebbe riuscita ad aprire la porta. 41 00:05:32,552 --> 00:05:36,073 Ma sarebbe stato tutto inutile se non avesse aperto la porta. 42 00:05:36,073 --> 00:05:40,333 Sono serviti il lavoro di squadra e la sua guida 43 00:05:40,333 --> 00:05:42,073 altrimenti non avrebbe fatto niente da sola. 44 00:05:42,073 --> 00:05:43,173 Ti manca la logica. 45 00:05:43,173 --> 00:05:44,873 Non discutere con me. 46 00:05:44,873 --> 00:05:46,384 Va bene, smettetela. 47 00:05:46,384 --> 00:05:50,293 È stata la loro tacita intesa a portarci fuori da lì. 48 00:05:50,293 --> 00:05:52,553 Sono stati bravissimi. E sono i nostri salvatori. 49 00:05:52,553 --> 00:05:53,773 A proposito, amico. 50 00:05:53,773 --> 00:05:55,644 Come ti chiami? 51 00:06:00,448 --> 00:06:02,236 Gao Xuan. 52 00:06:02,236 --> 00:06:03,892 Bene. 53 00:06:03,892 --> 00:06:07,233 Allora, d'ora in poi saremo fratelli nella buona e nella cattiva sorte. 54 00:06:07,233 --> 00:06:10,313 Quando usciremo da qui, rivolgiti a me se ti serve aiuto. 55 00:06:10,313 --> 00:06:13,032 D'accordo. Spero che te ne ricorderai. 56 00:06:13,032 --> 00:06:14,593 Cosa? 57 00:06:14,593 --> 00:06:15,973 Sei fatto così. Non te lo ricorderai. 58 00:06:15,973 --> 00:06:18,073 Anche tu puoi venire da me. 59 00:06:18,073 --> 00:06:20,772 Mantengo sempre la parola. 60 00:06:20,772 --> 00:06:22,793 - Giusto, A'Yong? - Sì. 61 00:06:22,793 --> 00:06:24,336 Andiamo. 62 00:06:38,212 --> 00:06:40,133 Che cavolo è questo? 63 00:06:40,133 --> 00:06:41,613 Siamo tornati indietro? 64 00:06:41,613 --> 00:06:44,513 Chun Yu. Siamo nello stesso posto. 65 00:06:44,513 --> 00:06:47,152 Non ci credo. Andiamo via. 66 00:06:51,460 --> 00:06:53,480 Cosa... 67 00:06:53,480 --> 00:06:55,070 [ Jing ] 68 00:06:55,070 --> 00:06:57,373 La posizione della porta è cambiata. 69 00:06:58,872 --> 00:07:01,073 Dobbiamo continuare a giocare. 70 00:07:01,073 --> 00:07:03,213 Stando alla regola appena scoperta da Chun Yu, 71 00:07:03,213 --> 00:07:05,233 ogni targa corrisponde alla posizione di una porta. 72 00:07:05,233 --> 00:07:07,912 Quindi, dobbiamo scoprire prima di tutto quale targa corrisponde a ogni porta 73 00:07:07,912 --> 00:07:10,073 e metterci in posizione secondo i nomi scritti. 74 00:07:10,073 --> 00:07:11,692 - Avete capito? - Sì. 75 00:07:11,692 --> 00:07:12,996 Andiamo. 76 00:07:12,996 --> 00:07:14,573 Dai, forza. 77 00:07:14,573 --> 00:07:16,413 Sheng, Dan, Jing, Mo e Chou. Sono cinque ruoli. 78 00:07:16,413 --> 00:07:17,973 La targa vuota dovrebbe essere sicura. 79 00:07:17,973 --> 00:07:20,160 Questa è tua. Prendila. 80 00:07:20,160 --> 00:07:22,140 [ Chou ] 81 00:07:24,892 --> 00:07:27,613 Perché non posso averla io quella sicura? 82 00:07:27,613 --> 00:07:29,272 Qiang. 83 00:07:30,253 --> 00:07:32,060 Lavoro di squadra. 84 00:07:42,013 --> 00:07:43,533 Perché mi ha mentito stamattina? 85 00:07:43,533 --> 00:07:46,892 Pensavo fosse un sogno. 86 00:07:46,892 --> 00:07:48,192 Pensaci. 87 00:07:48,192 --> 00:07:50,513 Incontro una ragazza 88 00:07:50,513 --> 00:07:52,713 e le dico che l'ho sognata. 89 00:07:52,713 --> 00:07:54,833 Non era il caso, no? 90 00:07:57,332 --> 00:07:58,900 Scambiamole. 91 00:07:59,532 --> 00:08:01,208 Chun Yu. 92 00:08:03,090 --> 00:08:04,900 [ Mo ] 93 00:08:05,830 --> 00:08:08,670 [ Jing ] 94 00:08:22,048 --> 00:08:23,604 Questa è... 95 00:08:23,604 --> 00:08:25,053 La melodia di Mo. 96 00:08:25,053 --> 00:08:26,800 La porta di Mo è qui. 97 00:08:26,800 --> 00:08:28,410 [ Mo ] 98 00:08:29,664 --> 00:08:31,452 Attenta. 99 00:09:06,213 --> 00:09:08,096 È Sheng. 100 00:09:08,096 --> 00:09:09,973 Qiang, Sheng è qui. È qui. 101 00:09:09,973 --> 00:09:12,472 Sbrigati. Mettila a posto. 102 00:09:15,953 --> 00:09:17,788 Qiang. 103 00:09:56,980 --> 00:09:58,410 [ Estintore ] 104 00:09:58,412 --> 00:10:02,933 Spero che vi siate accorti di quanto sia stato agile e forte. 105 00:10:02,933 --> 00:10:04,953 Sono il Dio delle porte stanotte. 106 00:10:04,953 --> 00:10:06,416 Già. 107 00:10:06,416 --> 00:10:09,373 Certo. Il Dio delle porte, eh? 108 00:10:09,932 --> 00:10:14,713 Comunque, non posso vantarmi solo di me stesso. 109 00:10:14,713 --> 00:10:18,513 Credo che abbiamo fatto tutti un ottimo lavoro oggi. 110 00:10:18,513 --> 00:10:20,733 Usciremo presto da qui. 111 00:10:20,733 --> 00:10:22,732 Giusto. Sei stato proprio bravo. 112 00:10:22,732 --> 00:10:24,673 - Hai trovato l'errore. - Chun Yu. 113 00:10:24,673 --> 00:10:26,456 Che hai? 114 00:10:27,932 --> 00:10:30,292 Se ho ragione 115 00:10:31,353 --> 00:10:35,373 quando apriremo la porta ci ritroveremo un un nuovo ciclo. 116 00:10:36,128 --> 00:10:38,184 Che vuoi dire? 117 00:10:38,184 --> 00:10:40,612 Un loop infinito? 118 00:10:41,472 --> 00:10:45,393 Siamo passati attraverso due delle porte. 119 00:10:45,393 --> 00:10:47,496 Ce ne saranno altre. 120 00:10:47,496 --> 00:10:49,592 Credi abbia a che fare con il numero di porte aperte? 121 00:10:49,592 --> 00:10:52,553 Penso che dovremo completare il ciclo 122 00:10:52,553 --> 00:10:55,033 prima di ottenere nuove informazioni. 123 00:10:55,033 --> 00:10:58,393 Significa che dovremo farlo altre tre volte. 124 00:11:02,253 --> 00:11:03,928 Tranquilli. 125 00:11:03,928 --> 00:11:06,032 Ora sappiamo come funziona. 126 00:11:06,032 --> 00:11:07,793 Affronteremo qualunque cosa ci troveremo davanti. 127 00:11:07,793 --> 00:11:10,172 Dopotutto, il lavoro di squadra migliora sempre di più. 128 00:11:10,172 --> 00:11:14,693 Come ha detto Chun Yu, ci restano ancora Dan, Jing e Mo. 129 00:11:14,693 --> 00:11:16,533 Ce la faremo. 130 00:11:16,533 --> 00:11:19,573 Sì, Gao Xuan ha ragione. 131 00:11:19,573 --> 00:11:21,653 Ce la faremo. Coraggio! 132 00:11:21,653 --> 00:11:23,313 - Coraggio! - Coraggio! 133 00:11:23,313 --> 00:11:24,972 Andiamo. Ci sono io qui. 134 00:11:24,972 --> 00:11:26,848 Andiamo. 135 00:11:36,652 --> 00:11:38,453 La posizione della porta cambia ogni volta. 136 00:11:38,453 --> 00:11:40,333 Dobbiamo scoprire quale porta 137 00:11:40,333 --> 00:11:43,012 corrisponde alle targhe prima che appaia la bestia. 138 00:11:43,012 --> 00:11:46,413 Non possiamo sapere se la melodia si ripeterà o meno 139 00:11:46,413 --> 00:11:49,732 quindi dobbiamo collaborare per avere successo. 140 00:11:51,060 --> 00:11:53,130 [ Jing ] 141 00:11:53,150 --> 00:11:55,020 [ Sheng ] 142 00:11:56,580 --> 00:11:58,540 [ Dan ] 143 00:12:00,820 --> 00:12:02,360 [ Mo ] 144 00:12:05,984 --> 00:12:07,236 È la melodia di Jing. 145 00:12:07,236 --> 00:12:08,488 È la porta di Jing. 146 00:12:08,488 --> 00:12:10,112 Qing You. 147 00:12:44,730 --> 00:12:46,630 [ Dan ] 148 00:12:54,033 --> 00:12:55,233 È la melodia di Dan. 149 00:12:55,233 --> 00:12:56,792 A'Yong. 150 00:12:56,792 --> 00:12:58,356 Sì. 151 00:12:59,030 --> 00:13:00,800 [ Dan ] 152 00:13:04,512 --> 00:13:06,168 Fantastico! 153 00:13:09,550 --> 00:13:11,690 [ Mo ] 154 00:13:11,690 --> 00:13:14,270 [ Jing ] 155 00:13:20,772 --> 00:13:22,392 È la melodia di Mo. 156 00:13:22,392 --> 00:13:24,056 Chun Yu. 157 00:13:25,490 --> 00:13:28,120 [ Mo ] 158 00:13:38,373 --> 00:13:40,152 Sbrigatevi. 159 00:13:40,733 --> 00:13:42,932 Qiang, ha funzionato davvero. 160 00:13:42,932 --> 00:13:45,952 Sì, ma è stato stancante. 161 00:13:45,952 --> 00:13:50,332 L'importante è essere usciti, così ora potremo cercare Hei Er. 162 00:13:50,332 --> 00:13:52,124 È la quinta volta. 163 00:13:54,213 --> 00:13:56,733 Significa che tutti i ruoli sono stat usati. 164 00:13:56,733 --> 00:13:59,892 Significa che usciremo presto. 165 00:13:59,892 --> 00:14:01,724 Forse. 166 00:14:01,724 --> 00:14:05,572 Che aspettiamo? Diamoci una mossa. 167 00:14:05,572 --> 00:14:07,313 Quando usciremo ti offrirò un sacco di cose buone. 168 00:14:07,313 --> 00:14:08,448 Offrirò io. 169 00:14:08,448 --> 00:14:09,612 Allora voglio lo stufato. 170 00:14:09,612 --> 00:14:11,313 - Va bene. - Andiamo. 171 00:14:13,952 --> 00:14:16,153 Quando usciremo... 172 00:14:25,113 --> 00:14:27,292 Bene. Questo è... 173 00:14:27,292 --> 00:14:30,292 un circolo infinito. 174 00:14:32,164 --> 00:14:33,720 Ho ciuso. 175 00:14:33,720 --> 00:14:36,973 Ho chiuso. Basta. 176 00:14:37,973 --> 00:14:39,633 Continueremo a correre così. 177 00:14:39,633 --> 00:14:41,453 La nostra stamina ha un limite. 178 00:14:41,453 --> 00:14:43,993 Ci stancheremo a morte. 179 00:14:43,993 --> 00:14:47,353 Devo riposare. 180 00:14:54,912 --> 00:14:58,968 Quindi? Volete arrendervi? 181 00:14:58,968 --> 00:15:03,172 Sentite, abbiamo completato cinque round. 182 00:15:03,172 --> 00:15:04,433 Abbiamo capito lo schema. 183 00:15:04,433 --> 00:15:06,572 Se troviamo nuove informazioni 184 00:15:07,513 --> 00:15:09,913 magari questa volta ce la facciamo. 185 00:15:09,913 --> 00:15:11,672 Resistete ancora un po' 186 00:15:12,772 --> 00:15:14,092 e credete in voi stessi. 187 00:15:14,092 --> 00:15:15,772 Possiamo farcela. 188 00:15:15,772 --> 00:15:17,432 Coraggio. 189 00:15:23,393 --> 00:15:25,572 Qiang, andiamo. 190 00:15:26,720 --> 00:15:28,530 [ Sheng ] 191 00:15:28,532 --> 00:15:31,372 Tu vai, la mia porta è qui. 192 00:15:35,932 --> 00:15:38,113 Resisti. 193 00:15:38,790 --> 00:15:40,620 [ (vuoto) ] 194 00:15:41,652 --> 00:15:43,288 Signore. 195 00:15:44,096 --> 00:15:45,916 Ecco... 196 00:15:48,853 --> 00:15:51,712 Ho visto che non si è praticamente mosso negli ultimi round. 197 00:15:52,532 --> 00:15:54,993 Che ne dice di scambiarci le targhette per questo round? 198 00:15:54,993 --> 00:15:58,233 Mi faccia riprendere fiato. Solo questo round. 199 00:15:59,493 --> 00:16:01,832 La mia porta è qui. 200 00:16:01,832 --> 00:16:03,348 È vicina. 201 00:16:03,348 --> 00:16:05,853 Possiamo scambiarle solo una volta? 202 00:16:05,853 --> 00:16:07,380 Beh... 203 00:16:07,936 --> 00:16:09,073 Solo una volta. 204 00:16:09,073 --> 00:16:10,708 Va bene. 205 00:16:10,708 --> 00:16:13,273 Grazie. 206 00:16:22,760 --> 00:16:24,470 [ Chou ] 207 00:16:26,692 --> 00:16:29,632 Sono in posizione. Come state tutti? 208 00:16:30,690 --> 00:16:32,390 [ Mo ] 209 00:16:32,390 --> 00:16:34,320 [ Jing ] 210 00:16:41,913 --> 00:16:43,712 Signore, che succede? 211 00:16:43,712 --> 00:16:45,268 Vi siete scambiati le targhette? 212 00:16:45,268 --> 00:16:47,632 - Ecco... - Sì, l'ho scambiata con lui. 213 00:16:47,632 --> 00:16:50,813 Sono stanco, ho bisogno di riprendere fiato. 214 00:17:08,552 --> 00:17:10,253 Che strano. 215 00:17:10,253 --> 00:17:12,752 Perché non c'è nessuna melodia? 216 00:17:14,912 --> 00:17:16,233 La melodia non è ancora suonata. 217 00:17:16,233 --> 00:17:18,292 Che targa dobbiamo inserire? 218 00:17:34,320 --> 00:17:36,140 [ (vuoto) ] 219 00:17:43,893 --> 00:17:47,253 Qiang, corri! Questa volta cerca la targa vuota! 220 00:17:47,253 --> 00:17:49,016 Quella vuota? 221 00:17:54,232 --> 00:17:55,932 Perché tocca sempre a me? 222 00:17:55,932 --> 00:17:58,872 Corri. Stai attento. 223 00:17:58,872 --> 00:18:00,792 Ragazzi, dobbiamo inserire le targhe contemporaneamente. 224 00:18:00,792 --> 00:18:02,692 Vediamo se funziona. 225 00:18:13,372 --> 00:18:14,773 Niente. 226 00:18:14,773 --> 00:18:17,032 Non funziona. 227 00:18:19,253 --> 00:18:21,572 Qualcuno mi salvi! 228 00:18:32,544 --> 00:18:34,164 Qing You. 229 00:18:38,733 --> 00:18:40,752 Qiang. 230 00:18:43,913 --> 00:18:45,932 Dammi la targa. 231 00:19:10,973 --> 00:19:12,632 A'Yong. 232 00:19:14,592 --> 00:19:16,212 A'Yong. 233 00:19:18,132 --> 00:19:19,796 A'Yong. 234 00:19:29,312 --> 00:19:30,836 A'Yong. 235 00:19:31,584 --> 00:19:33,072 A'Yong. 236 00:19:45,664 --> 00:19:47,288 A'Yong. 237 00:19:48,512 --> 00:19:50,136 Qiang. 238 00:19:51,612 --> 00:19:53,512 Scambiale. 239 00:20:19,493 --> 00:20:21,276 Qiang. 240 00:20:35,253 --> 00:20:36,952 Qiang, scambia le targhe. 241 00:20:36,952 --> 00:20:39,412 Svelto, scambiale. 242 00:20:44,544 --> 00:20:46,332 Qiang. 243 00:20:46,332 --> 00:20:48,592 Sì. 244 00:21:08,852 --> 00:21:10,420 Qiang. 245 00:21:11,572 --> 00:21:13,872 Salvami. 246 00:21:57,680 --> 00:21:59,600 [ (vuoto) ] 247 00:22:55,993 --> 00:22:57,728 Chun Yu. 248 00:23:03,260 --> 00:23:04,970 [ (vuoto) ] 249 00:23:26,870 --> 00:23:29,040 [ Mo ] 250 00:23:39,430 --> 00:23:41,420 [ (vuoto) ] 251 00:24:16,290 --> 00:24:17,890 [ (vuoto) ] 252 00:24:44,072 --> 00:24:45,992 Chun Yu. 253 00:25:00,500 --> 00:25:02,933 Attente. Non siamo ancora fuori pericolo. 254 00:25:02,933 --> 00:25:04,953 Che cos'hanno le targhe che non va? 255 00:25:04,953 --> 00:25:07,093 La targa torna automaticamente alla persona che non ne ha nessuna. 256 00:25:07,093 --> 00:25:09,793 L'abbiamo usato a nostro vantaggio. 257 00:25:34,700 --> 00:25:38,000 Congratulazioni, avete passato il livello. 258 00:25:39,292 --> 00:25:42,613 Congratulazioni, avete passato il livello. 259 00:25:47,253 --> 00:25:52,132 Ridammi A'Yong. Ridammelo. 260 00:25:52,132 --> 00:25:54,893 Ridammelo. 261 00:27:45,693 --> 00:27:49,493 Ci sono già molte compagnie locali che fanno ricerche sull'AI. 262 00:27:49,493 --> 00:27:53,012 La tecnologia d'interfacciamento è leader mondiale. 263 00:27:53,012 --> 00:27:56,132 Penso che sia possibile quello che hai detto. 264 00:27:58,073 --> 00:27:59,676 Capito. 265 00:28:22,144 --> 00:28:23,868 Chun Yu. 266 00:28:23,868 --> 00:28:25,532 Siamo... 267 00:28:25,532 --> 00:28:26,973 A'Yong, A'Yong. 268 00:28:26,973 --> 00:28:29,493 C'è nessuno? C'è nessuno? 269 00:28:29,493 --> 00:28:31,792 A'Yong. A'Yong. 270 00:28:31,792 --> 00:28:35,804 A'Yong, non spaventarmi. Che hai? 271 00:28:35,804 --> 00:28:38,713 A'Yong. Qualcuno mi aiuti! 272 00:28:38,713 --> 00:28:40,073 A'Yong. 273 00:28:40,073 --> 00:28:41,472 A'Yong, non spaventarmi. 274 00:28:41,472 --> 00:28:43,773 Non spaventarmi. 275 00:28:44,612 --> 00:28:45,613 A'Yong. 276 00:28:45,613 --> 00:28:47,224 Infermiera! 277 00:28:47,973 --> 00:28:49,692 Che succede? 278 00:28:49,692 --> 00:28:51,352 Presto. 279 00:28:51,352 --> 00:28:53,613 Non si sveglia. 280 00:28:54,933 --> 00:28:57,452 - Letto 13 è in coma. Dobbiamo rianimarlo. - Rianimarlo? 281 00:28:57,452 --> 00:29:00,492 Spostatevi. Preparate la rianimazione. 282 00:29:02,733 --> 00:29:04,344 Dottore. 283 00:29:07,772 --> 00:29:09,732 Defibrillatore. 284 00:29:16,530 --> 00:29:18,640 [ 200 joule ] 285 00:29:20,704 --> 00:29:22,828 Allontanati dal letto. 286 00:29:32,460 --> 00:29:35,700 [ Banco infermiere ] 287 00:29:44,052 --> 00:29:46,812 Perché ci mettono tanto? 288 00:29:47,552 --> 00:29:49,240 Dammi la targa. 289 00:29:49,240 --> 00:29:52,232 Qiang, salvami. 290 00:29:55,772 --> 00:30:00,400 Chun Yu, secondo te si sveglierà? 291 00:30:01,413 --> 00:30:03,192 Non lo so. 292 00:30:05,984 --> 00:30:10,472 Forse è rimasto intrappolato nell'edificio infestato 293 00:30:10,472 --> 00:30:12,773 per questo sta così. 294 00:30:13,416 --> 00:30:14,932 Cosa? 295 00:30:14,932 --> 00:30:17,313 Sei impazzita? Era solo un sogno. 296 00:30:17,313 --> 00:30:19,572 A che serve urlarle contro? 297 00:30:19,572 --> 00:30:21,653 Perché non cerchi di capire cosa fare quando hai tempo? 298 00:30:21,653 --> 00:30:23,872 Fatti gli affari tuoi. 299 00:30:29,532 --> 00:30:31,612 Dottore. 300 00:30:33,153 --> 00:30:35,733 Come sta? 301 00:30:35,733 --> 00:30:37,313 È in coma. 302 00:30:37,313 --> 00:30:39,253 La diagnosi preliminare è avvelenamento da alcol. 303 00:30:39,253 --> 00:30:41,713 Abbiamo preso le misure necessarie. 304 00:30:41,713 --> 00:30:44,792 Se andrà bene, si risveglierà oggi stesso. 305 00:30:44,792 --> 00:30:48,893 Ma se le sue condizioni peggioreranno, lo sposteremo in terapia intensiva. 306 00:30:49,532 --> 00:30:50,792 L'avvelenamento da alcol non è così grave. 307 00:30:50,792 --> 00:30:51,973 Dottore. 308 00:30:51,973 --> 00:30:54,312 È sicuro che sia avvelenamento da alcol? 309 00:30:54,312 --> 00:30:55,612 Quanto è il livello? 310 00:30:55,612 --> 00:30:57,533 L'avvelenamento da alcol dipende da persona a persona. 311 00:30:57,533 --> 00:31:00,633 Dal tipo di alcol che si ingerisce, 312 00:31:00,633 --> 00:31:03,052 dalla concentrazione, 313 00:31:03,052 --> 00:31:05,892 e dalla tolleranza della persona. 314 00:31:06,693 --> 00:31:08,744 Bevi o no? 315 00:31:08,744 --> 00:31:10,488 Forza. 316 00:31:10,488 --> 00:31:12,953 Sei tu il medico, o è lui? 317 00:31:12,953 --> 00:31:15,953 Non dire idiozie se non sai niente. 318 00:31:15,953 --> 00:31:19,388 Dottore. Non si preoccupi. Grazie. 319 00:31:19,388 --> 00:31:21,348 Grazie. 320 00:31:34,532 --> 00:31:37,153 Se fosse davvero avvelenamento da alcol 321 00:31:37,153 --> 00:31:40,333 come ha fatto a unirsi a noi ieri? 322 00:31:41,572 --> 00:31:43,353 Per questo ho detto che ha bevuto troppo. 323 00:31:43,353 --> 00:31:45,573 E poi, chi dice che chi beve non può sognare? 324 00:31:45,573 --> 00:31:48,072 Ma ieri hai detto che non era un sogno. 325 00:31:48,072 --> 00:31:50,912 Perché oggi hai detto il contrario? 326 00:31:50,912 --> 00:31:54,740 Qiang, dov'è esattamente Hei Er? 327 00:32:02,413 --> 00:32:05,832 Come faccio a saperlo? Ha firmato le sue stesse dimissioni. 328 00:32:05,832 --> 00:32:10,168 Quell'idiota. Chissà dov'è andato. Ha lasciato qui suo fratello. 329 00:32:10,168 --> 00:32:11,533 È stato davvero dimesso? 330 00:32:11,533 --> 00:32:12,753 Così ha detto il dottore. 331 00:32:12,753 --> 00:32:14,593 Dovresti chiederlo a lui, non a me. 332 00:32:14,593 --> 00:32:17,332 - Io... - Ieri eravamo nell'edificio infestato. 333 00:32:17,332 --> 00:32:19,473 E ora i tuoi amici... 334 00:32:19,473 --> 00:32:22,213 uno è scomparso e l'altro è coma. 335 00:32:22,213 --> 00:32:25,853 Hai sentito l'annuncio ieri. 336 00:32:28,693 --> 00:32:32,292 Congratulazioni, avete passato il livello. 337 00:32:34,653 --> 00:32:37,893 È decisamente più di un sogno. 338 00:32:42,733 --> 00:32:44,744 Chun Yu. È tutto così strano. 339 00:32:44,744 --> 00:32:46,713 Forse dovremmo chiamare la polizia. 340 00:32:46,713 --> 00:32:50,993 Sì, è strano. Chiamiamo la polizia. 341 00:32:50,993 --> 00:32:53,953 - Aspetta. - Perché? 342 00:32:53,953 --> 00:32:55,973 Non siamo certi 343 00:32:55,973 --> 00:32:58,853 che l'edificio infestato abbia a che fare con quello che è successo ad A'Yong ed Hei Er. 344 00:32:58,853 --> 00:33:00,940 Non abbiamo prove. 345 00:33:00,940 --> 00:33:03,633 Cosa dovremmo dirgli? 346 00:33:03,633 --> 00:33:07,412 Che ci siamo addormentati, ci siamo svegliati in una strana stanza 347 00:33:07,412 --> 00:33:11,332 e che delle strane creature hanno preso vita cercando di ucciderci? 348 00:33:12,933 --> 00:33:16,192 Così, la polizia penserà che siamo impazziti. 349 00:33:21,896 --> 00:33:22,933 Pronto, Chun Yu. 350 00:33:22,933 --> 00:33:24,713 Sono la presidentessa del consiglio studentesco, Nian Su Lan. 351 00:33:24,713 --> 00:33:26,313 Mi hanno detto di venire a prenderti. 352 00:33:26,313 --> 00:33:27,733 Dovresti prendere le tue cose e venire giù. 353 00:33:27,733 --> 00:33:29,300 D'accordo. 354 00:33:31,332 --> 00:33:33,668 Allora, torna a casa. 355 00:33:33,668 --> 00:33:37,412 Se A'Yong si sveglia, ti avvisiamo. 356 00:33:42,292 --> 00:33:43,713 Continuiamo a cercare Hei Er. 357 00:33:43,713 --> 00:33:47,532 Quando lo troveremo, forse avremo tutte le risposte. 358 00:33:48,612 --> 00:33:51,872 Perché dici le stesse cose di quel ragazzo? 359 00:33:51,872 --> 00:33:53,960 Chi? 360 00:33:53,960 --> 00:33:57,368 Gao Xuan. Mi ha detto la stessa cosa ieri. 361 00:34:04,692 --> 00:34:06,428 Nian Su Lan. 362 00:34:09,973 --> 00:34:12,313 Sei venuta a prenderci? 363 00:34:12,313 --> 00:34:16,233 Soffro il mal d'auto nel pullman, così sono venuta con la mia auto. 364 00:34:16,233 --> 00:34:18,033 È un po' piccola. 365 00:34:18,033 --> 00:34:19,752 Ma non preoccupatevi. 366 00:34:19,752 --> 00:34:21,573 Piccola? 367 00:34:22,092 --> 00:34:23,900 Entrate. 368 00:34:46,176 --> 00:34:47,193 Signorina Nian. 369 00:34:47,193 --> 00:34:48,473 Gao Xuan. 370 00:34:48,473 --> 00:34:50,592 Sto facendo un modellino 3D dell'università, 371 00:34:50,592 --> 00:34:52,773 ma mi serve la planimetria dell'edificio 19. 372 00:34:52,773 --> 00:34:56,213 Potresti consegnare la mia richiesta al direttore Liu? 373 00:34:56,213 --> 00:34:58,212 Certo. 374 00:35:00,132 --> 00:35:01,333 Nian Su Lan. 375 00:35:01,333 --> 00:35:04,233 C'è uno studente all'università che si chiama Gao Xuan? 376 00:35:04,233 --> 00:35:05,532 Sì. 377 00:35:05,532 --> 00:35:06,953 È all'ultimo anno. 378 00:35:06,953 --> 00:35:08,773 Frequenta la facoltà di scienze e tecnologie. 379 00:35:08,773 --> 00:35:11,952 Lavora part time come supplente nella scuola. 380 00:35:11,952 --> 00:35:15,093 Ma dovrebbe restare qui solo un semestre. 381 00:35:15,813 --> 00:35:17,813 Un supplente? 382 00:35:17,813 --> 00:35:18,913 Sì. 383 00:35:18,913 --> 00:35:22,473 Penso che la sua occupazione principale sia comunque studiare. 384 00:35:22,473 --> 00:35:24,513 È più grande di te di due anni. 385 00:35:24,513 --> 00:35:26,013 Ha saltato delle classi per venire all'università. 386 00:35:26,013 --> 00:35:29,313 È anche una stella nascente nel mondo tecnologico. 387 00:35:29,313 --> 00:35:31,160 Lo conosci? 388 00:35:32,333 --> 00:35:35,132 No, chiedevo soltanto. 389 00:35:36,968 --> 00:35:39,613 Comunque, io sono diversa. 390 00:35:39,613 --> 00:35:43,073 Lui è il mio revisore per la tesi. 391 00:35:46,400 --> 00:35:49,580 ~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~ 392 00:35:49,580 --> 00:35:59,430 Segmenti e Sottotitoli a cura del ______ @Viki.com 393 00:36:00,436 --> 00:36:04,032 ♫ Passo dal correre ♫ 394 00:36:04,032 --> 00:36:07,456 ♫ al volare ♫ 395 00:36:07,456 --> 00:36:11,514 ♫ tra insuccessi e difficoltà ♫ 396 00:36:11,514 --> 00:36:14,872 ♫ E allora? ♫ 397 00:36:14,872 --> 00:36:18,656 ♫ La luce ♫ 398 00:36:18,656 --> 00:36:22,257 ♫ splende sul mio viso ♫ 399 00:36:22,257 --> 00:36:25,900 ♫ Riluttante a perdere la speranza ♫ 400 00:36:25,900 --> 00:36:29,295 ♫ voglio solo sbocciare ♫ 401 00:36:30,228 --> 00:36:34,420 ♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫ 402 00:36:34,420 --> 00:36:38,036 ♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫ 403 00:36:38,036 --> 00:36:43,431 ♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫ 404 00:36:44,788 --> 00:36:49,184 ♫ bisogna ricominciare il viaggio ♫ 405 00:36:49,184 --> 00:36:53,016 ♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫ 406 00:36:53,016 --> 00:36:58,100 ♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫ 407 00:36:59,348 --> 00:37:01,289 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 408 00:37:01,289 --> 00:37:05,068 ♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫ 409 00:37:05,068 --> 00:37:07,896 ♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫ 410 00:37:07,896 --> 00:37:10,420 ♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫ 411 00:37:10,420 --> 00:37:13,012 ♫ sorgerò contro il vento ♫ 412 00:37:14,068 --> 00:37:16,076 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 413 00:37:16,076 --> 00:37:19,756 ♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫ 414 00:37:19,756 --> 00:37:22,552 ♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫ 415 00:37:22,552 --> 00:37:28,708 ♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫ 416 00:37:44,052 --> 00:37:48,340 ♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫ 417 00:37:48,340 --> 00:37:51,764 ♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫ 418 00:37:51,764 --> 00:37:57,024 ♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫ 419 00:37:58,580 --> 00:38:03,076 ♫ bisogna ricominciare il viaggio ♫ 420 00:38:03,076 --> 00:38:06,864 ♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫ 421 00:38:06,864 --> 00:38:12,084 ♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫ 422 00:38:13,108 --> 00:38:15,205 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 423 00:38:15,205 --> 00:38:18,836 ♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫ 424 00:38:18,836 --> 00:38:21,652 ♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫ 425 00:38:21,652 --> 00:38:24,180 ♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫ 426 00:38:24,180 --> 00:38:26,932 ♫ sorgerò contro il vento ♫ 427 00:38:27,988 --> 00:38:29,964 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 428 00:38:29,964 --> 00:38:33,576 ♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫ 429 00:38:33,576 --> 00:38:36,462 ♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫ 430 00:38:36,462 --> 00:38:42,900 ♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫ 27281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.