All language subtitles for さぼリーマン甘太朗.S01E03.JA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,804 --> 00:00:17,100 (土橋(どばし)) 中途採用で販売営業部に 配属された飴谷甘太朗(あめたにかんたろう) 2 00:00:17,600 --> 00:00:22,147 彼は 一見 仕事以外のことに 興味がないように見えるが… 3 00:00:25,692 --> 00:00:28,319 やっぱり 怪しい 4 00:00:29,738 --> 00:00:30,905 甘(あま)ブロ 5 00:00:32,157 --> 00:00:33,491 甘太朗 6 00:00:35,285 --> 00:00:37,203 sweets(スイーツ) knight(ナイト) 7 00:00:39,831 --> 00:00:44,294 (甘太朗) そのとき 私は トライアスロンについて考えていた 8 00:00:45,628 --> 00:00:47,213 チャレンジしたい 9 00:00:47,881 --> 00:00:51,593 禁断のスイーツトライアスロン 10 00:00:52,343 --> 00:00:56,473 チャンスは今朝 あまりに突然 訪れた 11 00:00:57,599 --> 00:00:58,808 (三宅(みやけ))おい 甘太朗 12 00:00:59,059 --> 00:01:01,936 真夏のホラーフェアの 打ち合わせの件なんだけどな 13 00:01:02,020 --> 00:01:02,854 はい 14 00:01:03,104 --> 00:01:05,899 今日一日で 門前仲町(もんぜんなかちょう)の門仲(もんなか)書店 15 00:01:05,982 --> 00:01:07,442 浅草のニワブックス 16 00:01:07,567 --> 00:01:10,445 赤坂の文隣(ぶんりん)堂と3店舗 一気に行けるか? 17 00:01:10,820 --> 00:01:12,739 行きます 行かせてください 18 00:01:15,241 --> 00:01:17,702 (甘太朗) トライアスロンチャーンス! 19 00:01:19,079 --> 00:01:21,956 1日で3軒のスイーツを攻略する 20 00:01:22,040 --> 00:01:24,626 これぞ スイーツトライアスロン 21 00:01:25,126 --> 00:01:27,212 しかし 3軒連続となると 22 00:01:27,295 --> 00:01:30,673 さすがにカロリーを 意識せずにはいられない 23 00:01:30,882 --> 00:01:33,635 ああ こんなときは… 24 00:01:39,682 --> 00:01:41,726 やはり あれしかない 25 00:01:43,144 --> 00:01:44,437 (土橋)甘太朗さん 26 00:01:46,523 --> 00:01:49,317 (甘太朗) 土橋さん どうしました? 27 00:01:49,984 --> 00:01:55,532 ちょっと聞きたいんですけど “甘ブロ”って知ってます? 28 00:01:56,449 --> 00:01:58,952 はて 存じませんが 29 00:01:59,536 --> 00:02:00,870 何ですか? それは 30 00:02:03,915 --> 00:02:08,962 この スイーツの名店を 紹介しているブログなんですけど 31 00:02:10,004 --> 00:02:12,757 (甘太朗)へえ それが何か? 32 00:02:13,007 --> 00:02:16,636 (土橋) いえ すごい偶然を見つけまして 33 00:02:17,512 --> 00:02:18,721 見てください 34 00:02:18,888 --> 00:02:22,433 更新したスイーツ店の場所と日時が 35 00:02:23,518 --> 00:02:25,812 あなたの営業履歴と 一致するんです 36 00:02:29,357 --> 00:02:30,483 へえ 37 00:02:31,901 --> 00:02:34,487 奇妙な偶然も あるもんですね 38 00:02:37,699 --> 00:02:42,704 おっと そろそろ 私は外回りに行く時間なので 39 00:02:46,416 --> 00:02:52,672 (土橋) 甘太朗さん 今日の営業は どちらですか? 40 00:02:54,716 --> 00:02:56,217 門前仲町… 41 00:02:56,301 --> 00:02:57,760 からの浅草… 42 00:02:57,844 --> 00:03:00,471 からの赤坂です 43 00:03:06,352 --> 00:03:10,148 (甘太朗) まずい あの女に感づかれてしまった 44 00:03:10,607 --> 00:03:14,152 しかし ここで やめるわけにはいかない 45 00:03:16,112 --> 00:03:22,118 ♪〜 46 00:03:24,996 --> 00:03:31,002 〜♪ 47 00:03:32,879 --> 00:03:36,257 (甘太朗) 深川(ふかがわ)と日本橋を結ぶ永代橋(えいたいばし) 48 00:03:37,675 --> 00:03:40,637 この橋を渡ると門前仲町 49 00:03:44,724 --> 00:03:45,767 (甘太朗)弊社では 今年 50 00:03:46,017 --> 00:03:48,978 真夏のホラーフェアというのを 企画しておりまして 51 00:03:49,354 --> 00:03:53,775 ぜひ ご検討のほど よろしくお願いします 52 00:03:56,361 --> 00:04:00,531 行くぞ 豆かんトライアスロン1軒目 53 00:04:03,076 --> 00:04:06,871 (甘太朗) 甘味の名店 門前仲町 いり江(え) 54 00:04:19,175 --> 00:04:25,139 まさに小舟がほっと 一息つける 入り江のような落ち着く店だ 55 00:04:25,682 --> 00:04:30,520 飛騨高山(ひだたかやま)の民家を思わせる店内には 琴の音(ね)が流れ 56 00:04:30,853 --> 00:04:33,231 なんて情緒的なんだ 57 00:04:33,314 --> 00:04:35,733 (店員) いらっしゃいませ 失礼します 58 00:04:37,151 --> 00:04:38,278 お決まりになりましたら… 59 00:04:38,361 --> 00:04:40,071 豆かんをお願いします 60 00:04:40,822 --> 00:04:44,993 (甘太朗) そう! 私が今日 食べたいのは豆かん 61 00:04:45,201 --> 00:04:50,123 何を隠そう この いり江は 豆かんの名店なのだ 62 00:04:50,957 --> 00:04:52,417 (店員)黒蜜と白蜜… (甘太朗)黒蜜で 63 00:04:53,293 --> 00:04:55,712 はい かしこまりました 64 00:04:57,880 --> 00:04:59,841 (甘太朗) さまざまな甘味の中で 65 00:04:59,924 --> 00:05:04,095 最もストイックな甘味の1つ 豆かん 66 00:05:05,555 --> 00:05:07,765 材料は極めてシンプル 67 00:05:08,016 --> 00:05:10,893 寒天 豆 蜜だけ 68 00:05:11,269 --> 00:05:16,983 つまり 豆かんは素材の良しあしが 何より大事になってくる 69 00:05:17,442 --> 00:05:19,861 さて ここ いり江は 70 00:05:19,944 --> 00:05:23,531 そんな 豆かんの どこで勝負をかけるのか 71 00:05:29,620 --> 00:05:33,041 やはり 寒天か 72 00:05:34,250 --> 00:05:37,837 (甘太朗) 昭和45年に店を開いた先代は 73 00:05:38,379 --> 00:05:42,341 寒天や こんにゃくを製造していた 職人だった 74 00:05:43,468 --> 00:05:47,513 そんな先代が到達した 究極の寒天 75 00:05:50,349 --> 00:05:52,769 そのレシピを忠実に受け継ぎ 76 00:05:52,894 --> 00:05:55,063 2代目は 毎朝5時起きで 77 00:05:55,354 --> 00:05:59,275 伊豆(いず) 神津島(こうづしま)のテングサと 大島(おおしま)産のテングサを 78 00:05:59,358 --> 00:06:02,570 7対3の割合で合わせるという 79 00:06:10,995 --> 00:06:13,873 (店員) お待たせいたしました 豆かんです 80 00:06:15,583 --> 00:06:16,751 (甘太朗)おお… 81 00:06:17,752 --> 00:06:22,090 (甘太朗) 下の寒天が見えないほど 乗せられたのは赤えんどう豆 82 00:06:23,174 --> 00:06:26,761 豆は北海道 富良野(ふらの)産の 赤えんどう豆 83 00:06:26,886 --> 00:06:31,140 これを 豆が割れないよう とろ火でじっくり煮る 84 00:06:31,390 --> 00:06:34,644 夏には40度近くなるという厨房で 85 00:06:34,727 --> 00:06:40,775 鍋が沸騰しないよう 丁寧に 丁寧に差し水をして8時間 86 00:06:40,858 --> 00:06:45,404 そして ようやくふっくらとした 豆が炊き上がった 87 00:06:46,322 --> 00:06:52,995 この究極の寒天と究極の豆に 黒蜜をたっぷりかけて… 88 00:07:04,882 --> 00:07:06,092 それでは… 89 00:07:09,554 --> 00:07:14,308 いざ 甘味の園へ 90 00:07:23,693 --> 00:07:25,987 はあああ〜 91 00:07:35,288 --> 00:07:40,460 (甘太朗) 気が付くと私は 飴谷甘太朗では なくなっていた 92 00:07:41,711 --> 00:07:48,718 この顔は もしかして豆谷豆太朗(まめたにまめたろう)? 93 00:07:49,218 --> 00:07:50,595 (土橋) えんどうくん 94 00:07:53,055 --> 00:07:54,265 (甘太朗)えんどうくん? 95 00:07:55,391 --> 00:07:58,978 (土橋) そう 君は えんどう豆の えんどうくん 96 00:07:59,562 --> 00:08:01,063 私は知ってるよ 97 00:08:01,439 --> 00:08:05,735 君は 一見お堅く見えるけど 中はふんわりしてるんだ 98 00:08:06,277 --> 00:08:09,947 手間暇かけて 大事に大事に育てられたからね 99 00:08:11,532 --> 00:08:16,287 (甘太朗) 僕の名前は 赤えんどう豆の えんどうくん 100 00:08:17,246 --> 00:08:19,499 えっ 君は誰? 101 00:08:22,084 --> 00:08:24,921 (甘太朗) あっ 危なかった 102 00:08:28,966 --> 00:08:33,554 弾力のある なめらかな寒天と ほのかにしょっぱい豆 103 00:08:33,638 --> 00:08:38,392 そして 黒蜜の甘さの 絶妙な組み合わせにひたっていると 104 00:08:38,768 --> 00:08:42,313 思わず ヘヴンに 行ってしまうところだった 105 00:08:42,688 --> 00:08:45,608 しかし 今日は そんな時間はない 106 00:08:47,109 --> 00:08:49,320 時は豆なり 107 00:09:01,040 --> 00:09:04,293 (甘太朗) そして 次に私が向かったのは浅草 108 00:09:12,885 --> 00:09:17,056 大急ぎで打ち合わせを 済ませたあとに訪れたのは… 109 00:09:20,017 --> 00:09:23,312 豆かんトライアスロン 2軒目 110 00:09:25,982 --> 00:09:27,733 浅草 梅(うめ)むら 111 00:09:27,900 --> 00:09:32,238 全国からファンが集まる 豆かん好きのサンクチュアリ 112 00:09:35,658 --> 00:09:37,326 (店員) いらっしゃいませ どうぞ 113 00:09:44,417 --> 00:09:48,504 (甘太朗) “一度食べたら二度三度 あと引く甘さ この旨さ” 114 00:09:48,588 --> 00:09:51,048 “梅むら豆かん 夢の味” 115 00:09:51,549 --> 00:09:54,260 なんと味わい深い店内だ 116 00:09:54,802 --> 00:09:58,097 早く食べたい 元祖の味を 117 00:10:06,606 --> 00:10:07,690 ご注文は? 118 00:10:08,107 --> 00:10:09,984 もちろん 豆かんで 119 00:10:10,109 --> 00:10:10,943 はい 120 00:10:11,861 --> 00:10:14,614 (甘太朗) 豆かんの元祖といわれる 梅むら 121 00:10:15,072 --> 00:10:18,034 “みつ豆の求肥(ぎゅうひ)を抜いて 豆 多めでね” 122 00:10:18,159 --> 00:10:21,996 なんていう常連のオーダーに 先代が応えていくうちに 123 00:10:22,079 --> 00:10:25,166 豆かんという食べ物が 出来上がったという 124 00:10:25,708 --> 00:10:28,544 常連の気持ちが痛いほど分かる 125 00:10:28,794 --> 00:10:33,341 つまり みんな ここの豆だけを食べたいのだ 126 00:10:34,759 --> 00:10:39,180 あんみつの豆は硬い という概念を覆す 127 00:10:39,263 --> 00:10:43,017 梅むら奇跡の豆を 早く… 128 00:11:03,287 --> 00:11:05,289 (店員)はい 豆かんてんです 129 00:11:09,502 --> 00:11:13,589 (甘太朗) おお… 梅むらの豆は黒い 130 00:11:13,714 --> 00:11:14,548 なぜだ? 131 00:11:14,673 --> 00:11:18,511 赤えんどう豆のはずなのに どうして こんなに黒いんだ 132 00:11:18,761 --> 00:11:21,097 どうして こんなふうに炊けるのか 133 00:11:24,100 --> 00:11:27,395 それでは いざ… 134 00:11:30,731 --> 00:11:35,236 (甘太朗) うっ みずみずしい 何という 一体感だ 135 00:11:35,319 --> 00:11:37,780 ふっくらした豆 つるんとした寒天 136 00:11:37,863 --> 00:11:41,575 そして さわやかな黒蜜が がっちり手を組んで 137 00:11:41,659 --> 00:11:45,079 何とも清涼な世界が口の中に現れた 138 00:11:45,162 --> 00:11:50,167 そして 噛(か)むと 一気に広がる ふくよかな豆の甘み 139 00:11:50,251 --> 00:11:54,588 豆の1粒1粒は ほんの少しも潰れていなかったのに 140 00:11:54,672 --> 00:11:58,092 でも 噛みしめると こんなに柔らかい 141 00:11:58,843 --> 00:12:03,722 どうやったら豆のハリを残したまま こんなに柔らかく炊けるんだ 142 00:12:04,682 --> 00:12:08,769 豆 豆 豆! 143 00:12:11,147 --> 00:12:12,565 ああ〜! 144 00:12:18,737 --> 00:12:22,241 (土橋) それでは出席を取ります えんどうくん 145 00:12:22,992 --> 00:12:23,826 (甘太朗)はい 146 00:12:25,077 --> 00:12:27,371 (土橋) では もう一人のえんどうくん 147 00:12:28,122 --> 00:12:28,956 (甘太朗)はい 148 00:12:30,166 --> 00:12:31,500 (甘太朗) もう一人のえんどうくん? 149 00:12:33,085 --> 00:12:38,007 あっ えんどうくんが2人 君は ちょっと黒いんだね 150 00:12:40,092 --> 00:12:42,928 (土橋) 2人ともピッカピカで ツヤッツヤ 151 00:12:43,429 --> 00:12:47,433 だって どっちも 大事に大事に育てられたからね 152 00:12:49,894 --> 00:12:53,481 本当だ きれいな顔してるんだね 153 00:12:53,772 --> 00:12:55,900 き み も 154 00:12:55,983 --> 00:12:57,776 ハッ ハハッ 155 00:12:58,235 --> 00:12:59,528 (2人)ハハハハッ 156 00:13:00,613 --> 00:13:03,532 (甘太朗) あっ! 危なかった 157 00:13:03,908 --> 00:13:06,785 また… いや 無理もない 158 00:13:06,911 --> 00:13:10,664 それにしても なんてハリのある豆なんだ 159 00:13:10,956 --> 00:13:15,544 噛みほぐすのがもったいなくて いつまでも舌で転がしていたい 160 00:13:15,753 --> 00:13:18,380 でも 早く噛んでしまいたい気持ちもある 161 00:13:18,464 --> 00:13:21,967 だって 噛むと 中はしっとりとして 甘い 162 00:13:29,183 --> 00:13:33,979 (キーボードを打つ音) 163 00:13:34,063 --> 00:13:37,983 “同じ豆かんでも 豆の味わいは それぞれ” 164 00:13:38,859 --> 00:13:41,529 “ここまで違いが出るものなのか” 165 00:13:42,238 --> 00:13:43,364 送信 166 00:13:44,448 --> 00:13:46,033 あっ! いかん! 167 00:13:46,492 --> 00:13:51,455 豆かんの違いを考えているうちに 無意識にブログを更新してしまった 168 00:13:52,790 --> 00:13:55,709 (バイブ音) 169 00:13:59,964 --> 00:14:00,881 もしもし 170 00:14:01,090 --> 00:14:02,299 (電話:土橋) 土橋です 171 00:14:02,967 --> 00:14:06,929 たった今 更新されましたよね? 甘ブロ 172 00:14:08,389 --> 00:14:10,808 門前仲町 いり江の豆かんと 173 00:14:11,225 --> 00:14:14,770 浅草 梅むらの 豆かんの違いについて 174 00:14:15,854 --> 00:14:17,147 甘太朗さん 175 00:14:17,523 --> 00:14:20,693 やはり sweets knightは あなたなんですよね? 176 00:14:20,818 --> 00:14:22,027 違います 177 00:14:22,820 --> 00:14:27,408 私は営業中に甘味など 食べてはいません 178 00:14:41,589 --> 00:14:45,926 (甘太朗) 豆かんトライアスロン どうする? あと1軒 179 00:14:53,475 --> 00:14:55,394 (佐野(さの)) 土橋さん どこ行くんですか? 180 00:14:55,477 --> 00:14:57,354 ごめん 赤坂 行ってくる 181 00:14:57,479 --> 00:15:00,274 赤坂? えっ どうして? 182 00:15:02,026 --> 00:15:04,862 (土橋) 彼の次の営業先は赤坂 183 00:15:15,873 --> 00:15:19,209 赤坂で豆かんというと ここよ 184 00:15:19,335 --> 00:15:23,172 明治28年創業 赤坂 相模屋(さがみや) 185 00:15:33,349 --> 00:15:36,727 ここで待っていれば 彼は来る 186 00:15:43,776 --> 00:15:48,405 (土橋) しかし それから閉店時間まで待っても… 187 00:15:55,120 --> 00:15:56,830 あの すいません 188 00:15:56,956 --> 00:15:59,959 ピシッとしたスーツ姿の男が 来ませんでした? 189 00:16:00,668 --> 00:16:02,169 (店員)う〜ん 190 00:16:02,503 --> 00:16:06,924 いや スーツ姿の人は たくさん来るからね 191 00:16:07,007 --> 00:16:08,050 よく分からないな 192 00:16:08,384 --> 00:16:09,468 そうですか 193 00:16:20,729 --> 00:16:24,149 あっ もしもし 佐野ちゃん? 確認したいんだけど 194 00:16:24,233 --> 00:16:25,150 甘太朗さん… 195 00:16:25,317 --> 00:16:26,819 社に戻ってきてる? 196 00:16:27,277 --> 00:16:30,489 ああ 甘太朗さんなら… 197 00:16:30,864 --> 00:16:32,408 直帰しましたよ 198 00:16:32,741 --> 00:16:33,867 直帰? 199 00:16:34,076 --> 00:16:35,160 (佐野)はい 200 00:16:36,578 --> 00:16:43,168 (甘太朗) 私が 今日 どうしてもやりたかった スイーツトライアスロン 豆かん編 201 00:16:44,420 --> 00:16:47,381 さて 最後を飾るのは… 202 00:16:52,302 --> 00:16:56,849 豆かんお持ち帰り 赤坂 相模屋 イン マイルーム 203 00:17:03,355 --> 00:17:07,943 赤坂 相模屋には 残念ながら イートインのコーナーはない 204 00:17:08,027 --> 00:17:12,031 しかし こんなふうに 家でゆっくり味わう甘味には 205 00:17:12,114 --> 00:17:14,533 また 違った喜びがある 206 00:17:15,743 --> 00:17:16,577 おお… 207 00:17:17,453 --> 00:17:23,042 海草の香りを損なわないよう 塊で提供される相模屋の寒天 208 00:17:23,625 --> 00:17:27,546 こいつを自分で切るのが また楽しい 209 00:17:36,346 --> 00:17:40,642 う〜ん 磯の香りがすごすぎる 210 00:17:40,809 --> 00:17:43,812 さすが 伊豆七島(しちとう) 西伊豆(にしいず)の天草を 211 00:17:43,896 --> 00:17:46,940 数種ブレンドした こだわりの寒天だ 212 00:17:47,149 --> 00:17:50,986 もちろん 富良野産の 赤えんどうを使った豆も 213 00:17:51,070 --> 00:17:56,617 沖縄産の黒糖から作った黒蜜も 全て手作り 214 00:18:02,831 --> 00:18:07,711 大量生産とは対極にある この貴重な極上品を 215 00:18:16,345 --> 00:18:17,846 いただきます 216 00:18:25,395 --> 00:18:28,899 豆 豆 豆! おお… 217 00:18:29,108 --> 00:18:31,819 しょっぱめの豆と やわらかい寒天を 218 00:18:31,902 --> 00:18:36,490 絶妙に調和させる なんと濃厚な黒蜜 219 00:18:37,282 --> 00:18:38,117 ああ… 220 00:18:38,784 --> 00:18:42,955 やばい 意識が… 221 00:18:49,878 --> 00:18:51,338 (甘太朗)僕は えんどうくん 222 00:18:51,421 --> 00:18:52,881 (甘太朗たち)君も えんどうくん 223 00:18:52,965 --> 00:18:54,800 そして 君も えんどうくん 224 00:18:55,551 --> 00:18:59,429 東京には もっともっと たくさんの甘味屋さんがあって 225 00:18:59,555 --> 00:19:02,307 もっと もっと たくさんの えんどうくんが 226 00:19:02,391 --> 00:19:03,892 いるのかもしれないね 227 00:19:04,101 --> 00:19:07,229 それにしても 君も 君も 228 00:19:07,354 --> 00:19:11,817 本当にツヤツヤな きれいな顔をしてるんだね 229 00:19:15,529 --> 00:19:17,990 何だ? 何が やって来るんだ? 230 00:19:23,162 --> 00:19:24,997 あっ あれは… 231 00:19:26,331 --> 00:19:27,249 寒天! 232 00:19:46,685 --> 00:19:47,978 (土橋)えんどうくん 233 00:19:48,604 --> 00:19:49,646 (甘太朗)君は? 234 00:19:50,856 --> 00:19:52,608 (土橋)ワタシノ名前ハ 235 00:19:53,734 --> 00:19:55,194 天草(てんぐさ)四郎 236 00:19:56,069 --> 00:19:57,196 (甘太朗)テングサ? 237 00:19:57,863 --> 00:19:59,907 〝天草(あまくさ)〞ト書イテ 238 00:20:00,741 --> 00:20:02,659 〝テングサ〞ッテ 読ミマス 239 00:20:03,493 --> 00:20:07,789 (土橋)アナタハ神ヲ信ジマスカ? (甘太朗たち)なに? なに なに? 240 00:20:08,332 --> 00:20:13,295 ソレトモ アナタハ 甘味ヲ信ジマスカ? 241 00:20:13,420 --> 00:20:15,672 (甘太朗) 行こう 彼女は何かめんどくさそうだ 242 00:20:15,964 --> 00:20:19,927 アナタハ ミンナニ隠レテ 243 00:20:20,010 --> 00:20:25,432 コソコソト仕事中ニ 甘味ヲ楽シンデマセンカ? 244 00:20:26,266 --> 00:20:28,769 (甘太朗たち)そ… そんなバカな 245 00:20:34,608 --> 00:20:38,111 (土橋)ウソヲ ツクト コウダゾ! 246 00:20:40,530 --> 00:20:43,116 (甘太朗たち)わあああ〜! 247 00:20:44,326 --> 00:20:48,288 (甘太朗) なにくそ 必殺 ランニングマン! 248 00:20:49,706 --> 00:20:53,543 (テクノミュージック) 249 00:21:05,430 --> 00:21:08,350 (土橋)ワアアア〜! 250 00:21:10,727 --> 00:21:15,065 (甘太朗) 残念ながら 今日は完全に私の勝ちだ 251 00:21:17,317 --> 00:21:19,486 “豆かん トライアスロン” 252 00:21:20,779 --> 00:21:23,573 “一体 どれだけ奥深いのか” 253 00:21:23,824 --> 00:21:28,829 “それは 甘味のみぞ知る” 254 00:21:30,330 --> 00:21:31,456 送信 255 00:21:36,378 --> 00:21:37,462 勝った 256 00:21:39,881 --> 00:21:41,049 (土橋)負けた… 257 00:21:44,011 --> 00:21:49,308 でも まだまだ戦いは これからよ 258 00:21:56,398 --> 00:21:59,776 ん? コメント? 259 00:22:00,527 --> 00:22:01,611 (土橋) “スイーツ騎士(ナイト)さん” 260 00:22:01,695 --> 00:22:02,821 “はじめまして” 261 00:22:02,988 --> 00:22:05,073 “スイーツプリンセスと申します” 262 00:22:05,741 --> 00:22:08,869 “豆かんといえば 私の断トツのおすすめは” 263 00:22:08,952 --> 00:22:12,914 “なんといっても三軒茶屋 カフェマメヒコの豆かんです!” 264 00:22:14,333 --> 00:22:15,959 三軒茶屋… 265 00:22:18,045 --> 00:22:22,507 近々 仕事をさぼって 必ず訪れるとしよう 266 00:22:24,634 --> 00:22:25,469 フッ 267 00:22:26,219 --> 00:22:28,388 “sweets(スイーツ) princess(プリンセス)”か… 268 00:22:31,308 --> 00:22:33,435 どんな人物なんだろう 269 00:22:39,274 --> 00:22:41,610 いつか 必ず つかんでやる 270 00:22:43,862 --> 00:22:49,201 飴谷甘太朗 あなたの尻尾を 271 00:22:50,911 --> 00:22:56,917 ♪〜 272 00:23:49,845 --> 00:23:55,851 〜♪ 22353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.