All language subtitles for phantom.lawyer.s01e12.1080p.web.h264-sylix-CHS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,049 --> 00:00:52,469 (片中所有人物、事件 地点及组织均为虚构) 2 00:00:52,552 --> 00:00:54,971 (儿童演员和动物的拍摄过程 均符合安全准则) 3 00:01:04,064 --> 00:01:06,316 {\an8}过来 小狗狗 4 00:01:23,083 --> 00:01:26,085 姜爷爷已经走了 5 00:01:27,253 --> 00:01:28,338 你没事吧? 6 00:01:29,464 --> 00:01:31,382 我敢打赌 你很喜欢他 7 00:01:32,091 --> 00:01:36,471 他深爱着蔡奶奶 8 00:01:37,931 --> 00:01:40,016 可蔡奶奶 9 00:01:40,099 --> 00:01:42,227 这辈子都不知道 10 00:01:43,478 --> 00:01:45,021 我心里很难过 11 00:01:46,481 --> 00:01:47,690 我跟你说过 12 00:01:48,358 --> 00:01:51,027 要是舍不得说 “谢谢”、“对不起”和“我爱你”这几句话 13 00:01:51,569 --> 00:01:53,238 将来一定会后悔 14 00:01:54,197 --> 00:01:58,743 不想将来后悔 就要趁着有机会 表达出自己的心意 15 00:02:05,416 --> 00:02:06,376 怎么了? 16 00:02:09,838 --> 00:02:12,465 我不会后悔... 17 00:02:13,800 --> 00:02:17,137 我知道 你不是那种将来会后悔的人 18 00:02:17,220 --> 00:02:18,596 ...因为我现在就要告诉你 19 00:02:20,932 --> 00:02:21,975 什么? 20 00:02:24,811 --> 00:02:25,770 我想现在 21 00:02:26,855 --> 00:02:28,022 告诉你 22 00:02:29,274 --> 00:02:30,567 我的心意 23 00:02:58,511 --> 00:03:00,138 小狗狗 24 00:03:01,264 --> 00:03:02,599 小狗狗? 25 00:03:04,601 --> 00:03:05,852 不可能 26 00:03:07,645 --> 00:03:08,897 跟我玩吧 27 00:03:11,232 --> 00:03:12,442 你叫什么名字? 28 00:03:14,777 --> 00:03:16,821 为什么不能把话说完呢? 29 00:03:17,447 --> 00:03:18,531 好想知道 30 00:03:19,741 --> 00:03:20,742 算了 去吧 31 00:03:24,203 --> 00:03:27,957 (申伊朗律师事务所) 32 00:03:28,041 --> 00:03:30,752 闪电人 给我力量 33 00:03:32,128 --> 00:03:35,465 快别闹了 小家伙 34 00:03:36,007 --> 00:03:39,010 过来坐下 我们聊聊吧 35 00:03:40,845 --> 00:03:42,305 真是的 36 00:03:42,388 --> 00:03:43,389 过来 37 00:03:58,905 --> 00:04:01,157 闪电人 救救我 38 00:04:01,241 --> 00:04:03,493 求你了 39 00:04:03,576 --> 00:04:04,994 你怎么了 叔叔? 40 00:04:05,078 --> 00:04:09,374 心里有那么多问题 好奇得都快死了 41 00:04:10,583 --> 00:04:11,876 都有什么问题? 42 00:04:11,960 --> 00:04:15,546 告诉我 闪电人会帮你 43 00:04:17,465 --> 00:04:19,259 在天空公园的时候... 44 00:04:21,010 --> 00:04:22,679 天空公园? 45 00:04:22,762 --> 00:04:24,847 我们第一次见面的地方 46 00:04:24,931 --> 00:04:26,432 你在那儿追过小狗 47 00:04:26,516 --> 00:04:28,226 小狗狗 48 00:04:28,309 --> 00:04:29,978 对 小狗狗 49 00:04:30,061 --> 00:04:33,439 那你还记得你变成叔叔那件事吗? 50 00:04:33,523 --> 00:04:36,776 你用叔叔的腿乱跑 还用叔叔的嘴说话 51 00:04:37,402 --> 00:04:39,445 对 特别好玩 52 00:04:40,488 --> 00:04:41,406 没错 53 00:04:41,489 --> 00:04:45,326 但叔叔完全不记得发生了什么事 54 00:04:45,410 --> 00:04:48,204 所以想让你说说 55 00:04:48,830 --> 00:04:52,625 你跟那个大姐姐说过什么吗? 56 00:04:54,210 --> 00:04:55,920 - 姐姐吗? - 对 57 00:04:56,004 --> 00:04:58,715 那个跟叔叔在一起的大姐姐 58 00:04:59,299 --> 00:05:00,800 姐姐... 59 00:05:01,926 --> 00:05:03,011 小狗狗 60 00:05:04,137 --> 00:05:05,305 你真可爱 61 00:05:06,014 --> 00:05:07,265 喂 叔叔 62 00:05:07,348 --> 00:05:09,892 你怎么能突然摸我的狗呢? 63 00:05:09,976 --> 00:05:12,103 没看到它害怕了吗? 64 00:05:13,021 --> 00:05:14,147 你一定被吓坏了 65 00:05:15,398 --> 00:05:17,025 啊 是那个姐姐? 66 00:05:17,525 --> 00:05:19,193 差点把我吓死 67 00:05:19,777 --> 00:05:21,988 她当时很生气 瞪着我看 68 00:05:23,781 --> 00:05:26,784 什么?很生气而且瞪着你? 69 00:05:31,414 --> 00:05:32,415 不妙 70 00:05:34,876 --> 00:05:35,960 大事不妙 71 00:05:36,669 --> 00:05:38,004 我完蛋了 72 00:05:38,087 --> 00:05:39,088 好吃吗? 73 00:05:40,673 --> 00:05:42,884 多吃点 74 00:05:42,967 --> 00:05:44,135 你醒了? 75 00:05:44,218 --> 00:05:46,095 - 你好 舅舅 - 早上好 76 00:05:50,349 --> 00:05:51,267 我去上班了 77 00:05:51,893 --> 00:05:52,977 早饭呢? 78 00:05:54,062 --> 00:05:55,521 我没胃口 79 00:05:55,605 --> 00:05:56,564 伊朗 80 00:05:57,231 --> 00:05:59,233 给你 走之前喝掉这个 81 00:05:59,317 --> 00:06:00,860 真的不用了 82 00:06:01,652 --> 00:06:04,197 那就拿着 等会儿再喝 83 00:06:04,280 --> 00:06:05,239 好的 84 00:06:06,199 --> 00:06:07,909 - 再见 - 走吧 85 00:06:14,123 --> 00:06:15,875 伊朗出什么事了吗? 86 00:06:17,502 --> 00:06:20,296 这次来了个小男孩 87 00:06:20,379 --> 00:06:22,590 - 什么男孩? - 什么? 88 00:06:25,009 --> 00:06:27,470 爸爸朋友的儿子 89 00:06:27,553 --> 00:06:28,888 跟你没关系 90 00:06:29,847 --> 00:06:31,140 就是问问而已 91 00:06:31,224 --> 00:06:33,017 反正我也只对宇镇感兴趣 92 00:06:34,519 --> 00:06:36,104 宇镇是谁? 93 00:06:36,187 --> 00:06:38,856 跟你没关系 94 00:06:40,233 --> 00:06:42,819 什么?丈母娘 你知道他吗? 95 00:06:42,902 --> 00:06:44,445 当然了 96 00:06:44,529 --> 00:06:47,031 是个长得像小栗子一样的帅哥 97 00:06:47,865 --> 00:06:49,075 老婆 你也知道他? 98 00:06:49,158 --> 00:06:50,451 当然了 99 00:06:50,535 --> 00:06:53,329 又有礼貌又可爱 100 00:06:54,038 --> 00:06:56,707 什么情况? 只有爸爸不知道女儿有男朋友吗? 101 00:06:56,791 --> 00:06:58,167 真好吃 102 00:06:58,251 --> 00:06:59,502 哼 气死我了 103 00:07:09,470 --> 00:07:10,596 怎么了? 104 00:07:11,472 --> 00:07:14,058 我不会后悔... 105 00:07:15,435 --> 00:07:18,688 我知道 你不是那种将来会后悔的人 106 00:07:18,771 --> 00:07:20,189 ...因为我现在就要告诉你 107 00:07:22,275 --> 00:07:23,192 什么? 108 00:07:23,943 --> 00:07:24,902 我想现在 109 00:07:26,362 --> 00:07:27,572 告诉你 110 00:07:28,865 --> 00:07:29,866 我的心意 111 00:07:31,117 --> 00:07:32,827 不会吧? 112 00:07:34,495 --> 00:07:37,248 是的话就太尴尬了 113 00:07:54,974 --> 00:07:56,559 我去一趟伊朗的办公室 114 00:07:56,642 --> 00:07:58,603 等等 妈妈 115 00:07:58,686 --> 00:08:00,229 把这个也带给他 116 00:08:00,313 --> 00:08:02,899 - 好的 - 丈母娘 我来帮你 看着很沉 117 00:08:02,982 --> 00:08:05,526 - 你行吗? - 我跟她去 老婆 118 00:08:05,610 --> 00:08:07,820 外婆 我也要去 119 00:08:08,446 --> 00:08:10,907 - 我也想帮忙 - 什么? 120 00:08:12,033 --> 00:08:13,784 - 拿得动吗? - 嗯 121 00:08:13,868 --> 00:08:16,245 还有我 我也想去 122 00:08:16,829 --> 00:08:19,957 你不想知道爸爸妈妈是谁吗? 123 00:08:20,875 --> 00:08:22,460 我也不清楚 124 00:08:23,419 --> 00:08:25,004 我不记得了 125 00:08:26,714 --> 00:08:27,924 明白了 126 00:08:30,301 --> 00:08:33,513 那个口袋里有什么? 127 00:08:35,640 --> 00:08:37,058 这是什么? 128 00:08:38,309 --> 00:08:39,477 高尔夫球? 129 00:08:40,436 --> 00:08:42,647 能交给叔叔吗? 130 00:08:43,231 --> 00:08:44,315 给你 131 00:08:47,443 --> 00:08:49,487 怎么...球去哪儿了? 132 00:08:54,200 --> 00:08:56,994 看来你在最后一刻仍然留着它 133 00:08:59,372 --> 00:09:01,624 能让我仔细看看吗? 134 00:09:04,043 --> 00:09:05,169 “GSG”? 135 00:09:07,046 --> 00:09:09,006 舅舅 136 00:09:09,590 --> 00:09:13,094 - 舅舅 我们来了 - 大凤 137 00:09:17,139 --> 00:09:18,975 她好可爱 138 00:09:43,291 --> 00:09:44,792 舅舅 你怎么了? 139 00:09:48,754 --> 00:09:50,298 你喜欢爱心萌可吗? 140 00:09:52,675 --> 00:09:54,260 还用问吗?你知道的 141 00:09:59,724 --> 00:10:03,686 我会给你全部的爱 142 00:10:05,062 --> 00:10:08,441 - 给你数不清的爱 - 给你数不清的爱 143 00:10:08,524 --> 00:10:12,528 - 爱心萌可致爱时光 - 爱心萌可致爱时光 144 00:10:12,612 --> 00:10:15,615 - 啾啾 爱心萌可 - 啾啾 爱心萌可 145 00:10:19,910 --> 00:10:23,372 - 爱心萌可致爱时光 - 爱心萌可致爱时光 146 00:10:23,456 --> 00:10:26,250 - 啾啾 爱心萌可 - 啾啾 爱心萌可 147 00:10:27,877 --> 00:10:30,004 - 爱心萌可 给我力量 - 爱心萌可 给我力量 148 00:10:30,087 --> 00:10:30,963 来吧 149 00:10:31,047 --> 00:10:32,340 小舅子 该清醒了 150 00:10:32,423 --> 00:10:33,674 不 等等 151 00:10:34,300 --> 00:10:35,926 等孩子们吃完再说 152 00:10:36,677 --> 00:10:40,514 孩子们 吃点东西再玩 153 00:10:43,309 --> 00:10:44,769 - 好像很香 - 看着很好吃 154 00:10:46,395 --> 00:10:47,480 真好吃 155 00:10:47,563 --> 00:10:48,689 多吃点 156 00:10:49,940 --> 00:10:51,400 我想吃这个 157 00:10:52,443 --> 00:10:53,694 真好吃 158 00:10:54,737 --> 00:10:55,905 太好吃了 159 00:11:10,836 --> 00:11:12,046 早上好 160 00:11:14,507 --> 00:11:15,633 早安 161 00:11:18,886 --> 00:11:20,971 我们去玩吧 162 00:11:22,973 --> 00:11:24,225 “早上安” 163 00:11:38,489 --> 00:11:40,533 怎么了 申律师?你吓着我了 164 00:11:42,493 --> 00:11:43,619 我很可怕吗? 165 00:11:45,788 --> 00:11:47,665 这位姐姐觉得我很可怕 166 00:11:47,748 --> 00:11:51,293 - 哎呀哎呀羞羞 - 哎呀哎呀羞羞 167 00:11:51,377 --> 00:11:55,005 - 都是大人了 却胆小如豆 - 都是大人了 却胆小如豆 168 00:11:57,675 --> 00:12:00,469 - 闪电人 出发 - 出发 169 00:12:01,053 --> 00:12:02,596 出发 170 00:12:04,390 --> 00:12:06,684 大凤 你好 171 00:12:06,767 --> 00:12:09,353 如果是演戏的话 他都能拿奥斯卡奖了 172 00:12:09,437 --> 00:12:11,355 这次来的肯定是个淘气鬼 173 00:12:11,439 --> 00:12:12,815 失陪了 174 00:12:12,898 --> 00:12:16,193 等等我 天哪 175 00:12:17,069 --> 00:12:18,195 我知道 176 00:12:19,280 --> 00:12:21,115 但我就是没法适应 177 00:12:28,706 --> 00:12:29,665 危险 178 00:12:29,748 --> 00:12:31,834 - 真好玩 - 妈妈 179 00:12:31,917 --> 00:12:33,836 闪电力量 180 00:12:33,919 --> 00:12:36,172 阿姨 你知道吗? 181 00:12:36,922 --> 00:12:40,050 我舅舅是全世界最深情的男人 182 00:12:40,134 --> 00:12:41,051 深情? 183 00:12:42,219 --> 00:12:43,929 你知道那是什么意思吗? 184 00:12:44,638 --> 00:12:46,348 意思就是能理解别人 185 00:12:48,142 --> 00:12:52,605 舅舅会在我难过的时候陪我哭 186 00:12:53,564 --> 00:12:56,692 在我开心的时候跟着开心 187 00:12:57,902 --> 00:12:59,612 这可不容易 188 00:13:02,740 --> 00:13:05,284 所以我最喜欢他了 189 00:13:20,674 --> 00:13:22,134 对了 190 00:13:22,218 --> 00:13:24,553 你为什么用那种眼神看他? 191 00:13:26,347 --> 00:13:27,264 我吗? 192 00:13:28,015 --> 00:13:29,099 什么眼神? 193 00:13:30,476 --> 00:13:33,229 我妈妈看我爸爸的眼神 194 00:13:34,188 --> 00:13:37,066 透着温柔和暖意 195 00:13:37,983 --> 00:13:39,109 才没有呢 196 00:13:43,864 --> 00:13:45,491 慢点 慢... 197 00:13:46,325 --> 00:13:47,701 - 等等 不 - 闪电力量 198 00:13:47,785 --> 00:13:49,203 你不能上来 199 00:13:54,667 --> 00:13:56,210 - 小舅子 你没事吧? - 舅舅 200 00:13:56,293 --> 00:13:58,420 - 怎么... - 申律师 你没事吧? 201 00:13:58,504 --> 00:14:00,464 - 我怎么在这里? - 天哪 202 00:14:00,548 --> 00:14:01,799 快出来 203 00:14:01,882 --> 00:14:04,176 小心 204 00:14:09,890 --> 00:14:11,433 韩律师... 205 00:14:13,185 --> 00:14:15,396 你打算在这里玩多久? 206 00:14:16,730 --> 00:14:18,482 我想说的是... 207 00:14:20,442 --> 00:14:22,820 不用上班了吗?还得工作呢 208 00:14:25,656 --> 00:14:26,699 天哪 209 00:14:26,782 --> 00:14:28,826 小舅子 你没事吧? 210 00:14:28,909 --> 00:14:29,952 舅舅 211 00:14:30,035 --> 00:14:32,705 大凤 她怎么生气了? 212 00:14:34,123 --> 00:14:36,375 跟我在一起的时候还好好的 213 00:14:37,501 --> 00:14:39,712 会不会是因为你之前取笑过她? 214 00:14:41,171 --> 00:14:44,049 什么?我取笑过韩律师? 215 00:14:44,133 --> 00:14:46,719 - 哦... - 就刚才 你不记得了? 216 00:14:46,802 --> 00:14:48,804 我们边唱“哎呀哎呀羞羞” 217 00:14:48,888 --> 00:14:51,098 - 边对她扭屁股来着 - 什么? 218 00:14:51,682 --> 00:14:55,269 “哎呀哎呀羞羞” 就像这样 219 00:14:55,352 --> 00:14:56,770 我干过这种事? 220 00:14:56,854 --> 00:14:58,647 快停下 221 00:14:58,731 --> 00:15:00,858 你还这样了 222 00:15:17,333 --> 00:15:19,835 我到底怎么看申律师了? 223 00:15:28,719 --> 00:15:29,970 我回来了 224 00:15:32,473 --> 00:15:33,766 够快的 225 00:15:35,476 --> 00:15:36,477 是啊 226 00:15:40,606 --> 00:15:41,607 你是不是 227 00:15:42,650 --> 00:15:43,692 生我的气了? 228 00:15:44,276 --> 00:15:45,152 我为什么要生气? 229 00:15:45,235 --> 00:15:47,488 因为之前... 230 00:15:50,532 --> 00:15:51,617 我取笑你来着 231 00:15:51,700 --> 00:15:53,744 没有 我知道你被附身了 232 00:15:56,413 --> 00:15:59,083 不过 这么频繁地被附身 真的没问题吗? 233 00:16:00,417 --> 00:16:01,293 什么? 234 00:16:02,169 --> 00:16:03,879 电影里说 235 00:16:03,963 --> 00:16:08,175 跟灵体打交道会损害身体 236 00:16:10,511 --> 00:16:12,388 对我来说不是这样 237 00:16:12,471 --> 00:16:14,640 我遇到的鬼 238 00:16:15,432 --> 00:16:17,893 都跟活人差不多 239 00:16:25,150 --> 00:16:27,111 关于那个男孩 有什么发现吗? 240 00:16:27,194 --> 00:16:30,155 他身上带着一个高尔夫球 241 00:16:31,949 --> 00:16:33,075 高尔夫球? 242 00:16:33,158 --> 00:16:38,122 对 球上印着“GSG” 243 00:16:38,706 --> 00:16:40,374 但我不知道那是什么意思 244 00:16:40,457 --> 00:16:44,920 高尔夫练习场的球都会印上自家的缩写 245 00:16:45,421 --> 00:16:46,255 应该就是那种 246 00:16:48,716 --> 00:16:50,175 有道理 247 00:16:51,510 --> 00:16:55,806 如果高尔夫球是在那个男孩临死前拿到的 248 00:16:55,889 --> 00:16:59,143 那它就有可能是跟死亡地点 有关的重要线索 249 00:16:59,226 --> 00:17:01,478 (首尔 GSG 瑞草洞 高尔夫练习场) 250 00:17:07,151 --> 00:17:11,030 没想到首尔有这么多高尔夫练习场 251 00:17:12,698 --> 00:17:14,450 这样不行 252 00:17:22,374 --> 00:17:24,418 你还有别的办法吗? 253 00:17:25,461 --> 00:17:26,336 没有 254 00:17:30,090 --> 00:17:32,593 你有话要跟我说吗? 255 00:17:34,178 --> 00:17:35,012 没有 256 00:17:36,930 --> 00:17:39,600 谁都能看出来你有话要说 257 00:17:42,770 --> 00:17:46,273 你昨天在天空公园本来想跟我说什么? 258 00:17:47,566 --> 00:17:48,776 什么? 259 00:17:48,859 --> 00:17:50,235 啊 是那个姐姐? 260 00:17:50,819 --> 00:17:52,279 差点把我吓死 261 00:17:52,946 --> 00:17:55,949 她当时很生气 瞪着我看 262 00:17:58,827 --> 00:17:59,787 那个... 263 00:18:01,246 --> 00:18:02,289 没什么 264 00:18:03,791 --> 00:18:04,666 真的 265 00:18:05,667 --> 00:18:06,919 没什么 266 00:18:08,420 --> 00:18:09,379 别放在心上 267 00:18:11,298 --> 00:18:13,926 那个高尔夫球在哪儿来着? 268 00:18:14,885 --> 00:18:16,804 这里...等等 没有 269 00:18:19,223 --> 00:18:20,307 在这里吗? 270 00:18:20,891 --> 00:18:21,934 球去哪儿了? 271 00:18:23,143 --> 00:18:24,269 搞什么鬼 272 00:18:25,771 --> 00:18:27,481 原来真的没什么 273 00:18:31,068 --> 00:18:34,571 (申伊朗 韩娜贤) 274 00:18:59,138 --> 00:19:00,055 爸爸 275 00:19:00,139 --> 00:19:02,307 娜贤 下班了吗? 276 00:19:02,391 --> 00:19:04,309 {\an8}还没呢 怎么了? 277 00:19:04,393 --> 00:19:06,520 给你打电话是因为 278 00:19:07,146 --> 00:19:08,480 你太白那个上司的事 279 00:19:09,231 --> 00:19:11,525 - 梁道京? - 对 是他 280 00:19:11,608 --> 00:19:14,528 他不久前给我打过电话 281 00:19:16,196 --> 00:19:17,781 您好 伯父 282 00:19:17,865 --> 00:19:20,117 我是太白的管理合伙人梁道京 283 00:19:20,200 --> 00:19:22,452 那天我们在韩律师的办公室门口见过 284 00:19:23,996 --> 00:19:26,206 对 没错 你好 先生 285 00:19:27,374 --> 00:19:30,919 请您别这么客气 我跟您女儿是好朋友 286 00:19:31,003 --> 00:19:33,172 叫我道京就行 287 00:19:33,255 --> 00:19:37,301 天哪 那我也不能这样称呼你 288 00:19:38,886 --> 00:19:40,512 我打电话 289 00:19:40,596 --> 00:19:43,765 是想问问您那之后身体怎么样 290 00:19:44,349 --> 00:19:47,686 明白了 我什么感觉都没有 291 00:19:48,270 --> 00:19:49,771 那我就放心了 292 00:19:50,939 --> 00:19:55,194 但交通事故就是这样 可能一开始觉得没有大碍 293 00:19:55,277 --> 00:19:59,281 可时间久了 就容易出现身体疼痛和各种后遗症 294 00:19:59,364 --> 00:20:03,368 不 我是真的没事 295 00:20:03,452 --> 00:20:06,371 不 我很过意不去 伯父 296 00:20:07,539 --> 00:20:11,084 韩律师曾经跟我共事多年 而您是她的父亲 297 00:20:11,793 --> 00:20:14,171 我不能把所有事情都撒手交给保险公司 298 00:20:15,005 --> 00:20:18,842 我办公室附近有一家韩医诊所 针灸水平很高 299 00:20:18,926 --> 00:20:21,053 您明天有空吗? 300 00:20:22,804 --> 00:20:26,934 结果我稀里糊涂地答应了 明天下午三点去做治疗 301 00:20:27,517 --> 00:20:29,478 {\an8}他怎么老是这样? 302 00:20:29,561 --> 00:20:30,896 {\an8}娜贤 303 00:20:30,979 --> 00:20:34,274 你跟他之间有什么吗? 304 00:20:34,358 --> 00:20:36,568 说什么呢?我们之间什么也没有 305 00:20:37,736 --> 00:20:40,489 那他也许就是单纯心肠好 306 00:20:41,573 --> 00:20:42,658 爸爸 307 00:20:42,741 --> 00:20:45,786 马上打给他 说你不去了 知道吗? 308 00:20:45,869 --> 00:20:48,330 好的 我这就打 309 00:20:48,413 --> 00:20:50,207 好 再见 310 00:21:00,759 --> 00:21:01,843 您好 伯父 311 00:21:01,927 --> 00:21:05,013 我想了想 还是不应该去 312 00:21:05,097 --> 00:21:06,265 您不来了? 313 00:21:06,890 --> 00:21:07,891 怎么这么突然? 314 00:21:07,975 --> 00:21:09,309 因为... 315 00:21:09,935 --> 00:21:12,354 我没有什么不适 316 00:21:12,437 --> 00:21:14,481 而且也有点忙 317 00:21:15,274 --> 00:21:18,151 - 还有... - 您确定没有别的原因? 318 00:21:20,404 --> 00:21:23,115 关键是 娜贤... 319 00:21:23,907 --> 00:21:25,158 韩律师? 320 00:21:27,452 --> 00:21:30,330 我女儿不太愿意 321 00:21:31,415 --> 00:21:33,083 天哪 抱歉 先生 322 00:21:33,166 --> 00:21:35,460 有客人 我先挂了 323 00:21:35,544 --> 00:21:37,629 - 不好意思 再见 - 等等 伯父 324 00:21:37,713 --> 00:21:39,047 喂? 325 00:21:39,756 --> 00:21:40,674 伯父? 326 00:21:45,595 --> 00:21:47,431 真是的 327 00:21:50,142 --> 00:21:53,145 (怦然现切烤肉店) 328 00:22:05,324 --> 00:22:06,575 梁检察部长 329 00:22:06,658 --> 00:22:07,659 哎哟 你好 330 00:22:07,743 --> 00:22:09,619 你怎么来了? 331 00:22:09,703 --> 00:22:12,331 想来吃晚饭 332 00:22:13,332 --> 00:22:15,000 已经关门了吗? 333 00:22:15,083 --> 00:22:16,251 不是的 334 00:22:16,752 --> 00:22:19,796 今天是固定休息日 真抱歉 335 00:22:19,880 --> 00:22:21,798 太不巧了 336 00:22:21,882 --> 00:22:23,925 我改天再来吧 337 00:22:24,718 --> 00:22:25,886 等等 338 00:22:28,346 --> 00:22:31,850 我正好也想请你吃顿饭呢 339 00:22:31,933 --> 00:22:33,226 要不去我家吧? 340 00:22:33,810 --> 00:22:36,480 不行 我不能突然去打扰 341 00:22:36,563 --> 00:22:39,775 请别这么说 不然我会过意不去的 342 00:22:39,858 --> 00:22:40,776 请吧 343 00:22:41,902 --> 00:22:44,279 那我就打扰了 344 00:22:51,995 --> 00:22:54,206 你慢慢吃 别客气 345 00:22:54,289 --> 00:22:57,209 我去餐馆最后收拾一下 346 00:22:57,292 --> 00:22:59,878 - 好 你忙你的 - 好的 347 00:23:59,396 --> 00:24:00,480 你要找 348 00:24:00,981 --> 00:24:01,940 什么东西吗? 349 00:24:02,023 --> 00:24:03,525 没有 350 00:24:03,608 --> 00:24:06,069 我吃完了饭 又不知道你在哪儿 351 00:24:06,153 --> 00:24:07,112 看看我 352 00:24:07,696 --> 00:24:10,240 尽忙着干活了 都没顾得上招呼客人 353 00:24:10,323 --> 00:24:13,118 别这么说 都怪我突然来打扰 354 00:24:13,201 --> 00:24:15,620 托你的福 我晚饭吃得很好 355 00:24:16,580 --> 00:24:17,539 那我就放心了 356 00:24:17,622 --> 00:24:19,082 我下次再来拜访 357 00:24:19,166 --> 00:24:20,458 好的 358 00:24:21,293 --> 00:24:24,296 (怦然现切烤肉店) 359 00:25:11,134 --> 00:25:11,968 你要找 360 00:25:13,094 --> 00:25:14,054 什么东西吗? 361 00:25:14,137 --> 00:25:15,639 没有 362 00:25:15,722 --> 00:25:17,933 我吃完了饭 又不知道你在哪儿 363 00:25:18,975 --> 00:25:21,311 他为什么要往主卧里看? 364 00:25:23,855 --> 00:25:24,940 他有没有 365 00:25:25,774 --> 00:25:27,692 留下过什么材料? 366 00:25:28,485 --> 00:25:29,694 材料? 367 00:25:30,278 --> 00:25:32,948 卷宗里没有他的笔记本 368 00:25:33,573 --> 00:25:36,117 也没有案件的关键材料 369 00:25:51,383 --> 00:25:53,260 “好球高尔夫”? 370 00:25:56,471 --> 00:25:58,932 {\an8}(好球高尔夫练习场) 371 00:26:07,774 --> 00:26:08,692 找到了 372 00:26:08,775 --> 00:26:09,901 真的吗? 373 00:26:10,652 --> 00:26:13,613 我很快就能找到爸爸妈妈了吗? 374 00:26:15,532 --> 00:26:19,327 今天太晚了 先回家睡觉 375 00:26:19,411 --> 00:26:22,038 明天跟韩律师再商量一下 376 00:26:23,331 --> 00:26:27,168 我能待在你家的那个奶奶旁边吗? 377 00:26:28,420 --> 00:26:29,462 为什么? 378 00:26:30,046 --> 00:26:32,132 我喜欢跟她待在一起 379 00:26:35,051 --> 00:26:36,678 那就这么办 380 00:26:37,262 --> 00:26:38,888 太棒了 381 00:26:45,103 --> 00:26:46,229 再等一等 382 00:26:47,022 --> 00:26:50,317 叔叔很快就会帮你找到妈妈 383 00:26:58,491 --> 00:27:00,243 越想越来气 384 00:27:12,297 --> 00:27:14,049 她还没来呢 385 00:27:19,763 --> 00:27:21,890 说没事?他在玩什么把戏? 386 00:27:29,939 --> 00:27:32,984 (申伊朗律师) 387 00:27:34,402 --> 00:27:36,696 您所拨打的用户暂时无人接听 即将为您转接... 388 00:27:41,076 --> 00:27:43,203 韩律师不是会迟到的人 389 00:27:43,787 --> 00:27:45,497 韩律师是谁? 390 00:27:47,248 --> 00:27:50,377 就是在天空公园和游乐场的那个姐姐 391 00:27:50,460 --> 00:27:51,836 你说过她对我很生气 392 00:27:51,920 --> 00:27:53,797 不对 393 00:27:53,880 --> 00:27:56,591 生气的那个是狗主人 394 00:27:57,300 --> 00:28:00,845 因为我吓到了她的狗 发了好大一顿火 395 00:28:02,055 --> 00:28:04,933 什么?不是韩律师? 396 00:28:05,517 --> 00:28:09,729 她当时正兴奋地盯着你看 好像在等什么一样 397 00:28:10,939 --> 00:28:14,192 脸上洋溢着光彩 就像马上要打开圣诞礼物那样 398 00:28:16,778 --> 00:28:17,779 她当时 399 00:28:19,114 --> 00:28:20,198 很兴奋? 400 00:28:23,326 --> 00:28:24,619 天哪 401 00:28:24,702 --> 00:28:26,287 原来是白担心了 402 00:28:28,373 --> 00:28:30,125 (韩娜贤律师) 403 00:28:33,420 --> 00:28:35,672 她迟迟不来 是因为难为情吗? 404 00:28:57,026 --> 00:28:59,529 (申伊朗 韩娜贤律师事务所) 405 00:29:12,917 --> 00:29:14,377 我来了 406 00:29:26,848 --> 00:29:27,766 进来 407 00:29:32,812 --> 00:29:34,397 有什么事吗? 408 00:29:41,362 --> 00:29:44,073 女士 有什么事吗? 409 00:29:44,157 --> 00:29:45,450 我的孩子 410 00:29:45,533 --> 00:29:47,619 我的孩子不见了 411 00:29:47,702 --> 00:29:49,329 求你们帮我找到孩子 412 00:29:49,412 --> 00:29:51,414 求你们找到他 413 00:29:51,498 --> 00:29:53,208 - 求你们帮我找到他 - 你冷静点 414 00:29:53,291 --> 00:29:55,460 - 求你们找到我的孩子 - 女士 415 00:29:56,044 --> 00:29:57,086 你要找孩子? 416 00:29:57,670 --> 00:29:59,589 大概上一、二年级 417 00:29:59,672 --> 00:30:02,634 似乎是在“好球高尔夫练习场”遇到了意外 418 00:30:02,717 --> 00:30:03,927 请稍等 419 00:30:09,098 --> 00:30:10,558 老实点 420 00:30:11,851 --> 00:30:14,312 “好球高尔夫练习场”2020年就停业了 421 00:30:14,896 --> 00:30:16,606 而且也没人报警说发生过意外 422 00:30:17,190 --> 00:30:20,068 那有没有什么记录 跟一个穿黄色雨靴的孩子有关呢? 423 00:30:20,652 --> 00:30:23,404 麻烦重点关注一下致命意外 424 00:30:28,993 --> 00:30:30,328 (案件信息:黄色雨靴 无数据) 425 00:30:30,411 --> 00:30:31,788 也没有那种记录 426 00:30:32,622 --> 00:30:33,873 不过你问这个干什么? 427 00:30:34,624 --> 00:30:36,251 是和犯罪有关吗? 428 00:30:36,876 --> 00:30:39,462 我也不太清楚 429 00:30:40,713 --> 00:30:43,007 无论如何 谢谢你 430 00:30:45,301 --> 00:30:46,928 闪电人 我们走 431 00:30:53,184 --> 00:30:55,144 他是不是精神不正常? 432 00:30:59,691 --> 00:31:02,110 {\an8}(怦然现切烤肉店) 433 00:31:04,153 --> 00:31:06,072 什么时候能见到大凤啊? 434 00:31:06,656 --> 00:31:07,615 今天晚些时候 435 00:31:09,701 --> 00:31:11,619 我现在就想跟她玩 436 00:31:15,540 --> 00:31:17,750 (好球高尔夫练习场) 437 00:31:20,461 --> 00:31:22,255 (好球高尔夫练习场 没有此地点的相关信息) 438 00:31:24,966 --> 00:31:26,342 自己直接去一趟好了 439 00:31:31,681 --> 00:31:34,392 干脆去吃点好吃的吧 440 00:31:34,475 --> 00:31:35,476 你喜欢吃什么? 441 00:31:35,560 --> 00:31:36,644 汉堡?披萨? 442 00:31:36,728 --> 00:31:38,354 - 披萨 - 披萨? 443 00:31:39,272 --> 00:31:40,690 我也喜欢吃披萨 444 00:31:47,071 --> 00:31:50,325 你还是第一个跟我口味很像的鬼 445 00:31:51,743 --> 00:31:54,537 闪电人 仔细听着 446 00:31:54,621 --> 00:31:56,414 等一下闻到披萨的味道时 447 00:31:56,497 --> 00:31:59,792 你会像那天在游乐场一样变成叔叔 448 00:31:59,876 --> 00:32:03,254 到时你就可以尽情地吃了 知道吗? 449 00:32:03,338 --> 00:32:04,297 好的 450 00:32:05,381 --> 00:32:06,758 吃哪种披萨好呢? 451 00:32:08,176 --> 00:32:10,261 - 红薯的? - 红薯的? 452 00:32:10,345 --> 00:32:11,971 - 烤牛肉的? - 烤牛肉的? 453 00:32:14,557 --> 00:32:15,725 走吧 454 00:32:27,403 --> 00:32:28,404 我想... 455 00:32:30,740 --> 00:32:32,200 跟妻子离婚 456 00:32:34,035 --> 00:32:38,331 我能问问您想离婚的原因吗? 457 00:32:38,414 --> 00:32:40,166 她跟我在一起时 458 00:32:42,460 --> 00:32:43,461 会很痛苦 459 00:32:45,588 --> 00:32:47,048 要保护我妻子 460 00:32:48,925 --> 00:32:50,176 就只有这个办法了 461 00:33:13,199 --> 00:33:15,535 谢谢叔叔请我吃披萨 462 00:33:15,618 --> 00:33:20,540 闪电人 等你吃完了 就往我脸上洒点水 知道了吗? 463 00:33:30,174 --> 00:33:32,802 居然吃完了一整份 464 00:33:33,761 --> 00:33:35,930 太好吃了 465 00:33:36,973 --> 00:33:39,851 明白了 你开心就好 466 00:33:42,687 --> 00:33:45,982 我去洗手 在这里等一下 467 00:34:02,290 --> 00:34:04,083 老板 你好 468 00:34:04,167 --> 00:34:05,334 你好 警卫 469 00:34:05,918 --> 00:34:08,921 你来得早了点 得等大概五分钟 470 00:34:09,005 --> 00:34:10,631 没关系 我可以等 471 00:34:11,299 --> 00:34:12,216 好的 472 00:34:12,300 --> 00:34:15,970 你每天都来买披萨 我敢打赌 你儿子肯定特别爱吃 473 00:34:16,054 --> 00:34:17,096 是的 474 00:34:17,180 --> 00:34:19,974 而且特别喜欢吃你们的披萨 475 00:34:20,058 --> 00:34:21,684 真是太谢谢了 476 00:34:21,768 --> 00:34:24,312 找时间把他带来 我会给你们放足料 477 00:34:25,188 --> 00:34:27,857 我倒是想 但他特别怕生 478 00:34:27,940 --> 00:34:29,442 那个年纪的孩子都... 479 00:34:30,193 --> 00:34:32,070 - 请结账 - 好的 480 00:34:32,153 --> 00:34:35,156 - 总共是42000韩元 - 我很喜欢吃 481 00:34:36,908 --> 00:34:37,742 申律师? 482 00:34:38,951 --> 00:34:40,328 你是... 483 00:34:40,912 --> 00:34:42,747 你不记得我了? 484 00:34:42,830 --> 00:34:44,957 瑞草警察署刑警科的赵志荣警卫 485 00:34:46,459 --> 00:34:48,711 申先生 你的律师找你 486 00:34:52,548 --> 00:34:55,968 叔叔还有警察朋友? 487 00:34:56,677 --> 00:34:58,471 太酷了 488 00:34:58,554 --> 00:35:02,558 你因为殴打青少年而被捕那次 我们见过面 489 00:35:03,184 --> 00:35:05,978 叔叔 你打过人? 490 00:35:07,230 --> 00:35:10,274 拜托 那几个青少年 后来都被判定为加害方了 491 00:35:10,983 --> 00:35:12,276 对 确实是 492 00:35:12,360 --> 00:35:13,694 对不起 是我弄错了 493 00:35:13,778 --> 00:35:15,154 没关系的 494 00:35:16,322 --> 00:35:18,199 对了 你是刑警 也许知道 495 00:35:19,242 --> 00:35:21,536 我正在找一个孩子 496 00:35:21,619 --> 00:35:23,704 他在“好球高尔夫练习场”出了意外 497 00:35:24,288 --> 00:35:25,748 你知道什么吗? 498 00:35:25,832 --> 00:35:28,042 “好球高尔夫练习场”发生的意外? 499 00:35:28,126 --> 00:35:29,710 对... 500 00:35:30,419 --> 00:35:33,256 是个上一、二年级的小男孩 501 00:35:33,339 --> 00:35:34,966 当时穿着黄色雨靴 502 00:35:36,926 --> 00:35:38,094 我不太清楚 503 00:35:38,678 --> 00:35:40,388 不记得有这种案子 504 00:35:40,471 --> 00:35:41,347 怎么了? 505 00:35:43,015 --> 00:35:45,101 我认识那个男孩 506 00:35:45,184 --> 00:35:47,728 但他不记得自己是怎么发生意外的了 507 00:35:48,437 --> 00:35:50,064 我想问问你知不知道 508 00:35:51,149 --> 00:35:52,567 不知道没关系 509 00:35:52,650 --> 00:35:54,318 账单结清了 先生 510 00:35:54,402 --> 00:35:55,278 谢谢 511 00:35:55,820 --> 00:35:57,029 我先走了 512 00:35:57,113 --> 00:35:58,739 - 好的 保重 先生 - 再见 513 00:36:13,045 --> 00:36:16,340 你好 李警长 我不在期间 有没有接到人口失踪案的报案? 514 00:36:16,424 --> 00:36:19,051 有 我正准备跟您汇报呢 515 00:36:19,135 --> 00:36:21,637 刚刚有人报案 说一名小学生失踪了 516 00:36:21,721 --> 00:36:22,847 小学生? 517 00:36:23,431 --> 00:36:25,391 是个上一年级的八岁男孩 518 00:36:26,350 --> 00:36:27,185 特征呢? 519 00:36:27,268 --> 00:36:30,188 身穿白色卫衣和黄色雨靴 520 00:36:32,315 --> 00:36:35,318 是个上一、二年级的小男孩 521 00:36:35,401 --> 00:36:36,986 当时穿着黄色雨靴 522 00:36:39,655 --> 00:36:41,532 用短信把详细信息发给我 523 00:36:42,033 --> 00:36:43,201 是 长官 524 00:36:43,284 --> 00:36:44,202 好的 525 00:36:47,914 --> 00:36:48,915 (申伊朗律师事务所) 526 00:36:53,127 --> 00:36:54,629 (怦然现切烤肉店) 527 00:37:01,636 --> 00:37:03,387 我们的儿子那天睡过了头 528 00:37:05,056 --> 00:37:06,807 平时他起床一直没问题 529 00:37:07,892 --> 00:37:09,310 但那天很反常 530 00:37:10,686 --> 00:37:14,065 我摸了摸他的额头 发现他有点发烧 531 00:37:14,732 --> 00:37:17,401 - 走吧 一切顺利 - 好的 再见 532 00:37:17,485 --> 00:37:20,238 - 我妻子上班比我早... - 始浩 533 00:37:20,321 --> 00:37:22,156 ...所以一直都是我送他去学校 534 00:37:26,369 --> 00:37:29,080 我没法因为他生病 就突然不上班 535 00:37:29,622 --> 00:37:31,749 始浩 爸爸有个好主意 536 00:37:31,832 --> 00:37:32,959 在这里等着 537 00:37:33,042 --> 00:37:36,796 为了让他振作点 我拿出了他的黄色雨靴 538 00:37:38,214 --> 00:37:39,840 那天下雨了... 539 00:37:40,633 --> 00:37:43,344 - 瞧啊 - ...而他又很喜欢穿雨靴 540 00:37:44,512 --> 00:37:47,098 打开门 等等 先撑开伞 541 00:37:50,393 --> 00:37:51,894 始浩 在学校开心点 542 00:37:51,978 --> 00:37:53,437 好吗?关上车门 543 00:37:53,521 --> 00:37:55,273 (勇进配送) 544 00:37:55,356 --> 00:37:56,607 去吧 545 00:38:10,413 --> 00:38:11,747 然而我并不知道... 546 00:38:14,041 --> 00:38:16,252 那会是我和他的最后一面 547 00:38:20,673 --> 00:38:21,882 最后一面? 548 00:38:22,800 --> 00:38:24,802 跟其他双职工父母一样 549 00:38:25,886 --> 00:38:28,639 我们也是轮流接儿子 550 00:38:29,765 --> 00:38:31,142 那天轮到我妻子 551 00:38:32,268 --> 00:38:33,185 可是后来... 552 00:38:34,103 --> 00:38:37,982 {\an8}(勇进配送) 553 00:38:39,483 --> 00:38:42,611 {\an8}今天你能去接一下儿子吗?对不起 554 00:38:45,823 --> 00:38:47,825 (校车接送点) 555 00:38:50,786 --> 00:38:54,790 {\an8}(勇进配送) 556 00:38:55,499 --> 00:38:57,918 我很晚才看到短信 然后匆匆赶去 557 00:38:58,919 --> 00:39:00,588 但儿子已经不见了 558 00:39:00,671 --> 00:39:01,881 始浩? 559 00:39:03,841 --> 00:39:05,051 始浩 560 00:39:06,427 --> 00:39:07,470 始浩? 561 00:39:08,095 --> 00:39:09,096 始浩 562 00:39:11,682 --> 00:39:12,683 始浩 563 00:39:13,893 --> 00:39:14,769 始浩 564 00:39:15,561 --> 00:39:16,687 始浩? 565 00:39:18,397 --> 00:39:19,523 始浩 566 00:39:20,649 --> 00:39:21,650 始浩 567 00:39:22,777 --> 00:39:23,986 始浩 568 00:39:24,612 --> 00:39:25,571 先生 569 00:39:25,654 --> 00:39:27,782 看到一个这么高的男孩了吗? 570 00:39:27,865 --> 00:39:29,825 背着蓝色的书包 571 00:39:29,909 --> 00:39:31,118 他上一年级 572 00:39:31,202 --> 00:39:34,663 黄色的雨靴 穿着黄色雨靴 573 00:39:34,747 --> 00:39:35,706 你看到他了吗? 574 00:39:36,374 --> 00:39:37,541 没看到 575 00:39:37,625 --> 00:39:39,502 始浩 576 00:39:42,213 --> 00:39:44,131 尹始浩 577 00:39:46,926 --> 00:39:48,302 始浩 578 00:39:49,387 --> 00:39:51,597 你到底在哪儿? 579 00:39:53,891 --> 00:39:55,601 儿子失踪后 580 00:39:57,269 --> 00:39:58,521 我和妻子... 581 00:40:03,234 --> 00:40:04,735 仿佛坠入了地狱 582 00:40:19,583 --> 00:40:21,585 (怦然现切烤肉店) 583 00:40:55,327 --> 00:40:56,370 赵警卫? 584 00:40:58,622 --> 00:41:02,001 我核实了过了 确实有人报案 说一名小学生失踪 585 00:41:02,084 --> 00:41:04,170 所以想跟你再详细聊聊 586 00:41:05,087 --> 00:41:06,255 太好了 587 00:41:06,839 --> 00:41:09,758 不如我们一起在这里转转? 588 00:41:10,342 --> 00:41:13,179 一起去找他可能要比解释起来快 589 00:41:13,846 --> 00:41:16,056 你认为那个男孩在这里? 590 00:41:18,476 --> 00:41:19,477 是的 591 00:41:19,560 --> 00:41:21,812 我现在没法具体说明原因 592 00:41:21,896 --> 00:41:22,897 但我相信是这样 593 00:41:24,356 --> 00:41:26,150 你会跟我一起去吗? 594 00:41:27,234 --> 00:41:28,944 如果孩子有危险 我们必须救他 595 00:41:30,696 --> 00:41:31,864 - 谢谢 - 不客气 596 00:41:37,411 --> 00:41:39,121 能稍等一下吗? 597 00:41:39,205 --> 00:41:40,122 可以 598 00:41:51,133 --> 00:41:55,763 叔叔和警察离开期间 你就在车里等着 599 00:41:56,347 --> 00:41:58,015 我不能跟你去吗? 600 00:42:01,727 --> 00:42:05,981 就连电视还有只能让大人看的节目呢 601 00:42:06,065 --> 00:42:07,316 现在就是这样 602 00:42:08,317 --> 00:42:11,195 里面对小男孩可能有危险 603 00:42:13,072 --> 00:42:15,115 可我想一起去 604 00:42:15,824 --> 00:42:17,743 我很快就回来 605 00:42:18,911 --> 00:42:21,163 我害怕一个人待着 606 00:42:30,798 --> 00:42:33,801 - 闪电人 - 哇 607 00:42:34,468 --> 00:42:36,512 看这个吧 好吗? 608 00:42:36,595 --> 00:42:37,763 好的 609 00:42:49,066 --> 00:42:51,026 - 走吗? - 好的 610 00:42:51,694 --> 00:42:53,237 你连枪都准备好了? 611 00:42:54,029 --> 00:42:55,573 这个世界有时候很危险 612 00:42:56,407 --> 00:42:58,242 有你在 我放心多了 613 00:42:58,993 --> 00:43:00,035 - 我们走吧 - 好的 614 00:43:15,342 --> 00:43:16,719 (好球高尔夫练习场) 615 00:43:36,822 --> 00:43:37,740 对了 616 00:43:38,574 --> 00:43:41,285 你是怎么得知这个地方的? 617 00:43:42,536 --> 00:43:43,537 嗯... 618 00:43:45,789 --> 00:43:47,791 这个也不能说吗? 619 00:43:48,417 --> 00:43:51,170 对不起 我说了你也不会信 620 00:44:04,183 --> 00:44:06,894 朴警长和金警卫呢? 621 00:44:06,977 --> 00:44:08,687 接到醉汉闹事的报案 去处理了 622 00:44:10,481 --> 00:44:12,274 那你做好准备 623 00:44:12,358 --> 00:44:14,526 我们刚接到一起人口失踪报案 624 00:44:14,610 --> 00:44:15,486 人口失踪? 625 00:44:15,569 --> 00:44:17,363 对 目前处在保密阶段 626 00:44:17,446 --> 00:44:20,240 没有证据能证明遭到了绑架 也没有绑匪联系 627 00:44:20,324 --> 00:44:22,076 所以先在附近排查 628 00:44:22,576 --> 00:44:25,996 寻人启事发给你了 你查收一下 打印出来 629 00:44:29,124 --> 00:44:31,043 {\an8}(请求协助寻找失踪儿童 派发寻人启事) 630 00:44:34,922 --> 00:44:37,174 (权礼俊 八岁男孩 身高117厘米 体型偏廋) 631 00:44:39,051 --> 00:44:41,637 (身穿白色卫衣、牛仔裤 脚穿黄色雨靴) 632 00:44:43,222 --> 00:44:46,225 那有没有什么记录 跟一个穿黄色雨靴的孩子有关呢? 633 00:44:46,809 --> 00:44:49,436 麻烦重点关注一下致命意外 634 00:45:06,537 --> 00:45:08,497 你听到刚才那一声了吗? 635 00:45:10,290 --> 00:45:13,085 附近有一处工地 可能是从那儿传来的 636 00:45:13,752 --> 00:45:14,711 是吗? 637 00:45:17,840 --> 00:45:18,882 我觉得不像 638 00:45:20,342 --> 00:45:21,677 就在近处 639 00:45:23,554 --> 00:45:26,056 刚才说失踪的那个男孩 640 00:45:26,140 --> 00:45:27,391 是什么时候报的案? 641 00:45:27,474 --> 00:45:28,559 今天早上 642 00:45:28,642 --> 00:45:29,977 今天早上? 643 00:45:31,520 --> 00:45:32,938 这说不通 644 00:45:41,238 --> 00:45:42,072 还有一个 645 00:45:43,240 --> 00:45:44,158 什么意思? 646 00:45:44,241 --> 00:45:45,742 失踪的孩子不止一个 647 00:45:50,080 --> 00:45:51,290 申律师 648 00:45:51,999 --> 00:45:53,041 你该不会... 649 00:45:54,209 --> 00:45:56,962 在这里还是萨满屋的时候来过吧? 650 00:45:59,173 --> 00:46:00,507 你怎么知道的? 651 00:46:01,842 --> 00:46:02,885 儿童鬼 652 00:46:03,594 --> 00:46:04,428 什么? 653 00:46:04,511 --> 00:46:05,762 不好意思 654 00:46:05,846 --> 00:46:08,557 但你能告诉我 你儿子的名字和出生日期吗? 655 00:46:10,058 --> 00:46:11,435 为什么... 656 00:46:12,895 --> 00:46:14,771 给我力量 657 00:46:17,983 --> 00:46:19,568 我查到小男孩的身份了 658 00:46:20,486 --> 00:46:22,946 2017年4月16日出生 659 00:46:23,697 --> 00:46:24,823 (尹始浩 2017年4月16日出生) 660 00:46:27,493 --> 00:46:29,203 尹始浩 661 00:46:36,168 --> 00:46:37,336 是只蝴蝶 662 00:46:38,337 --> 00:46:39,171 看他笑的 663 00:46:43,550 --> 00:46:44,468 {\an8}(警察) 664 00:47:09,660 --> 00:47:11,703 明明是从这边传来的 665 00:47:26,260 --> 00:47:27,886 你到底是什么人? 666 00:47:36,228 --> 00:47:37,479 你好 孩子 667 00:47:40,649 --> 00:47:41,858 你怎么不回家? 668 00:47:42,442 --> 00:47:46,196 叔叔 小心那个警察 669 00:47:47,239 --> 00:47:48,156 赵警卫 670 00:47:48,240 --> 00:47:49,449 你是怎么知道这里的? 671 00:47:50,701 --> 00:47:52,536 一年前发生的事 你是怎么知道的? 672 00:47:54,621 --> 00:47:56,456 救命 673 00:47:57,040 --> 00:47:58,250 看到没? 674 00:47:58,333 --> 00:48:00,294 我儿子被你吓到了 675 00:48:01,336 --> 00:48:02,421 是你 676 00:48:03,630 --> 00:48:05,215 你是凶手 677 00:48:06,425 --> 00:48:07,801 救命 678 00:48:38,582 --> 00:48:39,541 真是的 679 00:48:45,756 --> 00:48:46,673 去死吧 680 00:48:48,550 --> 00:48:49,551 举起手来 681 00:48:56,350 --> 00:48:57,601 我是赵志荣警卫 682 00:48:57,684 --> 00:48:58,894 给我看看你的证件 683 00:49:04,191 --> 00:49:05,150 (赵志荣) 684 00:49:06,151 --> 00:49:07,361 我是来找失踪儿童的 685 00:49:14,534 --> 00:49:16,036 忠诚 您辛苦了 686 00:49:19,456 --> 00:49:20,540 那个人是谁? 687 00:49:20,624 --> 00:49:21,917 是嫌犯 688 00:49:22,501 --> 00:49:23,960 把你的手铐给我 我要把他带回去 689 00:49:24,044 --> 00:49:25,128 是 长官 690 00:49:30,550 --> 00:49:33,637 叔叔 快醒醒 691 00:49:35,597 --> 00:49:36,765 我来帮你 692 00:49:38,475 --> 00:49:41,353 我们必须打败这个坏警察 693 00:49:43,397 --> 00:49:45,691 闪电人 出动 694 00:49:47,109 --> 00:49:48,110 不行 695 00:49:49,945 --> 00:49:52,906 你可能会有危险 696 00:49:54,700 --> 00:49:55,659 不要这么做 697 00:49:57,202 --> 00:49:58,286 不行 698 00:50:03,375 --> 00:50:05,252 (披萨) 699 00:50:06,753 --> 00:50:08,672 {\an8}(披萨) 700 00:50:09,548 --> 00:50:13,176 停在楼外的那辆白色休旅车 701 00:50:13,260 --> 00:50:14,428 是您的吗 长官? 702 00:50:15,053 --> 00:50:16,763 是的 怎么了? 703 00:50:18,765 --> 00:50:19,599 没什么 长官 704 00:50:45,500 --> 00:50:47,919 闪电人 改变计划 705 00:50:48,503 --> 00:50:49,671 藏起来 706 00:50:55,969 --> 00:50:57,596 该死的 707 00:50:59,473 --> 00:51:01,266 我想知道另一个混蛋躲到哪里去了 708 00:51:05,979 --> 00:51:07,397 你就是不听爸爸的话 709 00:51:08,565 --> 00:51:10,400 这小子 不教训不行了 710 00:51:47,437 --> 00:51:48,939 我怎么跟你说的? 711 00:51:50,524 --> 00:51:52,651 好孩子不会闹出动静 712 00:51:53,235 --> 00:51:54,778 求你绕了我吧 713 00:51:56,780 --> 00:52:00,325 我说过 只要再忍一忍 你就能跟我一起生活了 714 00:52:00,992 --> 00:52:02,702 非得让我一直重复吗? 715 00:52:04,246 --> 00:52:06,498 还要再死多少人你才能听话? 716 00:52:10,544 --> 00:52:12,254 这样不行 过来 717 00:52:14,339 --> 00:52:15,632 不许动 718 00:52:19,386 --> 00:52:21,471 - 加载能量 - 加载能量 719 00:52:22,138 --> 00:52:25,350 - 闪电... - 闪电... 720 00:52:25,433 --> 00:52:26,977 - 给我力量 - 给我力量 721 00:52:33,275 --> 00:52:37,779 既然正义得到了伸张 那就变回叔叔吧 722 00:52:50,333 --> 00:52:53,044 你没事吧? 723 00:52:53,128 --> 00:52:54,546 叔叔 724 00:52:54,629 --> 00:52:57,132 去医院 快点 725 00:52:57,215 --> 00:52:58,216 好的 726 00:54:00,779 --> 00:54:02,113 不用担心 727 00:54:03,531 --> 00:54:05,367 都结束了 728 00:54:06,451 --> 00:54:07,369 好的 729 00:54:25,804 --> 00:54:28,848 (申伊朗律师事务所) 730 00:54:28,932 --> 00:54:32,102 您拨打的电话已关机 请在提示音后留言... 731 00:54:33,520 --> 00:54:34,854 怎么关机了? 732 00:54:37,065 --> 00:54:38,775 会不会遇到了麻烦? 733 00:54:51,079 --> 00:54:54,082 (地区急救中心) 734 00:54:58,545 --> 00:55:00,046 有病人需要急救 快出来 735 00:55:17,272 --> 00:55:19,941 - 先生 你没事吧? - 先生 快醒醒 736 00:55:21,192 --> 00:55:24,029 - 有急诊 快让开 - 先生 你能听到吗? 737 00:55:24,112 --> 00:55:25,864 - 睁开眼睛 - 让一让 738 00:55:25,947 --> 00:55:27,657 快醒醒 先生 醒醒 739 00:55:31,202 --> 00:55:32,078 什么情况? 740 00:55:32,662 --> 00:55:34,497 右侧腹部有穿透伤 741 00:55:34,581 --> 00:55:36,666 由于失血过多 生命体征极度不稳定 742 00:55:36,750 --> 00:55:37,751 家属呢? 743 00:55:37,834 --> 00:55:39,252 正在努力联系 744 00:55:44,716 --> 00:55:45,800 喂? 745 00:55:45,884 --> 00:55:47,177 这里是西仁医院 746 00:55:47,260 --> 00:55:49,012 你是申伊朗先生的家属吗? 747 00:55:49,804 --> 00:55:50,805 是的 748 00:55:51,389 --> 00:55:54,142 他被送到了我们医院 情况非常危急 749 00:55:54,225 --> 00:55:56,019 我们在他的吊坠上看到了这个号码... 750 00:55:57,187 --> 00:55:58,104 喂? 751 00:55:58,980 --> 00:55:59,898 喂? 752 00:56:00,648 --> 00:56:01,649 我马上就到 753 00:56:02,650 --> 00:56:03,818 我这就赶过去 754 00:56:07,739 --> 00:56:10,533 (玉川大楼) 755 00:56:11,242 --> 00:56:12,243 韩律师 756 00:56:14,329 --> 00:56:16,081 听着 我有件事要... 757 00:56:18,124 --> 00:56:19,084 你怎么了? 758 00:56:22,670 --> 00:56:24,631 怎么回事?出什么事了吗? 759 00:56:26,257 --> 00:56:27,092 申律师... 760 00:56:28,009 --> 00:56:28,843 申伊朗怎么了? 761 00:56:30,178 --> 00:56:31,221 医院... 762 00:56:32,305 --> 00:56:33,306 我得去 763 00:56:34,140 --> 00:56:35,809 你这个样子没法开车 764 00:56:36,392 --> 00:56:37,727 我得去找申伊朗 765 00:56:57,247 --> 00:56:58,581 我来擦 766 00:56:58,665 --> 00:57:00,583 - 麻烦擦擦这里 - 好的 767 00:57:01,417 --> 00:57:02,460 - 女婿 - 什么事? 768 00:57:02,544 --> 00:57:04,170 给伊朗打电话 问他什么时候回来 769 00:57:04,254 --> 00:57:05,338 好的 770 00:57:07,090 --> 00:57:10,343 {\an8}(急救中心) 771 00:57:13,263 --> 00:57:14,681 病人申伊朗在哪儿? 772 00:57:14,764 --> 00:57:16,474 你是申伊朗的家属吗? 773 00:57:16,558 --> 00:57:17,517 对 774 00:57:17,600 --> 00:57:18,726 很遗憾 775 00:57:19,269 --> 00:57:22,188 他到医院的时候已经陷入昏迷 776 00:57:35,326 --> 00:57:36,536 不 777 00:57:45,962 --> 00:57:47,422 我当时应该在那儿的 778 00:57:51,050 --> 00:57:53,761 我应该陪着他的 779 00:58:45,188 --> 00:58:46,189 怎么... 780 00:58:47,398 --> 00:58:48,316 难道... 781 00:58:49,359 --> 00:58:50,777 难道我死了? 782 00:58:56,282 --> 00:58:57,283 我... 783 00:58:59,536 --> 00:59:01,496 真的死了? 784 00:59:29,566 --> 00:59:31,234 {\an8}伊朗 妈妈来了 785 00:59:31,317 --> 00:59:32,735 {\an8}- 医生 - 求你了 我求求你 786 00:59:32,819 --> 00:59:35,113 {\an8}我们已经多次尝试过心肺复苏了 787 00:59:35,196 --> 00:59:36,656 {\an8}叔叔 不要去 788 00:59:36,739 --> 00:59:38,157 {\an8}你是谁? 789 00:59:38,241 --> 00:59:39,826 {\an8}- 不 - 我是谁? 790 00:59:39,909 --> 00:59:41,202 {\an8}我们始浩不会有事的 791 00:59:41,286 --> 00:59:44,122 {\an8}关于始浩 赵志荣行使了沉默权 792 00:59:44,205 --> 00:59:45,248 {\an8}我不知道始浩是谁 793 00:59:45,331 --> 00:59:46,541 {\an8}真是彻底疯了 794 00:59:46,624 --> 00:59:48,293 {\an8}我们仍然缺少证据 795 00:59:48,376 --> 00:59:49,502 {\an8}你知道什么? 796 00:59:49,586 --> 00:59:52,672 {\an8}你说过你会帮我找到妈妈的 797 00:59:52,755 --> 00:59:57,594 {\an8}字幕翻译:伍画 50476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.