All language subtitles for phantom.lawyer.s01e14.1080p.web.h264-sylix-CHS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,049 --> 00:00:52,469 (片中所有人物、事件 地点及组织均为虚构) 2 00:00:52,552 --> 00:00:54,971 (儿童演员和动物的拍摄过程 均符合安全准则) 3 00:00:56,473 --> 00:00:57,974 (已打烊) 4 00:01:14,324 --> 00:01:15,408 你迟到了 5 00:01:19,287 --> 00:01:20,747 我感觉 6 00:01:22,415 --> 00:01:24,417 我一直在让你失望 7 00:01:29,088 --> 00:01:31,090 如果你说的是爽约这种事 8 00:01:31,174 --> 00:01:32,217 确实如此 9 00:01:33,927 --> 00:01:36,930 但你让我很难对你发火 10 00:01:37,806 --> 00:01:38,807 对不起 11 00:01:43,812 --> 00:01:45,063 出什么事了吗? 12 00:01:47,398 --> 00:01:48,525 我有事相求 13 00:01:50,026 --> 00:01:53,029 这段时间请你先别去办公室 14 00:01:54,781 --> 00:01:56,199 别问我原因 15 00:01:59,327 --> 00:02:01,037 今天没能按时赴约... 16 00:02:04,833 --> 00:02:06,292 真的很抱歉 17 00:02:34,904 --> 00:02:36,990 {\an8}(怦然现切烤肉店) 18 00:02:45,039 --> 00:02:46,833 小舅子昨晚没回家? 19 00:02:46,916 --> 00:02:48,543 好像是 20 00:02:49,210 --> 00:02:50,962 是不是又来鬼了? 21 00:02:51,045 --> 00:02:52,630 又来了一个鬼? 22 00:02:53,923 --> 00:02:56,050 这几天要拍戏 我就没去办公室 23 00:02:56,134 --> 00:02:57,510 只是我的猜测 24 00:02:59,095 --> 00:03:00,805 不用太担心 25 00:03:00,889 --> 00:03:01,931 过一会我去看看 26 00:03:03,141 --> 00:03:04,976 想喝茶吗? 27 00:03:16,821 --> 00:03:17,989 (滚出学校 伊朗的爸爸真恶心) 28 00:03:18,823 --> 00:03:19,908 (伊朗的爸爸是罪犯) 29 00:03:36,925 --> 00:03:37,800 你没事吧? 30 00:03:40,428 --> 00:03:43,223 你没有家吗?还是... 31 00:03:46,559 --> 00:03:47,518 被赶出来了? 32 00:03:48,102 --> 00:03:49,854 跟你有什么关系? 33 00:03:49,938 --> 00:03:52,565 你整晚辗转反侧 还出冷汗 34 00:03:52,649 --> 00:03:55,735 我担心你遇到了什么坏事 35 00:04:00,114 --> 00:04:01,824 你有没有想过 36 00:04:01,908 --> 00:04:04,160 这都是因为你? 37 00:04:04,244 --> 00:04:05,328 什么意思? 38 00:04:05,411 --> 00:04:08,623 有个鬼盯着看 我怎么可能睡好? 39 00:04:11,501 --> 00:04:13,586 既然知道了 请你快走 40 00:04:14,128 --> 00:04:15,213 去哪儿都行 41 00:04:16,005 --> 00:04:17,382 只要别让我看到你 42 00:04:24,597 --> 00:04:27,016 不介意的话 43 00:04:27,767 --> 00:04:29,310 能告诉我原因吗? 44 00:04:32,855 --> 00:04:34,732 因为你无法说服我 45 00:04:35,358 --> 00:04:38,319 如果律师连自己的委托人都信不过 还怎么开展工作? 46 00:04:40,113 --> 00:04:41,197 律师 47 00:04:42,156 --> 00:04:43,157 委托人? 48 00:04:45,076 --> 00:04:46,995 你知道我是谁吗? 49 00:04:48,329 --> 00:04:50,248 当然不知道 50 00:04:50,999 --> 00:04:55,211 我是说 你一看就毫无说服力 51 00:04:56,337 --> 00:04:58,965 以貌取人可不行 52 00:04:59,048 --> 00:05:02,593 尤其是法律从业者 绝不能持有任何偏见和歧视 53 00:05:02,677 --> 00:05:06,222 他们必须一视同仁 54 00:05:06,306 --> 00:05:08,558 平等而公正地对待每个人 55 00:05:13,104 --> 00:05:14,564 你真会说一套做一套 56 00:05:28,161 --> 00:05:29,620 说一套做一套? 57 00:05:31,414 --> 00:05:33,291 为什么不让我去办公室? 58 00:05:39,338 --> 00:05:41,049 是看到我不舒服吗? 59 00:05:46,471 --> 00:05:47,764 (向法院提交尹宰旭的材料) 60 00:05:52,351 --> 00:05:53,603 (申伊朗律师) 61 00:05:59,650 --> 00:06:00,610 申律师 62 00:06:02,236 --> 00:06:05,615 我想跟你说一声 今天必须提交尹先生的材料了 63 00:06:07,742 --> 00:06:08,743 我... 64 00:06:09,535 --> 00:06:10,953 忘了告诉你 65 00:06:11,954 --> 00:06:12,997 可是... 66 00:06:14,207 --> 00:06:15,833 那个案子不接了 67 00:06:16,417 --> 00:06:17,293 什么? 68 00:06:18,336 --> 00:06:19,170 为什么? 69 00:06:21,047 --> 00:06:24,425 又有鬼来了吗? 70 00:06:25,927 --> 00:06:26,886 韩律师 71 00:06:28,262 --> 00:06:30,223 我现在有点忙 72 00:06:32,892 --> 00:06:34,060 知道了 73 00:06:37,230 --> 00:06:38,397 究竟怎么回事? 74 00:06:48,574 --> 00:06:49,742 法院大楼... 75 00:06:52,286 --> 00:06:53,496 离这里这么近 76 00:06:54,705 --> 00:06:56,707 对工作来说肯定很方便 77 00:06:57,542 --> 00:06:58,709 为什么是现在? 78 00:07:04,674 --> 00:07:06,926 - 什么? - 为什么偏偏是现在? 79 00:07:08,761 --> 00:07:10,638 因为你 我才... 80 00:07:17,562 --> 00:07:18,980 对不起 81 00:07:19,063 --> 00:07:20,982 你在提供咨询吗? 82 00:07:21,065 --> 00:07:23,151 没有 不是的 83 00:07:25,611 --> 00:07:27,530 饿了吧? 84 00:07:27,613 --> 00:07:30,324 你妈妈给你带了紫菜包饭 85 00:07:30,908 --> 00:07:33,286 对了 韩律师出门了吗? 86 00:07:33,369 --> 00:07:35,288 妈妈做的紫菜包饭? 87 00:07:36,122 --> 00:07:38,499 好香啊 88 00:07:39,083 --> 00:07:39,917 好香啊 89 00:07:41,377 --> 00:07:43,212 尝尝 90 00:07:43,296 --> 00:07:44,338 来 张嘴 91 00:07:46,257 --> 00:07:47,967 - 你也要吗? - 嗯 92 00:07:50,136 --> 00:07:51,053 莎朗 还有你 93 00:07:52,013 --> 00:07:54,640 你做的鸡蛋紫菜包饭 94 00:07:55,183 --> 00:07:56,726 堪称国宝级 95 00:07:56,809 --> 00:07:57,643 确实是 96 00:07:58,436 --> 00:08:00,605 姐夫 等等 97 00:08:01,230 --> 00:08:03,232 我现在不饿 等会再吃 98 00:08:04,775 --> 00:08:07,361 要是我被附身了 99 00:08:07,445 --> 00:08:09,530 马上用水泼我 100 00:08:09,614 --> 00:08:10,615 知道了吗? 101 00:08:11,491 --> 00:08:13,743 别犹豫 马上就泼 102 00:08:13,826 --> 00:08:14,827 好的 103 00:08:14,911 --> 00:08:18,581 老天 知道了 别担心 104 00:08:18,664 --> 00:08:19,665 对了 105 00:08:20,458 --> 00:08:22,919 你妈妈很担心你 106 00:08:24,212 --> 00:08:27,924 有没有好好睡觉 好好吃饭... 107 00:08:28,466 --> 00:08:32,595 孩子不在跟前 父母会时刻担心 108 00:08:42,355 --> 00:08:43,481 姐夫 109 00:08:45,399 --> 00:08:46,651 其实... 110 00:08:47,318 --> 00:08:49,820 怎么了?有话要说? 111 00:08:53,241 --> 00:08:56,452 快说吧 你知道我嘴很严 112 00:08:59,830 --> 00:09:00,665 不是这样吗? 113 00:09:02,875 --> 00:09:06,254 都说到这儿了 给你妈妈打个电话吧 114 00:09:06,337 --> 00:09:08,339 她从早上就开始担心了 115 00:09:08,422 --> 00:09:09,465 好吧 116 00:09:16,389 --> 00:09:19,517 想着要来陪你吃 我在家都没动筷子 117 00:09:29,569 --> 00:09:32,280 谁能抵挡这种香味的诱惑? 118 00:09:48,713 --> 00:09:50,047 那个... 119 00:09:50,131 --> 00:09:51,257 失礼了 120 00:09:52,425 --> 00:09:54,594 我平时不是个没礼貌的人 121 00:09:54,677 --> 00:09:57,305 但这个香味实在让人 122 00:09:57,388 --> 00:09:58,973 无法抗拒 123 00:09:59,056 --> 00:10:00,766 如果你不介意 124 00:10:00,850 --> 00:10:04,353 我能吃一点吗?就一点 谢谢 125 00:10:06,480 --> 00:10:08,357 可以 126 00:10:08,441 --> 00:10:10,234 当然可以 127 00:10:11,694 --> 00:10:14,155 我是这里的事务长 128 00:10:15,823 --> 00:10:18,117 谢谢你 事务长先生 129 00:10:18,200 --> 00:10:20,244 - 请坐 - 谢谢 130 00:10:22,622 --> 00:10:23,706 水 131 00:10:32,381 --> 00:10:34,717 吃饱的鬼 模样都能好看点 132 00:10:35,635 --> 00:10:37,762 等他吃完再唤醒吧 133 00:10:43,184 --> 00:10:45,478 来 喝点水 134 00:10:46,270 --> 00:10:49,106 没有道理 怎么会有这么好吃的东西? 135 00:10:50,858 --> 00:10:52,276 有那么好吃吗? 136 00:10:52,943 --> 00:10:54,153 真的很好吃 137 00:11:01,869 --> 00:11:03,037 该怎么说呢? 138 00:11:04,080 --> 00:11:05,122 不知道为什么 139 00:11:06,290 --> 00:11:09,877 连心弦似乎都被触动了 140 00:11:10,378 --> 00:11:14,507 我丈母娘做的饭菜好吃得让人想死... 141 00:11:14,590 --> 00:11:16,592 不 想长命百岁 142 00:11:17,134 --> 00:11:19,011 - 多吃点 - 好的 谢谢 143 00:11:19,095 --> 00:11:20,596 我会吃很多的 144 00:11:20,679 --> 00:11:22,515 还有汤呢 145 00:11:42,410 --> 00:11:44,954 金检察官 我想问你件事 146 00:11:45,663 --> 00:11:48,541 你知道尹先生为什么换律师吗? 147 00:11:49,583 --> 00:11:52,586 我猜你在负责本案 说不定听说过什么 148 00:11:53,170 --> 00:11:55,005 我没听说什么 但有种直觉 149 00:11:55,089 --> 00:11:59,093 他的父亲尹大明曾经在20年前 卷入过一件案子 150 00:11:59,176 --> 00:12:02,555 当时负责的检察官是申器重 151 00:12:03,431 --> 00:12:04,765 也就是申律师的父亲 152 00:12:07,101 --> 00:12:08,102 真的吗? 153 00:12:12,106 --> 00:12:13,357 所以呢? 154 00:12:15,651 --> 00:12:16,861 我回来了 155 00:12:19,405 --> 00:12:22,241 伊朗还好吗? 156 00:12:22,324 --> 00:12:24,118 很好 157 00:12:24,201 --> 00:12:26,704 而且确实又来了一个鬼委托人 158 00:12:27,288 --> 00:12:30,416 不过他好像跟那个鬼不太对付 159 00:12:30,499 --> 00:12:32,668 说如果他被附身 一定要马上把他唤醒 160 00:12:33,252 --> 00:12:34,962 为什么?是哪种鬼? 161 00:12:35,671 --> 00:12:38,257 小舅子说是个60多岁的女人 162 00:12:38,340 --> 00:12:40,926 但被附身期间 听着又像个男人 163 00:12:41,844 --> 00:12:43,804 可能是你搞错了 164 00:12:44,388 --> 00:12:47,016 对了 小舅子跟鬼说的话也很奇怪 165 00:12:47,099 --> 00:12:48,225 什么话? 166 00:12:48,809 --> 00:12:50,811 说什么“因为你 我才...” 167 00:12:50,895 --> 00:12:54,899 他的口气听上去 怎么说呢... 168 00:12:54,982 --> 00:12:56,150 怨气十足 169 00:13:01,322 --> 00:13:03,908 (现切烤肉店) 170 00:13:10,206 --> 00:13:12,666 便当是伊朗吃的吗? 171 00:13:12,750 --> 00:13:14,627 对 其实不是 172 00:13:14,710 --> 00:13:16,003 是被附身的伊朗吃的 173 00:13:17,671 --> 00:13:19,381 跟我多说说这个鬼 174 00:13:19,465 --> 00:13:20,633 这个鬼? 175 00:13:21,383 --> 00:13:23,594 它很喜欢吃你的鸡蛋紫菜包饭 176 00:13:24,303 --> 00:13:25,888 - 还有呢? - 还有? 177 00:13:25,971 --> 00:13:29,099 它彬彬有礼 语气温和 178 00:13:29,183 --> 00:13:30,059 为什么这样问? 179 00:13:31,477 --> 00:13:32,978 没什么 180 00:13:33,062 --> 00:13:35,856 - 我去店里准备一下 - 好的 181 00:13:52,873 --> 00:13:56,585 天哪 都嘱咐他马上唤醒我了 182 00:14:04,176 --> 00:14:07,012 这种日子 你过了多久了? 183 00:14:08,931 --> 00:14:10,975 - 什么? - 你跟多少个鬼 184 00:14:11,850 --> 00:14:13,519 打过交道了? 185 00:14:13,602 --> 00:14:14,979 问这个干什么? 186 00:14:15,062 --> 00:14:17,398 你一定非常辛苦 187 00:14:18,065 --> 00:14:20,359 有时候还会遇到危险 188 00:14:20,442 --> 00:14:21,402 没错 189 00:14:22,194 --> 00:14:23,696 曾经差点出车祸 190 00:14:24,280 --> 00:14:25,573 还差点死掉 191 00:14:25,656 --> 00:14:27,700 那你还不罢手? 192 00:14:29,326 --> 00:14:32,580 它们像你这样整天缠着我 我怎么罢手? 193 00:14:35,040 --> 00:14:36,417 我看得出来... 194 00:14:38,419 --> 00:14:39,670 你是个好人 195 00:14:42,214 --> 00:14:43,674 我就是心软 196 00:14:44,967 --> 00:14:48,470 所以直到现在还搭理你 197 00:14:50,222 --> 00:14:51,473 今后 198 00:14:53,183 --> 00:14:54,602 我打算变得狠心一点 199 00:15:05,446 --> 00:15:06,280 来看看 200 00:15:06,947 --> 00:15:09,909 这些符咒里 有没有哪张对你特别有吸引力? 201 00:15:10,659 --> 00:15:12,703 对我有吸引力的符咒? 202 00:15:45,486 --> 00:15:46,528 喂 神父 203 00:15:47,154 --> 00:15:50,199 我打电话是因为有个鬼需要被超度 204 00:15:51,116 --> 00:15:53,327 不 就是今天 205 00:15:54,620 --> 00:15:56,497 要是你忙的话 我去找你 206 00:16:03,045 --> 00:16:05,047 让你去投胎你不听 207 00:16:06,090 --> 00:16:07,800 我只能亲自把你送走了 208 00:16:57,474 --> 00:17:00,185 你下定决心要把我送走了吗? 209 00:17:04,898 --> 00:17:07,401 对 我是这么打算的 210 00:17:09,570 --> 00:17:11,447 你好像对我怨恨颇深 211 00:17:24,793 --> 00:17:26,712 除了知道我已经死了之外 212 00:17:27,421 --> 00:17:29,381 我对自己一无所知 213 00:17:31,050 --> 00:17:33,802 所以 我既没法反省 也没法道歉 214 00:17:47,066 --> 00:17:49,151 你以前这么做过吗? 215 00:17:50,110 --> 00:17:53,739 不告诉那些鬼它们是谁 直接把它们送走? 216 00:18:01,038 --> 00:18:02,539 我有那么坏吗? 217 00:18:04,208 --> 00:18:06,502 坏到你连我的身份都不想告诉我... 218 00:18:06,585 --> 00:18:07,961 就那么罪大恶极吗? 219 00:18:10,464 --> 00:18:11,965 申器重检察官 220 00:18:12,633 --> 00:18:14,676 把我父亲当成牺牲品 221 00:18:16,095 --> 00:18:17,763 为了一己私利 222 00:18:18,931 --> 00:18:20,182 不惜把我父亲 223 00:18:22,017 --> 00:18:24,061 逼死 224 00:18:26,355 --> 00:18:27,231 对 225 00:18:30,067 --> 00:18:32,486 你是个绝对无法被原谅的人 226 00:18:34,863 --> 00:18:37,366 你欺骗了那些相信你的人 227 00:18:38,826 --> 00:18:40,786 陷害无辜的人 228 00:18:40,869 --> 00:18:42,496 毁掉了他的家庭 229 00:18:44,373 --> 00:18:46,667 你害死了他 230 00:18:48,293 --> 00:18:49,628 而那些活着的人 231 00:18:50,838 --> 00:18:52,589 长期生活在痛苦中 232 00:18:52,673 --> 00:18:54,842 在做出如此卑鄙的事情后 233 00:18:57,094 --> 00:18:59,513 你连一句道歉都没说就死去了 234 00:19:07,813 --> 00:19:11,733 我不说出你是谁 你应该感到庆幸 235 00:19:13,652 --> 00:19:14,736 如果我说了 236 00:19:16,488 --> 00:19:18,907 你会出于羞愧 想再死一次的 237 00:20:01,283 --> 00:20:02,701 不 238 00:20:04,286 --> 00:20:06,622 - 天哪 - 我赢了 239 00:20:06,705 --> 00:20:07,664 天哪 240 00:20:07,748 --> 00:20:11,126 现在打游戏已经不是你的对手了 241 00:20:12,669 --> 00:20:15,255 但我跑得比你快 242 00:20:17,799 --> 00:20:19,509 谁先到家谁赢 预备 开始 243 00:20:20,802 --> 00:20:22,721 爸爸 你赖皮 244 00:20:52,125 --> 00:20:55,087 (保持开心、快乐和友善 一如昨日) 245 00:20:56,964 --> 00:20:58,966 伊朗 看着 246 00:20:59,549 --> 00:21:02,761 想扔出快球 食指和中指要并在一起 247 00:21:02,844 --> 00:21:04,137 像这样 248 00:21:05,555 --> 00:21:07,557 松手的瞬间向外推 249 00:21:12,729 --> 00:21:14,606 - 像这样? - 没错 250 00:21:15,232 --> 00:21:16,358 来试试 251 00:21:18,568 --> 00:21:19,736 爸爸 252 00:21:20,320 --> 00:21:22,197 我怕我做不到 253 00:21:22,281 --> 00:21:24,616 对自己没信心时 254 00:21:25,284 --> 00:21:28,620 深吸一口气 心里想着你能做到 255 00:21:28,704 --> 00:21:31,540 这会让你勇气倍增 256 00:21:38,547 --> 00:21:39,756 我能做到 257 00:21:40,257 --> 00:21:41,258 好了 258 00:21:48,473 --> 00:21:49,683 不错 259 00:21:50,225 --> 00:21:53,603 虽然有点偏 但我能清楚地看到球在转 260 00:21:54,813 --> 00:21:56,148 干得好 伊朗 261 00:21:59,860 --> 00:22:00,736 再来一次 262 00:22:21,798 --> 00:22:23,091 你当时为什么要这么做? 263 00:22:24,634 --> 00:22:25,469 什么? 264 00:22:25,552 --> 00:22:27,054 我记忆中的那个人 265 00:22:28,388 --> 00:22:29,639 到底是谁? 266 00:22:32,476 --> 00:22:34,519 当年你走得那么干脆 267 00:22:35,729 --> 00:22:37,314 现在却想现身就现身 为什么? 268 00:22:38,815 --> 00:22:40,358 我一直在拼命地 269 00:22:40,442 --> 00:22:43,028 想忘掉你 270 00:22:46,406 --> 00:22:48,575 别再带着那副一无所知的表情 271 00:22:49,951 --> 00:22:51,161 靠近我 272 00:22:58,251 --> 00:22:59,878 我会就此打住的 273 00:23:07,844 --> 00:23:10,722 我不会再试图弄清楚自己是谁了 274 00:23:12,307 --> 00:23:13,683 说实话 275 00:23:13,767 --> 00:23:15,811 我有点难以理解 276 00:23:16,853 --> 00:23:19,272 我不知道自己是谁 也不记得任何事 277 00:23:20,816 --> 00:23:23,443 但我很难接受自己生前 278 00:23:24,611 --> 00:23:26,404 居然是那样的人 279 00:23:26,488 --> 00:23:29,783 所以就更想知道我活着的时候是什么样了 280 00:23:31,034 --> 00:23:31,993 但是现在 281 00:23:33,036 --> 00:23:34,830 我会相信你说的话 282 00:23:36,873 --> 00:23:38,250 你是一个... 283 00:23:54,266 --> 00:23:57,227 非常正直的人 284 00:23:58,979 --> 00:24:01,356 多亏了你 我才能像这样跟人说说话 285 00:24:01,439 --> 00:24:03,859 甚至直到现在 你还在纠结 286 00:24:04,401 --> 00:24:05,694 该不该把我送走 287 00:24:07,654 --> 00:24:10,115 无论你怎么决定 我都接受 288 00:24:11,700 --> 00:24:13,243 非常抱歉... 289 00:24:15,537 --> 00:24:17,455 突然出现在你面前 290 00:24:45,400 --> 00:24:46,776 不要怨恨我 291 00:24:55,660 --> 00:24:58,663 (怦然现切烤肉店) 292 00:25:30,028 --> 00:25:31,071 我回来了 293 00:25:33,490 --> 00:25:35,116 那个鬼呢? 294 00:25:36,076 --> 00:25:36,910 什么? 295 00:25:37,869 --> 00:25:40,413 我是说... 296 00:25:41,206 --> 00:25:43,792 你姐夫告诉我 你有个新的鬼委托人 297 00:25:44,793 --> 00:25:47,045 他... 298 00:25:49,881 --> 00:25:50,715 他走了 299 00:25:55,512 --> 00:25:57,472 - 走了? - 是的 300 00:25:59,599 --> 00:26:01,059 他想离开 301 00:26:02,894 --> 00:26:04,938 我就让他走了 302 00:26:11,069 --> 00:26:12,362 是这样啊 303 00:26:14,864 --> 00:26:16,074 妈妈 304 00:26:22,247 --> 00:26:24,624 我昨天没怎么睡好 305 00:26:24,708 --> 00:26:27,294 明白了 快去休息吧 306 00:28:10,230 --> 00:28:11,689 谢谢你抽出时间 307 00:28:16,778 --> 00:28:18,363 就在几天前 308 00:28:18,988 --> 00:28:22,784 你还不知道申律师的父亲是申器重检察官 309 00:28:23,868 --> 00:28:25,662 你是怎么知道的? 310 00:28:27,831 --> 00:28:30,041 一个未知号码给我发了条短信 311 00:28:32,544 --> 00:28:34,921 肯定是申律师到了 312 00:28:39,884 --> 00:28:41,094 (不要相信申伊朗) 313 00:28:41,177 --> 00:28:44,681 (他爸爸就是 逼死你父亲的腐败检察官申器重) 314 00:28:46,516 --> 00:28:48,977 都是20年前的事情了 315 00:28:49,060 --> 00:28:50,687 我不想再为此烦心 316 00:28:51,312 --> 00:28:53,481 我读了那段时间的报道 317 00:28:54,149 --> 00:28:55,859 你不接受 318 00:28:55,942 --> 00:29:00,071 父亲自杀的说法 319 00:29:00,947 --> 00:29:02,365 我父亲经常说 320 00:29:03,533 --> 00:29:05,952 人必须为自己的行为负责 321 00:29:07,495 --> 00:29:10,165 他一辈子都在践行这句话 322 00:29:10,749 --> 00:29:12,250 他那样的人自杀? 323 00:29:14,335 --> 00:29:15,670 完全说不过去 324 00:29:16,337 --> 00:29:19,841 当年的材料 你还留着吗? 325 00:29:21,426 --> 00:29:22,510 是的 326 00:29:23,636 --> 00:29:25,764 但现在做什么都太晚了 327 00:29:25,847 --> 00:29:27,348 已经过去了22年 328 00:29:27,432 --> 00:29:29,309 正因为已经过去了22年 329 00:29:32,103 --> 00:29:33,188 现在是太迟了 330 00:29:34,105 --> 00:29:36,149 但我们不应该揭开真相吗? 331 00:29:36,733 --> 00:29:39,444 你为什么对这个案子如此执着? 332 00:29:46,493 --> 00:29:49,954 失去家人却无法好好哀悼 333 00:29:50,705 --> 00:29:52,624 这种滋味我太清楚了 334 00:29:55,376 --> 00:29:57,504 我认识跟你一样的人 335 00:30:04,552 --> 00:30:06,262 你怎么还没睡? 336 00:30:06,346 --> 00:30:08,515 我睡不着 337 00:30:09,140 --> 00:30:10,225 妈妈怎么还不睡? 338 00:30:11,810 --> 00:30:13,728 为明天的生意做点准备 339 00:30:29,077 --> 00:30:30,119 怎么了? 340 00:30:31,204 --> 00:30:32,539 有话说? 341 00:30:33,248 --> 00:30:34,207 不是 342 00:30:37,460 --> 00:30:40,880 妈妈为什么没有离开瑞草洞? 343 00:30:42,799 --> 00:30:44,092 这片地方 344 00:30:44,884 --> 00:30:47,178 到处都是当年骂过爸爸的人 345 00:30:48,012 --> 00:30:50,181 我一直想不通 346 00:30:51,432 --> 00:30:52,892 你为什么要在这里开餐馆 347 00:30:58,648 --> 00:31:00,400 离开这里... 348 00:31:01,943 --> 00:31:03,903 感觉像是认输 349 00:31:05,446 --> 00:31:09,200 我不想承认你爸爸是坏人 350 00:31:10,994 --> 00:31:13,580 总觉得真相有一天会被揭开 351 00:31:15,415 --> 00:31:18,418 我必须撑到那一天 352 00:31:20,837 --> 00:31:21,838 所以妈妈... 353 00:31:24,048 --> 00:31:26,050 相信爸爸 354 00:31:28,386 --> 00:31:29,804 没错 355 00:31:34,350 --> 00:31:38,021 但那只是我的想法 356 00:31:38,563 --> 00:31:42,108 就算你和妈妈想的不一样 357 00:31:42,817 --> 00:31:44,861 妈妈也会理解你 尊重你 358 00:32:51,177 --> 00:32:53,888 (律师事务所) 359 00:33:03,022 --> 00:33:04,983 (申伊朗律师) 360 00:33:36,264 --> 00:33:37,223 韩律师 361 00:33:53,364 --> 00:33:54,824 是因为你爸爸 对吗? 362 00:33:57,744 --> 00:33:59,662 你怎么知道的? 363 00:33:59,746 --> 00:34:01,539 金检察官告诉我 364 00:34:01,622 --> 00:34:06,210 你爸爸跟尹先生父亲的案子有关联 365 00:34:08,212 --> 00:34:10,840 我也跟尹先生当面谈过了 366 00:34:13,551 --> 00:34:14,510 对不起 367 00:34:15,219 --> 00:34:16,471 我擅自打听了 368 00:34:18,264 --> 00:34:19,265 不是的 369 00:34:20,058 --> 00:34:22,351 没跟你坦白是我不对 370 00:34:23,853 --> 00:34:26,564 我该早点告诉你的 371 00:34:28,941 --> 00:34:30,568 申律师 我呢... 372 00:34:32,195 --> 00:34:33,279 我想说的是... 373 00:34:35,406 --> 00:34:37,200 别因为我太勉强自己 374 00:34:38,951 --> 00:34:42,789 你不用着急 可以等心里舒服点了再告诉我 375 00:34:48,669 --> 00:34:50,505 但我有一个条件 376 00:34:52,090 --> 00:34:53,633 让我留在你身边 377 00:34:55,051 --> 00:34:57,178 我姐姐的事你帮了那么大的忙 378 00:34:57,261 --> 00:34:59,555 我欠了你很多 379 00:35:00,807 --> 00:35:01,808 谢谢 380 00:35:04,352 --> 00:35:06,896 我不会忘记这份恩情 381 00:35:07,605 --> 00:35:09,357 别这样 382 00:35:09,440 --> 00:35:11,400 否则会把我惯坏的 383 00:35:14,737 --> 00:35:16,656 我想遵守诺言 384 00:35:17,907 --> 00:35:19,742 就当是帮帮我 让我留下吧 385 00:35:40,054 --> 00:35:42,348 会长 申伊朗律师想见您 386 00:35:42,932 --> 00:35:46,018 虽然没事先预约 但他说只要我通报 您会见他的 387 00:35:47,395 --> 00:35:48,729 让他进来吧 388 00:35:49,397 --> 00:35:50,439 是 389 00:36:03,786 --> 00:36:07,165 我这次来 是想打听一下我父亲的事 390 00:36:08,624 --> 00:36:09,625 你父亲? 391 00:36:10,459 --> 00:36:14,213 这么久以来 我一直不想去了解他的事 392 00:36:15,256 --> 00:36:17,049 虽然有时候也很好奇 393 00:36:17,800 --> 00:36:19,760 但我会逼自己不去多想 394 00:36:21,012 --> 00:36:22,221 但是现在 395 00:36:23,848 --> 00:36:25,391 我想知道了 396 00:36:28,895 --> 00:36:31,105 我越看你 越觉得你像他 397 00:36:33,608 --> 00:36:34,609 是吗? 398 00:36:38,446 --> 00:36:40,406 你坚定而正直的眼神 399 00:36:41,157 --> 00:36:42,450 真的跟他很像 400 00:36:47,705 --> 00:36:50,041 我曾试图去调查他负责过的案件 401 00:36:50,124 --> 00:36:51,417 但发现并不容易 402 00:36:52,043 --> 00:36:54,629 那是在我从检察厅辞职之后的事了 403 00:36:56,005 --> 00:36:58,216 检察官们对他抱有很深的敌意 404 00:36:58,299 --> 00:37:00,218 根本不愿意配合 405 00:37:02,595 --> 00:37:03,429 不过... 406 00:37:05,139 --> 00:37:07,808 关于这件案子 我一直隐约觉得不对劲 407 00:37:12,104 --> 00:37:15,066 当时你父亲在仁川检察厅工作 408 00:37:18,110 --> 00:37:20,905 我们偶尔会见见面 聊聊各自的生活 409 00:37:21,822 --> 00:37:24,742 那天他看起来不太一样 410 00:37:26,744 --> 00:37:27,578 前辈 411 00:37:28,663 --> 00:37:29,497 怎么了? 412 00:37:31,123 --> 00:37:32,083 算了 413 00:37:34,418 --> 00:37:36,462 别话说到一半就不说了 414 00:37:36,545 --> 00:37:37,964 什么事?说吧 415 00:37:41,133 --> 00:37:43,177 我不知道这样做到底对不对 416 00:37:43,970 --> 00:37:46,430 我只要讨回公道就可以 417 00:37:47,515 --> 00:37:48,641 但是很奇怪 418 00:37:50,017 --> 00:37:51,352 总感觉哪里不对劲 419 00:37:52,812 --> 00:37:53,854 申检察官 420 00:37:54,438 --> 00:37:56,148 最终都会过去的 421 00:37:57,108 --> 00:37:59,568 你能怎么办?算了吧 422 00:38:05,116 --> 00:38:07,576 那是什么时候的事? 423 00:38:07,660 --> 00:38:11,455 应该就是在他逮捕唐人街的黑帮分子之前 424 00:38:13,666 --> 00:38:15,042 唐人街... 425 00:38:15,835 --> 00:38:16,961 我父亲 426 00:38:17,044 --> 00:38:20,047 被人发现死在了仁川唐人街的后巷里 427 00:38:23,676 --> 00:38:24,510 怎么了? 428 00:38:24,593 --> 00:38:27,596 我想我应该去一趟仁川检察厅 429 00:38:29,015 --> 00:38:31,350 已经过去20年了 你很有可能会白跑 430 00:38:32,351 --> 00:38:34,562 那边都不会有人记得器重 431 00:38:34,645 --> 00:38:35,646 再说了... 432 00:38:37,732 --> 00:38:39,984 就算有人还记得他 433 00:38:40,067 --> 00:38:41,569 可能也很难取得对方的配合 434 00:38:44,864 --> 00:38:46,449 但如果是警察... 435 00:38:48,492 --> 00:38:49,535 警察? 436 00:38:51,245 --> 00:38:53,372 崔东万警长 437 00:38:53,456 --> 00:38:56,042 是一位在唐人街工作过很久的刑警 438 00:38:56,625 --> 00:38:58,878 也许能知道点什么 439 00:38:59,545 --> 00:39:01,255 崔东万警长... 440 00:39:04,508 --> 00:39:05,634 谢谢您 会长 441 00:39:11,057 --> 00:39:12,183 器重曾是... 442 00:39:13,893 --> 00:39:15,853 我最亲近的后辈之一 443 00:39:16,896 --> 00:39:20,649 如果有进展 一定要告诉我 444 00:39:22,360 --> 00:39:24,195 好的 我会的 445 00:39:34,955 --> 00:39:35,956 器重曾是... 446 00:39:36,791 --> 00:39:38,584 我最亲近的后辈之一 447 00:39:39,668 --> 00:39:43,714 如果有进展 一定要告诉我 448 00:39:56,227 --> 00:39:57,103 喂 先生 449 00:39:57,186 --> 00:39:59,563 你在哪儿?我要见你 450 00:39:59,647 --> 00:40:00,815 现在吗 先生? 451 00:40:04,193 --> 00:40:05,194 是 先生 452 00:40:06,821 --> 00:40:08,030 快点过来 453 00:40:27,091 --> 00:40:28,259 所以... 454 00:40:28,968 --> 00:40:30,386 要是鬼魂 455 00:40:30,928 --> 00:40:35,850 还没恢复记忆就离开了玉川大楼 456 00:40:36,600 --> 00:40:38,519 它们会去哪儿? 457 00:40:41,939 --> 00:40:46,110 什么都不记得的鬼会去哪儿? 458 00:40:49,864 --> 00:40:51,866 根据我的经验 459 00:40:51,949 --> 00:40:54,827 鬼魂会对它们生前最喜欢的食物 460 00:40:55,703 --> 00:40:58,581 音乐或者深爱的人产生强烈的反应 461 00:40:59,582 --> 00:41:00,708 既然如此 462 00:41:01,292 --> 00:41:05,880 它们也可能会被特定的场所吸引 463 00:41:05,963 --> 00:41:08,382 - 特定的场所? - 对 464 00:41:09,049 --> 00:41:12,553 在它们心里 而不是脑子里 465 00:41:12,636 --> 00:41:13,929 还记得的地方 466 00:41:22,021 --> 00:41:26,358 {\an8}(1984年在月尾岛) 467 00:41:33,282 --> 00:41:35,242 再拍一点 就一点 好吗? 468 00:41:49,924 --> 00:41:51,509 妈妈 你要出门吗? 469 00:41:52,092 --> 00:41:54,929 我要去个地方 470 00:41:55,513 --> 00:41:58,182 知道了 路上小心 471 00:41:58,265 --> 00:41:59,225 好的 472 00:42:01,352 --> 00:42:02,645 找到那个萨满了吗? 473 00:42:03,145 --> 00:42:05,439 请再等等 我很快就能找到他 474 00:42:06,106 --> 00:42:07,733 你也知道 475 00:42:08,400 --> 00:42:11,070 我父亲过于沉默寡言 476 00:42:11,779 --> 00:42:13,155 那这么做也是不对的 477 00:42:15,157 --> 00:42:16,367 你是想教训我吗? 478 00:42:18,035 --> 00:42:20,538 你还没意识到事情已经迫在眉睫 479 00:42:29,129 --> 00:42:31,632 显然 我父亲并没有完全康复 480 00:42:36,387 --> 00:42:37,721 在这种情况下 481 00:42:38,305 --> 00:42:40,015 你认为你应该怎么做? 482 00:42:40,641 --> 00:42:42,768 你认为你应该听谁的? 483 00:42:51,527 --> 00:42:52,778 您想怎么样? 484 00:42:55,239 --> 00:42:57,324 把我父亲知道的 从头到尾 485 00:42:57,408 --> 00:42:59,243 全部告诉我 486 00:43:01,745 --> 00:43:02,705 一切都是 487 00:43:03,455 --> 00:43:06,292 从韩娜贤律师官司输给了申伊朗开始的 488 00:43:06,375 --> 00:43:07,376 喂 混蛋 489 00:43:07,918 --> 00:43:10,296 你是脑子抽风了吗? 490 00:43:10,379 --> 00:43:13,757 因为什么都看不到就胡说八道 是不是? 491 00:43:15,092 --> 00:43:17,761 随着一系列无法解释的事件 表明他能看见鬼 492 00:43:17,845 --> 00:43:21,432 会长开始关注申伊朗 493 00:43:22,182 --> 00:43:25,978 他从一开始就知道申伊朗能看见鬼 494 00:43:29,648 --> 00:43:32,401 单凭这个理由 他就中断治疗返回韩国? 495 00:43:32,484 --> 00:43:36,155 起初会长只是把申伊朗当成怪人 496 00:43:37,239 --> 00:43:38,157 但是 497 00:43:38,782 --> 00:43:41,493 当他得知申伊朗是申器重检察官之子时 498 00:43:41,577 --> 00:43:42,745 就马上回来了 499 00:43:45,831 --> 00:43:50,210 他是怕申伊朗见到申器重的鬼魂 所以才回来的? 500 00:43:51,003 --> 00:43:52,004 没错 501 00:44:25,579 --> 00:44:27,039 (西仁剑道馆) 502 00:44:52,064 --> 00:44:53,148 真是的 503 00:44:54,483 --> 00:44:56,318 把前辈打趴下 你高兴吗? 504 00:45:07,704 --> 00:45:10,416 我父亲为什么会因为一个死人劳神? 505 00:45:10,499 --> 00:45:11,583 这个 506 00:45:12,584 --> 00:45:13,669 我就不清楚了 507 00:45:16,130 --> 00:45:17,005 然后呢? 508 00:45:19,633 --> 00:45:21,009 返回韩国后 509 00:45:21,677 --> 00:45:23,971 会长吩咐我去找那个下落不明的男萨满 510 00:45:26,807 --> 00:45:27,975 男萨满? 511 00:45:30,727 --> 00:45:32,187 你找到他了吗? 512 00:45:35,858 --> 00:45:37,693 找没找到? 513 00:45:48,454 --> 00:45:51,999 我父亲曾在仁川检察厅工作过 514 00:45:52,666 --> 00:45:54,793 调查过唐人街的一件案子 515 00:45:56,462 --> 00:45:59,715 你很快就能打听到父亲的一些详情了 516 00:46:00,299 --> 00:46:04,052 我要先去见一位刑警 他了解我父亲案子的情况 517 00:46:09,558 --> 00:46:10,976 谢谢你给我打电话 518 00:46:11,602 --> 00:46:12,644 我知道这不容易 519 00:46:14,480 --> 00:46:16,190 你让我不要单独行动 520 00:46:49,097 --> 00:46:51,934 天哪 器重 先别拍了 521 00:46:52,017 --> 00:46:53,268 - 京华 - 什么事? 522 00:46:53,810 --> 00:46:56,480 闭上一只眼 透过镜头看 523 00:46:57,272 --> 00:46:58,857 你好像更美了 所以我停不下来 524 00:47:00,359 --> 00:47:02,194 再拍一点 就一点 好吗? 525 00:47:03,445 --> 00:47:04,530 哎呀 526 00:47:06,073 --> 00:47:06,949 往左边一点 527 00:47:07,032 --> 00:47:09,201 - 左边? - 对 往左边一点 528 00:47:09,284 --> 00:47:10,160 - 好的 - 等等 529 00:47:10,244 --> 00:47:12,788 - 再往后退一点 - 往后退? 530 00:47:13,413 --> 00:47:15,707 天哪 好凉 531 00:47:15,791 --> 00:47:17,793 我的天 532 00:47:19,628 --> 00:47:20,629 器重 533 00:47:21,255 --> 00:47:22,548 你故意的 是不是? 534 00:47:22,631 --> 00:47:24,383 我没有 535 00:47:24,466 --> 00:47:26,176 你就是故意的 我知道 536 00:47:26,260 --> 00:47:28,679 - 不 刚才...不是故意的 - 给我过来 537 00:47:28,762 --> 00:47:30,097 - 不 - 器重 过来 538 00:47:30,597 --> 00:47:33,684 - 我不是成心的 我... - 过来 别跑了 539 00:47:33,767 --> 00:47:35,227 不 我... 540 00:47:46,405 --> 00:47:49,283 本来有很多话要对你说 541 00:47:56,873 --> 00:47:58,083 不过 542 00:48:00,544 --> 00:48:02,421 还是谢谢你能来 543 00:48:30,032 --> 00:48:31,199 这是什么地方? 544 00:48:56,683 --> 00:48:58,644 求求你们放我一条生路 545 00:49:00,062 --> 00:49:03,148 我把知道的都告诉你们了 546 00:49:11,531 --> 00:49:13,659 {\an8}(仁川中央警察厅) 547 00:49:13,742 --> 00:49:16,953 崔警长去年退休后回老家了 548 00:49:17,037 --> 00:49:19,623 是这样 549 00:49:20,582 --> 00:49:24,252 其实有个人应该很清楚“四龙帮”的情况 550 00:49:25,545 --> 00:49:26,588 是谁... 551 00:49:26,672 --> 00:49:28,465 他是唐人街的老人了 552 00:49:33,053 --> 00:49:35,514 (红馆) 553 00:49:36,848 --> 00:49:37,849 四龙帮? 554 00:49:38,392 --> 00:49:42,396 对 是一个20年前盘踞在这里的帮派 555 00:49:42,479 --> 00:49:46,233 那些混混早就散伙了 你们找他们干什么? 556 00:49:48,193 --> 00:49:50,570 这事跟我的家人有关 557 00:49:51,279 --> 00:49:52,572 麻烦您告诉我吧 558 00:49:53,323 --> 00:49:54,324 好吧 559 00:49:55,075 --> 00:49:56,076 还是那套故事 560 00:49:56,952 --> 00:50:01,164 他们是一群寄生虫 专门榨取这里小商贩们的血汗钱 561 00:50:02,833 --> 00:50:05,544 他们以提供保护为名 强行索取所有利润的一半 562 00:50:06,461 --> 00:50:08,088 谁敢拒绝 他们就去捣乱 563 00:50:09,131 --> 00:50:11,508 还会通过恶意投诉搞垮对方的生意 564 00:50:13,677 --> 00:50:15,053 手段恶毒 565 00:50:16,430 --> 00:50:17,597 心如蛇蝎 566 00:50:20,851 --> 00:50:24,146 他们最后是怎么垮掉的? 567 00:50:24,646 --> 00:50:25,981 有一天 568 00:50:26,773 --> 00:50:28,275 那个人来了 569 00:50:34,823 --> 00:50:38,827 一位正义而无可挑剔的检察官 570 00:50:39,411 --> 00:50:40,454 全抓起来 571 00:50:40,537 --> 00:50:41,997 兄弟们 上 572 00:50:51,381 --> 00:50:52,632 - 放开我 - 快走 573 00:50:53,341 --> 00:50:58,555 他们向他行贿 结果弄巧成拙 574 00:50:59,181 --> 00:51:02,934 他是个刚正不阿的君子 575 00:51:05,812 --> 00:51:08,690 多亏了他 我们总算能松口气了 576 00:51:10,025 --> 00:51:13,195 对我们来说 他就是救世主 577 00:51:20,118 --> 00:51:21,912 我知道已经过去了很久 578 00:51:21,995 --> 00:51:24,706 但您还记得他的名字吗? 579 00:51:26,583 --> 00:51:27,918 以前还记得的 580 00:51:28,001 --> 00:51:29,252 天哪 581 00:51:29,336 --> 00:51:31,421 他叫什么来着... 582 00:51:32,047 --> 00:51:34,382 会不会是申器重检察官? 583 00:51:34,466 --> 00:51:35,717 申器重? 584 00:51:37,135 --> 00:51:40,972 少跟我提那个强盗的名字 585 00:51:41,556 --> 00:51:44,851 那混蛋是个黑心检察官 586 00:51:44,935 --> 00:51:47,979 跟四龙帮勾结 为自己谋利 587 00:51:48,730 --> 00:51:49,898 不 588 00:51:49,981 --> 00:51:51,900 他配不上检察官这个头衔 589 00:51:51,983 --> 00:51:54,569 完全是个流氓 590 00:51:54,653 --> 00:51:56,404 - 辛苦了 先生 - 辛苦了 先生 591 00:51:56,488 --> 00:51:57,614 好了 592 00:51:58,406 --> 00:52:00,992 喂 穿得体面点 行吗? 593 00:52:01,743 --> 00:52:05,580 混蛋 别戴这么亮的东西 594 00:52:09,459 --> 00:52:10,377 天哪 595 00:52:12,879 --> 00:52:14,589 你们要装多少? 596 00:52:15,674 --> 00:52:17,092 还有两个蛋糕? 597 00:52:17,175 --> 00:52:18,468 你们拿走一个 598 00:52:18,552 --> 00:52:19,469 谢谢 先生 599 00:52:20,387 --> 00:52:23,390 连警察在他面前都得小心翼翼 600 00:52:23,473 --> 00:52:26,685 在他的保护下 帮派的势力越来越大 601 00:52:30,939 --> 00:52:32,649 这里的小商贩 602 00:52:32,732 --> 00:52:37,279 一想到他 到现在还会浑身发抖 603 00:52:38,280 --> 00:52:41,908 他简直...坏透了 604 00:52:41,992 --> 00:52:43,159 天哪 605 00:52:48,373 --> 00:52:50,375 (红馆) 606 00:52:54,796 --> 00:52:57,048 那位正直的检察官名叫... 607 00:52:57,132 --> 00:52:58,592 我在走 哎呀 608 00:52:58,675 --> 00:53:00,719 我手腕疼 609 00:53:02,095 --> 00:53:04,306 ...梁炳日 610 00:53:23,241 --> 00:53:25,452 我把知道的都告诉你们了 611 00:53:26,161 --> 00:53:27,287 所以... 612 00:53:27,370 --> 00:53:30,624 能放我走了吗? 613 00:53:30,707 --> 00:53:31,708 还有一件事 614 00:53:33,627 --> 00:53:36,713 要除掉一个鬼 应该怎么做? 615 00:53:37,297 --> 00:53:38,381 烧掉就行 616 00:53:39,341 --> 00:53:42,344 烧了符咒 鬼就会消失 617 00:53:46,473 --> 00:53:47,599 会长知道这个吗? 618 00:53:51,436 --> 00:53:52,771 他知不知道? 619 00:53:54,397 --> 00:53:55,649 是的 他知道 620 00:54:05,575 --> 00:54:07,035 申伊朗来过了 621 00:54:07,118 --> 00:54:08,119 怎么样? 622 00:54:08,662 --> 00:54:10,789 我们按您的吩咐做了 先生 623 00:54:11,331 --> 00:54:12,415 干得好 624 00:54:20,090 --> 00:54:27,097 {\an8}(怦然现切烤肉店) 625 00:54:32,936 --> 00:54:34,479 - 今天... - 今天 626 00:54:35,397 --> 00:54:36,690 谢谢你 627 00:54:37,691 --> 00:54:38,650 一直陪着我 628 00:54:41,569 --> 00:54:43,321 你一定累了 去休息吧 629 00:54:48,326 --> 00:54:49,494 你也是 630 00:56:03,193 --> 00:56:06,196 (圆圆超市) 631 00:56:07,030 --> 00:56:12,535 (麻里文具) 632 00:56:20,543 --> 00:56:22,796 - 加油 西仁小学 - 你能做到 633 00:56:22,879 --> 00:56:25,548 - 加油 - 你能做到 634 00:56:26,091 --> 00:56:28,760 - 加油 西仁 - 西仁小学 635 00:56:28,843 --> 00:56:30,470 加油 恩浩小学 636 00:56:30,553 --> 00:56:32,806 - 加油 恩浩小学 - 加油 恩浩小学 637 00:56:32,889 --> 00:56:34,015 加油 西仁小学 638 00:56:34,099 --> 00:56:36,351 - 加油 西仁小学 - 加油 西仁小学 639 00:56:58,998 --> 00:57:02,043 (最强 西仁小学棒球队) 640 00:57:02,127 --> 00:57:03,711 (西仁:8 恩浩:7) 641 00:57:04,838 --> 00:57:06,131 - 加油 - 疼 642 00:57:06,214 --> 00:57:07,215 喂 643 00:57:10,844 --> 00:57:12,137 怎么了? 644 00:57:12,220 --> 00:57:13,346 肩膀受伤了? 645 00:57:13,930 --> 00:57:14,848 是的 646 00:57:16,433 --> 00:57:19,352 太疼了 感觉没法再投球了 647 00:57:21,813 --> 00:57:22,730 伊朗 你上 648 00:57:23,648 --> 00:57:25,066 我吗? 649 00:57:25,150 --> 00:57:26,526 对 就是你 快点 650 00:57:28,111 --> 00:57:29,946 不行 我做不到... 651 00:57:34,159 --> 00:57:35,118 爸爸? 652 00:57:37,954 --> 00:57:39,330 你等什么呢? 653 00:57:39,414 --> 00:57:40,582 教练在叫你 654 00:57:42,584 --> 00:57:44,127 {\an8}我会害大家输球的 655 00:57:45,837 --> 00:57:47,714 {\an8}没人相信我 656 00:57:51,176 --> 00:57:52,427 {\an8}我觉得我做不到 657 00:57:55,388 --> 00:57:56,473 把球给我 658 00:58:00,643 --> 00:58:06,107 在这个世界上 只要有一个人愿意相信你 659 00:58:07,650 --> 00:58:09,819 你就能克服任何困难 660 00:58:16,201 --> 00:58:18,536 就算全世界都不相信你 661 00:58:18,620 --> 00:58:20,246 你也能因为那一个人 662 00:58:20,830 --> 00:58:22,207 鼓起勇气 663 00:58:27,587 --> 00:58:29,547 爸爸就是你的那个人 664 00:58:29,631 --> 00:58:32,550 无论发生什么事 我都会一直相信你 665 00:58:33,843 --> 00:58:35,011 {\an8}知道了 爸爸 666 00:58:36,137 --> 00:58:36,971 {\an8}我会试试的 667 00:58:40,892 --> 00:58:41,726 {\an8}好了 668 00:58:43,770 --> 00:58:45,396 加油 西仁小学 669 00:58:45,480 --> 00:58:47,148 - 加油 西仁 - 加油 西仁 670 00:59:04,040 --> 00:59:05,208 我能做到 671 00:59:09,671 --> 00:59:11,464 好球 出局 672 00:59:15,969 --> 00:59:16,970 太棒了 673 01:00:08,146 --> 01:00:09,522 律师先生 你怎么来了? 674 01:00:11,024 --> 01:00:12,400 你怎么会在这里? 675 01:00:15,612 --> 01:00:16,988 我也不知道 676 01:00:17,071 --> 01:00:21,200 随便乱走 不知不觉就到了这里 677 01:00:26,039 --> 01:00:27,457 你怎么还没... 678 01:00:29,500 --> 01:00:31,044 烧掉那张符咒? 679 01:00:34,005 --> 01:00:35,465 我不太清楚 680 01:00:37,133 --> 01:00:38,384 也许我心里想的是 681 01:00:39,677 --> 01:00:43,056 哪怕找个再小的借口也好 只要不用去烧掉它 682 01:00:46,309 --> 01:00:47,310 可是... 683 01:00:49,604 --> 01:00:51,731 我从别人那里听说的越多 684 01:00:54,233 --> 01:00:56,027 心里就越失望 685 01:01:01,074 --> 01:01:02,116 现在... 686 01:01:03,326 --> 01:01:05,578 我不会再找任何借口了 687 01:01:08,539 --> 01:01:10,249 无论别人说什么 688 01:01:13,086 --> 01:01:14,337 我已经决定 689 01:01:16,005 --> 01:01:17,590 要相信... 690 01:01:20,802 --> 01:01:22,428 我所了解和记得的那个你 691 01:01:40,947 --> 01:01:42,615 你出生于 692 01:01:44,492 --> 01:01:46,244 1963年8月15日 693 01:01:48,663 --> 01:01:49,831 名叫申器重 694 01:01:55,211 --> 01:01:56,212 你是... 695 01:01:58,756 --> 01:02:00,258 我的父亲 696 01:02:22,280 --> 01:02:23,197 {\an8}(特别鸣谢 崔元英) 697 01:02:44,135 --> 01:02:46,721 {\an8}申器重20年前就死了 父亲为什么还要为他费心? 698 01:02:46,804 --> 01:02:49,015 {\an8}他是大型律师事务所太白的会长 699 01:02:49,098 --> 01:02:50,683 {\an8}我们亲如兄弟 700 01:02:50,767 --> 01:02:52,185 {\an8}- 小心点 - 不用担心 701 01:02:52,268 --> 01:02:53,352 {\an8}不可能是他 702 01:02:53,436 --> 01:02:54,270 {\an8}四龙帮成员? 703 01:02:54,353 --> 01:02:56,481 {\an8}- 她叫韩娜贤 - 停下你正在做的事 704 01:02:56,564 --> 01:02:59,609 {\an8}我不能为了化解自己的怨念 让儿子陷入险境 705 01:02:59,692 --> 01:03:01,611 {\an8}烧了符咒 鬼就会消失 706 01:03:01,694 --> 01:03:03,738 {\an8}- 我们该拿她怎么办? - 我知道了 你先住手 707 01:03:03,821 --> 01:03:04,781 {\an8}不行 伊朗 708 01:03:04,864 --> 01:03:06,157 {\an8}我不能让父亲像这样离开 709 01:03:07,366 --> 01:03:12,205 {\an8}字幕翻译:伍画 45315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.