Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:29,200 --> 00:00:31,150
(QUEVEDO) # Quédate,
4
00:00:31,240 --> 00:00:34,780
# que la noche sin ti duele.
5
00:00:35,110 --> 00:00:39,150
# Tengo en la mente las poses
# y todos los gemidos,
6
00:00:39,240 --> 00:00:42,740
# que ya no quiero nada,
# que no sea contigo.
7
00:00:42,820 --> 00:00:44,280
(Estribillo electrónico)
8
00:00:44,360 --> 00:00:46,110
# Quédate,
9
00:00:46,200 --> 00:00:49,570
# que la noche sin ti duele.
10
00:00:50,030 --> 00:00:53,900
# Tengo en la mente las pose'
# y todo lo que hicimos,
11
00:00:53,990 --> 00:00:58,070
# que ya no quiero nada
# que no sea contigo. #
12
00:00:58,280 --> 00:01:00,070
(Música rap)
13
00:01:00,150 --> 00:01:01,700
(CHICAS RÍEN)
14
00:01:01,780 --> 00:01:03,570
¿Quién ha traído esto?
-Yo.
15
00:01:03,700 --> 00:01:06,610
-¿Tú? ¿Cuánto te ha costado?
-Como ocho euros o así.
16
00:01:06,780 --> 00:01:08,530
-¿Ocho euros?
-Luego te pagamos.
17
00:01:08,780 --> 00:01:09,820
-Toma.
18
00:01:09,990 --> 00:01:12,240
-Ostras, no sabéis
qué ha vuelto al cole.
19
00:01:12,320 --> 00:01:14,400
Las...
-(CHISTA) Hablad más bajo.
20
00:01:14,490 --> 00:01:16,490
-Perdón. Las notas de:
21
00:01:16,570 --> 00:01:19,070
"Voy a matar a tu abuelo"
a los niñas pequeños.
22
00:01:19,150 --> 00:01:20,700
-¿Qué dices?
-Os lo prometo.
23
00:01:20,820 --> 00:01:22,820
-A nosotras nos lo hacían
mogollón.
24
00:01:22,990 --> 00:01:24,740
-Con nosotras
se pasaban un montón.
25
00:01:24,950 --> 00:01:26,820
-Yo llegué llorando
un día a casa
26
00:01:27,110 --> 00:01:28,610
porque me pusieron algo de:
27
00:01:28,700 --> 00:01:31,530
"Si no vienes al patio a las tres,
tu madre se va a morir".
28
00:01:31,610 --> 00:01:33,820
-¿Qué dijo tu madre?
-Nada, que no me lo crea.
29
00:01:33,900 --> 00:01:36,200
-¿Qué le va a decir?
-Yo sí que me lo creía.
30
00:01:36,280 --> 00:01:37,530
O sea, porque, en plan
31
00:01:37,610 --> 00:01:39,700
una niña me contó
que a ella le pusieron...
32
00:01:39,780 --> 00:01:41,070
(Golpes en la puerta)
33
00:01:43,700 --> 00:01:46,150
(SUSURRA) La música.
-Que me has tirado todo.
34
00:01:46,240 --> 00:01:47,450
(Toques a la puerta)
35
00:01:49,530 --> 00:01:50,860
Es Sonia.
36
00:01:50,950 --> 00:01:52,320
(CHICAS RÍEN)
37
00:01:53,030 --> 00:01:55,200
Qué caras se os han quedado.
38
00:01:55,280 --> 00:01:57,570
-¿Dónde estabas?
-En el cuarto de Carlota.
39
00:01:57,650 --> 00:02:00,200
Ya se iban a dormir.
-Se me ha parado el corazón.
40
00:02:00,280 --> 00:02:03,030
Creía que eras la hermana Pilar.
-¿Te imaginas? Nos mata.
41
00:02:03,110 --> 00:02:05,150
-Entra ahora
y nos quedamos sin 35 patios.
42
00:02:05,240 --> 00:02:06,820
Bajad la voz.
-Y nos expulsan.
43
00:02:06,900 --> 00:02:08,700
(CHISTAN)
-Cuidado.
44
00:02:08,820 --> 00:02:11,200
-Bueno, ¿os habéis enterado?
-¿De qué?
45
00:02:11,320 --> 00:02:13,610
-A ver, se supone
que está con la de Deporte.
46
00:02:13,700 --> 00:02:15,240
-¡Qué dices!
-Que sí, que sí.
47
00:02:15,320 --> 00:02:18,030
-Que el otro día vine
a buscar a la hermana Pilar...
48
00:02:18,110 --> 00:02:19,150
(RÍEN)
49
00:02:19,280 --> 00:02:21,110
y me dijo que tenía
que dar un recado.
50
00:02:21,200 --> 00:02:22,740
-Sí, un recado al baño, ¡ya!
51
00:02:22,990 --> 00:02:25,780
-Esa mujer está amargada.
Necesito un poco de amor,
52
00:02:25,860 --> 00:02:27,820
un poco de roce,
un poco de... no sé.
53
00:02:27,950 --> 00:02:29,320
(Golpes a la puerta)
54
00:02:29,490 --> 00:02:31,110
(SUSURRA) Cuidado, cuidado.
55
00:02:31,200 --> 00:02:33,360
(Repique de campanas)
56
00:02:35,570 --> 00:02:37,780
(Despertador)
57
00:02:41,820 --> 00:02:43,280
(Despertador)
58
00:02:47,570 --> 00:02:48,900
(APAGA DESPERTADOR)
59
00:02:56,740 --> 00:02:58,780
(Repique de campanas)
60
00:03:25,240 --> 00:03:27,360
(PRIORA)
Dios mío, ven en mi auxilio.
61
00:03:28,450 --> 00:03:31,610
(MONJAS)
Señor, date prisa en socorrerme.
62
00:03:32,900 --> 00:03:35,990
(PRIORA) Gloria al Padre,
al Hijo y al Espíritu Santo.
63
00:03:36,280 --> 00:03:39,360
(MONJAS) Como era
en un principio, ahora y siempre,
64
00:03:39,490 --> 00:03:42,320
por los siglos de los siglos.
Amén.
65
00:03:43,570 --> 00:03:45,610
(Música al órgano)
66
00:04:00,570 --> 00:04:04,950
(MONJAS)
# Gracias, Señor, por...
67
00:04:05,700 --> 00:04:08,990
(CANTAN "HIMNO 1")
68
00:04:11,820 --> 00:04:14,530
# Gracias por el... #
69
00:04:17,990 --> 00:04:19,200
¡Ainara!
70
00:04:20,530 --> 00:04:22,070
Hola.
-Hola.
71
00:04:22,990 --> 00:04:24,240
¿Cómo habéis dormido?
72
00:04:24,740 --> 00:04:25,990
Muy bien.
73
00:04:26,280 --> 00:04:28,820
Casi no hemos podido hablar.
¿Cómo estás?
74
00:04:29,740 --> 00:04:31,360
Ahora, un poco nerviosa.
75
00:04:31,450 --> 00:04:33,740
Tranquila.
Seguro que el Señor ayuda.
76
00:04:34,110 --> 00:04:35,570
Siempre ayuda.
77
00:04:35,700 --> 00:04:36,860
Es verdad.
78
00:04:40,530 --> 00:04:42,610
Escríbeme cuando puedas
o llámame.
79
00:04:42,700 --> 00:04:43,740
Vale.
80
00:04:45,400 --> 00:04:47,200
Rezamos las unas por las otras.
81
00:04:48,950 --> 00:04:49,990
(Bullicio)
82
00:04:55,530 --> 00:04:57,320
¿Quieres?
-¿Qué es?
83
00:04:58,950 --> 00:05:00,900
# Ella es calladita,
84
00:05:00,990 --> 00:05:03,400
# pero pa'l sexo
# es atrevida.
85
00:05:04,030 --> 00:05:06,650
# Yo sé, marihuana y bebida,
86
00:05:06,740 --> 00:05:09,490
# gozándose la vida, como es.
87
00:05:09,950 --> 00:05:13,610
(AMBAS) # Ella es calladita,
# pero pa'l sexo es atrevida. #
88
00:05:18,700 --> 00:05:19,740
(PATRICIA) ¡Ainara!
89
00:05:20,820 --> 00:05:22,200
Hola.
-"Kaixo", cariño.
90
00:05:22,360 --> 00:05:23,400
¿Qué tal?
-Bien.
91
00:05:23,490 --> 00:05:25,030
Dame. Izaskun, ¿qué tal?
-Bien.
92
00:05:25,110 --> 00:05:27,780
Tu "aita" estaba liado.
Vamos, que estoy en doble fila.
93
00:05:27,860 --> 00:05:28,900
"Agur".
94
00:05:28,990 --> 00:05:30,740
¿Y tu "aita"?
-No, yo voy andando.
95
00:05:30,860 --> 00:05:33,450
Vamos, que te adopto de sobrina.
-Gracias.
96
00:05:33,530 --> 00:05:34,570
Venga.
97
00:05:35,530 --> 00:05:39,070
En los ejercicios espirituales.
-No, no, en el retiro espiritual.
98
00:05:39,200 --> 00:05:41,360
Ah, vale.
Mucho más moderno, claro.
99
00:05:42,990 --> 00:05:45,200
Nosotras
nos escaqueábamos muchísimo,
100
00:05:45,530 --> 00:05:47,320
sobre todo, al principio de curso.
101
00:05:48,780 --> 00:05:51,200
Y luego se ponían pesadísimas
las monjas
102
00:05:51,450 --> 00:05:52,990
y no había manera de librar.
103
00:05:53,240 --> 00:05:54,860
Ya.
-Pues ahora, igual.
104
00:05:54,990 --> 00:05:56,990
Primero, Nos lo vamos
a pasar superbién.
105
00:05:57,070 --> 00:05:59,200
Sí.
-Haremos cosas superbonitas.
106
00:05:59,320 --> 00:06:01,820
Y luego, todo el día,
vamos, haciendo nada,
107
00:06:01,900 --> 00:06:03,780
absolutamente nada.
-Ya.
108
00:06:04,990 --> 00:06:06,320
Pues como entonces.
109
00:06:06,650 --> 00:06:08,530
Bueno, pero el sitio es bonito.
110
00:06:09,200 --> 00:06:11,150
Sí. Es verdad que es bonito, sí.
111
00:06:11,950 --> 00:06:14,110
El sitio ese bonito.
-Y si hace bueno, ¿no?
112
00:06:15,240 --> 00:06:16,490
Sí, es verdad.
113
00:06:17,860 --> 00:06:20,360
A mí me gustaban mucho
las noches también,
114
00:06:20,530 --> 00:06:23,150
ahí, de cháchara,
escondiéndote de las monjas.
115
00:06:23,610 --> 00:06:24,990
Adiós.
-Que descanses, ¿vale?
116
00:06:25,070 --> 00:06:26,490
Tú, igual.
-"Agur".
117
00:06:31,030 --> 00:06:32,280
Ainara.
-¿Qué?
118
00:06:32,360 --> 00:06:34,360
Di a la abuela
que mañana a las 10:30
119
00:06:34,450 --> 00:06:35,530
paso a buscarla.
-Vale.
120
00:06:35,700 --> 00:06:36,740
"Gabon", cariño.
121
00:06:38,900 --> 00:06:40,280
Hola.
-Hola.
122
00:06:40,450 --> 00:06:42,150
(ABUELA)
Nerea, no te muevas tanto.
123
00:06:42,240 --> 00:06:43,280
Te voy a pinchar.
124
00:06:43,490 --> 00:06:45,700
(NIÑA) ¿Me vas a hacer algo
en el vestido?
125
00:06:45,780 --> 00:06:46,820
Hola.
126
00:06:46,900 --> 00:06:48,950
(ABUELA)
Sí. Ahora, cuando acabe aquí.
127
00:06:49,490 --> 00:06:50,610
-Hola.
128
00:06:50,900 --> 00:06:52,860
-Hola.
¿Qué tal tu excursión?
129
00:06:52,950 --> 00:06:54,280
Bien. Muy bien.
130
00:06:54,570 --> 00:06:57,280
Un besiño.
-Te he traído unas pastas.
131
00:06:57,360 --> 00:06:59,200
Las hacen las hermanas
en el convento.
132
00:06:59,280 --> 00:07:01,780
Uy, qué buena pinta. Gracias.
-¿Me has traído algo?
133
00:07:01,860 --> 00:07:04,320
Ah, dice la tía que te recoge
mañana a las 10:30.
134
00:07:04,490 --> 00:07:06,610
(ABUELA) A obedecer
a tu hermana mayor, ¿eh?
135
00:07:06,740 --> 00:07:08,860
Y a cenar cuando ella os lo diga.
136
00:07:09,030 --> 00:07:11,320
Llamó tu padre,
que no llega para la cena.
137
00:07:11,820 --> 00:07:13,200
Vale, gracias.
138
00:07:13,400 --> 00:07:15,490
Os he traído
albóndigas para las tres.
139
00:07:16,280 --> 00:07:18,900
¿Y cómo?
-Ya, cómo, con quién.
140
00:07:19,860 --> 00:07:23,110
-No sé con quién todavía,
pero me voy a casar.
141
00:07:23,360 --> 00:07:27,450
Va a ser una boda en una taberna
superbonita y romántica.
142
00:07:27,950 --> 00:07:31,950
Van a venir tú, "aita", Ainara...
143
00:07:44,700 --> 00:07:46,070
(TECLEA AL MÓVIL)
144
00:08:08,860 --> 00:08:10,700
¿Una coleta?
(NIÑA) No sé.
145
00:08:10,860 --> 00:08:12,200
Péiname así.
-¿Trencita?
146
00:08:12,360 --> 00:08:13,820
Hola.
(HIJA) Hola.
147
00:08:14,700 --> 00:08:15,950
-Hola, "aita".
148
00:08:16,030 --> 00:08:18,150
-"Aita", ¿me ayudas
con el lazo, porfa?
149
00:08:18,530 --> 00:08:20,990
A ver.
Ven aquí, que no veo si no.
150
00:08:21,070 --> 00:08:22,700
Vale.
-Nos tenemos que ir rápido.
151
00:08:23,650 --> 00:08:24,700
Madre mía...
152
00:08:26,700 --> 00:08:28,530
¿Has desayunado?
-No.
153
00:08:28,860 --> 00:08:30,070
Ve a desayunar.
-Vale.
154
00:08:30,150 --> 00:08:31,490
Ahora le digo a tu hermana.
155
00:08:31,610 --> 00:08:34,240
"Aita", son casi las 10:00.
-Buenos días. Ya, lo sé.
156
00:08:34,320 --> 00:08:36,240
Échame una mano con las niñas.
-"Aita".
157
00:08:36,320 --> 00:08:37,740
Me ducho y nos vamos, ¿vale?
158
00:08:49,780 --> 00:08:51,320
¿Me lo dejas?
-No.
159
00:08:51,400 --> 00:08:53,400
-¿Por qué no?
-No.
160
00:08:54,780 --> 00:08:56,070
¿Qué pasa?
161
00:08:56,990 --> 00:08:58,860
Nada, que te quería
pedir una cosa.
162
00:09:00,450 --> 00:09:01,610
Que...
163
00:09:01,900 --> 00:09:03,530
necesito que me des permiso
164
00:09:03,610 --> 00:09:06,240
para ir unos días
al convento de las Betinas.
165
00:09:06,650 --> 00:09:08,950
¿No acabas de venir de allí?
(NIÑAS DISCUTEN)
166
00:09:09,490 --> 00:09:11,320
¡"Aita"!
-¡Nerea!
167
00:09:11,820 --> 00:09:13,240
¡Eh, chicas!
168
00:09:13,530 --> 00:09:15,490
Ya, se acabó.
¿Os estáis quietas?
169
00:09:17,320 --> 00:09:20,110
Hija, no sé. Me parece bien
que vayas de vez en cuando,
170
00:09:20,200 --> 00:09:21,990
pero no te pases
el día ahí metida.
171
00:09:22,070 --> 00:09:23,150
Justo he ido semanas
172
00:09:23,240 --> 00:09:25,450
que la mitad del curso
se va de intercambio.
173
00:09:25,530 --> 00:09:27,700
Y la hermana Pilar,
mi tutora en quinto...
174
00:09:27,780 --> 00:09:29,070
Sí, ya sé quién es Pilar.
175
00:09:29,240 --> 00:09:32,240
Me ha dicho que no vamos a dar
nada de temario importante.
176
00:09:32,320 --> 00:09:34,610
Y que puedo aprovechar
y volver al convento.
177
00:09:34,740 --> 00:09:37,820
Así puedo ir con las monjas
o, no sé, pasar tiempo con ellas.
178
00:09:37,900 --> 00:09:39,700
Vale.
Deja que me lo piense, ¿vale?
179
00:09:39,780 --> 00:09:42,200
Además, no me van a contar
como ausencia ni nada.
180
00:09:42,280 --> 00:09:43,490
Me parece muy bien,
181
00:09:43,570 --> 00:09:46,150
pero ¿lo tengo que decidir ya,
ahora, justo hoy?
182
00:09:46,280 --> 00:09:48,400
No, pero cuanto antes
les diga algo, mejor.
183
00:09:51,030 --> 00:09:53,650
Pues es que no...
No entiendo ese empeño tuyo
184
00:09:53,740 --> 00:09:56,150
en encerrarte allí
con cuatro viejas.
185
00:09:56,990 --> 00:09:58,610
También hay chicas como yo.
186
00:09:58,780 --> 00:10:00,860
Como tú no serán, cariño.
Son monjas.
187
00:10:02,450 --> 00:10:04,530
Bueno, pero ¿me dejas
hacer la experiencia?
188
00:10:04,780 --> 00:10:06,990
La madre Isabel ha dicho...
-¡Ainara!
189
00:10:08,280 --> 00:10:09,530
Ya lo hablaremos.
190
00:10:10,530 --> 00:10:11,740
¿Vale? Ya lo hablaremos.
191
00:10:12,610 --> 00:10:15,200
¡Nerea! ¡Eider!
¡Venga, nos vamos!
192
00:10:16,860 --> 00:10:18,570
Hay un tráfico fatal.
-Ya.
193
00:10:19,360 --> 00:10:21,320
¿Y si te organizases mejor,
qué tal?
194
00:10:21,650 --> 00:10:22,900
Hola, hijo.
195
00:10:23,320 --> 00:10:25,110
¿Dónde está?
-Ainara está dentro.
196
00:10:25,200 --> 00:10:27,070
-¡Hola!
-Tío, ¿por qué tienes vaqueros?
197
00:10:27,240 --> 00:10:29,700
-(ARGENTINO) ¿Y por qué
no tienes tú vaqueros?
198
00:10:29,780 --> 00:10:31,990
Vale, muy bien, chicas.
Hala, dentro.
199
00:10:32,990 --> 00:10:34,990
¡Pablo! Vamos.
200
00:10:38,490 --> 00:10:40,280
(SUSURRA)
¿Le has hecho el pelo tú?
201
00:10:40,780 --> 00:10:42,650
(Música sacra de órgano)
202
00:10:43,360 --> 00:10:44,450
"Kaixo".
203
00:10:58,740 --> 00:11:01,030
(Órgano ceremonial)
204
00:11:12,700 --> 00:11:15,610
Queridos "aitas",
nos queréis mucho.
205
00:11:16,240 --> 00:11:19,530
Que en nuestra casa
no haya enfados ni peleas.
206
00:11:19,700 --> 00:11:21,740
Que nuestra familia
esté muy unida,...
207
00:11:21,820 --> 00:11:25,740
-¿Por qué les da besitos?
-...donde no haya odio ni rencor.
208
00:11:26,360 --> 00:11:28,070
Luego te explico todo, ¿vale?
209
00:11:28,150 --> 00:11:30,110
Vale.
-Que en el mundo haya paz...
210
00:11:30,200 --> 00:11:31,990
Pero tú no te fíes de los curas.
211
00:11:32,360 --> 00:11:33,400
¿Vale?
212
00:11:33,700 --> 00:11:35,110
(NIÑA) Queridas familias,
213
00:11:35,280 --> 00:11:38,740
os deseamos la paz y alegría
en este día tan especial.
214
00:11:39,900 --> 00:11:42,700
Que la paz de Jesús
llene nuestros corazones,
215
00:11:42,780 --> 00:11:44,240
reine en cada hogar...
216
00:11:44,320 --> 00:11:45,570
-Voy a salir a fumar.
217
00:11:49,110 --> 00:11:50,570
Vete.
(SACERDOTE) Y ahora, id
218
00:11:50,650 --> 00:11:51,900
y desead la paz.
219
00:11:52,780 --> 00:11:53,990
Vamos.
220
00:11:54,280 --> 00:11:56,820
-La paz sea contigo.
-La paz sea contigo.
221
00:11:58,780 --> 00:11:59,820
-La paz sea contigo.
222
00:12:00,450 --> 00:12:02,200
La paz sea contigo.
-Y contigo.
223
00:12:03,950 --> 00:12:06,150
El cuerpo de Cristo.
-Amén.
224
00:12:08,150 --> 00:12:10,360
-El cuerpo de Cristo.
-Amén.
225
00:12:11,530 --> 00:12:16,320
(CORO) # No fijéis los ojos
# en nadie más que Él.
226
00:12:17,320 --> 00:12:19,400
(CURA) El cuerpo de Cristo.
-Amén.
227
00:12:20,150 --> 00:12:24,860
# -No fijéis los ojos
# en nadie más que en Él.
228
00:12:26,400 --> 00:12:27,860
(CURA) El cuerpo de Cristo.
229
00:12:28,240 --> 00:12:31,950
# -No fijéis los ojos
# en nadie más.
230
00:12:32,280 --> 00:12:34,400
El cuerpo de Cristo.
-Amén.
231
00:12:34,490 --> 00:12:36,900
# -...en nadie más que en Él.
232
00:12:40,280 --> 00:12:42,200
# No adoréis a nadie,
233
00:12:42,280 --> 00:12:45,110
# a nadie más que a Él.
234
00:12:48,070 --> 00:12:50,700
# No adoréis a nadie,
235
00:12:50,780 --> 00:12:53,650
# a nadie más que a Él.
236
00:12:56,200 --> 00:12:59,820
# No adoréis a nadie,
# a nadie más.
237
00:13:00,240 --> 00:13:03,740
# No adoréis a nadie,
# a nadie más. #
238
00:13:04,070 --> 00:13:05,860
Vamos a repasar.
Pablo...
239
00:13:05,950 --> 00:13:08,700
Bueno, es un concepto
más abierto, más moderno.
240
00:13:08,820 --> 00:13:10,110
Más limpio, diría yo.
241
00:13:10,320 --> 00:13:13,240
Quitamos la barra de la entrada,
no sé si te diste cuenta.
242
00:13:13,320 --> 00:13:14,740
Ah, había una barra.
-Sí.
243
00:13:14,820 --> 00:13:16,570
Pusimos todo
de madera nórdica.
244
00:13:16,650 --> 00:13:18,820
Hola.
(NEREA) ¿Me siento aquí?
245
00:13:18,900 --> 00:13:21,490
(MIGUEL) Al final, somos todos
un poco nórdicos aquí.
246
00:13:22,860 --> 00:13:23,900
¿No te has fijado?
247
00:13:23,990 --> 00:13:26,530
Es un biselado
que deja pasar toda la claridad,
248
00:13:26,610 --> 00:13:29,030
pero el sol no pega,
no da calor. ¿Sabes?
249
00:13:29,280 --> 00:13:30,570
Es la bomba.
250
00:13:30,740 --> 00:13:32,950
Lo único que fue un tema
fue lo de la madera.
251
00:13:33,030 --> 00:13:34,070
-¡Chicos, despacio!
252
00:13:34,150 --> 00:13:35,950
-La madera la montaron
aquí mismo,
253
00:13:36,030 --> 00:13:38,450
pero tenían que hacer
el lijado, el barnizado...
254
00:13:38,740 --> 00:13:40,530
Claro, se puso
todo esto de serrín
255
00:13:40,650 --> 00:13:42,530
Y el barniz ese olía a demonios.
256
00:13:42,740 --> 00:13:44,990
Horroroso, horroroso.
Tardó tres días en irse.
257
00:13:45,320 --> 00:13:48,070
Y luego, si te fijas,
la madera es muy clarita.
258
00:13:48,150 --> 00:13:51,200
En cuanto le cambiabas un poco
el tono, te rompía la gama.
259
00:13:51,280 --> 00:13:53,780
-Maite, dile a tu hermano
que te haga la reforma.
260
00:13:53,860 --> 00:13:56,200
Pues igual.
-Te has convertido en ingeniero.
261
00:13:56,280 --> 00:13:58,280
(MIGUEL) Es que fueron
seis meses de obra.
262
00:13:58,860 --> 00:14:00,780
Y todo eso
te lo cubre el crédito, ¿no?
263
00:14:01,240 --> 00:14:02,950
-Sí, claro.
¡Qué remedio!
264
00:14:03,570 --> 00:14:04,860
¿De cuánto era?
265
00:14:05,360 --> 00:14:07,490
(ABUELA)
Está la tarta riquísima.
266
00:14:07,610 --> 00:14:09,950
-Es de Urrestarazu.
¿A que trabajan bien?
267
00:14:10,030 --> 00:14:11,280
(ABUELA ASIENTE)
268
00:14:16,400 --> 00:14:17,610
El crédito.
269
00:14:19,860 --> 00:14:21,110
Pues... 300 000.
270
00:14:21,650 --> 00:14:22,900
310 000.
271
00:14:23,110 --> 00:14:24,360
Madre mía...
272
00:14:24,650 --> 00:14:26,950
Madre mía, a mí me falta
un cuarto de hipoteca
273
00:14:27,030 --> 00:14:28,070
y no pego ojo.
274
00:14:28,150 --> 00:14:29,820
-Eso entre los dos
lo tenéis hecho.
275
00:14:29,900 --> 00:14:31,320
Yo estoy solo con las niñas.
276
00:14:31,400 --> 00:14:33,990
No. Yo no participo en el
departamento de tu hermana.
277
00:14:34,110 --> 00:14:35,950
Ah.
-Ah, no. Eso es de ella.
278
00:14:37,030 --> 00:14:39,860
Duermo mal también,
pero por otros motivos.
279
00:14:39,950 --> 00:14:41,700
(RÍEN)
280
00:14:41,780 --> 00:14:44,360
Bueno, Pablo, pero esas cosas
no salen a la primera.
281
00:14:44,860 --> 00:14:47,070
A ver, eso cuesta, ¿no?
282
00:14:47,990 --> 00:14:49,240
¿Qué cosas?
283
00:14:50,070 --> 00:14:51,570
Los exámenes, la oposición.
284
00:14:52,860 --> 00:14:54,030
Ah...
285
00:14:54,900 --> 00:14:56,200
¿Otro café? ¿Queréis?
286
00:14:56,280 --> 00:14:57,570
Gracias.
-Maite, tranquila.
287
00:14:57,650 --> 00:14:59,570
No, que no importa. ¿Cortado?
288
00:14:59,650 --> 00:15:01,490
-No, si estoy tomando,
acabo de tomar.
289
00:15:01,650 --> 00:15:03,280
-Se presenta
un montón de gente.
290
00:15:03,400 --> 00:15:05,650
Todo el mundo
quiere ser funcionario.
291
00:15:05,950 --> 00:15:07,530
Mentalidad
de corredor de fondo.
292
00:15:09,110 --> 00:15:10,400
No lo había pensado.
293
00:15:11,360 --> 00:15:12,650
¿Tú corres mucho, Iñaki?
294
00:15:14,900 --> 00:15:16,150
¿Qué haces?
295
00:15:16,900 --> 00:15:18,360
Nada, contestar un mensaje.
296
00:15:21,070 --> 00:15:22,780
Te mandé un wasap
con universidades.
297
00:15:22,860 --> 00:15:23,900
¿Lo has visto?
298
00:15:25,070 --> 00:15:26,740
-Sí, sí, gracias.
Luego lo miro.
299
00:15:27,030 --> 00:15:29,400
-¿Has empezado las reuniones
con el orientador?
300
00:15:29,490 --> 00:15:31,200
-No. Todavía, no.
301
00:15:31,280 --> 00:15:33,030
Encantado, Pablo.
-Es mi cuñado.
302
00:15:33,110 --> 00:15:35,030
Y el peque es Eneko,
que es su hijo.
303
00:15:35,110 --> 00:15:36,820
Y mi hermana, Maite.
-Hola.
304
00:15:36,990 --> 00:15:38,650
Hola.
-Perdona.
305
00:15:39,110 --> 00:15:40,150
Estíbaliz.
306
00:15:40,490 --> 00:15:41,740
Hola.
-Encantada.
307
00:15:41,860 --> 00:15:44,030
-Igualmente.
-A las pequeñas ya las conoces.
308
00:15:44,110 --> 00:15:46,030
Nerea, qué guapa estás.
-Gracias.
309
00:15:46,150 --> 00:15:48,030
¡Qué guay!
-¡Más regalos!
310
00:15:48,110 --> 00:15:49,700
(MAITE) Hala, "eskerrik asko".
311
00:15:49,780 --> 00:15:52,400
-Vosotras no os conocíais.
(ABUELA) De oídas.
312
00:15:52,740 --> 00:15:53,780
-Encantada.
313
00:15:55,610 --> 00:15:57,570
Bueno, bueno, bueno.
¡Hala!
314
00:15:57,650 --> 00:15:59,030
(ABUELA) ¡Caramba!
315
00:15:59,110 --> 00:16:01,030
¿las chicas de su clase
ya tienen móvil?
316
00:16:01,110 --> 00:16:02,700
(MIGUEL) Sí, claro. Muchas.
-¿Sí?
317
00:16:03,150 --> 00:16:04,240
Jolín.
318
00:16:04,490 --> 00:16:05,570
Siéntate.
-Vale.
319
00:16:06,030 --> 00:16:07,860
Hija, muévete.
Deja sitio a Estíbaliz.
320
00:16:07,950 --> 00:16:09,860
No te preocupes,
yo solo venía a...
321
00:16:09,950 --> 00:16:12,530
No, siéntate.
-Cojo yo a Eneko.
322
00:16:12,610 --> 00:16:13,700
Ahí está bien.
323
00:16:13,780 --> 00:16:15,490
Me puedo mover.
-Moveos un poco.
324
00:16:15,570 --> 00:16:17,110
Moveos, moveos. Eso es.
325
00:16:17,820 --> 00:16:19,070
¿Quieres tomar algo?
326
00:16:20,820 --> 00:16:22,900
Pues no sé,
lo que estéis tomando.
327
00:16:23,780 --> 00:16:24,860
Vinito.
328
00:16:27,400 --> 00:16:29,950
¿Y qué tal la ceremonia?
¿Cómo ha ido?
329
00:16:30,150 --> 00:16:31,740
Bien.
(ABUELA) Bien.
330
00:16:31,820 --> 00:16:33,820
-Sí, estuvo muy bonita.
La verdad que sí.
331
00:16:34,070 --> 00:16:36,110
-Muy bonita,
pero te fuiste a la mitad.
332
00:16:36,200 --> 00:16:37,240
-Sí, bueno.
333
00:16:37,900 --> 00:16:40,360
Es que con mi propia comunión
ya tuve bastante.
334
00:16:40,490 --> 00:16:42,450
-¿Hiciste la comunión?
-Sí, claro.
335
00:16:42,530 --> 00:16:44,320
-A mi abuela
le hacía mucha ilusión.
336
00:16:44,400 --> 00:16:46,200
-Yo solo la hice
por los regalos.
337
00:16:46,320 --> 00:16:48,820
Yo, también.
Pero no tuve, ¿verdad, "ama"?
338
00:16:48,900 --> 00:16:49,950
-¿Cómo no?
339
00:16:50,030 --> 00:16:51,570
-No tuve.
-No,
340
00:16:51,650 --> 00:16:54,700
porque en vez de regalos,
hicimos una donación
341
00:16:54,780 --> 00:16:57,150
a una familia necesitada
de la parroquia.
342
00:16:57,450 --> 00:16:59,780
Es que teníamos
un cura algo rojillo.
343
00:17:01,950 --> 00:17:04,200
Pues a mí mi madre
me regaló esta medalla.
344
00:17:08,650 --> 00:17:10,110
Pues es muy bonita.
345
00:17:10,450 --> 00:17:11,700
Me gusta mucho.
346
00:17:15,320 --> 00:17:16,610
Me dijo que...
347
00:17:18,450 --> 00:17:19,570
Que si me la ponía,
348
00:17:20,280 --> 00:17:22,530
la Virgen iba a estar
siempre conmigo.
349
00:17:27,950 --> 00:17:29,450
Abuela, te acuerdas, ¿no?
350
00:17:29,780 --> 00:17:31,030
Claro que me acuerdo.
351
00:17:32,320 --> 00:17:36,110
Decía que la Virgen os cuidaría
cuando ella no estuviera.
352
00:17:36,400 --> 00:17:38,200
Cariño,
es lo más normal del mundo
353
00:17:38,280 --> 00:17:39,490
que quieras recordarla.
354
00:17:41,320 --> 00:17:43,610
(ABUELA)
Tu madre era... especial.
355
00:17:45,070 --> 00:17:47,200
Y se fue... muy joven.
356
00:17:50,700 --> 00:17:53,110
(ABUELA) Cada vez
que me acuerdo de la difunta,
357
00:17:53,200 --> 00:17:56,240
se me pone la piel de gallina.
-Le van a pitar los oídos.
358
00:17:56,320 --> 00:17:58,280
-Hoy solamente hemos dicho
cosas buenas.
359
00:17:58,360 --> 00:17:59,400
-Sí.
360
00:18:00,700 --> 00:18:02,400
Las únicas que podíamos decir.
361
00:18:03,450 --> 00:18:06,610
-Menos mal que las niñas
no se acuerdan ni de la mitad.
362
00:18:06,780 --> 00:18:08,700
Menuda loca de madre
que tenían.
363
00:18:08,780 --> 00:18:09,990
De buena se han librado.
364
00:18:10,070 --> 00:18:12,240
-Ay, "ama".
-No me hagas caso, hija.
365
00:18:12,400 --> 00:18:14,820
Debe ser la cortisona,
que me tiene acelerada.
366
00:18:16,150 --> 00:18:17,950
-¿Tú crees
que se hubiesen divorciado
367
00:18:18,030 --> 00:18:19,320
si no hubiese muerto ella?
368
00:18:20,650 --> 00:18:21,900
-¿Quién sabe?
369
00:18:23,150 --> 00:18:26,070
Hay parejas que aguantan
odiándose toda la vida.
370
00:18:28,860 --> 00:18:30,200
¿Y vosotros?
371
00:18:32,030 --> 00:18:33,070
Ay...
372
00:18:33,150 --> 00:18:34,320
-87,7...
373
00:18:34,780 --> 00:18:36,530
Bueno, ya lo solucionaremos.
374
00:18:37,570 --> 00:18:38,700
-Falta te hace.
375
00:18:38,780 --> 00:18:41,070
A ver, ¿dónde vas a encontrar
a otro tan bueno?
376
00:18:41,240 --> 00:18:42,400
-Ay, "ama".
377
00:18:44,400 --> 00:18:45,490
-Mira, hija,
378
00:18:45,570 --> 00:18:48,280
el padre de tus hijos
es para toda la vida.
379
00:18:48,650 --> 00:18:53,070
Con otros te puedes equivocar,
con el padre de tu hijo, no.
380
00:18:54,030 --> 00:18:55,450
¿Echas de menos al "aita"?
381
00:18:56,490 --> 00:18:57,650
-No.
382
00:18:58,450 --> 00:19:01,030
Hablo con él todos los días.
-(RÍE)
383
00:19:01,740 --> 00:19:03,700
A vosotros
siempre se os veía bien.
384
00:19:04,150 --> 00:19:07,200
-Bueno, siempre siempre...
-Bastante siempre, sí.
385
00:19:07,950 --> 00:19:09,490
-Hasta mañana, hija.
386
00:19:10,990 --> 00:19:13,150
(TOCAN TECLAS A LO LOCO)
387
00:19:14,450 --> 00:19:15,780
(AINARA) Muy bien.
388
00:19:16,150 --> 00:19:17,900
-A ver, enano,
¿nos vamos a bañar?
389
00:19:17,990 --> 00:19:19,490
-No.
-¿Cómo que no?
390
00:19:19,820 --> 00:19:20,950
No seas roñoso.
391
00:19:21,030 --> 00:19:22,700
A ver cómo huele
este Beethoven.
392
00:19:23,530 --> 00:19:24,700
¡Ah! Inmundo.
393
00:19:24,780 --> 00:19:26,400
A ver qué dice la prima.
-¿A ver?
394
00:19:26,490 --> 00:19:28,570
Uf, no, a la ducha ya.
-Dios...
395
00:19:28,740 --> 00:19:30,570
(ENEKO) ¡No!
(PABLO) Sí, por supuesto.
396
00:19:33,360 --> 00:19:34,740
(PABLO) Directo al baño.
-No.
397
00:19:34,820 --> 00:19:36,450
(PABLO) Sí, claro que sí.
-No.
398
00:19:36,780 --> 00:19:38,030
¿Te quedas a cenar?
399
00:19:39,400 --> 00:19:41,490
No, no, gracias.
Me voy a casa.
400
00:19:44,570 --> 00:19:45,780
¿Estás bien, amor?
401
00:19:46,530 --> 00:19:47,700
¿Qué te pasa?
402
00:19:49,320 --> 00:19:51,450
-Nada.
-A ver, cuéntame, venga.
403
00:19:51,900 --> 00:19:54,610
-Yo qué sé. Estoy distraída
por los exámenes y eso,
404
00:19:54,700 --> 00:19:55,740
pero estoy bien.
405
00:19:56,070 --> 00:19:57,650
Ven aquí, ven aquí.
406
00:19:58,950 --> 00:20:00,820
Ven. Siéntate, amor.
407
00:20:04,320 --> 00:20:06,360
A ver, ¿qué te pasa?
Cuéntame.
408
00:20:09,950 --> 00:20:12,900
Que le pedí permiso al "aita"
para una cosa, pero no me deja.
409
00:20:13,740 --> 00:20:15,490
¿Qué cosa no te deja?
410
00:20:21,820 --> 00:20:24,200
Que quiero volver
al convento de las Betinas.
411
00:20:24,450 --> 00:20:26,240
Y me ha dicho
que tiene que pensarlo.
412
00:20:28,700 --> 00:20:30,360
-¿Porque es caro o algo así?
413
00:20:35,070 --> 00:20:37,570
Hablo con él yo y ya está.
¿Quieres?
414
00:20:39,450 --> 00:20:40,490
Vale.
415
00:20:40,950 --> 00:20:43,570
-Y si se pone cabezón,
te lo pago yo.
416
00:20:48,530 --> 00:20:50,780
Lo que pasa es
que no es una excursión normal.
417
00:20:52,360 --> 00:20:53,650
¿Pues?
418
00:20:56,030 --> 00:20:59,280
Que... estoy haciendo
un discernimiento vocacional.
419
00:21:00,740 --> 00:21:02,030
Y por eso quiero volver.
420
00:21:03,530 --> 00:21:05,860
Para convivir
con las hermanas...
421
00:21:06,610 --> 00:21:08,610
y pasar tiempo en el convento.
422
00:21:14,110 --> 00:21:15,450
(ASIENTE)
423
00:21:23,320 --> 00:21:26,110
Eso es serio, ¿eh?
Lo de la vocación.
424
00:21:29,030 --> 00:21:31,450
¿Y cómo estás haciendo
el discernimiento?
425
00:21:32,490 --> 00:21:34,150
Pues, llevo unos meses...
426
00:21:34,950 --> 00:21:36,990
hablando con...
mi director espiritual.
427
00:21:37,070 --> 00:21:38,740
(PABLO)
¿Dónde está el antipiojos?
428
00:21:38,820 --> 00:21:40,110
¡Ahora, no, Pablo!
429
00:21:40,200 --> 00:21:42,150
-El antipiojos, no lo encuentro.
430
00:21:42,240 --> 00:21:44,740
-No lo sé. Lo busco luego.
-No, tengo al niño ahí.
431
00:21:44,820 --> 00:21:47,200
-Luego lo busco, por favor.
(ENEKO) ¡"Aita"!
432
00:21:47,820 --> 00:21:49,070
(PABLO) Ya está.
433
00:21:50,650 --> 00:21:52,490
Eh, ¿un director espiritual?
434
00:21:52,820 --> 00:21:54,570
Sí, un sacerdote del colegio.
435
00:21:54,990 --> 00:21:56,030
Vale.
436
00:21:58,280 --> 00:21:59,360
Y...
437
00:22:00,280 --> 00:22:01,820
Y aparte de este sacerdote,
438
00:22:01,900 --> 00:22:04,400
¿estás hablando con alguien más
sobre todo esto?
439
00:22:04,530 --> 00:22:06,900
-Sí, sí. Con la hermana Pilar.
440
00:22:08,780 --> 00:22:10,530
Y con la madre Isabel.
441
00:22:11,030 --> 00:22:12,990
-¿La madre Isabel?
-Es la...
442
00:22:13,070 --> 00:22:15,400
La madre priora
del convento de las Betinas.
443
00:22:15,490 --> 00:22:18,280
(PABLO) Lo necesito ahora.
-¡Ay, Pablo! No sé dónde está.
444
00:22:18,360 --> 00:22:20,280
Lo busco luego.
-No, pero luego, no.
445
00:22:20,360 --> 00:22:22,450
¿Luego, cuándo?
Lo necesito ahora.
446
00:22:22,530 --> 00:22:24,450
(REVUELVE CAJONES)
447
00:22:25,570 --> 00:22:27,990
En la cocina, el antipiojo.
-Vale, lo siento.
448
00:22:28,070 --> 00:22:29,650
(ENEKO) ¡Tengo frío!
(PABLO) ¡Va!
449
00:22:31,150 --> 00:22:33,150
Tía, yo sé
que tú no eres creyente.
450
00:22:34,320 --> 00:22:36,990
Y por eso no te he dicho nada.
No te quería preocupar.
451
00:22:37,070 --> 00:22:38,990
-A mí me encanta
que me lo cuentes todo.
452
00:22:39,070 --> 00:22:40,900
Quiero que me lo cuentes todo
siempre.
453
00:22:41,990 --> 00:22:44,320
Y yo no soy creyente,
pero yo respeto.
454
00:22:44,650 --> 00:22:46,110
Y respeto tu fe.
455
00:22:47,820 --> 00:22:50,240
Otra cosa es que me digas
que quieres ser monja.
456
00:22:57,070 --> 00:22:58,150
Y...
457
00:22:59,780 --> 00:23:02,030
¿Y la idea del discernimiento
es tuya?
458
00:23:03,650 --> 00:23:06,320
¿O te han sugerido...?
-Tía,
459
00:23:07,110 --> 00:23:09,780
Jesús pone deseos
en los corazones de la gente.
460
00:23:10,950 --> 00:23:14,490
Y con esos deseos,
Él te va guiando
461
00:23:14,570 --> 00:23:16,570
y te va llevando a sitios
poco a poco.
462
00:23:17,200 --> 00:23:20,150
Yo, lo único que hago ahora es...
dejarme llevar.
463
00:23:25,860 --> 00:23:27,450
¿Y no te asusta sentir eso?
464
00:23:28,070 --> 00:23:30,610
Al principio,
me asustaba un montón.
465
00:23:30,700 --> 00:23:32,450
Le decía:
"Por favor, no me llames".
466
00:23:32,610 --> 00:23:34,610
"No me llames, por favor.
Llévate a otra".
467
00:23:34,700 --> 00:23:36,360
"Llama a otra,
a mí no me llames".
468
00:23:36,450 --> 00:23:39,400
-¿Y por qué?
-Pues por eso, por miedo.
469
00:23:39,650 --> 00:23:41,780
¿Cómo iba a ser yo monja?
Es que...
470
00:23:42,740 --> 00:23:45,650
¿Y no te sigue dando miedo?
-No.
471
00:23:47,070 --> 00:23:48,320
No, ya no.
472
00:23:49,200 --> 00:23:50,450
Porque me siento...
473
00:23:51,530 --> 00:23:53,110
amada por Él.
474
00:23:54,990 --> 00:23:58,450
Es que, tía,
es un amor tan bonito que...
475
00:24:00,490 --> 00:24:02,150
Que es muy fácil rendirse.
476
00:24:03,820 --> 00:24:06,280
Yo sé que a ti
te cuesta entenderlo porque...
477
00:24:06,700 --> 00:24:08,900
Porque no sientes
lo mismo que yo, pero...
478
00:24:09,240 --> 00:24:11,110
-A ver, cariño, dame la mano.
479
00:24:16,200 --> 00:24:19,150
Yo creo que ese sentimiento
que describes,
480
00:24:20,320 --> 00:24:21,740
de esa intensidad,
481
00:24:23,240 --> 00:24:24,900
puede ser espiritual.
482
00:24:26,530 --> 00:24:29,320
Pero también
pueden ser otras cosas,
483
00:24:30,200 --> 00:24:31,240
que las confundes.
484
00:24:31,530 --> 00:24:33,860
Que no, que no.
-Es fácil que se confunda.
485
00:24:34,030 --> 00:24:35,820
-Que no estoy confundida, tía.
486
00:24:37,570 --> 00:24:39,280
Es algo complicado,
ya lo sé,
487
00:24:39,360 --> 00:24:41,320
pero... es que no sé
con qué compararlo.
488
00:24:44,360 --> 00:24:47,610
¿Cómo explicas tú el amor
que sientes por el tío Pablo?
489
00:24:48,490 --> 00:24:49,900
O por Eneko.
490
00:24:51,400 --> 00:24:53,450
Es que no puedes,
es que no...
491
00:24:53,780 --> 00:24:55,860
Es muy difícil explicar eso.
492
00:24:56,030 --> 00:24:58,650
Es algo que tú tienes
aquí dentro, que lo sientes,
493
00:24:59,200 --> 00:25:01,110
un amor bonito y de verdad.
494
00:25:01,700 --> 00:25:03,320
Y que te hace sentir tan bien...
495
00:25:04,150 --> 00:25:05,700
¿Cómo vas a confundir eso?
496
00:25:10,240 --> 00:25:14,400
Es verdad que el amor
es un sentimiento poderoso.
497
00:25:17,740 --> 00:25:19,900
Pero precisamente
por eso también, ¿no?
498
00:25:22,280 --> 00:25:25,320
Si es verdadero, no tendría
por qué desaparecer
499
00:25:25,400 --> 00:25:27,320
de la noche a la mañana, ¿no?
500
00:25:28,450 --> 00:25:29,820
Podría esperar.
501
00:25:32,780 --> 00:25:34,450
Tienes 17 años, Ainara.
502
00:25:37,400 --> 00:25:39,780
Me parece genial
que te hayas enamorado.
503
00:25:44,490 --> 00:25:46,530
Pero tú tienes
que ir a la universidad.
504
00:25:46,650 --> 00:25:47,700
Tienes que...
505
00:25:48,320 --> 00:25:51,950
Que conocer a muchísima gente.
Tienes que viajar,
506
00:25:54,070 --> 00:25:57,360
explorar cosas,
experimentar muchísimas cosas.
507
00:25:58,400 --> 00:25:59,780
Todo, tienes todo.
508
00:26:01,570 --> 00:26:04,240
Y luego,
si tú sigues queriendo casarte,
509
00:26:04,320 --> 00:26:05,610
pues lo haces.
510
00:26:09,650 --> 00:26:11,320
¿Y si esa vida no me llena?
511
00:26:12,070 --> 00:26:14,200
Cariño, pero es que la vida
también es eso.
512
00:26:16,530 --> 00:26:18,490
Nadie está feliz todo el rato,
513
00:26:19,070 --> 00:26:20,900
ni se siente pleno todas horas.
514
00:26:22,990 --> 00:26:25,650
Ni aquí, ni en el convento,
ni en ningún sitio.
515
00:26:25,950 --> 00:26:27,240
Pero que no es así.
516
00:26:27,780 --> 00:26:29,200
Porque yo, en el convento,
517
00:26:29,320 --> 00:26:31,780
es que no me siento así,
no me siento mal.
518
00:26:34,700 --> 00:26:36,570
Yo, en el convento,
estoy muy feliz.
519
00:26:37,110 --> 00:26:38,450
Por eso quiero volver
520
00:26:38,530 --> 00:26:40,320
y quiero pasar tiempo
con ellas.
521
00:26:47,990 --> 00:26:49,780
Es bueno también probar cosas.
522
00:26:50,030 --> 00:26:52,650
Igual compruebas
que no te llena.
523
00:26:52,740 --> 00:26:53,780
(PABLO) ¿Cenamos?
524
00:26:54,360 --> 00:26:55,610
¿Te quedas a cenar?
525
00:26:57,360 --> 00:26:58,610
Sí, te quedas.
526
00:26:59,150 --> 00:27:00,200
¿Sí?
527
00:27:02,360 --> 00:27:04,400
(PABLO) Voy a hacer verdura.
(ENEKO) ¡No!
528
00:27:04,490 --> 00:27:06,530
(PABLO RÍE)
Sí, mucho brócoli.
529
00:27:09,990 --> 00:27:12,070
(Tráfico, ladridos, trinos)
530
00:27:32,490 --> 00:27:33,610
¡Eh!
531
00:27:34,530 --> 00:27:36,700
¿Qué tal esa peli?
-Bien.
532
00:27:36,780 --> 00:27:38,610
-¿Qué tal se han portado?
533
00:27:38,700 --> 00:27:40,360
-Muy bien,
igual que mis hermanos.
534
00:27:40,450 --> 00:27:42,150
-¿Sí? Qué guay.
535
00:27:42,240 --> 00:27:44,150
-Una cosa, ¿el baño?
-Sí.
536
00:27:44,240 --> 00:27:46,030
-Me meo mucho. Gracias.
-Vamos todas.
537
00:27:47,320 --> 00:27:48,570
(NIÑA) ¡Tengo sed!
538
00:27:48,650 --> 00:27:49,900
-¡Hola!
-¡Hola!
539
00:27:50,490 --> 00:27:53,490
-¿Habéis traído a toda la familia?
-¿Qué te parece?
540
00:27:53,780 --> 00:27:55,700
¿Y qué habéis visto?
-Hemos visto...
541
00:27:55,780 --> 00:27:57,900
-Un monstruo.
-¿Un monstruo?
542
00:27:57,990 --> 00:28:00,360
-Con cuernos, echaba humo
y congelaba todo.
543
00:28:00,450 --> 00:28:02,150
-Qué chulo eso.
Suena muy bien.
544
00:28:02,240 --> 00:28:04,740
-Una chica
lo atrapó con una red...
545
00:28:09,240 --> 00:28:11,150
Lo que tendría que hacer
es eso,
546
00:28:11,530 --> 00:28:13,740
hablar con gente,
hacerse preguntas.
547
00:28:13,860 --> 00:28:16,400
-Vale, ¿hablo con ella?
¿Le pregunto algo?
548
00:28:16,490 --> 00:28:18,490
No. No te agobies.
No te agobies.
549
00:28:18,570 --> 00:28:21,610
Yo me agobio porque soy su tía,
soy así y ya está.
550
00:28:21,700 --> 00:28:22,990
Tú tranquila.
551
00:28:23,400 --> 00:28:25,490
No, lo que tenemos
que intentar es...
552
00:28:25,900 --> 00:28:28,610
generar espacios donde tenga
otros puntos de vista,
553
00:28:28,700 --> 00:28:30,150
otras experiencias.
554
00:28:30,570 --> 00:28:32,400
-Vale, ¿y cómo hacemos eso?
555
00:28:35,110 --> 00:28:37,820
Pues, por ejemplo,
vosotras salís de fiesta, ¿no?
556
00:28:37,900 --> 00:28:39,320
-Sí.
-Los fines de semana.
557
00:28:39,400 --> 00:28:41,200
-Sí.
-Vale. Está muy bien.
558
00:28:41,280 --> 00:28:43,400
Claro, que salgáis de fiesta,
559
00:28:43,490 --> 00:28:46,490
incluso escapadas
de fin de semana entero...
560
00:28:46,950 --> 00:28:49,280
Que conozcáis otros sitios,
otra gente.
561
00:28:49,990 --> 00:28:51,570
Yo que sé,
lo mismo, de repente,
562
00:28:51,650 --> 00:28:53,950
conoce a alguien
y se enamora locamente
563
00:28:54,030 --> 00:28:56,820
o quiere empezar a hacer surf
o cualquier cosa.
564
00:28:56,900 --> 00:28:59,240
-Bueno,
le gustaba Mikel Elisalde.
565
00:29:00,530 --> 00:29:03,240
Ah, ¿sí?
¿Quién es Mikel Elisalde?
566
00:29:03,320 --> 00:29:04,740
Un chico del coro.
567
00:29:04,950 --> 00:29:06,150
-Vaya.
568
00:29:07,320 --> 00:29:09,860
Pero ¿pasó algo entre ellos?
-Sí, a ver.
569
00:29:09,950 --> 00:29:12,860
Sin más, que el año pasado,
en una fiesta del coro,
570
00:29:12,950 --> 00:29:15,320
como que se dieron
un par de besos tontos.
571
00:29:15,400 --> 00:29:16,490
-Sí.
572
00:29:16,570 --> 00:29:20,490
-Pero Mikel, la misma noche,
se pilló a Itxaso Fernández.
573
00:29:20,570 --> 00:29:22,990
-No sé.
-Bueno, a otra niña al coro.
574
00:29:23,150 --> 00:29:25,860
Ainara empezó a pasar de Mikel,
porque la misma noche
575
00:29:25,950 --> 00:29:28,150
quería pillar con ella
y se pilló la otra.
576
00:29:34,610 --> 00:29:36,280
(Bullicio)
577
00:29:39,450 --> 00:29:41,740
Es verdad
que ya no es una niña, pero...
578
00:29:41,860 --> 00:29:43,150
¿no es muy joven
579
00:29:43,240 --> 00:29:45,780
para plantearse
un compromiso así?
580
00:29:46,950 --> 00:29:50,200
No hay edad para la vocación.
Hay vocaciones muy tempranas.
581
00:29:50,360 --> 00:29:51,780
Yo entré con 21 años.
582
00:29:52,150 --> 00:29:53,990
Dios ha plantado una semilla.
583
00:29:54,070 --> 00:29:56,400
Ahora hay que ver cómo crece.
-Perdón.
584
00:29:57,530 --> 00:29:59,030
-Adelante.
-Perdónenme.
585
00:29:59,200 --> 00:30:01,150
Los del grupo de teatro
me liaron.
586
00:30:01,320 --> 00:30:02,570
No podía decir que no.
587
00:30:03,400 --> 00:30:05,450
Iñaki.
-Un placer.
588
00:30:05,530 --> 00:30:07,240
-Igualmente.
-Él es el padre Chema.
589
00:30:07,740 --> 00:30:09,860
Nos ayuda
con la catequesis en el colegio
590
00:30:09,950 --> 00:30:11,990
y, por lo que veo,
con el grupo de teatro.
591
00:30:12,150 --> 00:30:13,530
-Nada, ya le contaré.
592
00:30:13,610 --> 00:30:15,450
Bueno,
y es mi director espiritual.
593
00:30:15,530 --> 00:30:17,530
-Bueno, a mí me gusta más
"acompañante".
594
00:30:18,070 --> 00:30:19,990
Bueno, sí.
-Porque voy a tu lado
595
00:30:20,150 --> 00:30:22,450
y te acompaño
en tu vivencia espiritual.
596
00:30:22,530 --> 00:30:23,740
Muy bien.
597
00:30:24,650 --> 00:30:27,740
Nos reunimos de vez en cuando
y charlamos.
598
00:30:28,070 --> 00:30:29,780
-Del discernimiento.
-Claro.
599
00:30:29,950 --> 00:30:31,280
Bueno, de muchas cosas.
600
00:30:31,610 --> 00:30:33,530
La conoces,
es una chica inteligente
601
00:30:33,610 --> 00:30:35,780
con una capacidad
de comprenderse a sí misma,
602
00:30:35,860 --> 00:30:37,030
con muchísima claridad.
603
00:30:37,780 --> 00:30:40,150
Y es esta capacidad
lo que le está ayudando
604
00:30:40,240 --> 00:30:43,030
a hacer un discernimiento
muy honesto, muy hermoso
605
00:30:43,110 --> 00:30:44,360
también.
606
00:30:45,200 --> 00:30:47,780
Yo me limito a escucharla,
y a aprender.
607
00:30:47,860 --> 00:30:49,490
(RÍE)
608
00:30:49,780 --> 00:30:51,820
De vez en cuando
doy algún consejo.
609
00:30:54,320 --> 00:30:57,740
Somos como...
los guías de las ciudades, ¿no?
610
00:30:57,820 --> 00:31:00,360
Nosotros ya conocemos
la ciudad, pero es Ainara
611
00:31:00,450 --> 00:31:02,900
quien tiene que descubrirla
con sus propios ojos.
612
00:31:02,990 --> 00:31:04,110
-Así es.
613
00:31:04,200 --> 00:31:06,780
Y la experiencia forma parte
de esa ciudad, entiendo.
614
00:31:07,030 --> 00:31:10,320
-Bueno, es una oportunidad
de estar más cerca de Dios.
615
00:31:10,860 --> 00:31:13,950
Y de la Orden. Es importante
que Ainara conozca la orden,
616
00:31:14,030 --> 00:31:16,610
pero también las hermanas
te tienen que conocer.
617
00:31:16,700 --> 00:31:18,700
-Si decidiera entrar
como postulante
618
00:31:18,780 --> 00:31:20,240
en la orden de las Betinas,
619
00:31:20,320 --> 00:31:22,200
la madre priora tendría
la decisión.
620
00:31:22,530 --> 00:31:24,490
-La orden de las Betinas
son estupendas.
621
00:31:24,650 --> 00:31:25,740
Las conozco bien.
622
00:31:25,820 --> 00:31:28,360
Sobre todo la madre Isabel,
es una mujer excepcional.
623
00:31:28,450 --> 00:31:29,490
Ya.
624
00:31:30,360 --> 00:31:32,740
Y... perdonad mi ignorancia,
625
00:31:32,820 --> 00:31:35,570
pero ¿cuándo termina
el proceso de discernimiento?
626
00:31:35,900 --> 00:31:39,900
-Pues cuando uno entiende
qué es lo que Dios quiere de él.
627
00:31:39,990 --> 00:31:42,200
-Pero eso puede ser ahora
o dentro de un año.
628
00:31:42,320 --> 00:31:44,530
-Claro, los tiempos de Dios
son distintos.
629
00:31:53,650 --> 00:31:55,280
¿Y tiene algún coste?
630
00:31:55,780 --> 00:31:57,030
-No.
631
00:31:58,070 --> 00:31:59,990
-¿Ningún coste económico?
-No.
632
00:32:00,990 --> 00:32:03,490
Las hermanas tienen que entrar
libres de cargas.
633
00:32:03,570 --> 00:32:04,820
Sin deudas.
634
00:32:06,900 --> 00:32:09,900
-Bueno, pues...
Sí, por mi parte ya estaría.
635
00:32:10,320 --> 00:32:12,400
(Himno eucarístico al piano)
636
00:32:14,740 --> 00:32:16,740
(B.S.O., "Ave Verum")
637
00:32:18,030 --> 00:32:20,740
(CORO CANTA EN LATÍN)
638
00:32:23,240 --> 00:32:28,400
# Ave verum Corpus.
639
00:32:31,320 --> 00:32:36,400
# Natum de Maria...
640
00:32:36,950 --> 00:32:41,570
# Virgine.
641
00:32:44,450 --> 00:32:49,530
# Vere passum,
642
00:32:51,530 --> 00:32:56,700
# immolatum
643
00:32:57,990 --> 00:33:03,070
# in cruce
644
00:33:04,280 --> 00:33:07,820
# pro homine.
645
00:33:10,610 --> 00:33:12,900
(Piano)
646
00:33:23,530 --> 00:33:27,700
# Cujus latus
647
00:33:29,240 --> 00:33:33,570
# perforatum
648
00:33:36,450 --> 00:33:40,610
# unda fluxit
649
00:33:41,360 --> 00:33:46,360
# et sanguine.
650
00:33:46,450 --> 00:33:48,490
(Piano eucarístico)
651
00:33:49,820 --> 00:33:54,780
# Esto nobis
652
00:33:55,950 --> 00:34:01,030
# praegustatum.
653
00:34:02,490 --> 00:34:07,570
# In mortis
654
00:34:08,740 --> 00:34:13,900
# examine.
655
00:34:15,360 --> 00:34:17,320
(Piano)
656
00:34:23,490 --> 00:34:25,700
(Coro litúrgico)
657
00:34:47,030 --> 00:34:50,610
(Notas finales al piano)
658
00:34:57,780 --> 00:34:59,200
(Pasos)
659
00:35:13,610 --> 00:35:14,860
(MAITE) Pablo.
660
00:35:21,070 --> 00:35:22,110
-¿Qué?
661
00:35:23,240 --> 00:35:25,860
¿Qué pasa?
Se te alargó la cena, ¿no?
662
00:35:28,740 --> 00:35:31,360
-Que me he dado dos besos
con un idiota en un bar.
663
00:35:42,490 --> 00:35:43,530
(RESOPLA)
664
00:35:56,570 --> 00:35:58,490
¿No dices nada?
¿No sientes nada?
665
00:35:58,570 --> 00:36:00,900
-(CHISTA)
Le vas a despertar.
666
00:36:06,070 --> 00:36:09,110
¿No sientes nada, Pablo?
-Siento. Siento cosas, sí.
667
00:36:10,860 --> 00:36:11,900
Siento.
668
00:36:18,200 --> 00:36:20,700
Te lo cuento porque
no quiero que te dé igual.
669
00:36:25,280 --> 00:36:26,860
No quiero que nos demos igual.
670
00:36:31,150 --> 00:36:35,200
No me da igual, pero ahora
quiero dormir, por favor.
671
00:36:41,650 --> 00:36:43,280
Hola, mamá.
-Hola, ¿qué tal?
672
00:36:43,360 --> 00:36:44,530
Bien.
673
00:36:44,950 --> 00:36:46,070
-Hola.
-¡Hola!
674
00:36:46,240 --> 00:36:47,320
(NIÑA) Hola.
675
00:36:48,200 --> 00:36:50,070
-Hola, tía.
-Hola, cariño.
676
00:36:51,150 --> 00:36:52,610
¿Qué tal?
-Bien.
677
00:36:53,030 --> 00:36:55,360
¿El "aita"?
-En la cocina, creo.
678
00:36:57,110 --> 00:36:59,030
-Ainara.
-Hola.
679
00:37:00,240 --> 00:37:01,400
¿Qué tal?
680
00:37:02,030 --> 00:37:03,280
¿Con quién hablaste?
681
00:37:04,530 --> 00:37:06,570
Con la hermana Pilar
y el padre Chema.
682
00:37:07,200 --> 00:37:09,030
La hermana Pilar es la tutora.
683
00:37:09,110 --> 00:37:10,360
-Cuando era chiqui.
-Sí.
684
00:37:10,860 --> 00:37:13,650
"Ama", acabo de hablar
con Estíbaliz, llega a comer.
685
00:37:13,740 --> 00:37:16,400
Qué bien, hijo.
¿De qué hablabais?
686
00:37:16,610 --> 00:37:17,700
De lo de Ainara.
687
00:37:18,110 --> 00:37:20,490
Ah, sí.
-Bueno, ¿y qué te han dicho?
688
00:37:20,700 --> 00:37:22,070
-Que no depende de ellos.
689
00:37:23,360 --> 00:37:24,820
Ainara se lo está pensando.
690
00:37:25,070 --> 00:37:26,990
Está discerniendo,
como se diga.
691
00:37:27,320 --> 00:37:28,740
-No se lo está pensando.
692
00:37:28,820 --> 00:37:30,700
Está esperando
a que Dios le diga algo.
693
00:37:30,780 --> 00:37:32,990
Eso está haciendo.
No piensa hacer nada
694
00:37:33,070 --> 00:37:36,150
de la universidad, se quiere ir
a convivir con ellas.
695
00:37:36,240 --> 00:37:39,240
-Tú le dijiste que lo hiciera.
-Porque no quiero espantarla.
696
00:37:39,320 --> 00:37:40,990
-Pues a mí
me parece bien también.
697
00:37:44,200 --> 00:37:46,650
No sé, Iñaki,
me sorprende tu tranquilidad.
698
00:37:48,070 --> 00:37:51,070
Son monjas de clausura.
-¿Quieres que le monte un pollo?
699
00:37:51,150 --> 00:37:53,740
¿Que le prohíba salir de casa?
-Que hables con ella.
700
00:37:54,240 --> 00:37:56,400
Solo lo está hablando
con esa gente, ¿eh?
701
00:37:56,490 --> 00:37:59,450
No se lo ha contado ni a Izaskun.
Y yo le he insistido mucho.
702
00:37:59,530 --> 00:38:01,070
Ya he hablado con ella, Maite.
703
00:38:01,820 --> 00:38:02,860
Tiene casi 18 años.
704
00:38:02,950 --> 00:38:04,740
¿Crees que le importa
lo que digamos?
705
00:38:05,200 --> 00:38:06,280
Bueno, no sé.
706
00:38:06,950 --> 00:38:08,030
Pues no.
707
00:38:08,110 --> 00:38:10,280
-¿La has animado
a que vaya a la universidad?
708
00:38:10,360 --> 00:38:13,200
¿Le has dicho por qué te parece
una locura que se encierre?
709
00:38:17,150 --> 00:38:18,990
¿Y si a ella es
lo que le hace feliz,
710
00:38:20,150 --> 00:38:21,740
aunque a ti no te guste?
711
00:38:21,950 --> 00:38:24,110
-¿Cómo va a saber ella
lo que le hace feliz
712
00:38:24,200 --> 00:38:27,240
si lleva desde los 11 o 12 años
hablando con esa gente?
713
00:38:28,360 --> 00:38:30,950
Acabas de descubrir
que tiene un director espiritual.
714
00:38:31,030 --> 00:38:33,610
-Son procesos íntimos.
Se llevan con discreción.
715
00:38:33,700 --> 00:38:35,820
No van a estar contándolo
a todo el mundo.
716
00:38:35,900 --> 00:38:38,700
-Pero ¿ese cura es malo?
-¡Qué va a ser malo, "ama"!
717
00:38:38,780 --> 00:38:41,490
Es un cura muy joven
y muy actual.
718
00:38:41,570 --> 00:38:44,110
-Es un adulto que se reúne
con una menor de edad
719
00:38:44,200 --> 00:38:46,320
sin el permiso de su padre,
a escondidas.
720
00:38:46,400 --> 00:38:49,070
-Es un colegio religioso.
Y hacen eso todo el rato.
721
00:38:49,150 --> 00:38:51,320
Comuniones,
catequesis, confesiones...
722
00:38:51,400 --> 00:38:54,110
-Vosotros fuisteis a catequesis.
-Esto es más personal.
723
00:38:54,200 --> 00:38:57,280
La han elegido frente a otras.
-No es una secta.
724
00:38:57,360 --> 00:38:59,570
Por mucho que te empeñes,
no es una secta.
725
00:38:59,650 --> 00:39:00,860
(NIÑA) Tía.
726
00:39:01,200 --> 00:39:04,240
¿Cuándo vamos a comer?
-Sí, bonita. Mira, ya vamos.
727
00:39:04,320 --> 00:39:05,700
Vamos ahora prontito.
728
00:39:05,780 --> 00:39:07,900
-Vale.
-Ve a sentarte, corre. Ya voy.
729
00:39:07,990 --> 00:39:09,200
-¡Vamos a comer!
730
00:39:09,280 --> 00:39:10,530
(Puerta cerrándose)
731
00:39:11,070 --> 00:39:12,820
¿Por qué no la llevas
al psicólogo?
732
00:39:16,530 --> 00:39:17,570
No está loca.
733
00:39:17,950 --> 00:39:19,280
Pero algo le pasa.
734
00:39:19,360 --> 00:39:21,070
-Hijo, estamos preocupadas.
735
00:39:21,950 --> 00:39:23,610
Bueno, no os preocupéis tanto.
736
00:39:24,900 --> 00:39:25,950
Eh...
737
00:39:26,280 --> 00:39:29,030
¿Por qué no la envías
a estudiar fuera?
738
00:39:29,950 --> 00:39:32,780
Las nietas de Manuela estuvieron
todo el curso en Irlanda.
739
00:39:32,860 --> 00:39:34,150
-Es muy buena idea.
740
00:39:34,240 --> 00:39:36,610
A Irlanda no, son supercatólicos,
pero a Londres.
741
00:39:36,700 --> 00:39:38,530
Que se lo pase bien,
conozca a gente.
742
00:39:38,610 --> 00:39:39,860
-¿La llevo de fiesta?
743
00:39:39,950 --> 00:39:42,360
No, quiero motivarla
en otra dirección.
744
00:39:42,450 --> 00:39:45,150
-A mitad de curso.
-Esperamos al próximo trimestre.
745
00:39:46,240 --> 00:39:48,320
-¿Tú sabes
lo que valen esos cursos?
746
00:39:48,780 --> 00:39:51,400
Además, si no sabemos
dónde va a terminar todo esto.
747
00:39:53,200 --> 00:39:55,650
-Pues pedimos un crédito.
-Bueno...
748
00:39:58,240 --> 00:40:00,030
Nadie va a pedir más créditos,
¿vale?
749
00:40:00,610 --> 00:40:02,320
-Vale.
-Es una vocación religiosa.
750
00:40:02,400 --> 00:40:05,030
No se le va a pasar porque
le ofrezcas un plan mejor.
751
00:40:05,110 --> 00:40:07,740
-¿Cómo se le va a pasar?
-No sé cómo se le va a pasar.
752
00:40:07,820 --> 00:40:10,400
Ni idea. Pero soy el padre
y decido lo que se hace.
753
00:40:10,610 --> 00:40:12,700
Vamos a esperar y a respetar.
¿Vale?
754
00:40:12,780 --> 00:40:14,900
Te pido, por favor,
que dejes de enredar ya.
755
00:40:20,900 --> 00:40:22,150
(Portazo)
756
00:40:22,400 --> 00:40:24,950
¿No puede pagar
un curso fuera para la nena?
757
00:40:27,360 --> 00:40:30,240
O sea, le dieron
300 000 euros, 310 000,
758
00:40:30,650 --> 00:40:32,030
que se dice pronto.
759
00:40:32,780 --> 00:40:35,150
-Hija, si las cuentas no salen,
no salen.
760
00:40:35,320 --> 00:40:36,610
-"Ama", no le defiendas.
761
00:40:36,780 --> 00:40:38,950
Que tú le avalas con este piso
y yo me callo.
762
00:40:39,450 --> 00:40:41,450
¿Y ahora no puede
mandar a la nena fuera?
763
00:40:41,990 --> 00:40:43,200
-Mira, Maite,
764
00:40:43,950 --> 00:40:46,280
yo avalé a tu hermano
porque me prometió
765
00:40:46,360 --> 00:40:47,820
que pasara lo que pasara,
766
00:40:47,900 --> 00:40:49,950
tú heredarías
la mitad de este piso.
767
00:40:50,030 --> 00:40:51,780
Me lo prometió por sus hijas.
768
00:40:52,570 --> 00:40:54,320
Y tú no dijiste que no.
769
00:40:54,400 --> 00:40:56,900
"Ama", porque yo vi
que querías hacerlo.
770
00:40:57,200 --> 00:41:00,400
Lo que yo no quiero es verlo
en la calle con tres niñas.
771
00:41:00,490 --> 00:41:01,780
Que sí, ya está.
772
00:41:01,950 --> 00:41:02,990
Ya está.
773
00:41:06,650 --> 00:41:08,280
Oye, ¿no era tu prima Naiara
774
00:41:08,360 --> 00:41:10,900
la que se sacó una plaza
en el ayuntamiento?
775
00:41:10,990 --> 00:41:12,820
-Le puedo preguntar.
-Sí, pregúntale.
776
00:41:12,900 --> 00:41:15,990
-No tiene nada que ver
un ayuntamiento con un instituto.
777
00:41:16,110 --> 00:41:18,700
-Bueno, es una oposición
a una institución pública.
778
00:41:18,820 --> 00:41:21,240
Más o menos será lo mismo.
-No. Más o menos no.
779
00:41:21,320 --> 00:41:24,150
Imagínate que si, no sé,
quieres un puesto de médico,
780
00:41:24,240 --> 00:41:27,030
no es lo mismo que un puesto
de profesor en un instituto.
781
00:41:27,150 --> 00:41:29,950
Ya. De todas maneras,
pregúntale.
782
00:41:30,030 --> 00:41:32,740
Si le puede dar algún consejo,
orientar un poco, ¿no?
783
00:41:32,820 --> 00:41:34,150
Eso siempre viene bien.
784
00:41:34,490 --> 00:41:36,150
-Esto está fenomenal.
785
00:41:36,740 --> 00:41:39,650
-Tres horas y media en la cocina.
Eso ya no lo hace nadie.
786
00:41:39,740 --> 00:41:40,740
-Está buenísimo.
787
00:41:40,820 --> 00:41:42,610
-Lo del euskera, ¿qué?
-¿Quieres más?
788
00:41:42,700 --> 00:41:43,950
-Eso...
-¿Sí?
789
00:41:44,030 --> 00:41:45,280
-Bueno, el euskera...
790
00:41:46,650 --> 00:41:47,700
-¡Mira!
791
00:41:56,860 --> 00:41:58,400
(RÍEN)
792
00:41:58,950 --> 00:42:00,070
¿Eh?
793
00:42:01,990 --> 00:42:03,030
(ABUELA) Sí.
794
00:42:03,110 --> 00:42:04,320
-Pero ¿cómo es?
795
00:42:04,400 --> 00:42:06,490
¿Te pones a rezar
en cualquier momento?
796
00:42:06,570 --> 00:42:09,950
¿Cuando sientes la necesidad
de comunicarte te pones a rezar?
797
00:42:10,570 --> 00:42:14,110
¿O hay momentos particulares
en los que siempre lo haces?
798
00:42:15,240 --> 00:42:16,860
Pues por las noches...
799
00:42:17,570 --> 00:42:19,150
y cuando voy a misa.
800
00:42:20,650 --> 00:42:24,570
¿Y ahí le pides cosas
o le preguntas o...?
801
00:42:27,450 --> 00:42:28,780
Sí.
-Pero ¿cómo es?
802
00:42:28,860 --> 00:42:30,740
Pero concretamente, ¿cómo es?
803
00:42:33,990 --> 00:42:36,610
No, es que de verdad
me interesa, ¿eh?
804
00:42:36,950 --> 00:42:39,740
¿Cómo es que hablas con Él?
805
00:42:40,990 --> 00:42:43,150
Pues, no sé, hablando.
806
00:42:43,650 --> 00:42:44,700
-Pero hablando...
807
00:42:45,530 --> 00:42:47,570
en tu cabeza.
-Sí.
808
00:42:48,990 --> 00:42:50,320
¿Y Él te contesta?
809
00:42:52,820 --> 00:42:54,110
A veces.
810
00:42:56,450 --> 00:42:57,780
Qué bien.
811
00:42:59,450 --> 00:43:00,780
Qué bonito eso.
812
00:43:01,150 --> 00:43:03,150
A mí me gustaría
hablar con Él también.
813
00:43:03,650 --> 00:43:04,950
Bueno, inténtalo.
814
00:43:05,950 --> 00:43:06,990
¿Sí?
815
00:43:08,400 --> 00:43:09,450
Bueno.
816
00:43:12,570 --> 00:43:13,650
A ver...
817
00:43:20,740 --> 00:43:21,780
Señor...
818
00:43:26,860 --> 00:43:28,530
¿Señor?
-(RÍE)
819
00:43:29,450 --> 00:43:30,820
(PABLO RÍE)
820
00:43:31,070 --> 00:43:32,860
Soy un fracaso.
-No.
821
00:43:33,490 --> 00:43:35,200
Conmigo no funciona,
me parece.
822
00:43:36,150 --> 00:43:38,110
Es porque tienes
que hacerlo de corazón.
823
00:43:38,860 --> 00:43:40,150
¿Cómo de corazón?
824
00:43:40,280 --> 00:43:44,650
-Pues, eso, de corazón.
Tienes que sentir lo que dices.
825
00:43:54,860 --> 00:43:56,450
Señor Todopoderoso,
826
00:43:58,450 --> 00:44:00,280
yo quisiera pedirte una cosa.
827
00:44:02,240 --> 00:44:03,900
Es una sola cosa.
828
00:44:06,820 --> 00:44:08,360
Que no la llames a Ainara.
829
00:44:09,950 --> 00:44:11,610
Que la dejes aquí, con nosotros.
830
00:44:13,240 --> 00:44:14,780
Que la queremos mucho aquí.
831
00:44:15,280 --> 00:44:16,610
La necesitamos.
832
00:44:18,900 --> 00:44:20,490
De verdad la necesitamos, ¿eh?
833
00:44:21,240 --> 00:44:24,110
Mira, ella tiene dos hermanas.
834
00:44:24,650 --> 00:44:25,700
¿Sí?
835
00:44:26,200 --> 00:44:28,490
Tú las conoces, obvio.
Tú conoces a todos.
836
00:44:29,030 --> 00:44:30,820
Son dos futuras delincuentes.
837
00:44:32,360 --> 00:44:35,530
Dime tú, ¿quién va a cuidar
de esas dos locas
838
00:44:35,610 --> 00:44:37,610
si esta chica se mete a monja?
839
00:44:40,070 --> 00:44:41,990
Y está su abuela, Lila.
840
00:44:42,070 --> 00:44:43,820
¿Qué hacemos con ella?
841
00:44:45,740 --> 00:44:48,900
Porque tú y yo sabemos
que Ainara es su nieta favorita.
842
00:44:51,530 --> 00:44:52,860
Bueno, y Maite, ¿no?
843
00:44:53,320 --> 00:44:54,650
La tía Maite.
844
00:44:55,610 --> 00:44:57,030
Tal vez tú no la recuerdas,
845
00:44:57,110 --> 00:44:59,280
porque no estás en contacto
con ella, pero...
846
00:45:01,200 --> 00:45:03,780
Maite se va a trastornar
si pierde a esta, ¿eh?
847
00:45:04,320 --> 00:45:06,650
Y lo mismo se te pone
a quemar iglesias, ¿eh?
848
00:45:07,610 --> 00:45:11,360
Y te digo entre nosotros, Señor,
que eso no te va a convenir,
849
00:45:11,450 --> 00:45:14,490
para nada, porque es
una persona muy muy tenaz.
850
00:45:14,990 --> 00:45:16,030
Muy.
851
00:45:18,110 --> 00:45:19,650
Puede ser.
Perdón, no lo planeé.
852
00:45:19,740 --> 00:45:21,820
Salió de esa manera.
-¿Salió de esa manera?
853
00:45:21,900 --> 00:45:23,400
-Un minuto al piano, ¿sí?
854
00:45:23,490 --> 00:45:26,650
-¿No te parece
suficientemente grave y serio?
855
00:45:26,740 --> 00:45:28,990
-Maite, yo intenté hacer
lo que me pediste,
856
00:45:29,110 --> 00:45:30,900
hablar con ella, arroparla.
857
00:45:31,070 --> 00:45:33,150
Puede ser
que no haya sido el tono.
858
00:45:33,240 --> 00:45:35,110
Lo siento.
-No era el tono.
859
00:45:35,240 --> 00:45:36,700
(ENEKO TOCA EL PIANO)
860
00:45:36,780 --> 00:45:38,610
No sé qué imaginabas
que iba a pasar.
861
00:45:38,700 --> 00:45:41,360
Me imaginaba que te lo tomarías
en serio, mínimo.
862
00:45:41,450 --> 00:45:44,780
Por favor,
Ainara cree en Dios, cree.
863
00:45:44,950 --> 00:45:47,700
De la misma manera que vos
crees en el cambio climático,
864
00:45:47,780 --> 00:45:50,320
ella cree en Dios.
-Que crea en lo que le dé la gana,
865
00:45:50,400 --> 00:45:53,110
pero vaya a la universidad, ¿no?
-Bueno, ella va a ir.
866
00:45:53,320 --> 00:45:54,700
Es una chica estupenda.
867
00:45:54,820 --> 00:45:57,780
Pero ahora mismo
es una fanática religiosa.
868
00:45:57,860 --> 00:45:59,240
No sé qué se puede hacer.
869
00:45:59,320 --> 00:46:00,530
¡Eneko, hijo, vamos!
870
00:46:00,900 --> 00:46:03,200
-Otro, como mi hermano.
Muy bien, genial.
871
00:46:03,280 --> 00:46:05,820
-Como tu hermano, no.
No me eches la misma mierda.
872
00:46:05,900 --> 00:46:07,070
-No le insistimos.
873
00:46:07,320 --> 00:46:09,700
Le hacemos la maleta
y se la ponemos ahí dentro.
874
00:46:09,780 --> 00:46:11,610
Que se encierre
con esa panda de locas
875
00:46:11,700 --> 00:46:13,360
y que sigan lavándole el cerebro.
876
00:46:14,610 --> 00:46:16,200
Pero ¿no ves que atacándola así
877
00:46:16,280 --> 00:46:18,950
solo vas a conseguir alejarla
más de lo que ya está?
878
00:46:19,030 --> 00:46:21,320
¿De verdad no lo ves?
-Pero ¿qué atacándola?
879
00:46:21,450 --> 00:46:23,110
Le tenés que dar un poco de aire.
880
00:46:24,240 --> 00:46:25,950
Dejarla respirar.
881
00:46:29,530 --> 00:46:31,570
Pablo, ¿estás hablando
de Ainara o de ti?
882
00:46:36,280 --> 00:46:37,570
Yo estoy acá.
883
00:46:38,280 --> 00:46:39,650
Vos sos la que va y viene.
884
00:46:40,200 --> 00:46:41,450
Yo estoy.
885
00:46:42,860 --> 00:46:44,150
Yo siempre estoy.
886
00:46:47,400 --> 00:46:48,860
Nadie te obliga.
887
00:46:50,780 --> 00:46:51,990
-Genial.
888
00:46:52,110 --> 00:46:53,990
Entonces,
que a la próxima vaya a otro
889
00:46:54,070 --> 00:46:56,900
a casa de tu madre a aguantar
al pelotudo de tu hermano.
890
00:46:56,990 --> 00:46:58,990
Pablo, hoy era importante
para Ainara.
891
00:46:59,070 --> 00:47:01,150
No sé si es que todavía
no lo entiendes.
892
00:47:03,490 --> 00:47:05,570
¿Por qué les contaste
lo de la oposición?
893
00:47:07,740 --> 00:47:08,780
¿Eh?
894
00:47:11,700 --> 00:47:13,780
¿Por qué les contaste
lo de la oposición?
895
00:47:13,860 --> 00:47:16,030
La única cosa que te pedí
que no contaras.
896
00:47:16,110 --> 00:47:18,700
-Me preguntaron.
¿Qué quieres que diga: "No sé"?
897
00:47:18,780 --> 00:47:20,780
Siempre "no sé",
que parezco tonta.
898
00:47:21,530 --> 00:47:22,950
No, tonta no.
899
00:47:24,740 --> 00:47:26,490
Si algo que vos no pareces
es tonta.
900
00:47:26,700 --> 00:47:28,150
Ni un pelo de tonta tenés.
901
00:47:29,990 --> 00:47:31,900
Conseguís que me sienta
una porquería
902
00:47:31,990 --> 00:47:33,450
sin siquiera abrir la boca.
903
00:47:41,070 --> 00:47:42,280
Yo no hago eso.
904
00:47:42,900 --> 00:47:44,650
-Sí que lo haces.
-Yo no hago eso.
905
00:47:44,740 --> 00:47:47,320
-Sí lo haces.
Todo el tiempo lo haces, Maite.
906
00:47:48,780 --> 00:47:50,740
Lo haces porque es
lo que pensás de mí.
907
00:47:51,240 --> 00:47:52,900
-¿Eso es lo que yo pienso de ti?
908
00:47:58,450 --> 00:48:00,740
Lo que yo pienso de ti
mejor me lo callo.
909
00:48:10,570 --> 00:48:12,360
¿Qué es lo que te callas, Maite?
910
00:48:15,740 --> 00:48:17,530
¿Qué es lo que te callas?
911
00:48:18,320 --> 00:48:19,700
¿Qué es?
912
00:48:24,400 --> 00:48:26,200
¿Qué es?
¿Te querés separar?
913
00:48:26,490 --> 00:48:27,820
¿Eso es lo que querés?
914
00:48:32,030 --> 00:48:33,490
Pues igual sí.
915
00:48:36,700 --> 00:48:38,030
Me parece bien.
916
00:48:41,530 --> 00:48:42,820
Me parece muy bien.
917
00:48:44,400 --> 00:48:45,740
Decídete, entonces.
918
00:48:46,200 --> 00:48:47,990
Pero no me amenaces más
con hacerlo.
919
00:48:55,990 --> 00:48:57,740
Botellas y tal por aquí, porfi.
920
00:48:57,820 --> 00:48:59,990
-Tenemos todos unas ganas...
-Normal.
921
00:49:00,280 --> 00:49:01,650
-¿Esto lo dejamos por aquí?
922
00:49:01,740 --> 00:49:03,650
-¿Qué? Sí, dejadlo por ahí,
en la mesa.
923
00:49:06,490 --> 00:49:07,570
-Vaya casita, maja.
924
00:49:07,780 --> 00:49:08,820
-¿Has visto?
925
00:49:11,200 --> 00:49:13,530
-Izaskun,
yo en el suelo no duermo.
926
00:49:13,610 --> 00:49:14,860
Ahí solo veo una cama.
927
00:49:15,280 --> 00:49:16,400
-A ver, una cama ahí
928
00:49:16,530 --> 00:49:18,400
y luego ponemos colchones
en el salón.
929
00:49:18,530 --> 00:49:20,320
Pero eso luego lo organizamos.
-Vale.
930
00:49:20,450 --> 00:49:22,700
Espera, tengo otra.
Muy buena, además.
931
00:49:22,780 --> 00:49:24,400
-A ver.
-Ya verás...
932
00:49:24,490 --> 00:49:25,650
-Me das un miedo...
933
00:49:25,740 --> 00:49:29,030
-Yo nunca me he hecho
cuatro pajas o más en un día.
934
00:49:29,110 --> 00:49:30,530
-¡Hala!
-¡Hala!
935
00:49:30,610 --> 00:49:32,320
-¡Puto guarro!
-¿Cómo que "hala"?
936
00:49:32,400 --> 00:49:34,650
-¡Qué puto asco!
-Qué puto asco.
937
00:49:34,740 --> 00:49:36,280
-Una vez.
-Qué asco.
938
00:49:36,360 --> 00:49:38,360
-Eres un degenerado.
-Una vez en la vida.
939
00:49:38,490 --> 00:49:40,200
-Es una guarrada eso.
-¡Qué dices!
940
00:49:40,280 --> 00:49:42,700
-Tiene hasta callos en la mano.
-¡Qué asco!
941
00:49:42,780 --> 00:49:43,820
-Vale.
942
00:49:44,240 --> 00:49:45,530
-Alguien, venga.
-Pues...
943
00:49:45,610 --> 00:49:48,030
(CHICAS RÍEN)
-Yo nunca le he chupado...
944
00:49:49,490 --> 00:49:50,700
-A ver, a ver...
945
00:49:51,900 --> 00:49:54,030
-Yo nunca le he chupado
los pies a alguien.
946
00:49:54,240 --> 00:49:55,780
-Ah.
-¿Cómo que "ah"?
947
00:49:56,400 --> 00:49:58,070
-Porque me esperaba otra cosa.
948
00:49:58,150 --> 00:50:00,570
(RÍEN)
-¡Mira este!
949
00:50:01,950 --> 00:50:04,070
-Bebe por beber, ya.
-Para ya.
950
00:50:04,150 --> 00:50:05,450
-¿Hola?
-Voy yo.
951
00:50:05,530 --> 00:50:06,570
-Venga, la siguiente.
952
00:50:06,650 --> 00:50:08,240
-Eh... A ver.
953
00:50:09,780 --> 00:50:12,490
Yo nunca me he liado
con alguien de aquí.
954
00:50:12,740 --> 00:50:13,820
-¡Ahí va!
955
00:50:14,780 --> 00:50:17,110
(RÍEN Y CARRASPEAN)
956
00:50:18,780 --> 00:50:20,400
-A ver,
vosotros dos bebéis, ¿no?
957
00:50:20,860 --> 00:50:21,950
-Obviamente.
958
00:50:22,570 --> 00:50:25,110
-Ainara, tía.
-No voy a beber solo.
959
00:50:25,200 --> 00:50:26,450
-¡Ainara!
-Esta vez, sí.
960
00:50:26,990 --> 00:50:28,450
-¡Ah, vale, vale!
961
00:50:28,530 --> 00:50:30,030
-Se lía consigo mismo,
solo él.
962
00:50:30,820 --> 00:50:32,900
(IZASKUN)
Va, me toca, me toca...
963
00:50:33,280 --> 00:50:35,780
Ah, yo nunca nunca
he tenido un sueño...
964
00:50:35,950 --> 00:50:38,700
He tenido un sueño caliente
con alguna profesora.
965
00:50:38,780 --> 00:50:41,110
-¡Hombre!
-Y con un profesor también vale.
966
00:50:41,240 --> 00:50:42,360
-¡Ay, el padre Chema!
967
00:50:42,450 --> 00:50:44,030
-¿Qué os pasa
con el padre Chema?
968
00:50:44,110 --> 00:50:46,650
-¿Qué te pasa a ti con él?
-Javi, le pones ojitos.
969
00:50:46,740 --> 00:50:48,780
-¿Quién es?
-El sacerdote de catequesis.
970
00:50:48,860 --> 00:50:50,990
Bebe, que no pasa nada.
-Mira, de verdad...
971
00:50:51,070 --> 00:50:52,110
-Tres traguitos.
972
00:50:52,200 --> 00:50:54,360
-Joder, tú,
con el padre Chema, tío.
973
00:50:54,450 --> 00:50:56,200
-"Pa" dentro.
-Va, va.
974
00:50:56,280 --> 00:50:57,320
-Cuatro, ¿eh?
975
00:50:58,320 --> 00:50:59,360
-Venga.
976
00:51:00,900 --> 00:51:02,990
Pues yo nunca...
977
00:51:04,490 --> 00:51:06,450
Yo nunca
he querido hacerme monja.
978
00:51:06,530 --> 00:51:08,530
(RÍEN)
-¿Monja qué?
979
00:51:08,610 --> 00:51:10,320
¿En plan monja de convento?
980
00:51:10,400 --> 00:51:12,320
-De convento, de clausura,
yo qué sé.
981
00:51:12,400 --> 00:51:13,860
-El Papa Gregorio.
982
00:51:13,950 --> 00:51:15,490
(RÍEN)
983
00:51:16,070 --> 00:51:19,200
-El que bautiza al niño ese.
(VARIOS RÍEN)
984
00:51:19,820 --> 00:51:22,280
-Yo, a los cinco años.
-¿Qué dices?
985
00:51:22,950 --> 00:51:24,650
-Por la cara.
-¿Con cinco años?
986
00:51:24,740 --> 00:51:26,820
-Porque en el colegio
nos hablaban de Dios,
987
00:51:26,900 --> 00:51:28,950
y dije: "Me caso con Él".
-A mí, también.
988
00:51:29,030 --> 00:51:30,110
-¡Con cinco años!
989
00:51:30,280 --> 00:51:34,610
-A mí me hablaban
de la Madre Tierra y no, no.
990
00:51:34,700 --> 00:51:35,860
-Era mi sueño.
991
00:51:35,950 --> 00:51:37,780
Bueno, ya está. Dejadme.
No pasa nada.
992
00:51:37,860 --> 00:51:39,240
-La hermanita Izaskun, ¿eh?
993
00:51:39,570 --> 00:51:41,780
-Que Dios te bendiga.
(RÍEN)
994
00:51:41,900 --> 00:51:43,860
-Gracias.
-Va, a ver...
995
00:51:45,490 --> 00:51:48,740
Yo nunca he visto
a mis "aitas" follando.
996
00:51:48,820 --> 00:51:50,700
(Risas y conversaciones lejanas)
997
00:51:54,150 --> 00:51:55,860
(CHICO) Yo nunca, ¿eh, parejita?
998
00:51:58,450 --> 00:51:59,700
-¿Qué haces?
999
00:52:00,820 --> 00:52:02,150
Pues no sé.
1000
00:52:03,450 --> 00:52:05,650
-Vamos dentro,
hace un frío que te cagas aquí.
1001
00:52:05,740 --> 00:52:06,860
-Bueno, pues vete.
1002
00:52:09,030 --> 00:52:10,280
-Nada, me quedo.
1003
00:52:15,110 --> 00:52:16,490
Pero no me hables, ¿eh?
1004
00:52:17,450 --> 00:52:18,740
De verdad, no me hables.
1005
00:52:18,860 --> 00:52:21,610
Y si tienes algo que decirme,
pues... me lo dices luego.
1006
00:52:23,110 --> 00:52:25,030
-Vale.
-Ya me estás hablando.
1007
00:52:25,240 --> 00:52:27,860
-No. Te he dicho que vale.
-No. Y sigues hablándome.
1008
00:52:28,820 --> 00:52:30,860
Eres tú la que me está
hablando a mí, ¿eh?
1009
00:52:30,950 --> 00:52:32,570
-Perdona, pero no.
-Sí, sí, sí.
1010
00:52:32,650 --> 00:52:33,700
-Has venido tú.
1011
00:52:42,320 --> 00:52:43,990
Nos vamos a congelar aquí, ¿eh?
1012
00:52:44,070 --> 00:52:46,400
-No, te vas a congelar tú.
Yo estoy superbién.
1013
00:52:48,570 --> 00:52:50,570
Bueno, yo sí me voy a congelar,
pero...
1014
00:52:52,150 --> 00:52:54,570
Pero ya que nos vamos
a congelar, pues...
1015
00:52:55,150 --> 00:52:56,950
mejor congelarse
acompañados, ¿no?
1016
00:53:01,320 --> 00:53:02,400
-Estás pirado.
1017
00:53:03,700 --> 00:53:06,110
Pero que no me sigas.
-No te estoy siguiendo.
1018
00:53:08,740 --> 00:53:10,070
(Grillos)
1019
00:53:21,360 --> 00:53:22,610
(EXHALA)
1020
00:54:12,450 --> 00:54:14,530
(CURA) Entonces,
¿dormíais todos juntos?
1021
00:54:15,030 --> 00:54:16,240
¿En la misma cama?
1022
00:54:17,240 --> 00:54:18,820
-Bueno, en el suelo.
1023
00:54:19,030 --> 00:54:21,150
-Ah.
-Pero compartíamos el colchón.
1024
00:54:22,150 --> 00:54:23,950
-Y él se acercó a ti.
1025
00:54:25,530 --> 00:54:27,820
-Sí, pero porque estaba dormido.
1026
00:54:27,950 --> 00:54:29,530
-¿Cómo sabes
que estaba dormido?
1027
00:54:29,740 --> 00:54:30,990
¿Porque roncaba?
1028
00:54:32,150 --> 00:54:34,570
-No, hombre,
porque tenía los ojos cerrados.
1029
00:54:37,320 --> 00:54:38,820
-¿Y os habéis visto a solas?
1030
00:54:39,700 --> 00:54:40,950
-Para ensayar.
1031
00:54:42,110 --> 00:54:44,070
-Cuando estás a solas con...
1032
00:54:44,990 --> 00:54:46,070
Mikel,
1033
00:54:47,400 --> 00:54:49,030
¿crees
que te puedes ver obligada
1034
00:54:49,110 --> 00:54:50,650
a hacer algo que no te apetece?
1035
00:54:53,240 --> 00:54:55,700
Yo he sido adolescente.
Sé que los chicos
1036
00:54:55,780 --> 00:54:58,360
a veces tienen una voluntad...
arrolladora.
1037
00:55:01,360 --> 00:55:03,200
-No, pero él no hace eso.
1038
00:55:05,860 --> 00:55:08,780
-Y cuando se te plantea la
posibilidad de dormir con Mikel,
1039
00:55:09,490 --> 00:55:11,200
¿qué es lo primero que piensas?
1040
00:55:14,950 --> 00:55:16,650
-Pues no sé, no quería.
1041
00:55:18,070 --> 00:55:19,110
Pero...
1042
00:55:19,780 --> 00:55:22,950
Izaskun insistió
y... al final, dije que sí.
1043
00:55:23,740 --> 00:55:26,070
-Pero, aun así,
tú decidiste dormir con él.
1044
00:55:27,400 --> 00:55:29,200
Porque podrías
haber dicho que no.
1045
00:55:30,900 --> 00:55:31,950
¿Eh?
1046
00:55:37,110 --> 00:55:39,950
¿Y si el Señor te está hablando
a través de Mikel?
1047
00:55:44,320 --> 00:55:45,360
¿Cómo?
1048
00:55:47,200 --> 00:55:48,490
Tú eres inteligente.
1049
00:55:49,360 --> 00:55:50,740
La de dentro sabe.
1050
00:55:52,990 --> 00:55:54,400
A veces uno...
1051
00:55:55,400 --> 00:55:57,530
quiere saber lo que pasa
cuando está...
1052
00:55:58,610 --> 00:56:01,110
ahí, cerca de otro.
1053
00:56:01,200 --> 00:56:03,070
Tienes que escuchar
cómo te sientes.
1054
00:56:03,150 --> 00:56:06,610
Esto te va a ayudar a diferenciar
lo que es el amor de un apetito.
1055
00:56:09,530 --> 00:56:10,780
Mi amor por Jesús...
1056
00:56:11,490 --> 00:56:12,740
es puro,
1057
00:56:13,200 --> 00:56:14,490
es incondicional,
1058
00:56:16,610 --> 00:56:17,900
es para siempre.
1059
00:56:22,280 --> 00:56:24,950
Es que no hay palabras
para expresar este amor.
1060
00:56:31,780 --> 00:56:33,200
¿Cómo es tu amor por Jesús?
1061
00:56:40,070 --> 00:56:41,570
(Piano melodioso)
1062
00:56:48,240 --> 00:56:50,150
Puedes girar
un poquito más rápido.
1063
00:56:51,110 --> 00:56:52,400
¿Te atreves?
1064
00:56:53,610 --> 00:56:54,900
Gira...
1065
00:56:56,360 --> 00:56:57,950
Gira, una más.
1066
00:57:00,740 --> 00:57:02,110
¡Y una más, una última!
1067
00:57:02,490 --> 00:57:03,950
(Piano melodioso)
1068
00:57:05,070 --> 00:57:06,650
Y... ¡stop!
1069
00:57:07,150 --> 00:57:08,990
Venga, te damos indicaciones.
1070
00:57:10,490 --> 00:57:12,570
(CHICO) Gira hacia tu izquierda.
1071
00:57:13,950 --> 00:57:15,320
Ahí, avanza.
1072
00:57:15,490 --> 00:57:17,530
(CHICA) ¡A la derecha!
-Gira a la derecha.
1073
00:57:17,740 --> 00:57:19,650
-Tu derecha.
-Gira.
1074
00:57:19,740 --> 00:57:21,570
-Gira el cuerpo.
1075
00:57:21,650 --> 00:57:22,950
-¡No!
1076
00:57:23,030 --> 00:57:24,530
-(CURA) Nos escuchamos.
1077
00:57:25,820 --> 00:57:27,740
(CHICOS) A la derecha.
1078
00:57:28,900 --> 00:57:30,700
-¡Derecha!
-Uno más.
1079
00:57:30,900 --> 00:57:33,650
-Ahí. No te vas a dar.
-Avanza.
1080
00:57:33,740 --> 00:57:35,530
-Avanza.
-Sigue.
1081
00:57:35,610 --> 00:57:37,700
-Sí, sí. Ven para aquí.
-Todo recto.
1082
00:57:37,990 --> 00:57:39,530
-Eso, eso. No te vas a dar.
1083
00:57:40,030 --> 00:57:41,490
-Fácil.
-Da pasos.
1084
00:57:42,070 --> 00:57:43,110
-Eso es.
1085
00:57:43,240 --> 00:57:45,360
-Avanza.
-¡Muy bien!
1086
00:57:45,450 --> 00:57:47,200
(GRUPO APLAUDE Y CELEBRA)
1087
00:57:47,280 --> 00:57:48,820
-Puedes quitarte la venda.
1088
00:57:49,320 --> 00:57:50,650
Ainara, gracias.
1089
00:57:51,280 --> 00:57:53,900
La confianza implica valentía,
¿verdad?
1090
00:57:54,860 --> 00:57:58,070
Pero ¿podemos tener la valentía
de confiar en Dios?
1091
00:57:58,150 --> 00:58:00,490
Imaginaos a un bebé
en los brazos de sus padres.
1092
00:58:00,570 --> 00:58:01,820
¿Tiene que tener miedo?
1093
00:58:02,360 --> 00:58:05,450
(Coro espiritual)
1094
00:58:13,030 --> 00:58:14,650
Desaprendamos el miedo.
1095
00:58:15,650 --> 00:58:17,110
Nos vemos el jueves.
1096
00:58:17,490 --> 00:58:19,240
-¡Gracias!
-Sed buenos.
1097
00:58:19,450 --> 00:58:20,950
-Lo somos. Adiós.
1098
00:58:21,030 --> 00:58:23,400
(Coro, "Into My Arms",
Nick Cave y The Bad Seeds)
1099
00:58:25,240 --> 00:58:26,860
(Bullicio alegre)
1100
00:58:34,030 --> 00:58:36,530
# Into my arms,
1101
00:58:37,610 --> 00:58:39,400
# oh, Lord.
1102
00:58:40,030 --> 00:58:41,400
(Piano melodioso)
1103
00:58:42,860 --> 00:58:45,360
# And I don't believe
1104
00:58:45,450 --> 00:58:48,610
# in the existence
# of angels.
1105
00:58:54,030 --> 00:58:56,570
# But looking at you
1106
00:58:56,650 --> 00:58:59,950
# I wonder if that's true.
1107
00:59:00,650 --> 00:59:02,150
(Piano)
1108
00:59:05,570 --> 00:59:08,650
# But if I did,
1109
00:59:08,740 --> 00:59:12,030
# I would summon them together
1110
00:59:18,320 --> 00:59:23,320
# and ask them
# to watch over you.
1111
00:59:25,860 --> 00:59:29,320
# To each burn a candle
# for you
1112
00:59:29,400 --> 00:59:32,240
# to make bright and clear
# your path
1113
00:59:33,070 --> 00:59:36,490
# and to walk, like Christ,
# in grace and love
1114
00:59:36,570 --> 00:59:39,530
# and guide you into my arms. #
1115
00:59:41,990 --> 00:59:43,950
# Into my arms,
1116
00:59:44,820 --> 00:59:46,200
# oh, Lord.
1117
00:59:46,950 --> 00:59:49,320
# Into my arms,
1118
00:59:50,030 --> 00:59:51,450
# oh, Lord.
1119
00:59:51,990 --> 00:59:54,200
# Into my arms,
1120
00:59:55,240 --> 00:59:56,530
# oh, Lord.
1121
00:59:57,240 --> 00:59:59,360
# Into my arms,
1122
01:00:00,570 --> 01:00:01,780
# oh, Lord.
1123
01:00:04,490 --> 01:00:06,450
# And I don't believe
1124
01:00:06,900 --> 01:00:09,610
# in the existence
# of angels. #
1125
01:00:13,780 --> 01:00:15,150
¿Qué pasa?
1126
01:01:08,450 --> 01:01:09,650
¿Estás bien?
1127
01:01:27,700 --> 01:01:29,070
(Puerta abriéndose)
1128
01:01:29,900 --> 01:01:31,780
(ESTÍBALIZ) ¿Ya lo tienes?
(NIÑA) Sí.
1129
01:01:31,860 --> 01:01:33,740
-Muy bien.
(NEREA) ¿Eider?
1130
01:01:33,820 --> 01:01:35,860
-¿Dónde está tu hermana?
¿Eider?
1131
01:01:35,950 --> 01:01:37,110
¡Joder, Eider!
1132
01:01:42,110 --> 01:01:43,950
(NIÑA) Gracias.
(MAITE) De nada.
1133
01:01:45,150 --> 01:01:47,150
(ESTÍBALIZ)
Qué rica está esta merluza.
1134
01:01:47,400 --> 01:01:49,150
(ABUELA) Está buena, sí, sí.
1135
01:01:51,740 --> 01:01:53,820
-Se te da muy bien
la cocina, ¿eh?
1136
01:01:54,360 --> 01:01:56,950
(MAITE) Está buenísima.
-Es que tengo mucha práctica.
1137
01:02:01,150 --> 01:02:03,320
Ah, y gracias
por los pasteles, ¿eh?
1138
01:02:03,400 --> 01:02:05,030
No teníais
que haberos molestado.
1139
01:02:05,110 --> 01:02:07,700
Bueno, ha sido Estíbaliz.
Tiene siempre buenas ideas.
1140
01:02:15,070 --> 01:02:16,780
(ESTÍBALIZ) ¿Me pasas el pan?
1141
01:02:19,490 --> 01:02:20,740
Ainara.
1142
01:02:28,240 --> 01:02:30,740
Gracias.
-¿Estás sorda o qué?
1143
01:02:31,200 --> 01:02:33,360
-Déjalo, de verdad. Da igual.
1144
01:02:34,030 --> 01:02:35,320
¿Pasa algo?
1145
01:02:38,070 --> 01:02:39,110
No.
1146
01:02:40,200 --> 01:02:42,200
¿Seguro?
-Seguro.
1147
01:02:42,360 --> 01:02:43,700
(NIÑA) Sí, sí que pasa.
1148
01:02:44,320 --> 01:02:46,740
Que Ainara
se ha besado con un chico
1149
01:02:46,820 --> 01:02:48,030
y tiene novio.
1150
01:02:48,490 --> 01:02:51,320
(NIÑAS) ¡Ainara tiene novio!
¡Ainara tiene novio!
1151
01:02:51,490 --> 01:02:53,490
-¡Nerea!
-Ah, ¿sí?
1152
01:02:53,780 --> 01:02:56,280
No es verdad.
-Nerea, suficiente. Se acabó.
1153
01:02:56,360 --> 01:02:58,150
Muac, muac.
Así, muac, muac.
1154
01:02:58,280 --> 01:03:01,400
-¡Nerea!
-A ver, Iñaki, no es nada malo.
1155
01:03:02,900 --> 01:03:04,450
Es que no fue así.
-Ah, ¿no?
1156
01:03:04,780 --> 01:03:06,490
¿Se lo ha inventado Estíbaliz?
1157
01:03:07,070 --> 01:03:09,240
(ESTÍBALIZ) A ver,
yo realmente no vi nada.
1158
01:03:09,990 --> 01:03:11,280
Eider fue quien las vio.
1159
01:03:11,360 --> 01:03:14,070
¿Estaban en casa o qué?
-Sí.
1160
01:03:16,900 --> 01:03:18,280
¿Y cómo fue?
1161
01:03:18,490 --> 01:03:19,900
-Todo fue muy rápido.
1162
01:03:20,030 --> 01:03:22,950
Les encontramos y el chico
estaba muy cortado y se fue.
1163
01:03:25,950 --> 01:03:28,150
¿Y le has vuelto a ver, cariño?
-No.
1164
01:03:28,360 --> 01:03:30,610
-¿Por qué no?
-Ya está, Maite. Ya está.
1165
01:03:30,700 --> 01:03:32,950
-Iñaki, como que tú
no has tenido 17 años.
1166
01:03:33,030 --> 01:03:35,450
-No sabes de lo que hablas.
-Igual, sí.
1167
01:03:35,530 --> 01:03:36,860
¿Estamos hablando de sexo?
1168
01:03:37,200 --> 01:03:39,030
Un poco de naturalidad,
por favor.
1169
01:03:39,110 --> 01:03:41,280
-Hay niños en la mesa.
-Sí, uno es mi hijo.
1170
01:03:41,740 --> 01:03:44,530
Mi primer novio lo tuve a los 17,
¿te acuerdas, "ama"?
1171
01:03:44,610 --> 01:03:46,700
-Perfectamente.
-Es que no es mi novio.
1172
01:03:46,780 --> 01:03:48,700
(ABUELA) No. Es tu amigo.
1173
01:03:49,070 --> 01:03:52,070
Ahora son así, amigos, amigas.
No tiene importancia...
1174
01:03:52,150 --> 01:03:54,110
-Pues ya nos dirás
qué es lo que es.
1175
01:03:54,780 --> 01:03:56,400
No es lo que te piensas, "aita".
1176
01:03:56,490 --> 01:03:58,400
¿Y qué es lo que me pienso,
Ainara?
1177
01:03:58,490 --> 01:04:00,320
¿Qué se supone
que tengo que pensar?
1178
01:04:00,400 --> 01:04:01,700
Un día quieres ser monja
1179
01:04:01,780 --> 01:04:04,070
y, el siguiente,
estás en la cama con uno.
1180
01:04:04,150 --> 01:04:06,150
-¡Iñaki!
-¿Qué tengo que pensar?
1181
01:04:10,360 --> 01:04:12,360
Espero que al menos
usarais protección.
1182
01:04:13,110 --> 01:04:14,820
¿La usasteis?
-Iñaki, por favor.
1183
01:04:14,950 --> 01:04:16,610
-¿Tú no querías naturalidad?
1184
01:04:19,450 --> 01:04:20,530
¡Contesta!
1185
01:04:23,860 --> 01:04:25,240
Pues mira, no lo sé.
1186
01:04:27,820 --> 01:04:29,240
¿Te estás quedando conmigo?
1187
01:04:29,990 --> 01:04:31,320
¿Te estás riendo de mí?
1188
01:04:31,400 --> 01:04:33,490
¿De tus monjas
también te estás riendo?
1189
01:04:33,950 --> 01:04:34,990
No.
1190
01:04:35,150 --> 01:04:37,450
-¿Y lo de la experiencia es
otra broma?
1191
01:04:37,530 --> 01:04:38,860
Muy bien.
1192
01:04:40,070 --> 01:04:41,490
Muy bien, Ainara.
1193
01:04:41,650 --> 01:04:44,110
Vas a hacer la experiencia
y lo que haga falta.
1194
01:04:44,240 --> 01:04:46,570
Pero quiero el mismo respeto
para mi casa,
1195
01:04:46,650 --> 01:04:48,990
para Estíbaliz y para mí.
¿Te queda claro?
1196
01:04:56,860 --> 01:04:58,650
El mundo no gira en torno a ti.
1197
01:05:16,610 --> 01:05:17,650
A la derecha.
1198
01:05:18,240 --> 01:05:19,280
Arriba.
1199
01:05:28,030 --> 01:05:29,110
Te habrá sentado mal,
1200
01:05:29,200 --> 01:05:30,950
pero es bueno
lo que le ha pasado.
1201
01:05:31,950 --> 01:05:33,530
Si tú lo dices...
1202
01:05:33,740 --> 01:05:36,700
Si le hablas así de fuerte,
no se volverá a atrever a verle.
1203
01:05:36,780 --> 01:05:39,400
Follando en mi casa,
diciendo que quiere ser monja
1204
01:05:39,490 --> 01:05:41,200
y llamando mentirosa
a Estíbaliz.
1205
01:05:41,280 --> 01:05:43,490
¿Cómo quieres que le hable?
-Se siente fatal.
1206
01:05:43,570 --> 01:05:46,700
No hace falta que le aprietes.
-Tú sigue prestándole atención.
1207
01:05:46,780 --> 01:05:49,110
Igual ese es el problema,
demasiada atención.
1208
01:05:58,950 --> 01:06:00,610
¿Y si hablamos
con la madre priora?
1209
01:06:00,700 --> 01:06:02,400
Sí, y con el Papa también.
1210
01:06:02,610 --> 01:06:04,530
-Esa mujer decide
si Ainara entra o no.
1211
01:06:04,610 --> 01:06:07,400
Si le explicamos lo que estamos
viendo que pasa, pues...
1212
01:06:07,780 --> 01:06:09,400
igual lo ve ella también, ¿no?
1213
01:06:13,400 --> 01:06:14,820
¿Y qué está pasando, Maite?
1214
01:06:15,490 --> 01:06:16,950
¿Qué es lo que está pasando?
1215
01:06:17,200 --> 01:06:21,280
Pues que Ainara no está
preparada para esa vida, Iñaki.
1216
01:06:22,990 --> 01:06:25,030
Si existe un proceso
de discernimiento
1217
01:06:25,110 --> 01:06:26,900
es que no todas
acaban de monjas.
1218
01:06:26,990 --> 01:06:29,030
-Tú quieres ir allí
y contar a la priora
1219
01:06:29,110 --> 01:06:30,820
que Ainara tiene líos con chicos.
1220
01:06:32,320 --> 01:06:33,950
Pues lo que haga falta.
1221
01:06:39,240 --> 01:06:41,610
Lo que está claro,
es que si esa señora le dice
1222
01:06:41,700 --> 01:06:44,360
que se tome todo esto con calma,
ella lo hará.
1223
01:06:46,150 --> 01:06:47,740
¿Y por qué iba a hacer eso?
1224
01:06:56,780 --> 01:06:58,650
Porque tú eres su padre.
1225
01:06:59,490 --> 01:07:01,320
Y se lo vas a pedir tú.
1226
01:07:23,820 --> 01:07:25,780
Yo solo quiero
que Ainara esté bien.
1227
01:07:27,700 --> 01:07:28,990
Que sea feliz.
1228
01:07:32,650 --> 01:07:33,700
Vale.
1229
01:07:40,360 --> 01:07:41,610
(TOCA A LA PUERTA)
1230
01:07:43,360 --> 01:07:45,030
Nena, ¿cómo estás?
1231
01:07:45,450 --> 01:07:47,070
Ay, tu padre es un bruto.
1232
01:07:47,360 --> 01:07:49,200
-No te preocupes, estoy bien.
1233
01:07:49,610 --> 01:07:52,360
-¿Seguro?
Eres una chica bien fuerte.
1234
01:07:56,860 --> 01:07:58,610
Eso no es lo que me preocupa.
1235
01:08:02,700 --> 01:08:05,280
Si te vas,
te voy a echar tanto de menos...
1236
01:08:06,360 --> 01:08:07,400
-Ay, Lila,
1237
01:08:08,030 --> 01:08:09,700
no me digas eso.
-(LLORA)
1238
01:08:25,110 --> 01:08:26,950
¿Cómo se llamaba
la madre priora?
1239
01:08:27,150 --> 01:08:28,990
-Isabel.
-Isabel.
1240
01:08:29,070 --> 01:08:30,280
-La madre Isabel.
1241
01:08:35,490 --> 01:08:36,900
(Trinos)
1242
01:08:47,990 --> 01:08:49,030
Hola.
1243
01:08:50,740 --> 01:08:52,360
-"Egun on".
-"Egun on".
1244
01:08:55,610 --> 01:08:57,780
Adelante. Bienvenidos.
1245
01:08:57,950 --> 01:08:59,280
-Gracias.
-Gracias.
1246
01:09:00,820 --> 01:09:01,860
-Hola.
1247
01:09:02,200 --> 01:09:03,820
-Ainara, ¿qué tal estás?
1248
01:09:04,570 --> 01:09:05,700
Qué alegría.
1249
01:09:11,990 --> 01:09:13,450
Un momento.
-Sí.
1250
01:09:42,990 --> 01:09:44,320
(Pasos)
1251
01:09:48,780 --> 01:09:50,400
Buenos días.
-Buenos días.
1252
01:09:50,650 --> 01:09:52,200
-Bienvenidos.
-Gracias.
1253
01:09:52,280 --> 01:09:54,070
-Soy la madre Isabel.
-Maite, su tía.
1254
01:09:54,150 --> 01:09:55,990
-Encantada.
-Yo soy el padre, Iñaki.
1255
01:09:58,820 --> 01:10:01,570
Ainara, ¿qué tal el viaje?
-Bien, muy bien.
1256
01:10:01,650 --> 01:10:02,740
-Qué bien.
1257
01:10:02,820 --> 01:10:03,860
(Puerta)
1258
01:10:04,490 --> 01:10:07,070
Madre.
-Sí, Alazne, pasa.
1259
01:10:07,150 --> 01:10:09,610
Acompaña a Ainara
a su habitación y le explicas.
1260
01:10:09,820 --> 01:10:12,070
Bueno, que vaya bien, ¿vale?
1261
01:10:13,650 --> 01:10:16,360
Bueno, nos vemos
la semana que viene.
1262
01:10:17,400 --> 01:10:19,070
Te quiero.
-Y yo.
1263
01:10:35,650 --> 01:10:37,820
Isabel, no sé si recuerda
que le escribimos
1264
01:10:37,900 --> 01:10:39,820
para hablar con usted,
si era posible.
1265
01:10:39,950 --> 01:10:41,450
Sí, sí, claro, me acuerdo.
1266
01:10:41,700 --> 01:10:43,200
(Móvil)
1267
01:10:46,650 --> 01:10:48,740
Perdonad, tengo que contestar.
-Sí, claro.
1268
01:10:48,820 --> 01:10:49,990
-Atiéndeles tú.
-Vale.
1269
01:10:50,280 --> 01:10:51,320
-¿Sí?
1270
01:10:51,450 --> 01:10:52,490
Sí.
1271
01:10:57,820 --> 01:10:59,570
Deje, deje. Ya lo cojo yo.
1272
01:10:59,820 --> 01:11:01,110
¿Hablaremos aquí?
1273
01:11:01,360 --> 01:11:04,490
-Sí, antes nos poníamos
detrás de la rejas para las visitas,
1274
01:11:04,570 --> 01:11:07,070
pero la madre Isabel decidió
que es mejor así.
1275
01:11:07,280 --> 01:11:08,650
¿Coges la silla, por favor?
1276
01:11:08,740 --> 01:11:09,780
-Sí.
-Vale.
1277
01:11:12,070 --> 01:11:13,280
¿Sois de Bilbao?
1278
01:11:13,450 --> 01:11:15,490
(AMBOS) Sí.
-De Bilbao de toda la vida.
1279
01:11:15,570 --> 01:11:17,240
-Nuestra madre es gallega.
-Ah.
1280
01:11:17,320 --> 01:11:20,360
-Pero lleva mil años aquí.
-Ya. ¿Y a qué os dedicáis?
1281
01:11:20,820 --> 01:11:22,360
-Pues tengo un restaurante.
1282
01:11:23,110 --> 01:11:25,070
-¿Tú también
trabajas en el restaurante?
1283
01:11:25,200 --> 01:11:26,780
-No. Yo soy gestora cultural.
1284
01:11:27,900 --> 01:11:30,950
-¿Y qué es eso?
-Organizo eventos culturales.
1285
01:11:31,280 --> 01:11:32,490
-Ah, mira.
1286
01:11:32,820 --> 01:11:34,150
No lo conocía.
1287
01:11:35,280 --> 01:11:37,570
Yo, cuando no sé algo,
pregunto.
1288
01:11:37,950 --> 01:11:39,280
-Claro, yo hago lo mismo.
1289
01:11:41,150 --> 01:11:43,070
¿Y usted lleva
mucho tiempo en la orden?
1290
01:11:43,400 --> 01:11:44,490
-¡Uy!
1291
01:11:45,030 --> 01:11:47,280
Entré con 19 años y tengo 85.
1292
01:11:47,450 --> 01:11:49,240
Toda una vida dedicada al Señor.
1293
01:11:50,110 --> 01:11:51,450
Ahora vengo.
1294
01:12:04,530 --> 01:12:07,240
Te dejo esto para el frío, ¿vale?
-Vale.
1295
01:12:12,450 --> 01:12:15,450
Y ahora, cuando suenen las
campanas, bajamos a la capilla.
1296
01:12:15,610 --> 01:12:16,650
Vale.
1297
01:12:18,280 --> 01:12:19,320
Gracias.
1298
01:12:35,780 --> 01:12:37,200
(Chirrido de muelles)
1299
01:12:47,280 --> 01:12:49,650
Algunas hermanas
se encargan de la repostería.
1300
01:12:49,740 --> 01:12:51,700
Otras, de la cocina.
-Muy ricas.
1301
01:12:51,950 --> 01:12:53,740
La hermana Encarnación
hace artesanía
1302
01:12:53,820 --> 01:12:55,400
que luego vendemos en la tienda.
1303
01:12:55,490 --> 01:12:57,450
-Sí. Tenemos un horno
de cerámica.
1304
01:12:57,610 --> 01:12:58,650
Sí.
1305
01:13:00,360 --> 01:13:01,700
"Ora et labora".
1306
01:13:02,150 --> 01:13:03,900
Eso es.
-"Ora et labora", eso es.
1307
01:13:04,610 --> 01:13:07,240
Nosotros también estudiamos
en el Corazón de María.
1308
01:13:07,320 --> 01:13:08,650
-Sí.
-Sí.
1309
01:13:09,400 --> 01:13:10,740
Ainara nos lo contó.
1310
01:13:12,400 --> 01:13:14,280
Le gusta mucho
hablar con vosotras.
1311
01:13:14,360 --> 01:13:16,030
-Y a nosotras, con ella.
-Sí.
1312
01:13:18,570 --> 01:13:20,530
Con el móvil
es más fácil también, ¿no?
1313
01:13:21,200 --> 01:13:23,570
El móvil no me hace
mucha gracia, la verdad.
1314
01:13:23,780 --> 01:13:26,200
Pero es más barato
para hablar con Guinea y Perú.
1315
01:13:26,610 --> 01:13:28,780
Algunas hermanas tienen
la familia muy lejos.
1316
01:13:28,860 --> 01:13:30,070
¿Y el voto de silencio?
1317
01:13:30,950 --> 01:13:33,650
Nuestros votos son
de obediencia, pobreza,
1318
01:13:33,740 --> 01:13:35,030
castidad y clausura.
1319
01:13:35,820 --> 01:13:38,280
Lo que pasa es que el silencio
es una necesidad
1320
01:13:38,360 --> 01:13:39,650
de la vida contemplativa.
1321
01:13:40,030 --> 01:13:43,070
Cuando te hablan por dentro,
necesitas silencio.
1322
01:13:43,450 --> 01:13:44,900
Necesitas escuchar.
1323
01:13:45,950 --> 01:13:47,490
Por eso el móvil lo tengo yo.
1324
01:13:47,570 --> 01:13:50,110
Si no, las hermanas estarían
todo el día hablando.
1325
01:13:50,200 --> 01:13:51,570
(RÍEN)
1326
01:13:51,650 --> 01:13:53,650
-Les gusta hablar con la familia.
-Sí.
1327
01:13:54,280 --> 01:13:56,030
No vendrán mucho
de visita, ¿no?
1328
01:13:56,360 --> 01:13:58,280
La distancia tampoco ayudará.
1329
01:13:58,490 --> 01:14:00,570
Pero si tienen
la familia en Guinea...
1330
01:14:00,740 --> 01:14:04,240
Y ellas, tampoco podrán
salir a verles.
1331
01:14:04,530 --> 01:14:06,650
Bueno, si, por ejemplo,
una hermana tiene
1332
01:14:06,740 --> 01:14:09,030
un familiar enfermo,
puede salir a cuidarle.
1333
01:14:09,110 --> 01:14:10,240
Ya.
1334
01:14:19,530 --> 01:14:21,990
¿Y pasa que a veces
haya hermanas
1335
01:14:22,070 --> 01:14:23,780
que decidan marcharse?
1336
01:14:25,400 --> 01:14:26,610
Alguna vez.
1337
01:14:27,820 --> 01:14:28,860
Sí.
1338
01:14:29,900 --> 01:14:32,950
Esto no es una cárcel.
Se elige estar aquí.
1339
01:14:33,320 --> 01:14:35,490
Y, de igual manera,
se puede elegir salir.
1340
01:14:35,570 --> 01:14:37,240
-Claro. ¿Café?
1341
01:14:44,030 --> 01:14:45,360
Qué buena chica es Ainara.
1342
01:14:46,240 --> 01:14:47,990
Lo es.
-Sí.
1343
01:14:49,360 --> 01:14:51,490
Es muy buena chica,
pero también es cierto
1344
01:14:51,570 --> 01:14:53,650
que está en plena adolescencia
y se nota.
1345
01:14:54,240 --> 01:14:57,700
Cuando eres tan joven,
está todo muy vivo por dentro.
1346
01:14:57,780 --> 01:15:00,490
Un día sientes una cosa,
otro día sientes otra...
1347
01:15:08,610 --> 01:15:11,400
Isabel, nosotros
respetamos mucho
1348
01:15:11,490 --> 01:15:13,860
el sentimiento religioso
de Ainara.
1349
01:15:14,990 --> 01:15:17,570
Pero nos gustaría
que estudiara una carrera.
1350
01:15:17,650 --> 01:15:19,490
Y sabemos
que lo que usted le diga...
1351
01:15:19,570 --> 01:15:20,990
De tú. Trátame de tú.
1352
01:15:21,070 --> 01:15:23,400
Perdona.
Sabemos que lo que tú le digas
1353
01:15:23,490 --> 01:15:25,200
es muy importante para ella.
1354
01:15:26,570 --> 01:15:30,400
Sí. Sí, aquí hay hermanas
que estudian una carrera.
1355
01:15:30,490 --> 01:15:31,820
Ah, ¿sí?
1356
01:15:31,900 --> 01:15:34,740
-La hermana Alazne, por ejemplo,
está estudiando Teología.
1357
01:15:34,820 --> 01:15:36,150
-Bueno, bien.
1358
01:15:36,650 --> 01:15:37,900
Pero claro...
1359
01:15:39,780 --> 01:15:43,990
O sea, nosotros no nos referimos
al aspecto académico.
1360
01:15:44,990 --> 01:15:46,610
A nosotros lo que nos gustaría
1361
01:15:46,700 --> 01:15:49,030
es que Ainara estudiase
en la universidad
1362
01:15:49,110 --> 01:15:52,070
para que tuviese una experiencia
del mundo exterior.
1363
01:15:52,150 --> 01:15:55,780
Una experiencia más completa,
más allá del colegio.
1364
01:15:58,490 --> 01:16:02,240
Isabel, estamos seguros de que
si tú le aconsejas que ella...
1365
01:16:03,780 --> 01:16:05,280
viva un poco más,
1366
01:16:05,740 --> 01:16:08,610
que espere a tomar
las decisiones importantes,
1367
01:16:10,360 --> 01:16:12,610
nosotros sabemos
que a ti te va a escuchar.
1368
01:16:14,070 --> 01:16:17,360
Y aquí podría venir de visita
cuando quisiera,
1369
01:16:18,150 --> 01:16:20,030
pero estudiando
en la universidad.
1370
01:16:23,360 --> 01:16:25,030
¿Eres creyente, Maite?
1371
01:16:26,740 --> 01:16:27,950
No.
1372
01:16:28,490 --> 01:16:31,240
Pero respeto profundamente
la fe de cada uno.
1373
01:16:31,570 --> 01:16:34,320
Claro.
El respeto, ante todo.
1374
01:16:35,360 --> 01:16:36,530
Claro.
1375
01:16:37,400 --> 01:16:40,240
-Bueno, creo que todos
necesitamos creer en algo y...
1376
01:16:41,400 --> 01:16:45,320
Yo sí, sí creo que hay algo
espiritual que desconocemos.
1377
01:16:45,820 --> 01:16:47,860
-Espiritualidades hay muchas.
1378
01:16:48,820 --> 01:16:50,150
Pero Dios solo hay uno.
1379
01:16:51,400 --> 01:16:52,650
Eso es así.
1380
01:16:56,110 --> 01:16:57,320
Maite,
1381
01:16:58,450 --> 01:17:02,240
como tú bien sabes,
la fe es un regalo de Dios.
1382
01:17:03,200 --> 01:17:04,900
Se tiene o no se tiene.
1383
01:17:05,820 --> 01:17:07,490
Y esto es una cuestión de fe.
1384
01:17:09,400 --> 01:17:10,990
Eso que me pides,
1385
01:17:11,070 --> 01:17:12,320
eso que me pedís,
1386
01:17:13,700 --> 01:17:14,950
no está en mi mano.
1387
01:17:20,610 --> 01:17:21,990
Yo creo que sí lo está.
1388
01:17:22,990 --> 01:17:24,570
Dios llama a quien él quiere.
1389
01:17:24,990 --> 01:17:28,320
Él es el pastor.
Nosotras, solo su rebaño.
1390
01:17:33,320 --> 01:17:36,450
Isabel, sabes que Ainara perdió
a su madre cuando era niña.
1391
01:17:37,990 --> 01:17:39,360
Sí, lo sé.
1392
01:17:40,900 --> 01:17:42,700
Mi sobrina tiene una herida.
1393
01:17:44,360 --> 01:17:46,700
Y eso la hace... especial.
1394
01:17:47,950 --> 01:17:49,650
Pero también la hace vulnerable.
1395
01:17:51,530 --> 01:17:53,070
Ella está buscando consuelo.
1396
01:17:53,150 --> 01:17:56,450
Su búsqueda espiritual no tiene
nada que ver con la llamada.
1397
01:17:56,530 --> 01:17:57,700
Maite,
1398
01:17:58,450 --> 01:18:00,360
eso solo lo puede saber el Señor.
1399
01:18:00,700 --> 01:18:01,950
Solo él.
1400
01:18:02,530 --> 01:18:03,990
Entonces, el Señor sabrá
1401
01:18:04,070 --> 01:18:06,860
que mi sobrina tiene una relación
con un chico del coro.
1402
01:18:07,240 --> 01:18:09,070
Y que la semana pasada
los encontramos
1403
01:18:09,150 --> 01:18:10,740
manteniendo
relaciones sexuales.
1404
01:18:11,860 --> 01:18:13,610
No sé en qué estará
pensando Ainara,
1405
01:18:13,700 --> 01:18:16,030
pero seguro que no es
en la vida contemplativa.
1406
01:18:17,950 --> 01:18:20,030
Lo que mi hermana intenta decir
es que...
1407
01:18:20,110 --> 01:18:22,030
nos da miedo
que Ainara esté confundida.
1408
01:18:22,110 --> 01:18:24,030
Tu hermana se expresa
perfectamente.
1409
01:18:27,450 --> 01:18:32,400
(MONJAS) # "Dios es un juez
1410
01:18:33,990 --> 01:18:38,900
# que salva a los rectos
1411
01:18:39,450 --> 01:18:44,150
# de corazón.
1412
01:18:45,700 --> 01:18:50,360
# Dios es un juez
1413
01:18:51,360 --> 01:18:54,150
# que salva
1414
01:18:54,240 --> 01:18:57,200
# a los rectos
1415
01:18:58,110 --> 01:19:03,110
# de corazón.
1416
01:19:04,450 --> 01:19:06,280
(Música de órgano)
1417
01:19:07,900 --> 01:19:11,030
# Mi escudo es Dios,
1418
01:19:14,740 --> 01:19:18,990
# que salva
# a los rectos de corazón.
1419
01:19:22,900 --> 01:19:27,450
# Dios es un juez justo.
1420
01:19:29,740 --> 01:19:34,900
# Dios a mí me abraza
# cada día.
1421
01:19:38,200 --> 01:19:40,860
# Si no se arrepiente,
1422
01:19:42,490 --> 01:19:46,860
# afilará su espada... #
1423
01:19:47,530 --> 01:19:49,070
(Trinos)
1424
01:20:08,650 --> 01:20:09,700
Espera.
1425
01:20:23,820 --> 01:20:25,530
Ya está, Maite. Ya.
1426
01:20:35,490 --> 01:20:36,820
Venga, vámonos.
1427
01:20:44,200 --> 01:20:45,360
Bendícenos, Señor.
1428
01:20:46,280 --> 01:20:48,860
(TODAS) Y bendice también
1429
01:20:49,070 --> 01:20:51,030
estos alimentos
que vamos a recibir.
1430
01:20:51,650 --> 01:20:54,610
Por Jesucristo, nuestro Señor.
Amén.
1431
01:22:15,110 --> 01:22:17,570
(Repique de campanas)
1432
01:22:18,610 --> 01:22:20,070
(Despertador)
1433
01:22:22,280 --> 01:22:23,320
(Despertador)
1434
01:22:24,650 --> 01:22:25,950
(APAGA DESPERTADOR)
1435
01:22:26,700 --> 01:22:28,200
(Repique de campanas)
1436
01:22:55,950 --> 01:22:58,240
(MONJAS CANTAN "SALMO 32")
1437
01:22:58,320 --> 01:22:59,780
(Puerta abriéndose)
1438
01:23:09,280 --> 01:23:12,200
# He tocado en su honor
1439
01:23:12,280 --> 01:23:15,490
# el arpa de diez cuerdas,
1440
01:23:19,990 --> 01:23:24,700
# cantando un cántico nuevo,
1441
01:23:27,650 --> 01:23:31,530
# acompañando los vítores
1442
01:23:31,610 --> 01:23:36,400
# con bordones.
1443
01:23:40,360 --> 01:23:43,490
# El Señor...
1444
01:23:44,070 --> 01:23:48,700
# merece la alabanza. #
1445
01:24:11,070 --> 01:24:12,240
¿Te dieron el jabón?
1446
01:24:12,780 --> 01:24:14,610
Sí. gracias.
1447
01:24:15,490 --> 01:24:17,030
A veces hay que esperar días
1448
01:24:17,110 --> 01:24:20,070
para que la hermana Encarnación
nos dé una pasta de dientes.
1449
01:24:20,150 --> 01:24:21,820
No quiere que malgastemos.
1450
01:24:24,110 --> 01:24:26,400
¿Y lo echáis de menos?
-¿El qué?
1451
01:24:27,820 --> 01:24:28,860
-El malgastar.
1452
01:24:29,570 --> 01:24:30,950
(RÍEN)
-No.
1453
01:24:32,240 --> 01:24:34,070
Dios es
como cualquier otro marido.
1454
01:24:34,240 --> 01:24:35,490
Tiene sus cosas.
1455
01:24:35,950 --> 01:24:37,780
Es claro que hay
momentos de duda,
1456
01:24:37,860 --> 01:24:39,110
de lucha.
1457
01:24:40,280 --> 01:24:43,280
Momentos de agarrar la maleta
y decir: "Me voy".
1458
01:24:46,030 --> 01:24:47,450
Pero luego se pasa.
1459
01:24:48,860 --> 01:24:50,650
-Hermana,
el Demonio es muy listo.
1460
01:24:51,320 --> 01:24:53,030
Sabe cómo tentarte.
1461
01:24:54,950 --> 01:24:56,950
-Yo lo que echo de menos
es el perfume.
1462
01:24:57,360 --> 01:24:59,030
Un perfume de esos caros.
1463
01:25:02,070 --> 01:25:04,280
Ilumina, Señor, nuestra noche.
1464
01:25:05,200 --> 01:25:07,280
Y concédenos
un descanso tranquilo,
1465
01:25:08,200 --> 01:25:10,900
para que mañana
despertemos en tu nombre
1466
01:25:11,820 --> 01:25:16,320
y podamos contemplar con salud
y gozo el clarear del nuevo día.
1467
01:25:17,400 --> 01:25:19,610
El Señor Todopoderoso
nos conceda
1468
01:25:19,700 --> 01:25:21,950
una noche tranquila
y una muerte santa.
1469
01:25:22,570 --> 01:25:24,240
(Repique de campanas)
1470
01:25:24,320 --> 01:25:25,700
(Despertador)
1471
01:25:27,490 --> 01:25:28,820
(APAGA EL DESPERTADOR)
1472
01:25:31,030 --> 01:25:32,320
(Trinos)
1473
01:25:52,360 --> 01:25:54,280
¿Y tú cuánto tiempo llevas aquí?
1474
01:25:56,320 --> 01:25:57,530
Un año voy a hacer.
1475
01:25:58,570 --> 01:25:59,700
Un año ya.
1476
01:26:00,950 --> 01:26:02,650
Yo en verdad
lo último que pensaba
1477
01:26:02,740 --> 01:26:04,400
era que el Señor me iba a llamar.
1478
01:26:05,820 --> 01:26:08,530
Yo estudiaba Medicina,
me iba a ir de misiones.
1479
01:26:08,740 --> 01:26:10,360
¿Y no te fuiste a las misiones?
1480
01:26:11,650 --> 01:26:12,780
Qué va.
1481
01:26:14,280 --> 01:26:17,490
Yo estaba en un grupo de la "uni"
y un día tuvimos que traer
1482
01:26:17,570 --> 01:26:19,320
unas cajas de comida
al convento.
1483
01:26:20,570 --> 01:26:22,700
Y yo no lo conocía
y me puse a hablar
1484
01:26:22,780 --> 01:26:24,900
con las hermanas y no sé,
me encantó.
1485
01:26:25,360 --> 01:26:26,900
Me encantó todo esto.
1486
01:26:31,400 --> 01:26:32,950
Es que tenía sed de Jesús.
1487
01:26:35,900 --> 01:26:38,030
Necesitaba estar aquí,
cerca suya.
1488
01:26:40,110 --> 01:26:42,860
Pero un día, el Señor
me cambió todos los planes.
1489
01:26:43,240 --> 01:26:44,280
Todos.
1490
01:26:45,200 --> 01:26:46,650
Estábamos en la parroquia
1491
01:26:46,740 --> 01:26:48,860
cantando un salmo precioso,
que decía:
1492
01:26:50,110 --> 01:26:53,240
"Mis ojos se consumen
ansiando tus promesas".
1493
01:26:53,570 --> 01:26:55,030
"¿Cuándo me consolarás?".
1494
01:26:55,700 --> 01:26:57,490
#¿Cuándo me consolarás,
Señor?".
1495
01:26:58,900 --> 01:27:00,530
Y entonces me lo dijo.
1496
01:27:02,610 --> 01:27:03,780
Me dijo:
1497
01:27:04,820 --> 01:27:06,280
"Te quiero para mí".
1498
01:27:08,740 --> 01:27:11,740
Y yo me puse a llorar
y no podía hablar.
1499
01:27:12,610 --> 01:27:13,820
Lloraba muchísimo.
1500
01:27:14,780 --> 01:27:16,360
Es que solamente lloraba.
1501
01:27:20,200 --> 01:27:22,070
Así que, nada,
salí de aquí diciendo:
1502
01:27:22,150 --> 01:27:23,400
"Pues mira, Señor,
1503
01:27:23,490 --> 01:27:26,530
si tú lo que quieres es
que sea monja, aquí me tienes".
1504
01:27:27,610 --> 01:27:28,860
"Estoy aquí".
1505
01:27:34,490 --> 01:27:35,860
"Esa experiencia
1506
01:27:36,030 --> 01:27:38,570
purifica también
nuestro amor por el prójimo".
1507
01:27:39,200 --> 01:27:41,530
"La conciencia
de nuestra fragilidad
1508
01:27:41,610 --> 01:27:43,820
nos lleva
a no juzgar más a nadie,
1509
01:27:44,200 --> 01:27:48,700
a tratar al prójimo con dulzura,
humildad y comprensión".
1510
01:27:50,450 --> 01:27:52,360
"Hay una gran potencia
en el amor,
1511
01:27:53,200 --> 01:27:54,950
"la única fuerza verdadera'".
1512
01:27:56,150 --> 01:27:58,990
"Ya no se trata de estar
contento con uno mismo,
1513
01:27:59,400 --> 01:28:01,400
sino de tener contento a Dios".
1514
01:28:04,900 --> 01:28:06,570
(Gritos y risas de colegio)
1515
01:28:18,030 --> 01:28:19,070
Hola.
1516
01:28:19,570 --> 01:28:20,820
Hola.
1517
01:28:21,070 --> 01:28:22,360
-¿Cómo estás?
1518
01:28:22,990 --> 01:28:24,200
¿Has descansado hoy?
1519
01:28:24,820 --> 01:28:25,860
-Un poco.
1520
01:28:27,610 --> 01:28:30,150
Bueno, y cuéntame,
¿echas de menos tu casa?
1521
01:28:30,400 --> 01:28:32,200
¿Eres de extrañar rápido?
1522
01:28:34,950 --> 01:28:36,490
No. Estoy bien.
1523
01:28:37,200 --> 01:28:39,450
Seguro que ellos
sí te echan de menos a ti.
1524
01:28:39,610 --> 01:28:40,780
-Bueno, no lo sé.
1525
01:28:41,070 --> 01:28:43,450
Es que ellos no son
muy de decir esas cosas.
1526
01:28:43,700 --> 01:28:45,490
-Es verdad,
tu padre no habla mucho.
1527
01:28:45,990 --> 01:28:47,360
-No, la verdad que no.
1528
01:28:47,570 --> 01:28:49,490
-Tu tía habla más,
tiene carácter.
1529
01:28:50,320 --> 01:28:51,950
-Sí, tiene genio.
1530
01:28:52,650 --> 01:28:53,950
Pero es muy buena.
1531
01:28:55,570 --> 01:28:56,780
-Sí, sí. Se la ve.
1532
01:28:57,860 --> 01:28:59,610
Estaba preocupada porque...
1533
01:29:00,280 --> 01:29:02,280
Porque habías estado
con un chico.
1534
01:29:04,900 --> 01:29:06,240
¿Te dijo eso?
1535
01:29:06,650 --> 01:29:08,200
Sí. Eso dijo, sí.
1536
01:29:14,110 --> 01:29:15,530
Te lo quería contar yo.
1537
01:29:22,240 --> 01:29:23,860
Me alegra que me digas eso.
1538
01:29:25,200 --> 01:29:26,400
Me alegra mucho.
1539
01:29:30,610 --> 01:29:31,650
Porque había pensado:
1540
01:29:31,740 --> 01:29:33,320
"¿Por qué
no me lo habrá contado,
1541
01:29:33,400 --> 01:29:35,950
si Ainara sabe que puede
contarme lo que sea?".
1542
01:29:38,110 --> 01:29:39,570
Lo sabes, ¿verdad?
1543
01:29:39,650 --> 01:29:41,400
Que puedes contarme lo que sea.
1544
01:29:46,780 --> 01:29:48,780
¿Quieres contarme tú
lo que pasó?
1545
01:29:50,990 --> 01:29:52,110
Pues...
1546
01:29:52,860 --> 01:29:55,110
Estíbaliz, la novia de mi "aita",
1547
01:29:55,320 --> 01:29:58,110
entró a casa otro día y me pilló
besándome con un chico.
1548
01:30:01,200 --> 01:30:02,860
¿Y de qué conoces a este chico?
1549
01:30:04,820 --> 01:30:05,950
Es del coro.
1550
01:30:09,360 --> 01:30:11,900
-¿Has hablado con el padre
Chema de este chico?
1551
01:30:12,570 --> 01:30:13,700
-Sí.
1552
01:30:16,070 --> 01:30:17,110
¿Y cómo se llama?
1553
01:30:18,450 --> 01:30:19,490
-Mikel.
1554
01:30:23,240 --> 01:30:24,950
¿Mikel no te gustaba
hace tiempo?
1555
01:30:30,950 --> 01:30:32,530
¿Y le invitaste tú a tu casa?
1556
01:30:36,110 --> 01:30:38,700
Es que teníamos que ensayar
una cosa del coro.
1557
01:30:38,780 --> 01:30:40,990
Y mi casa está
más cerca del conservatorio.
1558
01:30:43,320 --> 01:30:44,780
Y al final, pues...
1559
01:30:46,110 --> 01:30:49,780
subimos a casa,
ensayamos y nos besamos.
1560
01:30:52,860 --> 01:30:54,280
¿Y dónde os besasteis?
1561
01:30:55,650 --> 01:30:56,990
-En mi cuarto.
1562
01:30:59,700 --> 01:31:00,990
¿Te insistió él?
1563
01:31:02,650 --> 01:31:03,820
No.
1564
01:31:04,240 --> 01:31:05,570
No, no, no.
1565
01:31:08,570 --> 01:31:11,240
Él empezó, pero yo
no le dije nada ni le paré.
1566
01:31:11,820 --> 01:31:13,360
¿Y solo fueron besos?
1567
01:31:16,700 --> 01:31:18,570
Te pregunto porque tu tía dijo
1568
01:31:18,650 --> 01:31:21,030
que habíais tenido
una relación sexual.
1569
01:31:24,650 --> 01:31:26,650
Ella dijo
que la relación fue en la cama
1570
01:31:26,740 --> 01:31:28,610
y que el Señor lo sabría, Ainara.
1571
01:31:29,150 --> 01:31:30,780
Tú sabes que la relación sexual
1572
01:31:30,860 --> 01:31:32,610
está reservada
para el matrimonio.
1573
01:31:33,070 --> 01:31:34,280
-Es que no es verdad.
1574
01:31:34,530 --> 01:31:37,490
No sé lo que te ha dicho,
pero de verdad, no es cierto.
1575
01:31:37,570 --> 01:31:39,860
-¿Tu tía está mintiendo?
-Sí.
1576
01:31:40,280 --> 01:31:42,070
Sí, porque solo fueron besos.
1577
01:31:43,320 --> 01:31:45,530
Lo que pasa es
que estábamos en la cama.
1578
01:31:45,860 --> 01:31:47,450
Pero solo fueron besos.
1579
01:31:50,360 --> 01:31:51,900
¿Has vuelto a ver a ese chico?
1580
01:31:52,990 --> 01:31:54,740
Me ha mandado
un par de mensajes,
1581
01:31:54,820 --> 01:31:56,360
pero... no le he contestado.
1582
01:32:01,110 --> 01:32:04,030
Cuando yo entré,
dejé a un novio fuera.
1583
01:32:06,610 --> 01:32:08,150
Y era un chico bien majo.
1584
01:32:12,610 --> 01:32:14,530
Pero el Señor me habló
alto y claro.
1585
01:32:15,200 --> 01:32:17,110
Y mi corazón se llenó
del amor de Dios.
1586
01:32:17,360 --> 01:32:18,570
Y lo supe.
1587
01:32:20,400 --> 01:32:22,110
Yo ya no tenía
que buscar nada más.
1588
01:32:24,070 --> 01:32:25,570
No necesitaba nada más.
1589
01:32:30,240 --> 01:32:33,320
El Señor nos ama,
pero también nos pone a prueba.
1590
01:32:34,950 --> 01:32:36,860
Si el Señor te elige, lo sabrás.
1591
01:32:42,700 --> 01:32:44,700
(Órgano)
1592
01:32:45,780 --> 01:32:50,950
# Gloria al Padre, al Hijo
# y al Espíritu Santo,
1593
01:32:54,320 --> 01:32:59,490
# como era en el principio,
ahora y siempre,
1594
01:33:02,150 --> 01:33:07,320
# por los siglos de los siglos.
1595
01:33:09,900 --> 01:33:15,070
# Amén. #
1596
01:33:30,450 --> 01:33:32,900
(LEE) "Por mi vida,
oráculo del Señor,
1597
01:33:33,530 --> 01:33:35,450
no quiero la muerte del pecador,
1598
01:33:36,200 --> 01:33:39,700
sino que se convierta
de su conducta y que viva".
1599
01:33:43,280 --> 01:33:47,200
-Señor, te pedimos por los niños
del colegio de al lado,
1600
01:33:48,110 --> 01:33:51,030
para que crezcan
alegres, sanos y fuertes.
1601
01:33:51,450 --> 01:33:52,860
Te lo pedimos, Señor.
1602
01:33:53,400 --> 01:33:55,450
(TODAS) Te rogamos, óyenos.
1603
01:33:56,700 --> 01:34:00,280
-Señor, te pedimos
por los inspectores de Hacienda,
1604
01:34:00,740 --> 01:34:02,570
para que hagan bien su trabajo.
1605
01:34:03,360 --> 01:34:04,700
Te lo pedimos, Señor.
1606
01:34:05,360 --> 01:34:07,820
(TODAS) Te rogamos, óyenos.
1607
01:34:09,650 --> 01:34:13,490
-Señor, te pido por nuestras
hermanas de Guinea Ecuatorial.
1608
01:34:14,320 --> 01:34:15,780
Te lo pedimos, Señor.
1609
01:34:26,030 --> 01:34:27,150
(CIERRA CREMALLERA)
1610
01:34:34,860 --> 01:34:36,740
Rezamos las unas por las otras.
1611
01:34:47,200 --> 01:34:48,820
Hola.
-Hola.
1612
01:34:51,400 --> 01:34:53,070
Te acompaño en el sentimiento.
1613
01:34:53,950 --> 01:34:55,070
Gracias.
1614
01:34:58,570 --> 01:34:59,820
Cariño...
1615
01:35:16,610 --> 01:35:17,650
"Agur".
1616
01:35:25,320 --> 01:35:28,030
(SACERDOTE) Señor,
nuestro amparo y fortaleza,
1617
01:35:29,280 --> 01:35:31,490
escucha las oraciones
que ofrecemos
1618
01:35:31,570 --> 01:35:33,280
por nuestra hermana difunta.
1619
01:35:35,070 --> 01:35:37,900
Te pedimos
por el alma de nuestro familiar.
1620
01:35:40,070 --> 01:35:44,570
Señor, nos duele la muerte
de María Dolores Freire.
1621
01:35:45,990 --> 01:35:49,200
Sabemos que tú eres
un Dios de misericordia
1622
01:35:49,950 --> 01:35:53,150
y perdonas y acoges
a todos en tu regazo.
1623
01:35:54,150 --> 01:35:57,860
Sabemos que tú no te fijas
en el pecador para condenarlo,
1624
01:35:58,570 --> 01:36:02,280
sino para perdonarlo
y darle vida eterna.
1625
01:36:04,110 --> 01:36:05,400
(Rumor de voces)
1626
01:36:08,450 --> 01:36:10,200
(HABLAN SUSURRANDO)
1627
01:36:18,280 --> 01:36:19,700
Haz de mí lo que quieras.
1628
01:36:20,320 --> 01:36:22,820
Hagas lo que hagas de mí,
te lo agradezco.
1629
01:36:23,820 --> 01:36:25,650
Estoy dispuesta a todo.
1630
01:36:26,200 --> 01:36:27,240
Lo acepto todo.
1631
01:36:28,150 --> 01:36:30,450
Ojalá tu voluntad se haga en mí
1632
01:36:30,990 --> 01:36:32,240
y en todas las criaturas.
1633
01:36:33,030 --> 01:36:34,740
No deseo otra cosa, Dios mío.
1634
01:36:35,610 --> 01:36:37,570
Pongo mi vida ante tus manos.
1635
01:36:37,650 --> 01:36:41,070
Te la doy, Dios mío,
con todo el amor de mi corazón.
1636
01:36:41,740 --> 01:36:43,070
Porque te quiero.
1637
01:36:43,950 --> 01:36:45,240
Porque te amo.
1638
01:36:45,450 --> 01:36:47,610
Porque para mí,
amarte es darme,
1639
01:36:47,700 --> 01:36:49,240
entregarme sin medida,
1640
01:36:50,150 --> 01:36:53,110
con una confianza infinita,
porque Tú eres mi padre.
1641
01:36:55,740 --> 01:36:56,950
Padre,
1642
01:36:57,650 --> 01:36:58,900
me abandono a ti.
1643
01:36:59,650 --> 01:37:01,400
Haz de mí lo que quieras.
1644
01:37:01,990 --> 01:37:04,360
Hagas lo que hagas de mí,
te lo agradezco.
1645
01:37:04,900 --> 01:37:06,400
Estoy dispuesta a todo.
1646
01:37:07,110 --> 01:37:08,490
Acepto todo.
1647
01:37:09,280 --> 01:37:12,240
Ojalá tu voluntad se haga en mí
y en todas las criaturas.
1648
01:37:13,110 --> 01:37:14,820
No deseo nada más, Dios mío.
1649
01:37:15,780 --> 01:37:17,650
Pongo mi vida ante tus manos.
1650
01:37:18,530 --> 01:37:21,610
Te la doy, Dios mío,
con todo el amor de mi corazón.
1651
01:37:23,070 --> 01:37:24,200
Porque te quiero.
1652
01:37:24,860 --> 01:37:26,110
Porque te amo.
1653
01:37:26,740 --> 01:37:29,110
Porque para mí,
amarte es darme,
1654
01:37:30,030 --> 01:37:31,450
entregarme sin medida,
1655
01:37:32,990 --> 01:37:35,780
con una confianza infinita
porque Tú eres mi padre.
1656
01:37:41,400 --> 01:37:42,990
Porque tú eres mi padre.
1657
01:37:47,780 --> 01:37:49,280
Porque tú eres mi padre.
1658
01:37:50,650 --> 01:37:52,780
Por favor, por favor...
1659
01:37:54,490 --> 01:37:55,820
Tú eres mi padre.
1660
01:38:01,990 --> 01:38:03,990
Por favor, no puedo más.
1661
01:38:04,490 --> 01:38:05,530
Por favor.
1662
01:38:08,150 --> 01:38:09,610
Por favor.
1663
01:38:12,320 --> 01:38:13,650
Por favor.
1664
01:38:16,860 --> 01:38:18,400
(LLORA)
1665
01:38:18,860 --> 01:38:20,360
Por favor, dime algo.
1666
01:38:20,700 --> 01:38:21,860
Por favor.
1667
01:38:37,150 --> 01:38:38,610
Te... (RÍE)
1668
01:38:47,700 --> 01:38:49,200
(SUSPIRA)
1669
01:38:51,610 --> 01:38:52,900
(RÍE)
1670
01:38:57,820 --> 01:38:59,110
(RÍE)
1671
01:39:06,490 --> 01:39:08,400
(RÍE Y LLORA)
1672
01:40:52,820 --> 01:40:54,490
Si apruebo, después de la PAU.
1673
01:40:54,780 --> 01:40:56,320
(Bullicio de estudiantes)
1674
01:40:57,490 --> 01:41:00,740
¿Cuando entras,
eres monja ya del tirón?
1675
01:41:02,150 --> 01:41:04,280
Primero eres postulante,
durante un año.
1676
01:41:04,360 --> 01:41:06,490
Y después
tomas los hábitos de novicia.
1677
01:41:08,820 --> 01:41:12,110
-Y para comunicarte y así,
¿te dejan tener un teléfono?
1678
01:41:26,070 --> 01:41:27,450
(RÍEN)
1679
01:41:40,700 --> 01:41:41,990
¿Quieres llevártelo?
1680
01:41:42,950 --> 01:41:44,400
No, gracias.
1681
01:41:54,280 --> 01:41:56,070
¿Y cuándo podremos ir a verte?
1682
01:41:56,990 --> 01:42:00,280
Pues cuando queráis.
Con avisarlo con tiempo...
1683
01:42:05,070 --> 01:42:06,780
O sea, cuando ellas quieran.
1684
01:42:17,900 --> 01:42:19,360
Quédatelo, para ti.
1685
01:42:22,570 --> 01:42:25,200
¿Me lo puedo quedar?
-¿Dónde has encontrado eso?
1686
01:42:25,280 --> 01:42:27,530
-En la habitación,
en el joyero de la abuela.
1687
01:42:27,610 --> 01:42:28,650
-¿Qué es?
-Dame eso.
1688
01:42:28,740 --> 01:42:30,490
-¿Dónde estaba?
-Dámelo, Nerea.
1689
01:42:30,700 --> 01:42:33,200
Dámelo.
-"Aita", Lila me lo prometió.
1690
01:42:33,280 --> 01:42:35,700
-Pero las promesas
no siempre se cumplen.
1691
01:42:35,780 --> 01:42:37,860
Pregúntale a tu "aita",
te lo explica él.
1692
01:42:39,240 --> 01:42:41,070
¿O se lo va a quedar
el banco también?
1693
01:42:41,150 --> 01:42:42,860
-No se lo va a quedar el banco.
Ten.
1694
01:42:44,280 --> 01:42:46,150
Ainara, llévatelas, por favor.
1695
01:42:54,610 --> 01:42:56,110
Sé que esto es duro para ti,
1696
01:42:56,200 --> 01:42:58,740
pero no metas a las niñas,
no tienen culpa de nada.
1697
01:43:00,200 --> 01:43:03,320
Esto es difícil para mí
porque así es más fácil para ti.
1698
01:43:04,990 --> 01:43:06,360
Ya te he pedido perdón, ¿eh?
1699
01:43:07,200 --> 01:43:09,030
¿De qué me sirve
que me pidas perdón?
1700
01:43:11,110 --> 01:43:13,860
Que hubieses hecho frente
al crédito me hubiese servido.
1701
01:43:13,950 --> 01:43:15,610
Eso, sí.
-Lo intenté, Maite.
1702
01:43:15,700 --> 01:43:17,700
Pero si las cuentas no salen,
no salen.
1703
01:43:17,780 --> 01:43:19,070
-¿Cómo lo intentaste?
1704
01:43:19,490 --> 01:43:22,860
Podías haber hipotecado tu casa
o vendido el restaurante.
1705
01:43:22,950 --> 01:43:24,650
-Mi familia vive
de ese restaurante.
1706
01:43:24,740 --> 01:43:26,070
¿Qué quieres que haga?
-Ya.
1707
01:43:26,150 --> 01:43:28,070
-No te hace falta
este piso para vivir.
1708
01:43:28,150 --> 01:43:31,360
-¿Quién eres tú para decidir
lo que se hace con mi herencia?
1709
01:43:31,900 --> 01:43:33,950
-Maite, tu hermano
lo ha pasado muy mal.
1710
01:43:34,030 --> 01:43:35,700
-Mi hermano
le prometió a mi madre
1711
01:43:35,780 --> 01:43:37,610
que pasara lo que pasara
con ese aval,
1712
01:43:37,700 --> 01:43:39,360
yo heredaría
la mitad de esta casa.
1713
01:43:39,450 --> 01:43:41,820
-Maite, por favor.
-Ainara, ¿qué pasa?
1714
01:43:41,900 --> 01:43:45,030
-A tu madre se lo prometiste.
¡Y lo juraste por tus hijas!
1715
01:43:45,150 --> 01:43:47,200
-No he tenido suerte.
1716
01:43:47,280 --> 01:43:49,280
¿Cómo es que no te haces
responsable
1717
01:43:49,360 --> 01:43:50,610
de nada de lo que haces?
1718
01:43:50,700 --> 01:43:52,450
-Trátame con respeto.
-¿Con respeto?
1719
01:43:52,530 --> 01:43:54,490
-Con respeto.
-El respeto no se hereda.
1720
01:43:54,570 --> 01:43:57,530
-¿Quieres ponerme en la calle
con dos niñas? ¿Eso quieres?
1721
01:43:58,650 --> 01:44:00,240
O sea,
¿ya no cuentas a la mayor?
1722
01:44:03,400 --> 01:44:05,360
¿Qué vais a hacer
con las otras dos?
1723
01:44:06,280 --> 01:44:07,780
¿Mandarlas lejos,
1724
01:44:07,860 --> 01:44:08,900
a un internado?
1725
01:44:09,610 --> 01:44:11,240
Ah, no, calla, que eso es caro.
1726
01:44:11,700 --> 01:44:13,070
Eso es caro.
1727
01:44:13,200 --> 01:44:14,860
Yo he intentado
hacer lo correcto.
1728
01:44:14,950 --> 01:44:16,570
-Sí.
-A veces las cosas no salen.
1729
01:44:16,650 --> 01:44:18,650
No has pedido
a tu hija que se quede,
1730
01:44:18,740 --> 01:44:21,400
intentabas hacer lo correcto.
-No. Respeto su decisión.
1731
01:44:21,490 --> 01:44:24,150
-No te he oído nunca decírselo.
-Respeto su decisión.
1732
01:44:24,240 --> 01:44:26,280
-No te he oído decírselo.
-Niñas, vámonos.
1733
01:44:26,360 --> 01:44:28,530
Ya está bien.
-¿Por qué no se lo has pedido?
1734
01:44:29,030 --> 01:44:31,030
A ver,
¿por qué no se lo has pedido?
1735
01:44:31,150 --> 01:44:33,610
-Esto es el colmo, de verdad.
-¡Pídeselo!
1736
01:44:34,150 --> 01:44:35,280
Pídele que se quede.
1737
01:44:35,360 --> 01:44:38,070
¿Por qué no te ha pedido nunca
que te quedes, Ainara?
1738
01:44:38,150 --> 01:44:39,320
¿Por qué?
1739
01:44:40,740 --> 01:44:41,990
Pídeselo.
1740
01:44:43,990 --> 01:44:45,240
¡Pídeselo!
1741
01:44:46,240 --> 01:44:47,650
¿Tan difícil es?
1742
01:44:50,200 --> 01:44:52,530
¿Tan difícil era decir:
"Nosotros te queremos"?
1743
01:44:52,700 --> 01:44:56,280
Nosotros somos tu familia
y no esa pandilla de putas locas,
1744
01:44:56,360 --> 01:44:58,450
que son unas estafadoras
de mierda.
1745
01:44:58,610 --> 01:45:00,900
¡Que viven asustadas,
escondidas del mundo
1746
01:45:00,990 --> 01:45:02,450
en ese convento de mierda!
1747
01:45:02,530 --> 01:45:04,700
¡Y que no se van
porque no tienen a dónde ir!
1748
01:45:06,740 --> 01:45:09,490
¡Ainara, te están mintiendo!
¡No han dejado de mentirte
1749
01:45:09,570 --> 01:45:11,900
desde que entraste
por la puerta de ese colegio!
1750
01:45:11,990 --> 01:45:14,820
¡Te están mintiendo igual
que les han mentido a ellas!
1751
01:45:19,240 --> 01:45:20,450
Cariño,
1752
01:45:21,900 --> 01:45:23,450
nadie te está llamando.
1753
01:45:24,900 --> 01:45:26,240
Dios no existe.
1754
01:45:26,650 --> 01:45:29,610
Ese amor... no existe.
1755
01:45:35,740 --> 01:45:36,780
Cariño...
1756
01:45:51,030 --> 01:45:52,360
Rezaré por ti.
1757
01:46:02,360 --> 01:46:03,400
(Puerta cerrándose)
1758
01:46:06,610 --> 01:46:08,610
(Conversaciones indistintas)
1759
01:46:08,700 --> 01:46:10,700
(Afinación de instrumentos)
1760
01:46:11,450 --> 01:46:13,700
(Pasos acercándose)
1761
01:46:14,900 --> 01:46:17,320
¡A ver, chicos, chicos, atención!
1762
01:46:19,240 --> 01:46:22,610
Vamos a hacer dos filas para
salir al escenario, ¿de acuerdo?
1763
01:46:23,990 --> 01:46:26,070
(CHARLAN NERVIOSOS)
1764
01:46:28,610 --> 01:46:30,070
(Silencio)
1765
01:46:40,700 --> 01:46:44,150
"Asimismo, lo que usted quiere
es que, tras su fallecimiento,
1766
01:46:44,280 --> 01:46:45,700
su marido, Pablo Bustos,
1767
01:46:45,780 --> 01:46:48,030
tenga el usufructo
de todos los bienes"
1768
01:46:48,110 --> 01:46:52,570
y que si ocurre alguna desgracia
por la que pueda faltar su marido,
1769
01:46:52,650 --> 01:46:55,240
mientras su hijo sea
menor o discapaz,
1770
01:46:55,320 --> 01:46:56,400
en ningún caso
1771
01:46:56,490 --> 01:46:59,900
la administración de los bienes
que pueda heredar su hijo
1772
01:46:59,990 --> 01:47:03,030
vaya a parar ni a su hermano,
Iñaki Alzaga,
1773
01:47:03,110 --> 01:47:05,490
ni a su sobrina Ainara Alzaga,
1774
01:47:05,740 --> 01:47:08,240
a los que se quiere
excluir de todo.
1775
01:47:08,530 --> 01:47:09,780
¿Conforme?
1776
01:47:10,530 --> 01:47:11,860
(Murmullos)
1777
01:47:29,570 --> 01:47:31,780
(Piano melodioso)
1778
01:47:33,780 --> 01:47:37,030
("Aitormena")
1779
01:47:51,110 --> 01:47:55,570
# "Ez dira betiko garai onenak".
1780
01:47:59,400 --> 01:48:03,740
# "Azken finean
# gizaki hutsak gara".
1781
01:48:07,490 --> 01:48:11,950
# "Barearen ostean
# dator ekaitza".
1782
01:48:16,110 --> 01:48:20,280
# "Udaberri berririk ez guretzat".
1783
01:48:23,490 --> 01:48:28,070
# "Denborak aurrera etengabian".
1784
01:48:31,490 --> 01:48:35,950
# "Ta orain ezin eutsi
# izan giñena".
1785
01:48:39,530 --> 01:48:43,950
# "Rutinaren morroiak
# bihurtu gara".
1786
01:48:44,450 --> 01:48:46,360
# "Bihurtu gara".
1787
01:48:47,490 --> 01:48:51,610
# "Laztana lehen baino.
# Lehen aska gaitezan". #
1788
01:48:56,030 --> 01:48:57,820
Queda constancia
también de que,
1789
01:48:57,900 --> 01:49:01,030
en caso de eventual fallecimiento
de la señora Maite Alzaga,
1790
01:49:01,110 --> 01:49:04,530
esta desea que la guarda legal
de su hijo Eneko no recaiga
1791
01:49:04,610 --> 01:49:06,400
ni en su hermano
ni en su sobrina
1792
01:49:06,490 --> 01:49:08,450
bajo ninguna circunstancia.
1793
01:49:09,400 --> 01:49:11,900
¿Está conforme?
-Conforme.
1794
01:49:14,650 --> 01:49:18,490
"Movida por la bondad de Dios
y sostenida por su gracia,
1795
01:49:19,490 --> 01:49:22,070
pido experimentar
vuestra vida de hermanas".
1796
01:49:22,280 --> 01:49:24,530
"Enseñadme a contemplar
al hijo de Dios,
1797
01:49:24,610 --> 01:49:26,610
encarnado y crucificado,
1798
01:49:27,030 --> 01:49:31,240
y a seguirlo viviendo en caridad,
pobreza, obediencia y castidad,
1799
01:49:31,860 --> 01:49:35,280
y a imitar a Cristo en la oración,
ofreciendo a Dios,
1800
01:49:35,360 --> 01:49:37,900
en nombre de la Iglesia
y de toda la humanidad,
1801
01:49:37,990 --> 01:49:40,450
un sacrificio continuo
de oración".
1802
01:49:42,280 --> 01:49:44,610
("Aitormena")
1803
01:51:15,990 --> 01:51:18,110
("Aitormena")
1804
01:51:31,780 --> 01:51:32,820
("Aitormena")
1805
01:52:12,110 --> 01:52:14,360
("Into My Arms", David Cerrejón)
1806
01:53:01,740 --> 01:53:03,490
("Into My Arms", David Cerrejón)
121386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.