All language subtitles for phantom.lawyer.s01e06.1080p.web.h264-sylix-CHS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,049 --> 00:00:52,469 (片中所有人物、事件 地点及组织均为虚构) 2 00:00:52,552 --> 00:00:54,971 (儿童演员和动物的拍摄过程 均符合安全准则) 3 00:00:55,055 --> 00:00:57,974 {\an8}(首尔高等检察厅) 4 00:00:59,726 --> 00:01:01,978 {\an8}你是怎么认识全相浩先生的? 5 00:01:04,439 --> 00:01:06,775 {\an8}他是我的委托人 6 00:01:07,358 --> 00:01:08,401 {\an8}你是他的律师? 7 00:01:09,527 --> 00:01:10,862 {\an8}替他辩护什么? 8 00:01:11,863 --> 00:01:12,947 {\an8}那个... 9 00:01:14,741 --> 00:01:18,745 {\an8}我有保密义务 不能透露 10 00:01:22,999 --> 00:01:25,919 那你跟他的初次相识是什么时候? 11 00:01:26,753 --> 00:01:28,922 不久之前 12 00:01:30,006 --> 00:01:31,299 你是说 13 00:01:31,382 --> 00:01:34,385 在他临死之前吗? 14 00:01:35,345 --> 00:01:36,346 差不多吧 15 00:01:40,517 --> 00:01:43,728 申先生 你在跟我玩游戏吗? 16 00:01:47,106 --> 00:01:48,650 我女婿的律师? 17 00:01:49,651 --> 00:01:52,654 看起来 全先生在去世前聘请了他 18 00:01:53,780 --> 00:01:55,824 这件事我完全不知道 19 00:01:55,907 --> 00:01:59,994 我在律师事务所见过他的笔迹 20 00:02:00,078 --> 00:02:03,164 跟他在实验室留下的字迹相比 看上去确实一样 21 00:02:03,248 --> 00:02:07,669 遇到问题 需要证明自己时 他习惯在墙上或者随处书写 22 00:02:09,170 --> 00:02:10,088 告诉我 23 00:02:10,672 --> 00:02:12,924 我女婿的律师来这里干什么? 24 00:02:13,007 --> 00:02:14,175 为什么暴跳如雷? 25 00:02:14,759 --> 00:02:16,469 这个 26 00:02:17,637 --> 00:02:19,305 他的精神可能有点问题 27 00:02:20,306 --> 00:02:23,518 经常出现幻视和幻听 28 00:02:25,603 --> 00:02:27,021 如果你想起诉他 我可以... 29 00:02:27,564 --> 00:02:28,398 不用 30 00:02:29,190 --> 00:02:31,317 秀贞的二审已经够让人头疼 31 00:02:31,901 --> 00:02:33,153 就别再节外生枝了 32 00:02:35,697 --> 00:02:36,573 知道了 33 00:02:55,091 --> 00:02:56,593 很晚了 就到这里吧 34 00:02:56,676 --> 00:02:58,845 你为什么不告诉我 全先生之前的研究 35 00:02:58,928 --> 00:03:02,891 是为了研制给你妻子治疗康塞洛的药物? 36 00:03:02,974 --> 00:03:04,642 那个... 37 00:03:04,726 --> 00:03:07,061 与本案无关 38 00:03:07,145 --> 00:03:08,605 据你身边的人说 39 00:03:09,647 --> 00:03:12,775 全先生想放弃研究 40 00:03:13,401 --> 00:03:14,402 是真的吗? 41 00:03:14,485 --> 00:03:15,612 谁说的? 42 00:03:17,363 --> 00:03:21,075 如果是真的 这就有可能 被视为一个强有力的杀人动机 43 00:03:29,792 --> 00:03:31,836 已经17年了 44 00:03:34,005 --> 00:03:37,091 - 老公 汤煮好了 - 好的 45 00:03:48,019 --> 00:03:51,814 韩语部分有点难 但别的我都能应付 46 00:03:53,650 --> 00:03:55,026 去补补课吧? 47 00:03:55,109 --> 00:03:56,444 我不想补 48 00:03:57,862 --> 00:03:58,863 或者... 49 00:04:01,115 --> 00:04:02,075 爸爸来帮你怎么样? 50 00:04:03,159 --> 00:04:04,118 那更不行 51 00:04:08,289 --> 00:04:10,250 老婆 你没事吧? 52 00:04:11,709 --> 00:04:14,379 我没事 53 00:04:14,462 --> 00:04:16,130 可能是因为没睡好 54 00:04:16,214 --> 00:04:17,840 应该去看看医生了吧? 55 00:04:18,424 --> 00:04:20,468 都是这个星期第三次了 56 00:04:29,644 --> 00:04:31,521 核磁共振结果显示... 57 00:04:31,604 --> 00:04:33,273 就是从那时开始 58 00:04:37,110 --> 00:04:39,862 她的病毁了这个家 59 00:04:39,946 --> 00:04:40,780 老婆 60 00:04:42,949 --> 00:04:43,908 妈妈 61 00:04:48,955 --> 00:04:52,917 从那时起 为了找到最佳治疗方案 我带她遍访名医 62 00:04:53,001 --> 00:04:54,419 但都无济于事 63 00:04:57,171 --> 00:04:59,299 不过我还是无法放弃 64 00:05:02,010 --> 00:05:05,847 既然我是科学家 干脆自己想办法解决好了 65 00:05:07,807 --> 00:05:10,268 我想靠自己的能力救妻子一命 66 00:05:20,570 --> 00:05:22,071 (集成与调优结果) 67 00:05:26,200 --> 00:05:28,536 (数据处理中 加载数据) 68 00:05:43,676 --> 00:05:45,344 你什么时候来的 爸爸? 69 00:05:45,428 --> 00:05:46,679 秀贞 70 00:05:48,181 --> 00:05:49,432 上帝并不存在 71 00:05:51,392 --> 00:05:52,935 能救你妈妈的 72 00:05:53,936 --> 00:05:55,146 只有科学 73 00:06:07,658 --> 00:06:09,911 (分析结果 无效) 74 00:06:18,628 --> 00:06:21,214 反复失败让我变得焦躁不安 75 00:06:26,302 --> 00:06:27,678 我意识到 76 00:06:28,429 --> 00:06:30,807 我需要一个比我更厉害的人 77 00:06:32,266 --> 00:06:34,894 那个人就是全相浩先生吧? 78 00:06:37,772 --> 00:06:41,400 但他却叫停了这项研究 79 00:06:42,401 --> 00:06:45,696 你一定恨不得杀了他 金泰俊先生 80 00:07:13,558 --> 00:07:17,854 (怦然现切烤肉店 申伊朗律师事务所) 81 00:07:23,401 --> 00:07:24,402 金检察官 82 00:07:24,485 --> 00:07:25,695 什么事? 83 00:07:25,778 --> 00:07:27,780 法医鉴定结果出来了 84 00:07:28,906 --> 00:07:31,826 申伊朗的指纹是在手套内侧发现的 85 00:07:31,909 --> 00:07:35,288 而且跟全相浩的推定死亡时间相去甚远 86 00:07:36,164 --> 00:07:39,417 他们推测指纹是在他挖出尸体时留下的 87 00:07:39,500 --> 00:07:44,088 也就是说 申伊朗只是第一个发现尸体的人? 88 00:07:44,672 --> 00:07:46,466 目前看来是这样 89 00:07:48,718 --> 00:07:51,304 他一个人上山找到了尸体? 90 00:07:52,638 --> 00:07:54,056 谁报的案? 91 00:07:54,140 --> 00:07:56,476 是通过紧急求救电话报的案 92 00:07:56,559 --> 00:07:58,186 但报案人身份不明 93 00:08:08,613 --> 00:08:09,614 全相浩? 94 00:08:10,823 --> 00:08:11,949 他怎么做到的? 95 00:08:16,037 --> 00:08:17,538 一定有问题 96 00:08:27,131 --> 00:08:29,091 我收集并检查了 方圆一公里内的所有监控录像 97 00:08:29,175 --> 00:08:31,302 幸好监控没拍到你 98 00:08:32,220 --> 00:08:33,721 不过我还是将其全部销毁了 99 00:08:34,972 --> 00:08:35,806 干得好 100 00:08:38,392 --> 00:08:39,310 对了 101 00:08:40,311 --> 00:08:41,646 跟踪申伊朗一段时间 102 00:08:42,230 --> 00:08:43,105 好的 103 00:08:54,033 --> 00:08:56,911 很快还会叫你过来 104 00:08:57,537 --> 00:09:00,248 手机别关 随时准备接电话 105 00:09:00,831 --> 00:09:01,666 好的 106 00:09:08,422 --> 00:09:10,925 - 伊朗 - 小舅子 你没事吧? 107 00:09:14,428 --> 00:09:15,346 妈妈? 108 00:09:17,473 --> 00:09:19,976 本来应该给你吃块纯白的豆腐去去晦气 109 00:09:20,059 --> 00:09:20,977 但商店还没开门 110 00:09:21,060 --> 00:09:22,311 (今日豆浆 原味) 111 00:09:23,104 --> 00:09:24,855 我正好饿了 112 00:09:25,523 --> 00:09:26,524 谢谢你 姐夫 113 00:09:27,233 --> 00:09:29,485 各种口味都买了 你想喝多少喝多少 114 00:09:29,569 --> 00:09:31,445 这瓶是温的 115 00:09:34,574 --> 00:09:36,867 对了 你们在车里等了一夜? 116 00:09:38,035 --> 00:09:40,663 为什么要这样?在家里等着就可以的 117 00:09:40,746 --> 00:09:42,707 儿子在那种地方受冻 我哪能在家等 118 00:09:43,374 --> 00:09:46,544 女婿 我跟伊朗要去一个地方 119 00:09:46,627 --> 00:09:48,129 你和神父先回去 120 00:09:48,212 --> 00:09:49,338 好的 121 00:09:49,422 --> 00:09:52,425 我们要出门?去哪儿? 122 00:09:52,508 --> 00:09:53,801 到了你就知道了 123 00:10:06,272 --> 00:10:07,148 - 喝点吧 - 不用了 124 00:10:07,231 --> 00:10:09,108 - 没事的 - 不用了 谢谢 125 00:10:14,405 --> 00:10:16,115 这是要干什么? 126 00:10:16,198 --> 00:10:18,618 你吓着我了 127 00:10:21,078 --> 00:10:22,121 妈妈 128 00:10:24,498 --> 00:10:26,167 这事我从一开始就知道 129 00:10:26,751 --> 00:10:28,836 我看情况还不算糟 130 00:10:28,919 --> 00:10:32,506 就委托神父和尹女婿帮你一把 131 00:10:33,257 --> 00:10:34,842 但这样做不对 132 00:10:35,426 --> 00:10:37,595 你怎么了 妈妈?住手 133 00:10:37,678 --> 00:10:39,722 我一开始就应该这么做 134 00:10:40,514 --> 00:10:43,309 当初发现的时候就应该全烧掉 135 00:10:43,392 --> 00:10:46,937 妈妈 这里是我的办公室 这是我的工作 136 00:10:47,021 --> 00:10:48,564 要是你出了什么事怎么办? 137 00:10:49,565 --> 00:10:51,734 要是你受伤了怎么办? 138 00:10:53,778 --> 00:10:56,238 不会的 我不会受伤的 139 00:10:58,949 --> 00:11:00,409 要是你伤害到别人呢? 140 00:11:00,493 --> 00:11:01,494 我不会的 141 00:11:02,244 --> 00:11:03,496 我发誓下不为例 142 00:11:03,579 --> 00:11:05,247 你怎么能确定? 143 00:11:05,331 --> 00:11:06,499 因为这都是... 144 00:11:09,126 --> 00:11:10,419 我的错 145 00:11:11,879 --> 00:11:13,130 什么? 146 00:11:14,882 --> 00:11:18,511 庭审的事 我骗了相浩 147 00:11:19,470 --> 00:11:22,056 我怕他失控 让事情变得更复杂 148 00:11:23,099 --> 00:11:25,559 就没跟他说实话 149 00:11:26,852 --> 00:11:28,938 先不说被人谋害的事 150 00:11:29,021 --> 00:11:32,108 发现唯一能倾听述说的人竟然耍了自己 151 00:11:33,859 --> 00:11:35,903 我完全能想象到 他当时有多气愤 152 00:11:35,986 --> 00:11:37,822 那怎么就是你的错了? 153 00:11:38,781 --> 00:11:41,700 你一开始也没打算干这种事 154 00:11:41,784 --> 00:11:42,868 如果我不听... 155 00:11:44,161 --> 00:11:46,539 如果我不听 还有谁会去听他们的故事? 156 00:11:48,416 --> 00:11:50,876 - 伊朗 - 在拘留所期间 我停下来去想... 157 00:11:53,129 --> 00:11:54,964 自己的人生怎么会变成这样 158 00:11:56,215 --> 00:11:58,175 是从哪里开始变糟的 159 00:11:58,259 --> 00:12:01,846 还有我造了什么孽 让我摊上这种苦差事 160 00:12:01,929 --> 00:12:03,013 但是之后 161 00:12:03,806 --> 00:12:07,560 我意识到 帮助康风和秀雅带给我的幸福 162 00:12:08,519 --> 00:12:11,522 要远远大于我经历的困难 163 00:12:13,357 --> 00:12:15,484 比起获得金钱和名誉这种东西 164 00:12:16,652 --> 00:12:19,155 我意识到抚慰那些灵魂 是多么的难能可贵 165 00:12:19,989 --> 00:12:22,241 而我有能力帮助它们 166 00:12:22,324 --> 00:12:26,203 又是多么幸运 167 00:12:35,504 --> 00:12:36,547 所以 168 00:12:38,257 --> 00:12:40,134 你要继续下去? 169 00:12:43,095 --> 00:12:43,971 是的 170 00:12:45,639 --> 00:12:46,640 我想继续下去 171 00:12:48,058 --> 00:12:49,059 我会这么做 172 00:12:57,026 --> 00:12:58,611 你到底是随谁啊? 173 00:13:01,363 --> 00:13:03,365 再发生昨天那种事怎么办? 174 00:13:03,866 --> 00:13:04,825 那... 175 00:13:05,868 --> 00:13:07,495 我就听你的 176 00:13:07,578 --> 00:13:10,372 真的吗?你真能结束这一切吗? 177 00:13:10,456 --> 00:13:11,415 是的 178 00:13:12,333 --> 00:13:15,252 我会亲手烧光它们 179 00:13:21,592 --> 00:13:22,510 小心点 好吗? 180 00:13:23,719 --> 00:13:27,640 千万不要受伤 也不能伤到别人 181 00:13:27,723 --> 00:13:28,557 知道吗? 182 00:13:31,519 --> 00:13:33,521 我会非常非常小心 183 00:13:35,105 --> 00:13:36,357 我发誓 184 00:14:03,592 --> 00:14:04,802 不用担心 185 00:14:06,929 --> 00:14:08,264 我跟爸爸不一样 186 00:14:18,023 --> 00:14:19,817 谢谢你 律师先生 187 00:14:22,570 --> 00:14:23,821 别这么说 188 00:14:24,780 --> 00:14:26,282 该道歉和说声谢谢的人 189 00:14:27,032 --> 00:14:28,325 应该是我 190 00:14:30,953 --> 00:14:32,204 对了 191 00:14:33,122 --> 00:14:35,249 你认为凶手是你岳父? 192 00:14:35,833 --> 00:14:37,877 所以才去找他? 193 00:14:37,960 --> 00:14:40,421 你为什么会有这种想法? 194 00:14:43,924 --> 00:14:45,885 不方便告诉我? 195 00:14:45,968 --> 00:14:48,512 我不是想瞒着你 196 00:14:49,763 --> 00:14:50,890 只是想先跟秀贞 197 00:14:52,141 --> 00:14:53,601 确认一下 198 00:14:54,560 --> 00:14:56,437 等我确定了 199 00:14:57,021 --> 00:14:58,522 就把一切都告诉你 200 00:15:00,649 --> 00:15:03,903 你想见她?可她被关在拘留所里 201 00:15:06,363 --> 00:15:07,948 这不是个好主意 202 00:15:09,074 --> 00:15:12,912 你看到她肯定会疯掉 203 00:15:12,995 --> 00:15:15,789 然后又上演昨天那种闹剧 204 00:15:16,707 --> 00:15:17,958 对 205 00:15:18,751 --> 00:15:21,170 我去替你问 206 00:15:22,046 --> 00:15:23,881 把你想问的问题都告诉我 207 00:15:24,465 --> 00:15:26,592 那我呢? 208 00:15:27,760 --> 00:15:30,346 当然是在外面等了 209 00:15:30,429 --> 00:15:31,805 省得你又上我的身 210 00:15:31,889 --> 00:15:33,891 越远越好 211 00:15:33,974 --> 00:15:35,100 好的 212 00:15:35,684 --> 00:15:36,644 要远一点 213 00:15:37,895 --> 00:15:38,812 好的 214 00:15:40,481 --> 00:15:41,649 你好 215 00:15:45,903 --> 00:15:46,946 金检察官 216 00:15:51,367 --> 00:15:52,868 我有事求你帮忙 217 00:15:52,952 --> 00:15:53,953 先回答我的问题 218 00:15:54,620 --> 00:15:57,623 听说是你带申律师的家人去金先生家的 219 00:15:57,706 --> 00:15:58,874 怎么回事? 220 00:15:58,958 --> 00:16:01,251 说实话 我也解释不清 221 00:16:02,169 --> 00:16:03,420 可能是一时冲动 222 00:16:03,504 --> 00:16:06,423 你不是那种会冲动行事的人吧? 223 00:16:08,008 --> 00:16:11,136 金秀贞女士的审讯日期定了吗? 224 00:16:12,137 --> 00:16:13,472 不会有审讯了 225 00:16:13,555 --> 00:16:15,391 她拒绝接受审讯 226 00:16:16,016 --> 00:16:18,102 这样下去 形势只会越来越不利 227 00:16:18,185 --> 00:16:19,853 不知道她是中了什么邪 228 00:16:20,646 --> 00:16:21,647 我也很纳闷 229 00:16:23,023 --> 00:16:26,026 我需要嫌疑人名单、案件材料 230 00:16:26,110 --> 00:16:28,654 还有全先生的尸检报告 231 00:16:28,737 --> 00:16:32,199 是在用金女士律师的身份正式提出申请 232 00:16:38,956 --> 00:16:39,832 喂? 233 00:16:39,915 --> 00:16:42,376 申律师刚走进首尔拘留中心 234 00:16:42,960 --> 00:16:43,794 去那里干什么? 235 00:16:43,877 --> 00:16:46,588 全相浩的妻子金秀贞被关在这里 236 00:16:49,174 --> 00:16:50,968 认识那儿的警卫吗? 237 00:17:15,451 --> 00:17:18,120 希望你一切都好 是的 238 00:17:18,954 --> 00:17:20,581 别担心 239 00:17:20,664 --> 00:17:22,833 录音是小菜一碟 240 00:17:28,589 --> 00:17:29,465 怎么回事? 241 00:17:35,387 --> 00:17:37,306 囚犯1023 金秀贞 242 00:17:41,310 --> 00:17:42,394 我的笔呢? 243 00:17:44,063 --> 00:17:46,023 天哪 可能是忘了带 244 00:17:46,690 --> 00:17:47,733 律师先生 245 00:17:47,816 --> 00:17:49,735 你怎么来了?走开 246 00:17:50,527 --> 00:17:52,112 你对我有意见吗? 247 00:17:53,989 --> 00:17:56,867 不 没有 248 00:17:56,950 --> 00:17:59,453 - 这个人... - 交给我 你快走 249 00:18:00,996 --> 00:18:02,164 我必须留下 250 00:18:02,247 --> 00:18:05,626 根据规定 普通探视必须由警卫陪同 251 00:18:05,709 --> 00:18:08,962 这不是普通探视 252 00:18:09,755 --> 00:18:10,589 我是律师 253 00:18:11,340 --> 00:18:12,466 明白了 254 00:18:12,549 --> 00:18:15,928 这一点 我在探视申请表上也写清楚了 255 00:18:16,011 --> 00:18:17,721 也许 256 00:18:17,805 --> 00:18:19,932 是我看漏了 257 00:18:21,850 --> 00:18:24,144 那能让我自己待着了吗? 258 00:18:25,604 --> 00:18:26,855 当然 259 00:18:26,939 --> 00:18:28,065 等一下 260 00:18:30,901 --> 00:18:32,736 那个... 261 00:18:34,905 --> 00:18:37,825 怎么了? 262 00:18:39,034 --> 00:18:40,452 能借我用用吗? 263 00:18:41,036 --> 00:18:43,288 我走的时候一定还给你 264 00:18:44,414 --> 00:18:45,874 可以 谢... 265 00:18:45,958 --> 00:18:47,417 不对... 266 00:18:47,501 --> 00:18:50,671 请一定要记得还给我 267 00:18:50,754 --> 00:18:52,840 当然了 268 00:18:52,923 --> 00:18:54,049 好的 269 00:19:07,229 --> 00:19:08,063 不好 270 00:19:14,528 --> 00:19:15,529 我听说... 271 00:19:19,950 --> 00:19:23,078 你找到了我丈夫的尸体 272 00:19:24,746 --> 00:19:26,498 真的是他吗? 273 00:19:29,334 --> 00:19:31,295 真的是我丈夫相浩吗? 274 00:19:33,172 --> 00:19:34,006 是的 275 00:19:35,090 --> 00:19:38,552 很不幸 确实是全相浩先生 276 00:19:40,179 --> 00:19:41,638 真的是他... 277 00:19:47,769 --> 00:19:48,645 律师先生 278 00:19:59,239 --> 00:20:01,283 他没做错任何事 279 00:20:02,659 --> 00:20:06,413 如果他当初没娶我 现在应该是个 很成功的科学家 过着幸福的生活 280 00:20:07,789 --> 00:20:11,043 之所以死于非命 就是因为太倒霉 娶了我这样的女人 281 00:20:15,172 --> 00:20:17,674 我觉得很对不起他 282 00:20:34,358 --> 00:20:35,609 申律师? 283 00:20:36,985 --> 00:20:38,320 你哭什么? 284 00:20:49,539 --> 00:20:50,540 秀贞 285 00:20:53,001 --> 00:20:53,835 什么? 286 00:20:56,255 --> 00:20:57,381 我是相浩啊 287 00:21:00,926 --> 00:21:02,135 你的丈夫 288 00:21:03,387 --> 00:21:04,429 全相浩 289 00:21:07,557 --> 00:21:08,809 你说什么呢? 290 00:21:09,935 --> 00:21:11,019 疯了吗? 291 00:21:12,354 --> 00:21:14,231 失陪了 292 00:21:14,815 --> 00:21:16,316 - 警卫 - 我饿了 293 00:21:18,694 --> 00:21:20,112 我饿了 294 00:21:21,363 --> 00:21:24,866 突然觉得好饿 295 00:21:31,331 --> 00:21:32,332 我也饿了 296 00:21:35,252 --> 00:21:38,588 大家好像都饿了 要吃点东西吗? 297 00:21:38,672 --> 00:21:40,132 好主意 298 00:21:40,215 --> 00:21:41,258 吃什么呢? 299 00:21:41,341 --> 00:21:43,468 对我来说 “我爱你”这句话很难说出口 300 00:21:44,428 --> 00:21:46,513 所以我们俩不说“我爱你” 301 00:21:46,596 --> 00:21:49,891 “我饿了”成了我们之间的暗语 302 00:22:07,909 --> 00:22:09,494 真的是你吗 相浩? 303 00:22:09,578 --> 00:22:10,787 我们第一次接吻 304 00:22:11,747 --> 00:22:13,749 是在2018年9月4日 305 00:22:14,875 --> 00:22:16,126 在我家的壁橱里 306 00:22:17,544 --> 00:22:19,296 特意选1月2号举办婚礼 307 00:22:19,379 --> 00:22:21,590 因为那天是艾萨克·阿西莫夫的生日 308 00:22:31,391 --> 00:22:34,978 我找了你好久 309 00:22:35,062 --> 00:22:35,896 怎么? 310 00:22:36,897 --> 00:22:39,941 你觉得我临死前把特效药藏起来了吗? 311 00:22:40,025 --> 00:22:41,568 不是的 312 00:22:43,445 --> 00:22:44,321 没错 313 00:22:45,072 --> 00:22:45,989 说实话 314 00:22:47,407 --> 00:22:49,701 你对家人这么上心 这一点当初很吸引我 315 00:22:50,410 --> 00:22:52,162 我承认 316 00:22:54,164 --> 00:22:57,584 你为挚爱的家人牺牲了一切 317 00:22:58,627 --> 00:23:00,045 我曾以为 如果娶了 318 00:23:01,129 --> 00:23:03,215 你这样的女人 我一定会很幸福 319 00:23:04,716 --> 00:23:05,634 但是 320 00:23:06,635 --> 00:23:08,762 到头来 我还是没能成为你们家的一员 321 00:23:08,845 --> 00:23:10,514 为什么还是没有好消息? 322 00:23:11,056 --> 00:23:13,058 如果最后白忙一场怎么办? 323 00:23:13,141 --> 00:23:15,227 耐心等等 爸爸 324 00:23:15,310 --> 00:23:16,812 就相信相浩吧 325 00:23:16,895 --> 00:23:18,980 我已经等了这么久 326 00:23:19,689 --> 00:23:22,400 我之所以这么说 是因为一直毫无进展 327 00:23:25,654 --> 00:23:27,155 对你们家来说 328 00:23:28,115 --> 00:23:29,991 我只是你们出于需要 329 00:23:31,284 --> 00:23:32,702 而选择的陌生人罢了 330 00:23:34,287 --> 00:23:35,455 {\an8}不是的 331 00:23:37,165 --> 00:23:38,625 我当初接近你 332 00:23:39,459 --> 00:23:40,919 不仅仅是因为特效药 333 00:23:45,132 --> 00:23:46,466 {\an8}万一 334 00:23:48,176 --> 00:23:50,095 {\an8}就像警察说的 335 00:23:53,348 --> 00:23:55,809 {\an8}你真的已经死了... 336 00:23:59,396 --> 00:24:02,482 {\an8}我也希望能用尽一切办法 让你知道我的心意 337 00:24:02,566 --> 00:24:03,567 别骗我了 338 00:24:06,111 --> 00:24:07,279 你爸爸杀了我 339 00:24:08,989 --> 00:24:10,365 你自己都承认了 340 00:24:11,366 --> 00:24:12,450 别撒谎了 341 00:24:16,246 --> 00:24:19,291 {\an8}我爸爸杀了你?你说什么呢? 342 00:24:21,126 --> 00:24:24,504 我之所以认罪 不是因为他是凶手 343 00:24:24,588 --> 00:24:25,714 那么 344 00:24:28,258 --> 00:24:29,759 你为什么要自首? 345 00:24:30,719 --> 00:24:32,304 {\an8}没人能证明... 346 00:24:34,723 --> 00:24:38,101 {\an8}发生谋杀案时爸爸在家 347 00:24:39,561 --> 00:24:42,147 {\an8}如果他被捕... 348 00:24:43,440 --> 00:24:45,066 {\an8}你心里很清楚 349 00:24:46,234 --> 00:24:48,862 {\an8}妈妈无时无刻都离不开爸爸 350 00:24:48,945 --> 00:24:50,447 {\an8}因为那个荒唐的理由 351 00:24:51,740 --> 00:24:53,283 {\an8}你就认下自己没做过的事? 352 00:24:54,284 --> 00:24:55,535 {\an8}宇柱怎么办? 353 00:24:56,286 --> 00:24:57,537 没有你 宇柱... 354 00:24:58,872 --> 00:25:00,248 宇柱可怎么办? 355 00:25:01,082 --> 00:25:02,250 宇柱... 356 00:25:04,836 --> 00:25:07,005 没有我也能活下去 357 00:25:10,008 --> 00:25:11,676 没有爸爸 妈妈会死的 358 00:25:17,474 --> 00:25:19,226 我别无选择 359 00:25:23,396 --> 00:25:24,981 对不起 相浩 360 00:25:45,085 --> 00:25:46,962 天哪 眼睛都红了 361 00:25:48,380 --> 00:25:49,506 对不起 362 00:25:50,298 --> 00:25:52,634 你不该跟过来的 363 00:25:52,717 --> 00:25:53,927 都说了让你别来 364 00:25:54,010 --> 00:25:55,720 我也没想来 365 00:25:57,097 --> 00:25:58,098 笔 366 00:25:59,057 --> 00:25:59,891 那支笔 367 00:26:00,892 --> 00:26:02,269 对了 368 00:26:02,352 --> 00:26:04,396 我忘了还给那个人 369 00:26:04,479 --> 00:26:05,605 它不只是笔 370 00:26:06,189 --> 00:26:07,023 还是录音机 371 00:26:07,607 --> 00:26:08,525 什么? 372 00:26:14,906 --> 00:26:17,534 天哪 真是无语 373 00:26:18,159 --> 00:26:19,869 怎么?出什么事了吗? 374 00:26:19,953 --> 00:26:21,329 录音机呢? 375 00:26:21,413 --> 00:26:22,831 听着 376 00:26:22,914 --> 00:26:26,418 那个申伊朗什么的就是个疯子 377 00:26:35,176 --> 00:26:37,721 等等 我的笔还在你那里 378 00:26:37,804 --> 00:26:39,014 别碰我 379 00:26:39,097 --> 00:26:41,725 不是 把笔还给我 380 00:26:43,977 --> 00:26:46,479 或许我是个书呆子 那也别小瞧了我 381 00:26:48,064 --> 00:26:49,899 狗急了跳墙 382 00:26:50,525 --> 00:26:52,360 兔子急了还咬人呢 383 00:26:53,945 --> 00:26:54,946 懂吗? 384 00:26:59,326 --> 00:27:01,369 有人在监视我? 385 00:27:01,453 --> 00:27:04,039 对 百分之百 没有别的可能 386 00:27:05,248 --> 00:27:07,584 回头再想想是谁吧 387 00:27:08,793 --> 00:27:10,295 金女士说了些什么? 388 00:27:10,879 --> 00:27:12,380 她爸爸是同伙吗? 389 00:27:12,964 --> 00:27:13,840 不是 390 00:27:15,175 --> 00:27:16,843 那谁是凶手? 391 00:27:16,926 --> 00:27:17,969 秀贞 392 00:27:18,928 --> 00:27:21,139 在抓住真凶之前 393 00:27:21,222 --> 00:27:24,184 必须让所有人认为她是凶手 394 00:27:27,896 --> 00:27:29,481 他放弃研发特效药了? 395 00:27:30,523 --> 00:27:33,276 为了不让这一点被当成谋杀动机 396 00:27:33,360 --> 00:27:37,447 金泰俊隐瞒了妻子的病情 和全相浩的研究课题 397 00:27:39,699 --> 00:27:43,620 这个谋杀动机对金秀贞和金泰俊同样适用 398 00:27:44,746 --> 00:27:46,414 你怀疑是谁? 399 00:27:46,498 --> 00:27:50,418 目前看来 我认为有第三个人存在 400 00:27:51,044 --> 00:27:52,045 还有一个嫌疑人? 401 00:27:52,879 --> 00:27:55,340 对 但我还得再查查 402 00:27:58,009 --> 00:28:00,303 你不是警察 韩律师 403 00:28:01,221 --> 00:28:03,515 金秀贞放弃了为自己辩护的权利 404 00:28:04,265 --> 00:28:06,434 如果理由充分 抽身而退才是明智之举 405 00:28:06,518 --> 00:28:11,606 只要证明真凶另有其人 金秀贞就会被判无罪 406 00:28:11,689 --> 00:28:12,982 你有什么打算? 407 00:28:13,566 --> 00:28:15,360 我要去见一个能证明这一点的人 408 00:28:16,986 --> 00:28:18,321 宇柱... 409 00:28:19,322 --> 00:28:21,699 {\an8}没有我也能活下去 410 00:28:23,535 --> 00:28:25,912 没有爸爸 妈妈会死的 411 00:28:27,539 --> 00:28:28,957 到这里就没了 412 00:28:29,541 --> 00:28:32,710 所以你是在替岳母研发特效药 413 00:28:34,379 --> 00:28:37,966 你们三个都想保护自己所爱的人 414 00:28:38,800 --> 00:28:40,427 我完全理解你的心情 415 00:28:50,770 --> 00:28:51,646 你要去哪儿? 416 00:28:52,814 --> 00:28:54,149 去餐厅吃饭 417 00:28:54,899 --> 00:28:55,817 什么? 418 00:28:57,610 --> 00:29:00,864 我要填饱肚子 养足精神 然后查出真凶 419 00:29:02,240 --> 00:29:04,951 但如果真是金泰俊 420 00:29:05,618 --> 00:29:07,120 我一定会把他送进监狱 421 00:29:07,787 --> 00:29:11,332 作为你的律师 这是我的责任 422 00:29:18,465 --> 00:29:19,549 申伊朗? 423 00:29:19,632 --> 00:29:24,387 他从一开始就清楚哪里是案发现场 424 00:29:24,471 --> 00:29:27,474 金秀贞在浴室里残忍地 425 00:29:27,557 --> 00:29:28,975 杀害了自己的丈夫 426 00:29:30,185 --> 00:29:33,188 她的否认纯粹是谎言 427 00:29:33,772 --> 00:29:35,440 他还知道全相浩的尸体在哪儿 428 00:29:36,858 --> 00:29:39,027 他知道的恐怕不止这些 429 00:29:40,153 --> 00:29:40,987 所以呢? 430 00:29:41,571 --> 00:29:44,324 我要好好利用他 431 00:30:01,174 --> 00:30:03,259 又没有法律规定我不能骗人 432 00:30:19,567 --> 00:30:20,777 道歉? 433 00:30:20,860 --> 00:30:24,239 那天我在你的办公室里乱发脾气 434 00:30:25,532 --> 00:30:28,451 没等你把话说完就误会了你 435 00:30:29,160 --> 00:30:30,703 话也说得太重 436 00:30:36,000 --> 00:30:36,918 对不起 437 00:30:38,127 --> 00:30:40,922 那你相信我了? 438 00:30:43,091 --> 00:30:44,884 相信相浩的鬼魂在这里? 439 00:30:46,594 --> 00:30:48,263 我相信你 440 00:30:49,472 --> 00:30:50,723 这不是最重要的吗? 441 00:30:53,560 --> 00:30:54,602 真是太好了 442 00:30:55,270 --> 00:30:58,982 说实话 你上次的言论很伤人 443 00:30:59,899 --> 00:31:02,485 你说我利用别人的痛苦 444 00:31:02,569 --> 00:31:03,736 那是... 445 00:31:07,574 --> 00:31:08,658 我明白了 446 00:31:09,826 --> 00:31:13,454 现在知道你是怎么想的 那就无所谓了 447 00:31:14,330 --> 00:31:16,791 别站在这里说话了 448 00:31:16,875 --> 00:31:18,793 去我的办公室吧? 449 00:31:19,419 --> 00:31:21,588 我正式介绍你和相浩认识 450 00:31:23,089 --> 00:31:26,050 (玉川大楼) 451 00:31:27,886 --> 00:31:29,137 真讨厌这样 452 00:31:33,766 --> 00:31:37,353 这是韩娜贤律师 她是金秀贞女士的代理律师 453 00:31:39,022 --> 00:31:40,023 这位是 454 00:31:40,940 --> 00:31:43,359 金女士的丈夫全相浩 455 00:31:47,780 --> 00:31:49,157 你好 456 00:31:51,284 --> 00:31:52,493 你好 457 00:31:56,998 --> 00:31:58,499 很好 458 00:31:58,583 --> 00:32:02,003 没有想象中那么尴尬吧? 459 00:32:14,849 --> 00:32:18,728 你有问题想问相浩吗? 460 00:32:18,811 --> 00:32:21,648 我有很多问题 461 00:32:22,607 --> 00:32:23,900 都跟案子有关 462 00:32:26,861 --> 00:32:29,113 我有很多疑问 463 00:32:29,822 --> 00:32:32,408 可金女士不肯告诉我 464 00:32:33,201 --> 00:32:34,410 那就问他 465 00:32:35,078 --> 00:32:37,747 他会把知道的都告诉你 466 00:32:38,748 --> 00:32:40,583 我想知道案发当晚 467 00:32:40,667 --> 00:32:42,752 有没有什么不同寻常的地方 468 00:32:46,589 --> 00:32:47,840 跟妻子吵完架后 469 00:32:48,925 --> 00:32:50,259 我去了书房 470 00:32:50,843 --> 00:32:53,221 她直接上楼去睡觉了 471 00:32:53,805 --> 00:32:55,932 他跟秀贞吵完架之后去了书房 472 00:32:56,015 --> 00:32:58,601 秀贞直接去睡觉了 473 00:32:59,602 --> 00:33:01,354 现在想想 这有点奇怪 474 00:33:01,437 --> 00:33:03,606 你确定在丈夫遇害当晚 475 00:33:03,690 --> 00:33:05,900 什么都没听到吗? 476 00:33:06,859 --> 00:33:07,735 是的 477 00:33:08,361 --> 00:33:10,321 我一躺下就睡着了 478 00:33:12,615 --> 00:33:14,701 醒的时候 太阳已经出来了 479 00:33:14,784 --> 00:33:17,620 她的精神状态本来就不稳定 480 00:33:17,704 --> 00:33:20,415 当天还跟丈夫大吵了一架 481 00:33:20,957 --> 00:33:24,794 怎么能睡得那么沉 什么都没听见? 482 00:33:24,877 --> 00:33:28,506 可能是因为她喝了甘菊茶 483 00:33:29,132 --> 00:33:31,926 宇柱出生后 秀贞患上了严重的失眠症 484 00:33:32,468 --> 00:33:35,972 但孝廷送的甘菊茶能让她睡好 485 00:33:36,973 --> 00:33:37,890 甘菊? 486 00:33:39,475 --> 00:33:40,309 甘菊? 487 00:33:41,269 --> 00:33:44,731 他说一个叫孝廷的人给过她甘菊茶 488 00:33:45,314 --> 00:33:46,315 孝廷? 489 00:33:47,191 --> 00:33:48,609 说的是具孝廷? 490 00:33:49,193 --> 00:33:51,154 对 没错 491 00:33:51,237 --> 00:33:53,990 你怎么认识他? 492 00:33:54,073 --> 00:33:56,242 我去全先生的实验室查看过 在那儿遇到的他 493 00:33:57,577 --> 00:33:58,619 明白了 494 00:33:59,579 --> 00:34:03,750 看来这位先生挺会关心人 495 00:34:03,833 --> 00:34:05,084 或者说不定 496 00:34:06,419 --> 00:34:08,504 他在暗恋秀贞 497 00:34:10,173 --> 00:34:11,299 现在应该不会了 498 00:34:11,924 --> 00:34:13,509 这么说 以前暗恋过? 499 00:34:16,471 --> 00:34:19,098 具孝廷以前暗恋过秀贞 500 00:34:23,394 --> 00:34:24,604 我是无意中发现的 501 00:34:31,819 --> 00:34:33,988 我们结婚后 他没有过任何表示 502 00:34:34,572 --> 00:34:36,407 所以我觉得他已经死心了 503 00:34:36,908 --> 00:34:39,827 在很多谋杀案里 爱到痴狂都是动机 504 00:34:41,037 --> 00:34:42,121 不可能是他 505 00:34:42,205 --> 00:34:46,042 听说凶手身高超过180厘米 身材魁梧 506 00:34:46,125 --> 00:34:48,878 可他只有大概170厘米 而且很瘦 507 00:34:49,837 --> 00:34:51,881 具孝廷个子不高而且... 508 00:34:51,964 --> 00:34:54,634 我知道他身材矮小 509 00:34:55,760 --> 00:34:56,969 但他... 510 00:34:57,553 --> 00:34:58,596 很高兴认识你 511 00:35:00,139 --> 00:35:01,224 你好 512 00:35:01,724 --> 00:35:04,519 他虽然偏瘦 但很健硕 513 00:35:05,645 --> 00:35:07,772 手掌布满老茧 514 00:35:09,107 --> 00:35:11,984 另外 他还主动给我 提供了一些我从没问过的细节 515 00:35:12,068 --> 00:35:14,028 那边还有研究员宿舍 516 00:35:14,570 --> 00:35:17,198 由于工作原因 我们经常无法回家 517 00:35:17,907 --> 00:35:21,661 感觉像在不动声色地给自己留后路 518 00:35:21,744 --> 00:35:22,620 明白了 519 00:35:22,703 --> 00:35:27,792 相浩的研究成果最为出色 所长就想利用他来救自己的妻子 520 00:35:28,334 --> 00:35:32,004 同时 他还引导我去怀疑金泰俊 521 00:35:32,088 --> 00:35:33,464 什么意思? 522 00:35:33,548 --> 00:35:35,758 - 我装作没听懂... - 金女士替谁扛下了罪责? 523 00:35:35,842 --> 00:35:37,218 ...他突然对我发火 524 00:35:37,301 --> 00:35:38,594 这还不明显吗? 525 00:35:40,972 --> 00:35:42,140 替所长 526 00:35:42,723 --> 00:35:45,476 爱到痴狂确实是常见的杀人动机 527 00:35:46,102 --> 00:35:48,813 但就具孝廷的情况来看 那只是一段旧情而已 528 00:35:49,730 --> 00:35:52,733 你还有其他怀疑他的理由吗? 529 00:36:03,119 --> 00:36:05,913 具孝廷的研究方向是动物克隆 530 00:36:06,497 --> 00:36:08,291 金泰俊终止了那项研究 531 00:36:08,374 --> 00:36:09,417 (...叫停有悖伦理的研究...) 532 00:36:09,500 --> 00:36:11,210 最重要的是 具孝廷相信 533 00:36:11,294 --> 00:36:13,588 金泰俊一心想研发出 治疗妻子病症的特效药 534 00:36:13,671 --> 00:36:17,884 所以才强迫女儿嫁给相浩 535 00:36:19,218 --> 00:36:23,598 真正让我确定具孝廷有嫌疑的 536 00:36:25,016 --> 00:36:27,185 是全先生的尸检报告 537 00:36:32,690 --> 00:36:33,941 (尸体检验所见) 538 00:36:34,525 --> 00:36:37,486 凶手没能做到一击致命 539 00:36:38,821 --> 00:36:39,906 {\an8}(...反复击打...) 540 00:36:39,989 --> 00:36:43,618 {\an8}好几次都打偏了 我觉得很奇怪 541 00:36:45,703 --> 00:36:47,246 然后我想起来 542 00:36:47,955 --> 00:36:48,873 他戴着眼镜 543 00:36:50,708 --> 00:36:53,127 从镜片的厚度和弧度来看 544 00:36:53,211 --> 00:36:54,879 他肯定患有严重的远视 545 00:36:56,547 --> 00:36:59,091 凶案发生在浴室里 546 00:37:00,635 --> 00:37:04,680 眼镜戴得越久 越容易起雾 547 00:37:09,769 --> 00:37:11,520 他本就远视 再加上镜片起雾 548 00:37:11,604 --> 00:37:13,898 肯定不得不击打好几次 549 00:37:14,523 --> 00:37:17,026 问题在于推定的案发时间 550 00:37:17,860 --> 00:37:20,321 具孝廷有完美的不在场证明 551 00:37:22,365 --> 00:37:25,243 我查过所有研究员的不在场证明 552 00:37:25,326 --> 00:37:28,371 具孝廷当天没离开过实验室 553 00:37:28,996 --> 00:37:30,373 他说当天是在宿舍睡的觉 554 00:37:30,998 --> 00:37:33,918 事实上 门口的监控 555 00:37:34,001 --> 00:37:37,797 拍到他进去后就再也没出去过 556 00:37:40,258 --> 00:37:41,217 实验室 557 00:37:42,426 --> 00:37:45,137 有一条通道没装监控 558 00:37:56,732 --> 00:37:58,818 是为了避开动物权利组织的注意 559 00:37:58,901 --> 00:38:01,821 偷偷处理死动物特意留的 560 00:38:02,488 --> 00:38:04,907 没安装任何监控 561 00:38:06,450 --> 00:38:07,368 可是... 562 00:38:10,830 --> 00:38:11,706 不会 563 00:38:12,498 --> 00:38:14,292 这个假设太不合理 564 00:38:14,375 --> 00:38:16,043 没有任何可靠的证据 565 00:38:17,503 --> 00:38:20,172 你带尸检报告了吗? 566 00:38:21,799 --> 00:38:22,883 问这个干什么? 567 00:38:24,719 --> 00:38:26,554 我说了他有完美的不在场证明 568 00:38:26,637 --> 00:38:29,390 相浩说实验室有个出口没装监控 569 00:38:30,308 --> 00:38:34,061 而且他在遇袭那一刻 看到了某种东西 570 00:38:37,940 --> 00:38:41,360 法医对凶器的看法 571 00:38:41,444 --> 00:38:44,322 也许能帮他想起来是什么 572 00:38:47,408 --> 00:38:48,868 你说过你相信我 573 00:39:09,221 --> 00:39:14,143 “据推测 凶器是一根直径7.5厘米 574 00:39:14,769 --> 00:39:17,855 末端呈钩状的圆形金属棍” 575 00:39:18,731 --> 00:39:23,444 直径7.5厘米 末端呈钩状的圆形金属棍? 576 00:39:28,074 --> 00:39:29,283 嘿 577 00:39:29,825 --> 00:39:31,160 你长胖了 578 00:39:32,370 --> 00:39:35,164 肯定是在这里过得很舒服 579 00:39:35,247 --> 00:39:36,457 你在干什么? 580 00:39:39,543 --> 00:39:41,170 在跟它们玩呢 581 00:39:41,253 --> 00:39:42,546 别那么做 582 00:39:43,672 --> 00:39:46,926 也许你觉得好玩 但动物们不这么想 583 00:39:52,139 --> 00:39:53,933 孝廷为什么... 584 00:39:55,393 --> 00:39:57,770 孝廷是高级研究员 585 00:39:58,604 --> 00:39:59,688 就是说 586 00:40:00,439 --> 00:40:02,441 很可能成为下一任所长 587 00:40:02,525 --> 00:40:05,736 几天前 金泰俊所长 588 00:40:06,779 --> 00:40:08,114 提出了辞职 589 00:40:19,083 --> 00:40:20,084 {\an8}(银井) 590 00:40:20,167 --> 00:40:22,336 (任命证书 具孝廷) 591 00:40:26,298 --> 00:40:28,134 先是发生了... 592 00:40:28,217 --> 00:40:29,218 (就职典礼) 593 00:40:29,301 --> 00:40:32,471 ...前研究员身亡的悲剧 594 00:40:35,057 --> 00:40:38,352 然后金泰俊所长又突然提出辞职 595 00:40:38,436 --> 00:40:40,020 实验室正在经历一段艰难时期 596 00:40:45,151 --> 00:40:46,735 但在这种时候 597 00:40:48,529 --> 00:40:50,364 我相信我们更要反思过去 598 00:40:50,865 --> 00:40:53,451 规划未来 599 00:40:54,368 --> 00:40:56,078 作为新所长 600 00:40:56,704 --> 00:41:00,124 我打算恢复被前任所长叫停的 601 00:41:00,207 --> 00:41:02,751 动物克隆研究 602 00:41:03,919 --> 00:41:04,962 谢谢各位 603 00:41:13,929 --> 00:41:17,266 (怦然现切烤肉店 申伊朗律师事务所) 604 00:41:17,349 --> 00:41:18,434 你好 605 00:41:18,517 --> 00:41:21,937 员工餐厅追加订购了一批肉 我们是来送货的 606 00:41:22,021 --> 00:41:23,147 稍等一下 607 00:41:23,230 --> 00:41:24,482 他们说很着急 608 00:41:24,565 --> 00:41:27,193 迟到的话 你可能就吃不到辣炒猪肉了 609 00:41:27,276 --> 00:41:29,111 可不是 大家都爱吃那道菜 610 00:41:29,195 --> 00:41:31,197 - 这里的辣炒猪肉简直绝了 - 没错 611 00:41:31,280 --> 00:41:33,115 没准肉会坏的 612 00:41:33,949 --> 00:41:36,660 - 好吧 门开了 谢谢 - 谢谢 再见 613 00:41:43,709 --> 00:41:45,127 (全相浩) 614 00:41:45,211 --> 00:41:47,963 (动物实验室 请佩戴门禁卡及防护装备) 615 00:41:48,047 --> 00:41:50,174 - 姐夫 - 门开了? 616 00:41:54,720 --> 00:41:56,138 会在哪儿呢? 617 00:41:56,722 --> 00:41:58,682 先用吃的让动物安静下来 618 00:41:58,766 --> 00:41:59,683 好的 619 00:42:01,060 --> 00:42:05,064 老天 好吧 美味的水果来了 620 00:42:05,147 --> 00:42:07,399 等一下 621 00:42:08,984 --> 00:42:10,903 给你一个 622 00:42:11,445 --> 00:42:14,240 很好 没事的 623 00:42:14,823 --> 00:42:16,033 慢慢吃 624 00:42:17,701 --> 00:42:19,245 这样不行 625 00:42:19,954 --> 00:42:21,330 等等 626 00:42:22,164 --> 00:42:23,958 这是特级韩国牛肉 627 00:42:25,042 --> 00:42:27,419 我跟丈母娘说办案需要些肉 628 00:42:27,503 --> 00:42:29,255 她就给装来了 629 00:42:29,338 --> 00:42:32,258 天哪 我都难得吃上一次 630 00:42:34,009 --> 00:42:37,763 动物们都安静下来了 要不这个我们留着自己吃? 631 00:42:37,846 --> 00:42:39,098 - 行吗? - 就这么办 632 00:42:39,682 --> 00:42:42,351 你说要找东西 什么样的? 633 00:42:42,434 --> 00:42:45,604 是根一米长的金属棍 末端像钩子那样 634 00:42:45,688 --> 00:42:46,897 钩子? 635 00:42:56,949 --> 00:42:57,950 {\an8}(申伊朗律师) 636 00:42:59,451 --> 00:43:00,411 喂? 637 00:43:00,995 --> 00:43:03,038 - 你在哪儿? - 检察厅 638 00:43:03,122 --> 00:43:06,792 我想申请对金女士的甘菊茶进行成分分析 639 00:43:06,875 --> 00:43:08,669 并对具孝廷展开调查 640 00:43:09,253 --> 00:43:10,588 估计行不通 641 00:43:11,171 --> 00:43:12,923 就算发现了镇静剂成分 642 00:43:13,007 --> 00:43:15,634 也无法作为决定性证据 643 00:43:15,718 --> 00:43:18,470 如果不小心 具孝廷可能会察觉 644 00:43:18,554 --> 00:43:19,930 说不定会逃跑 645 00:43:20,014 --> 00:43:23,934 这比单纯依靠全先生的记忆要更合理 646 00:43:24,518 --> 00:43:26,020 你说得有道理 647 00:43:26,103 --> 00:43:30,149 但靠着那个不合理的办法 我找到了凶器 648 00:43:32,860 --> 00:43:34,528 你找到了凶器? 649 00:43:35,404 --> 00:43:36,572 在哪儿? 650 00:43:36,655 --> 00:43:37,740 在实验室 651 00:43:38,449 --> 00:43:39,658 你确定吗? 652 00:43:39,742 --> 00:43:40,659 是的 653 00:43:41,327 --> 00:43:42,328 但问题是... 654 00:43:43,287 --> 00:43:44,997 这里不止一把 655 00:43:48,876 --> 00:43:51,420 但我敢肯定就是其中之一 656 00:43:52,046 --> 00:43:54,506 就算你能碰巧蒙对 657 00:43:54,590 --> 00:43:56,884 凶器也肯定被人 用水或者化学药剂清洗过了 658 00:43:57,468 --> 00:44:00,179 所以不太可能找到具孝廷的DNA 659 00:44:00,763 --> 00:44:03,515 还有 实验室里的人都能拿到这东西 660 00:44:04,558 --> 00:44:06,685 没法用来指认他 661 00:44:06,769 --> 00:44:08,312 没错 662 00:44:08,854 --> 00:44:12,024 说到这儿 我想到一个新计划 663 00:44:12,107 --> 00:44:13,609 但需要你帮忙 664 00:44:14,568 --> 00:44:15,736 要我帮忙? 665 00:44:26,664 --> 00:44:28,332 (韩娜贤律师) 666 00:44:36,340 --> 00:44:37,216 喂? 667 00:44:37,299 --> 00:44:40,427 我是韩娜贤律师 你还记得我吗? 668 00:44:40,511 --> 00:44:43,681 对 你是秀贞的律师 有什么事吗? 669 00:44:44,264 --> 00:44:47,518 你知道全先生有律师吗? 670 00:44:48,102 --> 00:44:49,812 不知道 头一回听说 671 00:44:50,896 --> 00:44:53,065 我刚发给你一张照片 请你看一眼 672 00:45:05,411 --> 00:45:07,704 这是相浩的笔迹 怎么回事? 673 00:45:08,288 --> 00:45:10,749 我刚才去了那位律师的办公室 674 00:45:10,833 --> 00:45:12,876 这些字就写在黑板上 675 00:45:14,378 --> 00:45:15,212 真的? 676 00:45:15,796 --> 00:45:19,299 他还说了一件很奇怪的事 677 00:45:19,383 --> 00:45:20,717 说凶手另有其人 678 00:45:22,386 --> 00:45:25,139 之后就匆忙跑了出去 我正跟着他 679 00:45:25,722 --> 00:45:27,558 他可能是想去实验室 680 00:45:27,641 --> 00:45:29,309 我现在就过去 681 00:45:29,393 --> 00:45:31,311 快到时再跟你联系 682 00:45:33,730 --> 00:45:35,274 (申伊朗律师) 683 00:45:37,818 --> 00:45:39,445 具孝廷正赶往实验室 684 00:45:40,028 --> 00:45:41,029 干得好 685 00:45:41,113 --> 00:45:42,448 现在怎么办? 686 00:45:44,116 --> 00:45:45,742 我会让他认罪的 687 00:45:46,994 --> 00:45:47,995 等着瞧吧 688 00:45:48,745 --> 00:45:49,997 这是我的强项 689 00:45:58,255 --> 00:45:59,381 你确定吗? 690 00:46:00,048 --> 00:46:03,135 对 我看到他进了动物实验室 691 00:46:04,261 --> 00:46:06,597 其实 有件事我没告诉你 692 00:46:07,681 --> 00:46:09,391 检方封锁了消息 693 00:46:09,475 --> 00:46:13,687 但其实是那位律师发现了全先生的尸体 694 00:46:15,189 --> 00:46:16,231 真的吗? 695 00:46:17,649 --> 00:46:19,359 听上去可能有点奇怪 696 00:46:20,861 --> 00:46:23,363 但据说他能通灵 697 00:46:24,781 --> 00:46:26,867 相浩的鬼魂附在了他身上 698 00:46:26,950 --> 00:46:29,703 所以他才能写出相浩的笔迹 找到相浩的尸体 699 00:46:31,622 --> 00:46:34,625 你还是觉得我们自己能搞定? 700 00:46:38,962 --> 00:46:41,840 相浩遇害 秀贞被捕 701 00:46:42,466 --> 00:46:45,761 事情已经很疯狂了 我想亲自处理这件事 702 00:46:51,642 --> 00:46:53,018 你怎么抖得这么厉害? 703 00:46:53,852 --> 00:46:55,854 是怕鬼吗? 704 00:46:55,938 --> 00:46:58,148 没有的事 我是科学家 705 00:46:58,232 --> 00:47:00,108 世上不存在鬼 706 00:47:01,193 --> 00:47:02,861 接下来我自己走就行 707 00:47:04,404 --> 00:47:05,906 为什么?我跟... 708 00:47:05,989 --> 00:47:06,865 不用 709 00:47:06,949 --> 00:47:08,283 这个... 710 00:47:08,367 --> 00:47:12,287 里面很臭 有些动物还很凶 711 00:47:12,371 --> 00:47:13,372 你最好别进去 712 00:47:14,957 --> 00:47:15,958 好吧 713 00:47:17,751 --> 00:47:19,753 (限制区域 动物实验室) 714 00:47:48,532 --> 00:47:49,366 喂? 715 00:47:50,492 --> 00:47:51,660 有人吗? 716 00:47:55,163 --> 00:47:56,164 喂? 717 00:48:01,962 --> 00:48:04,047 这里有人吗? 718 00:48:10,429 --> 00:48:13,056 你来了 具孝廷 719 00:48:14,308 --> 00:48:16,977 你是谁?那个律师吗? 720 00:48:21,440 --> 00:48:22,858 你还没明白过来 721 00:48:27,654 --> 00:48:29,072 你看我 722 00:48:30,324 --> 00:48:31,575 还像个律师吗? 723 00:48:32,576 --> 00:48:33,702 不是律师的话 怎么... 724 00:48:37,039 --> 00:48:37,914 他要来了 725 00:48:39,374 --> 00:48:40,250 他要来了 726 00:48:40,334 --> 00:48:41,793 谁要来了? 727 00:48:46,006 --> 00:48:47,841 被你杀死的那个人 728 00:48:47,924 --> 00:48:48,842 全相浩 729 00:48:50,385 --> 00:48:52,179 - 相浩? - 他求过我 730 00:48:52,971 --> 00:48:54,765 如果他死了 就把他召回来 731 00:48:55,557 --> 00:48:56,892 真荒唐 732 00:48:57,726 --> 00:48:58,852 就在那里 733 00:49:00,937 --> 00:49:01,938 他已经来了 734 00:49:08,320 --> 00:49:10,113 那是特效药的配方 735 00:49:15,202 --> 00:49:16,161 你为什么要这么做? 736 00:49:25,128 --> 00:49:27,297 我没亏待过你 737 00:49:28,340 --> 00:49:29,174 不可能 738 00:49:29,675 --> 00:49:31,051 为什么要杀我? 739 00:49:31,134 --> 00:49:33,303 有鬼 救命 740 00:49:33,387 --> 00:49:34,596 有鬼... 741 00:49:41,436 --> 00:49:42,354 {\an8}(一个小时之前) 742 00:49:42,437 --> 00:49:45,023 {\an8}好紧张 还是第一次扮演真人 743 00:49:45,107 --> 00:49:46,400 {\an8}看着怎么样? 744 00:49:47,943 --> 00:49:49,903 真有点像相浩 745 00:49:49,986 --> 00:49:51,154 是吗?那就好 746 00:49:51,238 --> 00:49:53,490 不过声音呢? 747 00:49:53,990 --> 00:49:56,785 这是人工智能变声器 748 00:49:56,868 --> 00:49:58,370 你只要对着它说话就行 749 00:50:00,706 --> 00:50:02,582 - 好了 - 很好 750 00:50:07,963 --> 00:50:09,840 好了 听着 751 00:50:09,923 --> 00:50:13,301 如果我的演技过关 他会被吓坏 然后试图逃走 752 00:50:13,385 --> 00:50:16,596 趁着假鬼飞出来 他魂不附体之际 753 00:50:16,680 --> 00:50:17,889 我就引导他认罪 754 00:50:17,973 --> 00:50:20,100 你只要拍下来就行 755 00:50:20,183 --> 00:50:21,393 - 好吗?好了 - 好的 756 00:50:23,228 --> 00:50:25,564 计算过用电量吗? 757 00:50:25,647 --> 00:50:27,941 这么严重的过电压可能会引发火灾 758 00:50:28,775 --> 00:50:30,569 - 姐夫 - 怎么了? 759 00:50:30,652 --> 00:50:33,530 相浩问你有没有计算过用电量 760 00:50:33,613 --> 00:50:35,824 重要的不是精确计算 761 00:50:35,907 --> 00:50:37,701 电影讲究的是感觉 762 00:50:37,784 --> 00:50:39,369 天哪 763 00:50:41,204 --> 00:50:42,706 电影讲究的是感觉 764 00:50:53,717 --> 00:50:54,926 承认吧 765 00:50:55,886 --> 00:50:58,555 承认是你杀了我 766 00:51:03,935 --> 00:51:04,770 你在哪儿? 767 00:51:08,231 --> 00:51:09,316 你在哪儿? 768 00:51:11,485 --> 00:51:12,402 快现身 769 00:51:21,036 --> 00:51:22,287 你在哪儿? 770 00:51:39,054 --> 00:51:40,806 你怎么能那样对我? 771 00:51:43,350 --> 00:51:46,019 那次你弄坏昂贵的实验设备 772 00:51:46,102 --> 00:51:47,854 是我替你承担了责任 773 00:51:48,647 --> 00:51:49,689 相浩? 774 00:51:49,773 --> 00:51:51,775 连你妈妈的手术费都是我付的 775 00:51:52,984 --> 00:51:55,195 你怎么能狠心那样对我? 776 00:51:55,278 --> 00:51:56,571 真的是你吗? 777 00:51:59,157 --> 00:52:00,909 我对你那么好 778 00:52:03,370 --> 00:52:04,412 这完全没道理 779 00:52:04,496 --> 00:52:05,914 你觉得杀了我就能一了百了? 780 00:52:07,290 --> 00:52:10,043 我就会永远消失? 781 00:52:10,126 --> 00:52:12,587 我亲眼看到你断气的 782 00:52:12,671 --> 00:52:15,131 没错 我就是那样死的 783 00:52:15,799 --> 00:52:16,800 但你看 784 00:52:18,134 --> 00:52:19,427 我又回来了 785 00:52:20,262 --> 00:52:21,596 因为我怨念太重 786 00:52:22,514 --> 00:52:24,724 死不瞑目 787 00:52:28,603 --> 00:52:29,521 对不起 788 00:52:30,856 --> 00:52:32,107 对不起 相浩 789 00:52:32,190 --> 00:52:34,818 等等 我得录下来 790 00:52:34,901 --> 00:52:35,777 等等 791 00:52:37,362 --> 00:52:39,030 怎么没反应? 792 00:52:47,789 --> 00:52:48,623 不要 793 00:52:48,707 --> 00:52:50,876 小舅子 着火了 794 00:52:50,959 --> 00:52:51,918 真是的 795 00:52:56,590 --> 00:52:57,883 对了 灭火器 796 00:53:01,469 --> 00:53:03,972 对不起 相浩 797 00:53:06,808 --> 00:53:08,977 我是觉得太不公平 798 00:53:09,060 --> 00:53:12,606 你来实验室之前 我是秀贞和所长唯一的指望 799 00:53:12,689 --> 00:53:15,233 我受不了他们冷落我 800 00:53:15,317 --> 00:53:16,943 我一开始没想杀你 801 00:53:17,027 --> 00:53:18,361 你撒谎 802 00:53:19,321 --> 00:53:20,989 你连凶器都准备好了 803 00:53:22,949 --> 00:53:24,326 那...那是... 804 00:53:25,994 --> 00:53:27,495 那个 我... 805 00:53:27,579 --> 00:53:30,040 你知道死亡有多可怕吗? 806 00:53:31,166 --> 00:53:33,585 知道离开挚爱的家人 807 00:53:34,586 --> 00:53:36,212 有多么痛苦吗? 808 00:53:49,935 --> 00:53:50,852 怎么... 809 00:54:01,446 --> 00:54:03,239 搞什么名堂? 810 00:54:03,323 --> 00:54:05,241 都是假的 811 00:54:08,620 --> 00:54:10,413 - 你耍我 - 等等 812 00:54:10,997 --> 00:54:13,375 把那个放下 有话好好说 813 00:54:13,458 --> 00:54:14,417 好好说? 814 00:54:14,501 --> 00:54:17,379 说什么?我干的事都被你发现了 815 00:54:20,799 --> 00:54:22,300 去死吧 816 00:54:22,384 --> 00:54:23,593 这样最好 817 00:54:25,136 --> 00:54:26,346 申律师 818 00:54:34,270 --> 00:54:36,314 我说了让你在外面等 819 00:54:37,232 --> 00:54:38,400 为什么就不听呢? 820 00:54:39,526 --> 00:54:40,568 等等 821 00:54:46,241 --> 00:54:47,367 不 不要 822 00:54:47,450 --> 00:54:48,284 (开启) 823 00:55:02,716 --> 00:55:04,175 韩律师 824 00:55:04,259 --> 00:55:05,260 谢谢你 825 00:55:10,849 --> 00:55:12,308 我叫申伊朗 826 00:55:12,851 --> 00:55:14,477 - 金东骏 - 在 827 00:55:14,561 --> 00:55:17,897 小时候 孩子们经常拿我的名字开玩笑 828 00:55:17,981 --> 00:55:19,733 - 申伊朗 - 在 829 00:55:19,816 --> 00:55:21,026 在哪儿呢? 830 00:55:21,943 --> 00:55:22,777 什么? 831 00:55:22,861 --> 00:55:25,321 你喜欢跟鬼斗嘴 不是吗? 832 00:55:25,405 --> 00:55:26,781 跟鬼斗嘴 833 00:55:27,657 --> 00:55:30,660 从小到大也没当回事 834 00:55:31,411 --> 00:55:34,581 可谁知道现在真的会帮助那些鬼? 835 00:55:36,916 --> 00:55:39,711 不过也没那么糟 836 00:55:40,628 --> 00:55:41,713 不 837 00:55:41,796 --> 00:55:45,008 正义得到伸张时 我甚至会感到自豪 838 00:55:57,937 --> 00:56:00,148 有件事我刚刚意识到 839 00:56:02,067 --> 00:56:04,569 鬼来找我 840 00:56:04,652 --> 00:56:06,696 不见得只是为了复仇 841 00:56:19,501 --> 00:56:20,418 (集成与调优) 842 00:56:24,547 --> 00:56:25,381 (分析结果 无效) 843 00:56:45,276 --> 00:56:46,236 成功了 844 00:56:48,238 --> 00:56:49,447 成功了 845 00:56:49,531 --> 00:56:51,783 (分析结果 有效) 846 00:56:53,118 --> 00:56:56,788 相浩很善良 多亏了他的努力 特效药终于被研制出来 847 00:57:00,166 --> 00:57:02,752 - 妈妈 你醒了? - 亲爱的 848 00:57:02,836 --> 00:57:05,672 秀贞的妈妈在慢慢好转 849 00:57:06,506 --> 00:57:09,425 她的家恢复了平静 850 00:57:10,009 --> 00:57:11,553 妈妈 这是宇柱 851 00:57:14,139 --> 00:57:16,683 {\an8}谢谢你 相浩 852 00:57:18,268 --> 00:57:19,477 多亏了你 853 00:57:20,937 --> 00:57:24,274 我们才获得了活下去的力量 854 00:57:25,733 --> 00:57:27,318 我会尽我所能 855 00:57:28,528 --> 00:57:29,529 抚养我们的儿子 856 00:57:31,364 --> 00:57:33,158 你尽管放心 857 00:57:34,701 --> 00:57:35,702 我爱你 858 00:57:36,327 --> 00:57:39,372 爸爸 我爱你 859 00:57:41,458 --> 00:57:42,500 走吧 宇柱 860 00:57:46,379 --> 00:57:47,505 你好 861 00:57:48,965 --> 00:57:50,550 实在是太感谢了 862 00:57:51,468 --> 00:57:53,887 你创造了奇迹 863 00:57:54,471 --> 00:57:57,348 这不是我的功劳 你很清楚 864 00:57:59,142 --> 00:58:00,143 是的 我知道 865 00:58:01,019 --> 00:58:02,479 是我的丈夫相浩 866 00:58:04,814 --> 00:58:08,860 但没有你 这一切就不可能实现 867 00:58:10,195 --> 00:58:11,696 非常感谢 868 00:58:24,584 --> 00:58:25,585 律师先生 869 00:58:27,462 --> 00:58:28,755 真是感激不尽 870 00:58:29,756 --> 00:58:31,799 希望你能安息 871 00:58:33,676 --> 00:58:34,511 我会的 872 00:59:25,812 --> 00:59:26,854 对我而言 873 00:59:27,855 --> 00:59:31,568 我也认识到了 那些守在我身边的人是多么珍贵 874 00:59:39,576 --> 00:59:41,077 他没受到伤害 875 00:59:43,037 --> 00:59:44,372 那就好 876 00:59:45,248 --> 00:59:48,668 我那面冷心热的妈妈 877 00:59:51,462 --> 00:59:53,923 - 好吃 - 好吃吗?我也要一口 878 00:59:54,966 --> 00:59:57,260 - 怎么样? - 好吃 879 00:59:57,343 --> 00:59:58,511 特级韩国牛肉烧烤 880 00:59:58,595 --> 01:00:00,263 小舅子肯定喜欢 881 01:00:00,346 --> 01:00:01,180 谢天谢地 882 01:00:01,264 --> 01:00:03,266 舅舅的脸没变得像猴子屁股那样红 883 01:00:03,850 --> 01:00:06,603 还有我那毫不掩饰爱意的家人 884 01:00:06,686 --> 01:00:08,104 (申伊朗律师事务所) 885 01:00:08,187 --> 01:00:09,188 还有一个人 886 01:00:10,273 --> 01:00:13,610 那个不顾听上去多么荒诞 却依然选择相信我的韩律师 887 01:00:14,193 --> 01:00:15,111 {\an8}(合伙人 韩娜贤) 888 01:00:15,194 --> 01:00:17,488 {\an8}申伊朗到底是怎么回事? 889 01:00:18,531 --> 01:00:19,574 {\an8}韩律师 890 01:00:19,657 --> 01:00:20,783 谢谢你 891 01:00:24,412 --> 01:00:25,330 {\an8}随便吧 892 01:00:26,748 --> 01:00:27,957 反正是赢了 893 01:00:38,593 --> 01:00:40,595 (胜诉 委托人金秀贞) 894 01:00:53,107 --> 01:00:56,402 (您的包裹已安全送达) 895 01:00:57,737 --> 01:01:00,698 申律师把录音笔还给了警卫 896 01:01:01,324 --> 01:01:03,701 还附了张字条 说很抱歉把笔带走了 897 01:01:05,703 --> 01:01:07,455 他是善良还是傻? 898 01:01:09,540 --> 01:01:10,375 放出来听听 899 01:01:11,167 --> 01:01:14,212 那段录音能帮我摸清他的底细 900 01:01:21,678 --> 01:01:23,179 (录音001) 901 01:01:23,262 --> 01:01:27,350 虽然你紧随在我身后 但我飞速向前奔跑 902 01:01:27,433 --> 01:01:30,895 跨过你坐的桌子 但我不在乎 903 01:01:30,978 --> 01:01:32,980 敢惹我的话 你会付出代价 904 01:01:33,064 --> 01:01:34,774 我最走红 905 01:01:34,857 --> 01:01:38,569 在我疯狂之前 快来人拦住我 906 01:01:38,653 --> 01:01:39,696 拦住我 907 01:01:39,779 --> 01:01:41,823 拦住我... 908 01:01:54,127 --> 01:01:56,129 真是个该死的疯子 909 01:02:17,608 --> 01:02:19,527 申律师 你没事吧? 910 01:02:20,027 --> 01:02:21,279 没事 911 01:02:21,821 --> 01:02:24,449 可能是因为这几天没睡好 912 01:02:24,532 --> 01:02:27,243 你的脸色很苍白 应该休息一下 913 01:02:27,910 --> 01:02:30,705 好的 我整理一下文件就回家 914 01:02:31,247 --> 01:02:33,875 我没事 你先回家吧 915 01:02:34,542 --> 01:02:36,586 - 别待得太晚 - 好的 916 01:02:47,180 --> 01:02:50,683 (玉川大楼) 917 01:02:57,440 --> 01:03:00,109 {\an8}(律师 申伊朗) 918 01:03:07,992 --> 01:03:11,996 (申伊朗律师事务所) 919 01:03:32,934 --> 01:03:33,851 又来了? 920 01:04:21,941 --> 01:04:22,775 {\an8}没有鬼来? 921 01:04:22,859 --> 01:04:24,777 {\an8}他正在大扫除 准备迎接未来的活委托人 922 01:04:24,861 --> 01:04:26,028 {\an8}可开心了 923 01:04:26,112 --> 01:04:28,281 {\an8}伊朗的独立万岁 924 01:04:28,364 --> 01:04:29,866 {\an8}- 想接案子吗? - 前辈你太好了 925 01:04:29,949 --> 01:04:32,785 {\an8}我在预售房纠纷案方面经验丰富 926 01:04:32,869 --> 01:04:34,620 {\an8}- 好的 - 韩律师? 927 01:04:34,704 --> 01:04:36,205 {\an8}- 你怎么在这里? - 不关你的事 928 01:04:36,289 --> 01:04:37,290 {\an8}你们怎么回事? 929 01:04:37,373 --> 01:04:38,541 {\an8}是盛明建设 930 01:04:38,624 --> 01:04:40,668 {\an8}一家靠预售房套路圈钱的黑心公司 931 01:04:40,751 --> 01:04:43,004 {\an8}- 建筑黑帮? - 你很能打 对吧? 932 01:04:43,087 --> 01:04:44,797 {\an8}你们这些小混蛋 933 01:04:46,007 --> 01:04:50,845 {\an8}字幕翻译:伍画 60381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.