All language subtitles for phantom.lawyer.s01e04.1080p.web.h264-sylix-CHS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,049 --> 00:00:52,469 (片中所有人物、事件 地点及组织均为虚构) 2 00:00:52,552 --> 00:00:54,971 (儿童演员和动物的拍摄过程 均符合安全准则) 3 00:00:56,056 --> 00:01:00,060 {\an8}这些符里会不会有我丈夫的? 4 00:01:01,561 --> 00:01:06,107 {\an8}有可能 但你不该急着动它 5 00:01:06,775 --> 00:01:10,945 {\an8}我们还不知道你儿子 跟这些符咒之间有什么关系 6 00:01:11,821 --> 00:01:13,907 {\an8}是啊 7 00:01:17,869 --> 00:01:19,037 那么 8 00:01:19,120 --> 00:01:22,832 你来这里想找什么? 9 00:01:22,916 --> 00:01:27,086 伊朗之前跟我说过一件事 10 00:01:27,170 --> 00:01:29,297 你是怎么看到那个鬼的? 11 00:01:30,465 --> 00:01:33,301 有张那个萨满用过的办公桌 12 00:01:33,384 --> 00:01:36,012 我在抽屉里发现一个旧香炉 13 00:01:36,095 --> 00:01:38,723 问题似乎出在那个香炉上 14 00:01:40,850 --> 00:01:41,976 可是我找不到 15 00:01:49,150 --> 00:01:50,485 那怎么办? 16 00:01:51,903 --> 00:01:55,949 我还是去找找 那个以前在此处招鬼的男萨满 17 00:02:15,927 --> 00:02:16,928 让我来吧 18 00:02:27,981 --> 00:02:29,607 我自己能行 19 00:02:29,691 --> 00:02:31,568 必须现在处理好 以免将来有麻烦 20 00:02:32,777 --> 00:02:33,736 什么? 21 00:02:34,320 --> 00:02:35,697 谁知道你背后会说我什么? 22 00:02:37,240 --> 00:02:39,242 我不是那种人 23 00:02:39,325 --> 00:02:41,369 你是哪种人无所谓 24 00:02:41,911 --> 00:02:43,580 我只是不相信别人 25 00:02:44,330 --> 00:02:47,500 为什么?你为什么不相信别人? 26 00:02:49,127 --> 00:02:50,628 刚才很危险 27 00:02:51,212 --> 00:02:52,630 十字路口是红灯 28 00:02:53,798 --> 00:02:54,924 那个啊 29 00:02:59,679 --> 00:03:01,472 我时不时会失控 30 00:03:04,142 --> 00:03:06,603 你来这里干什么? 31 00:03:07,729 --> 00:03:10,023 荣耀娱乐是我的新委托人 32 00:03:10,899 --> 00:03:11,983 你呢? 33 00:03:12,525 --> 00:03:14,235 是接了案子吗? 34 00:03:14,319 --> 00:03:16,112 不是的 35 00:03:17,614 --> 00:03:19,282 这是家娱乐经纪公司 36 00:03:20,033 --> 00:03:21,159 有很多艺人 37 00:03:22,035 --> 00:03:23,578 我来看我最崇拜的艺人 38 00:03:26,164 --> 00:03:27,832 - 什么? - 偶像 39 00:03:33,588 --> 00:03:34,589 包扎得真好 40 00:03:40,386 --> 00:03:42,430 他是认真的还是开玩笑? 41 00:03:43,431 --> 00:03:44,766 确实是个怪人 42 00:04:14,587 --> 00:04:16,589 刚才那个大姐姐是谁? 43 00:04:18,341 --> 00:04:20,510 她是个律师 44 00:04:20,593 --> 00:04:22,762 在我之前的案子里替对方辩护 45 00:04:24,639 --> 00:04:25,890 你喜欢她吗? 46 00:04:25,974 --> 00:04:28,226 有没有那种 “越不让你碰 你越来劲”的感觉? 47 00:04:29,352 --> 00:04:30,186 你说什么呢? 48 00:04:30,270 --> 00:04:33,106 你脸红得像苹果 49 00:04:33,189 --> 00:04:35,358 那是因为我被附身了 50 00:04:41,990 --> 00:04:43,574 我没生气 51 00:04:43,658 --> 00:04:44,826 我知道 52 00:04:48,162 --> 00:04:49,497 就是觉得很抱歉 53 00:04:50,790 --> 00:04:52,709 因为我 你差点出车祸 54 00:04:54,127 --> 00:04:57,213 我也没出车祸 所以没关系 55 00:04:59,007 --> 00:05:01,676 对了 你为什么要追高钟硕? 56 00:05:02,552 --> 00:05:06,764 他的手机铃声 正是我死那天听到的铃声 57 00:05:08,558 --> 00:05:09,392 什么? 58 00:05:14,856 --> 00:05:15,857 打扰了 59 00:05:15,940 --> 00:05:16,941 你是谁? 60 00:05:17,025 --> 00:05:19,068 我是荣耀娱乐的律师 61 00:05:19,610 --> 00:05:22,155 能看看走廊的监控录像吗? 62 00:05:22,238 --> 00:05:25,950 来得正好 我正要报警呢 63 00:05:26,576 --> 00:05:28,828 - 报警? - 你说你是律师 64 00:05:28,911 --> 00:05:32,040 不是因为这个来的吗? 65 00:05:35,084 --> 00:05:37,086 {\an8}(怦然现切烤肉店) 66 00:05:41,799 --> 00:05:43,384 你拿那个干什么? 67 00:05:43,468 --> 00:05:46,804 幸好卡车停在了路边 68 00:05:47,388 --> 00:05:48,890 一定拍到了什么 69 00:05:51,309 --> 00:05:52,560 大凤 70 00:05:52,643 --> 00:05:54,937 - 你回来了 - 舅舅 71 00:05:55,021 --> 00:05:56,731 见到你真高兴 72 00:05:57,356 --> 00:05:59,650 - 今天玩得开心吗? - 开心 73 00:06:02,070 --> 00:06:04,947 舅舅 你的手怎么了?受伤了吗? 74 00:06:06,657 --> 00:06:08,034 小舅子 75 00:06:08,117 --> 00:06:09,702 你的手受伤了? 76 00:06:09,786 --> 00:06:13,039 什么?谁受伤了?伊朗吗? 77 00:06:13,122 --> 00:06:14,624 没有 没事的 78 00:06:15,166 --> 00:06:18,377 当然有事 你看 都包上绷带了 79 00:06:18,461 --> 00:06:21,339 蹭破点皮而已 我没事 80 00:06:22,298 --> 00:06:24,133 - 真的没事 - 可是... 81 00:06:24,217 --> 00:06:26,135 伊朗 让我看看你的手 82 00:06:26,219 --> 00:06:27,220 天哪 83 00:06:27,970 --> 00:06:28,846 我的天... 84 00:06:35,478 --> 00:06:37,480 丈母娘 85 00:06:37,563 --> 00:06:39,857 怎么了?有大型派对吗? 86 00:06:39,941 --> 00:06:41,984 不是的 小舅子受伤了 87 00:06:42,068 --> 00:06:43,402 受伤? 88 00:06:44,070 --> 00:06:45,113 我太大意了 89 00:06:45,196 --> 00:06:47,031 丈母娘 别紧张 冷静点 90 00:06:47,615 --> 00:06:49,951 我只是怕你好奇 才告诉你一声 91 00:06:50,034 --> 00:06:51,577 他没有大碍 92 00:06:52,245 --> 00:06:54,330 我会去查查怎么回事 93 00:06:55,915 --> 00:06:57,291 好吧 94 00:06:57,875 --> 00:07:00,336 说不定跟那个鬼有关 95 00:07:00,419 --> 00:07:01,921 去仔细盯着他 96 00:07:02,004 --> 00:07:03,339 遵命 丈母娘 97 00:07:03,422 --> 00:07:04,757 鬼? 98 00:07:06,801 --> 00:07:09,887 客人喜欢我们的新菜吗? 99 00:07:10,555 --> 00:07:11,806 是的 丈母娘 100 00:07:11,889 --> 00:07:14,809 他们像见了鬼一样 超级喜欢新菜 赞不绝口 101 00:07:16,727 --> 00:07:18,312 你们俩在搞什么鬼? 102 00:07:29,449 --> 00:07:30,950 (存储设备) 103 00:07:32,577 --> 00:07:33,744 小舅子 104 00:07:33,828 --> 00:07:35,788 怎么回事?出什么事了吗? 105 00:07:35,872 --> 00:07:37,790 没什么 106 00:07:37,874 --> 00:07:39,000 可是... 107 00:07:39,584 --> 00:07:40,960 - 等一下 - 好吧 108 00:07:43,004 --> 00:07:44,005 从这里开始的 109 00:07:57,393 --> 00:07:58,269 他在干什么? 110 00:08:00,438 --> 00:08:03,691 那不是太白的律师吗? 111 00:08:04,358 --> 00:08:05,985 没错 是韩律师 112 00:08:06,068 --> 00:08:07,445 对 韩律师 113 00:08:14,744 --> 00:08:15,578 他... 114 00:08:15,661 --> 00:08:17,497 我说过 他是声乐老师 115 00:08:22,793 --> 00:08:24,962 韩律师好像在追他 116 00:08:30,092 --> 00:08:31,302 等等 什么? 117 00:08:31,385 --> 00:08:33,471 你也在追他 118 00:08:33,554 --> 00:08:34,847 但是 119 00:08:34,931 --> 00:08:37,808 那个...不是我 120 00:08:44,232 --> 00:08:45,983 她也在? 121 00:08:55,368 --> 00:08:56,452 你好 122 00:09:02,833 --> 00:09:04,126 十足的疯子 123 00:09:04,210 --> 00:09:05,127 可不是 124 00:09:05,628 --> 00:09:07,588 靠这个能找到那个疯子吗? 125 00:09:07,672 --> 00:09:09,006 什么? 126 00:09:11,509 --> 00:09:12,468 是的 127 00:09:14,345 --> 00:09:15,346 失陪一下 128 00:09:22,603 --> 00:09:23,813 你好 前辈 129 00:09:23,896 --> 00:09:26,732 你们逮捕赵基哲时 申伊朗律师也在场 对吗? 130 00:09:27,650 --> 00:09:28,526 没错 131 00:09:28,609 --> 00:09:30,736 有没有把他当证人询问过? 132 00:09:30,820 --> 00:09:31,737 是的 133 00:09:32,363 --> 00:09:33,906 他是怎么知道那个地方的? 134 00:09:34,490 --> 00:09:36,409 我问过他同样的问题 135 00:09:36,492 --> 00:09:38,828 他说是从匿名渠道获得的消息 136 00:09:39,412 --> 00:09:40,997 - 渠道? - 对 137 00:09:41,080 --> 00:09:43,416 直到最后也没说是谁 138 00:09:43,499 --> 00:09:46,377 他对我们的调查工作有贡献 我没法再追问下去 139 00:09:46,460 --> 00:09:47,878 可你问这个干什么? 140 00:09:47,962 --> 00:09:50,131 没什么 我得挂了 141 00:09:55,261 --> 00:09:56,429 等一下 142 00:09:57,930 --> 00:09:58,848 申律师? 143 00:10:00,349 --> 00:10:02,393 什么事让他这么激动? 144 00:10:04,270 --> 00:10:05,855 跟高钟硕吵架了? 145 00:10:14,822 --> 00:10:15,740 (背景调查报告) 146 00:10:15,823 --> 00:10:16,991 (犯罪记录调查报告) 147 00:10:17,074 --> 00:10:18,534 (指控:侵犯版权) 148 00:10:20,995 --> 00:10:22,997 (无罪 以诬告罪反诉) 149 00:10:26,751 --> 00:10:29,003 (著名作曲家高钟硕 因涉嫌侵犯版权被起诉...) 150 00:10:29,086 --> 00:10:30,254 “侵犯版权”? 151 00:10:32,131 --> 00:10:34,967 肯定有问题 152 00:10:36,844 --> 00:10:39,055 可他人很好 153 00:10:39,930 --> 00:10:42,767 在家里给我们这些练习生做饭吃 154 00:10:43,351 --> 00:10:45,645 还私下给我们补课 155 00:10:46,354 --> 00:10:48,397 你用的是安卓手机吗? 156 00:10:49,273 --> 00:10:50,107 对 157 00:10:50,858 --> 00:10:53,611 把用户名和密码告诉我 158 00:10:54,612 --> 00:10:56,989 用户名是“加油秀雅” 159 00:10:57,573 --> 00:10:59,450 “加油 秀雅” 160 00:10:59,533 --> 00:11:02,787 密码是“外婆0314” 161 00:11:05,915 --> 00:11:07,041 来看看 162 00:11:07,124 --> 00:11:08,292 你要干什么? 163 00:11:08,376 --> 00:11:10,878 要是她的手机连上了这个网络门户 164 00:11:10,961 --> 00:11:12,922 就算停机了也能被追踪到 165 00:11:13,506 --> 00:11:16,467 但秀雅的手机可能不在罪犯手上 166 00:11:16,550 --> 00:11:19,637 如果手机里存有重要信息 那就有可能 167 00:11:20,638 --> 00:11:23,015 你说你去过他家 对吗? 168 00:11:23,516 --> 00:11:24,475 他家在哪儿? 169 00:11:26,685 --> 00:11:28,813 在里弗兰附近 170 00:11:29,772 --> 00:11:30,606 等等 171 00:11:31,440 --> 00:11:32,566 (金秀雅的手机) 172 00:11:36,278 --> 00:11:37,780 不可能 173 00:11:38,489 --> 00:11:40,825 {\an8}(里弗兰) 174 00:11:47,581 --> 00:11:49,166 要不要报警? 175 00:11:50,000 --> 00:11:52,211 还不行 必须收集更多的证据 176 00:11:52,294 --> 00:11:53,379 怎么收集? 177 00:11:53,462 --> 00:11:56,674 我最好再查查高钟硕 178 00:12:01,971 --> 00:12:03,055 你知道 179 00:12:04,181 --> 00:12:06,851 是什么把狼驯化得像狗一样吗? 180 00:12:07,768 --> 00:12:08,602 什么? 181 00:12:09,186 --> 00:12:10,062 是一块肉 182 00:12:12,314 --> 00:12:16,444 扔给被族群逐出之狼的一块肉 183 00:12:21,991 --> 00:12:25,119 在不费力气就能吃到肉之后 184 00:12:25,202 --> 00:12:27,413 狼就变成了忠诚的狗 185 00:12:28,289 --> 00:12:29,540 现在 186 00:12:30,124 --> 00:12:33,252 如果它只吃肉却对主人不忠 那会怎么样? 187 00:12:34,378 --> 00:12:36,672 假如它甚至反咬了那只喂它肉的手 188 00:12:38,424 --> 00:12:40,134 该怎么处置那条狗? 189 00:12:42,052 --> 00:12:43,471 是的 我在听 190 00:12:43,971 --> 00:12:46,682 如果是你 你会收留那个混蛋吗? 191 00:12:47,600 --> 00:12:49,477 求你发发慈悲 192 00:12:53,689 --> 00:12:54,940 背熟了 193 00:12:55,024 --> 00:12:56,609 这就是你在法庭上的证词 194 00:13:02,072 --> 00:13:03,782 你不到70岁就能获释 195 00:13:04,617 --> 00:13:06,410 都怪那个该死的律师 196 00:13:07,786 --> 00:13:08,913 那个混账 197 00:13:09,872 --> 00:13:12,583 脑子有问题 真的 198 00:13:12,666 --> 00:13:16,086 在这个疯狂的世界上 人人脑子都有问题 199 00:13:17,338 --> 00:13:18,380 那是李康风 200 00:13:20,341 --> 00:13:22,176 我以前在乌城帮的手下 201 00:13:23,052 --> 00:13:24,428 李康风 202 00:13:25,971 --> 00:13:26,805 谁? 203 00:13:28,349 --> 00:13:29,391 我知道... 204 00:13:29,975 --> 00:13:31,685 这听上去荒诞离奇 205 00:13:31,769 --> 00:13:32,645 那个名字 206 00:13:33,646 --> 00:13:34,522 再说一遍 207 00:13:35,105 --> 00:13:36,065 李康风 208 00:13:37,983 --> 00:13:39,151 李康风 209 00:13:41,195 --> 00:13:43,656 事实是 李康风曾是... 210 00:13:45,199 --> 00:13:46,617 黑帮成员 211 00:13:47,493 --> 00:13:48,410 接着说 212 00:13:50,162 --> 00:13:52,498 那个臭律师本来是个软脚虾 213 00:13:53,290 --> 00:13:55,417 后来眼神一变 214 00:13:55,501 --> 00:13:56,460 你是谁? 215 00:13:57,670 --> 00:13:58,796 我? 216 00:14:00,172 --> 00:14:03,175 老子是黑道律师 李康风 217 00:14:04,635 --> 00:14:06,387 这根本没道理 218 00:14:07,346 --> 00:14:08,639 结果那个混蛋... 219 00:14:08,722 --> 00:14:12,268 他死了...死在治疗打鼾的手术中 220 00:14:21,360 --> 00:14:22,987 在我回来之前 把嘴闭紧 221 00:14:39,336 --> 00:14:41,547 再查查申伊朗律师事务所 222 00:14:41,630 --> 00:14:44,258 查清一切 包括办公地址、员工和客户信息 223 00:14:44,925 --> 00:14:45,843 好的 224 00:14:47,761 --> 00:14:52,308 (金氏房产中介) 225 00:14:54,310 --> 00:14:57,605 - 你好 - 欢迎光临 226 00:14:58,188 --> 00:14:59,356 是这样... 227 00:15:00,357 --> 00:15:03,193 我想联系一下那位男萨满 228 00:15:03,277 --> 00:15:05,863 就是玉川大楼501室之前的租户 229 00:15:07,197 --> 00:15:10,200 你一个神父找萨满干什么? 230 00:15:11,368 --> 00:15:12,703 你问倒我了 231 00:15:12,786 --> 00:15:14,788 冥冥之中自有天意吧 232 00:15:14,872 --> 00:15:16,290 请坐 233 00:15:19,084 --> 00:15:21,086 {\an8}(怦然现切烤肉店) 234 00:15:22,755 --> 00:15:25,424 能去看看高钟硕是不是在家吗? 235 00:15:26,050 --> 00:15:27,051 好的 236 00:15:27,134 --> 00:15:28,928 可是... 237 00:15:30,387 --> 00:15:32,514 那祝你好运 238 00:15:32,598 --> 00:15:33,557 加油 239 00:15:34,183 --> 00:15:35,351 她已经走了 240 00:15:36,894 --> 00:15:38,395 动作好快 241 00:15:39,396 --> 00:15:40,397 我们也要加油 242 00:15:45,861 --> 00:15:47,404 怎么去了这么久? 243 00:15:47,488 --> 00:15:49,114 出了事怎么办? 244 00:16:11,804 --> 00:16:13,514 这样不行 我进去一下 245 00:16:13,597 --> 00:16:15,724 等等 我跟你去 246 00:16:15,808 --> 00:16:17,851 为了保险起见 必须有人留下 247 00:16:17,935 --> 00:16:19,520 有事我会给你打电话 248 00:16:19,603 --> 00:16:22,606 那至少带上这个 249 00:16:22,690 --> 00:16:24,024 是什么? 250 00:16:24,108 --> 00:16:25,317 我从网上买的 251 00:16:26,110 --> 00:16:28,028 你带这玩意干什么? 252 00:16:28,112 --> 00:16:31,365 我给莎朗买的 你也知道 世道不太平 253 00:16:35,744 --> 00:16:36,662 吓我一跳 254 00:16:37,788 --> 00:16:39,164 对不起 255 00:17:32,718 --> 00:17:34,803 你不应该在这里愣神 256 00:17:34,887 --> 00:17:36,472 - 先出去再说 - 你是鲜花 257 00:17:37,598 --> 00:17:41,518 带着那股尚未绽放的 258 00:17:42,644 --> 00:17:43,812 - 你干什么呢? - 幽香 259 00:17:45,314 --> 00:17:46,648 - 这是我的歌 - 你是鲜花 260 00:17:47,316 --> 00:17:48,233 什么? 261 00:17:48,317 --> 00:17:52,529 - 是我写的 连歌词都是 - 怀揣着许多尚未实现的 262 00:17:53,655 --> 00:17:54,907 梦想 263 00:17:55,866 --> 00:18:00,954 - 我希望你如春日般灿烂 - 我希望你如春日般灿烂 264 00:18:01,038 --> 00:18:06,335 - 希望你能拥抱那片蓝天 - 希望你能拥抱那片蓝天 265 00:18:07,419 --> 00:18:08,962 我写这首歌 266 00:18:09,046 --> 00:18:12,633 是希望别人在听到我的音乐时 能感到快乐 267 00:18:14,134 --> 00:18:16,970 (偶像生存计划 明日偶像) 268 00:18:17,054 --> 00:18:18,889 (荣耀娱乐 洛安) 269 00:18:20,140 --> 00:18:22,518 练习一整天后 我晚上还要去打工 270 00:18:22,601 --> 00:18:23,727 觉得这很不公平 271 00:18:24,728 --> 00:18:25,854 (美丽的鲜花) 272 00:18:25,938 --> 00:18:28,148 我跟其他练习生不一样 273 00:18:28,232 --> 00:18:32,111 没有她们生来就拥有的一切 274 00:18:34,279 --> 00:18:37,366 但我不想把时间浪费在抱怨上 275 00:18:38,367 --> 00:18:41,662 就算是出身贫寒 也没有哪条法律规定我只能这样活下去 276 00:18:42,996 --> 00:18:44,540 我想换个活法 277 00:18:45,791 --> 00:18:48,919 这就是他为什么要杀你 278 00:18:50,587 --> 00:18:52,589 你的手机为什么会从天台上不见 279 00:18:54,466 --> 00:18:55,968 可他是怎么知道的? 280 00:18:56,552 --> 00:18:58,971 没人知道我把歌存在手机里 281 00:19:06,395 --> 00:19:08,147 写歌简直是小菜一碟 282 00:19:08,230 --> 00:19:10,315 接下来是哪一首呢? 283 00:19:15,988 --> 00:19:16,905 我的手机 284 00:19:19,032 --> 00:19:20,909 那个人渣 285 00:19:21,785 --> 00:19:24,955 应该尝尝下地狱被油煎的滋味 286 00:19:28,584 --> 00:19:29,960 搞什么? 287 00:19:39,303 --> 00:19:40,137 喂 288 00:19:40,721 --> 00:19:43,098 还有别人知道秀雅写过歌 这事你知道吗? 289 00:19:43,891 --> 00:19:44,808 你没... 290 00:19:45,726 --> 00:19:47,603 我最好先见见她 291 00:19:47,686 --> 00:19:50,397 他说的是谁? 292 00:19:51,106 --> 00:19:52,316 是艾玛 293 00:19:52,399 --> 00:19:54,860 它会跟我说话 我整晚都会颤抖 294 00:19:54,943 --> 00:19:57,029 但那已成为过去 我会像明星照耀天地 295 00:19:57,112 --> 00:19:57,988 结束 296 00:19:58,071 --> 00:20:00,657 真的好棒 297 00:20:00,741 --> 00:20:02,868 你怎么写出这种歌词的? 298 00:20:02,951 --> 00:20:05,412 别说了 我都不好意思了 299 00:20:05,495 --> 00:20:08,373 艾玛 千万别说出去 好吗? 300 00:20:08,957 --> 00:20:10,083 我会考虑一下 301 00:20:10,584 --> 00:20:13,921 知道吗?我突然很想喝奶茶 302 00:20:14,713 --> 00:20:16,632 等等我 303 00:20:16,715 --> 00:20:18,508 别告诉任何人 304 00:20:18,592 --> 00:20:20,510 我所有的歌 艾玛几乎都知道 305 00:20:21,678 --> 00:20:22,638 当然了 306 00:20:23,222 --> 00:20:26,683 如果还有人知道秀雅的歌 我就一首都不能用了 307 00:20:26,767 --> 00:20:28,769 他在跟谁通话? 308 00:20:28,852 --> 00:20:31,688 那人认识你和艾玛 也知道你写过歌 309 00:20:35,359 --> 00:20:36,985 可能是阿贝尔 310 00:20:37,569 --> 00:20:39,488 三、四、五... 311 00:20:39,571 --> 00:20:40,530 喂 312 00:20:41,114 --> 00:20:42,366 往左移动 313 00:20:42,449 --> 00:20:45,494 是往左 不是往右 非得让我重复吗?你是傻子吗? 314 00:20:47,746 --> 00:20:49,331 真是受够了这些 315 00:20:49,915 --> 00:20:51,250 要被你气死了 316 00:20:57,923 --> 00:21:00,676 我经常对阿贝尔发火 因为她总是犯错误 317 00:21:01,260 --> 00:21:02,594 可能都恨死我了 318 00:21:03,178 --> 00:21:04,554 她也知道你写歌的事? 319 00:21:04,638 --> 00:21:06,390 (你的脚步触及之处) 320 00:21:09,309 --> 00:21:10,936 她看到过我写歌 321 00:21:11,603 --> 00:21:13,188 一定是她告诉高老师的 322 00:21:15,315 --> 00:21:18,443 立刻约她见面 我也会到场 323 00:21:20,904 --> 00:21:21,905 她有危险 324 00:21:21,989 --> 00:21:23,156 - 快跟过去 - 好的 325 00:21:27,119 --> 00:21:28,287 哪位? 326 00:21:28,370 --> 00:21:29,871 我是韩娜贤律师 327 00:21:30,580 --> 00:21:32,416 - 律师? - 韩律师? 328 00:21:32,499 --> 00:21:34,835 我是太白律师事务所的 律所最近 329 00:21:34,918 --> 00:21:37,045 刚跟荣耀娱乐签署了合作协议 330 00:21:39,589 --> 00:21:40,590 请稍等 331 00:21:45,679 --> 00:21:47,347 - 你好 - 你好 332 00:21:49,349 --> 00:21:50,892 - 就你自己? - 是的 333 00:21:50,976 --> 00:21:53,312 你大老远跑来有什么事吗? 334 00:21:54,521 --> 00:21:57,399 还记得昨天那个闯进公司的男人吗? 335 00:21:57,983 --> 00:21:59,651 记得 那个变态怎么了? 336 00:21:59,735 --> 00:22:02,195 他袭击了一名保安 337 00:22:02,279 --> 00:22:05,949 社长让我查清他的底细 以免将来有麻烦 338 00:22:06,033 --> 00:22:07,034 所以呢? 339 00:22:07,617 --> 00:22:10,871 我查过监控录像 发现你们俩说过话 340 00:22:10,954 --> 00:22:12,539 有注意到奇怪的地方吗? 341 00:22:12,622 --> 00:22:14,583 还真有 342 00:22:14,666 --> 00:22:15,751 他的举止很像洛安 343 00:22:16,543 --> 00:22:18,295 应该是完全被她迷住了 344 00:22:18,879 --> 00:22:20,714 你是说那个坠亡的练习生? 345 00:22:20,797 --> 00:22:21,798 没错 346 00:22:21,882 --> 00:22:24,885 总有变态疯子会装成粉丝来接近我们 347 00:22:24,968 --> 00:22:26,595 那个小... 348 00:22:28,180 --> 00:22:29,514 变态疯子... 349 00:22:30,223 --> 00:22:32,893 他胆子真大 居然敢羞辱那个自杀的可怜姑娘 350 00:22:34,436 --> 00:22:37,105 洛安去世那天 你就在大楼里 351 00:22:38,106 --> 00:22:39,483 有没有见过她? 352 00:22:39,566 --> 00:22:42,110 没有 我那天都没看到她 353 00:22:42,778 --> 00:22:43,695 是吗? 354 00:22:44,321 --> 00:22:49,326 那看来你完全不知道 她为何会做出这种选择了 355 00:22:49,910 --> 00:22:50,952 等等 356 00:22:51,703 --> 00:22:53,538 你怎么突然问我这个? 357 00:22:54,289 --> 00:22:56,208 不是应该追查那个变态疯子吗? 358 00:22:56,833 --> 00:22:57,793 没错 359 00:22:58,376 --> 00:22:59,878 如有冒犯 我向你道歉 360 00:22:59,961 --> 00:23:01,922 我现在很忙 361 00:23:02,005 --> 00:23:03,381 请离开吧 362 00:23:04,341 --> 00:23:05,801 谢谢你的配合 363 00:23:24,736 --> 00:23:25,987 - 喂? - 姐夫 364 00:23:26,071 --> 00:23:27,114 高钟硕离开家了 365 00:23:27,197 --> 00:23:29,491 跟着他 有消息通知我 366 00:23:29,574 --> 00:23:31,827 - 是高钟硕吗? - 我的天 367 00:23:32,536 --> 00:23:34,788 他是你最崇拜的艺人? 368 00:23:35,705 --> 00:23:37,290 你怎么知道我在这里? 369 00:23:38,416 --> 00:23:40,043 想不知道都难 370 00:23:44,798 --> 00:23:46,675 {\an8}(怦然现切烤肉店) 371 00:23:49,803 --> 00:23:51,513 无论如何 你怎么在房子里? 372 00:23:52,347 --> 00:23:54,599 说来话长 373 00:23:54,683 --> 00:23:55,851 我现在有点忙 374 00:23:56,726 --> 00:23:58,812 那也得解释清楚 375 00:23:58,895 --> 00:24:00,522 否则我就报警说你私闯民宅 376 00:24:03,316 --> 00:24:07,612 这事跟秀雅 就是从荣耀娱乐天台上 掉下来的那个女孩有关 377 00:24:11,116 --> 00:24:14,744 所以为了霸占秀雅写的歌 高钟硕就将其杀害 378 00:24:14,828 --> 00:24:16,830 而且还拿着她的手机? 379 00:24:17,455 --> 00:24:19,499 你的想象力真丰富 380 00:24:19,583 --> 00:24:21,751 这是事实 不是我的想象 381 00:24:21,835 --> 00:24:23,879 原来是事实 382 00:24:24,713 --> 00:24:26,548 那我也要核实一件事 383 00:24:27,632 --> 00:24:29,801 你是怎么知道这些细节的? 384 00:24:32,053 --> 00:24:33,054 这个... 385 00:24:33,138 --> 00:24:34,639 不只是这一次 386 00:24:34,723 --> 00:24:37,601 你之前知道那个硬盘在赵基哲手上 387 00:24:37,684 --> 00:24:41,354 也知道卞律师 和管理合伙人梁道京私下见过面 388 00:24:42,147 --> 00:24:45,400 如此隐秘 只有当事人才知道的信息 389 00:24:45,483 --> 00:24:47,110 你是怎么搞到的? 390 00:24:47,194 --> 00:24:48,653 你觉得奇怪很正常 391 00:24:48,737 --> 00:24:52,115 我也很想和盘托出 一吐为快 392 00:24:52,199 --> 00:24:53,909 但现在真的没时间 393 00:24:53,992 --> 00:24:57,287 我得马上走了 否则知道秀雅写歌的那个女孩就会有危险 394 00:24:58,663 --> 00:24:59,873 那个女孩是谁? 395 00:24:59,956 --> 00:25:02,209 荣耀的练习生艾玛 396 00:25:03,210 --> 00:25:04,127 我们一起去 397 00:25:05,295 --> 00:25:07,672 荣耀的艺人是我的委托人 398 00:25:07,756 --> 00:25:09,799 我有义务保护委托人 399 00:25:09,883 --> 00:25:13,011 那你能找到阿贝尔吗? 400 00:25:13,094 --> 00:25:15,388 她也是跟此案有关的荣耀练习生 401 00:25:15,472 --> 00:25:17,641 请阻止她 别让她再犯罪了 402 00:25:17,724 --> 00:25:18,850 我去找艾玛 403 00:25:18,934 --> 00:25:20,518 你知道她们在哪儿吗? 404 00:25:21,853 --> 00:25:24,856 也得拜托你找到她们 405 00:25:26,274 --> 00:25:28,693 我会通过检察机关找到她们 406 00:25:29,277 --> 00:25:30,946 - 谢谢你 - 作为交换 407 00:25:31,655 --> 00:25:33,657 等这件案子结束后 你要跟我说实话 408 00:25:34,574 --> 00:25:37,285 告诉我谁在跟你合作 谁在帮你 409 00:25:39,371 --> 00:25:40,372 可以 410 00:25:41,957 --> 00:25:43,041 对了 411 00:25:44,251 --> 00:25:45,835 我能借... 412 00:25:46,795 --> 00:25:47,712 你要借我的车? 413 00:26:10,235 --> 00:26:12,028 前方右转 414 00:26:23,748 --> 00:26:25,000 那是艾玛的车 415 00:26:25,083 --> 00:26:27,377 谢天谢地 我们赶在高钟硕之前到了 416 00:26:32,841 --> 00:26:33,842 那是谁? 417 00:26:33,925 --> 00:26:36,386 (慢吧汉堡俱乐部) 418 00:27:02,787 --> 00:27:03,788 申律师? 419 00:27:04,414 --> 00:27:06,624 你怎么来了? 420 00:27:08,585 --> 00:27:09,794 你在跟踪我? 421 00:27:09,878 --> 00:27:11,379 不 听我说... 422 00:27:11,463 --> 00:27:12,797 别过来 423 00:27:12,881 --> 00:27:14,174 我要报警 424 00:27:14,257 --> 00:27:15,300 好吧 425 00:27:15,884 --> 00:27:17,510 我就站在这里说 426 00:27:18,928 --> 00:27:20,096 是... 427 00:27:21,222 --> 00:27:23,141 阿贝尔叫你来这里的吧? 428 00:27:23,224 --> 00:27:24,476 什么? 429 00:27:24,559 --> 00:27:26,853 你说什么呢? 430 00:27:27,437 --> 00:27:29,606 秀雅把自己写的歌存在了手机里 431 00:27:30,190 --> 00:27:31,274 你怎么知道的? 432 00:27:32,609 --> 00:27:34,194 听说她的手机不见了 433 00:27:34,277 --> 00:27:35,445 秀雅的手机里 434 00:27:36,029 --> 00:27:38,865 甚至还有她唱那些歌的视频 就是你拍的那段 435 00:27:40,075 --> 00:27:42,577 你是怎么... 436 00:27:42,660 --> 00:27:44,704 跟你的问题相比 更重要的是 437 00:27:44,788 --> 00:27:49,376 高钟硕为了秀雅的歌把她杀害 还拿走了她的手机 438 00:27:49,459 --> 00:27:51,711 他还看到了你拍的视频 439 00:27:53,463 --> 00:27:54,464 不可能 440 00:27:54,547 --> 00:27:57,175 由于你知情 他也想杀了你 441 00:27:58,593 --> 00:28:00,929 只要你知道 他就用不了秀雅的歌 442 00:28:03,973 --> 00:28:05,767 高老师不可能做出这种事 443 00:28:05,850 --> 00:28:07,435 秀雅也这么说过 444 00:28:08,770 --> 00:28:09,604 什么时候? 445 00:28:10,605 --> 00:28:13,024 她活着的时候 你们就认识? 446 00:28:13,983 --> 00:28:16,820 这个太复杂 一时解释不清 447 00:28:20,490 --> 00:28:21,699 不好 他到了 448 00:28:23,034 --> 00:28:25,662 拿着 带在身上 449 00:28:26,162 --> 00:28:28,081 我会试着跟他好好说 450 00:28:28,164 --> 00:28:30,959 但如果他要动粗 别犹豫 直接... 451 00:28:32,043 --> 00:28:32,877 知道了吗? 452 00:28:34,879 --> 00:28:35,755 好吧 453 00:28:52,564 --> 00:28:54,274 叔叔 小心 454 00:29:14,794 --> 00:29:16,713 搞什么?出什么事了? 455 00:29:18,339 --> 00:29:20,133 等等 这个混蛋... 456 00:29:20,216 --> 00:29:22,635 怎么?你认识他? 457 00:29:22,719 --> 00:29:24,304 他是洛安的变态粉丝 458 00:29:25,221 --> 00:29:26,306 怎么会躺在这里? 459 00:29:26,389 --> 00:29:28,433 被我料理了 460 00:29:28,516 --> 00:29:31,978 他知道洛安去世那天 你跟她在一起 461 00:29:32,061 --> 00:29:33,646 你说什么呢? 462 00:29:33,730 --> 00:29:35,106 当时除了我们 没有别人在场 463 00:29:35,190 --> 00:29:36,566 没错 464 00:29:36,649 --> 00:29:38,401 我不知道是怎么回事 465 00:29:38,485 --> 00:29:41,488 可他连那头母牛手机里存着歌都知道 466 00:29:42,071 --> 00:29:44,032 我们的动作要快 手机在哪儿? 467 00:29:48,578 --> 00:29:49,788 给你 468 00:29:50,663 --> 00:29:51,956 找到了 469 00:29:52,040 --> 00:29:54,334 上面还有指纹这么完美的证据 470 00:29:54,417 --> 00:29:56,211 快还给我 471 00:29:58,838 --> 00:29:59,839 可我明明... 472 00:30:00,423 --> 00:30:02,759 我早有预料 所以提前拆掉了电池 473 00:30:03,426 --> 00:30:04,677 你早有预料? 474 00:30:06,888 --> 00:30:07,847 还有一件事 475 00:30:07,931 --> 00:30:11,351 你能去荣耀娱乐 帮我把《明日偶像》的评分表找出来吗? 476 00:30:11,684 --> 00:30:12,811 {\an8}(韩娜贤律师) 477 00:30:16,689 --> 00:30:17,941 (第九轮评分表) 478 00:30:20,151 --> 00:30:23,029 (第二名 洛安 第八名 艾玛) 479 00:30:23,613 --> 00:30:24,864 原来如此 480 00:30:25,949 --> 00:30:26,783 怎么了? 481 00:30:26,866 --> 00:30:29,786 选秀只剩最后一轮了 482 00:30:29,869 --> 00:30:31,996 你排在第二位 艾玛是第八位 483 00:30:32,080 --> 00:30:33,665 阿贝尔排在第12位 484 00:30:34,707 --> 00:30:38,169 根据规则 只有前七名可以出道 485 00:30:38,253 --> 00:30:41,798 只有前七名空出一个位置 艾玛才能入选 486 00:30:42,382 --> 00:30:44,717 而阿贝尔根本就没有出道的希望 487 00:30:46,219 --> 00:30:47,220 所以呢? 488 00:30:47,804 --> 00:30:49,681 在大多数情况下 凶手都是... 489 00:30:52,100 --> 00:30:53,601 那个受益最大的人 490 00:30:58,898 --> 00:31:01,776 在这件案子里 那个人就是艾玛 491 00:31:10,785 --> 00:31:13,037 天哪 我本希望不是这样 492 00:31:13,121 --> 00:31:15,290 但不好的预感总是应验 493 00:31:16,875 --> 00:31:17,959 高钟硕 494 00:31:22,088 --> 00:31:23,339 看见了吗? 495 00:31:23,423 --> 00:31:25,425 太明显了 496 00:31:28,761 --> 00:31:30,471 小舅子 现在该怎么办? 497 00:31:30,555 --> 00:31:32,515 我要去的那个地方 高钟硕也会来 498 00:31:32,599 --> 00:31:34,350 你在附近等着 499 00:31:34,434 --> 00:31:36,811 他要跑的时候抓住他 500 00:31:36,895 --> 00:31:39,772 你想让我抓住他? 501 00:31:39,856 --> 00:31:41,691 你一定扮演过警察的角色 502 00:31:42,233 --> 00:31:43,651 知道米兰达警告吧? 503 00:31:45,528 --> 00:31:46,487 你是谁? 504 00:31:47,155 --> 00:31:49,657 江南警察署暴力犯罪课一组的尹奉洙警探 505 00:31:49,741 --> 00:31:52,452 你因涉嫌加重抢劫和团伙谋杀 现在被正式逮捕 506 00:31:52,535 --> 00:31:54,954 你有权利“咨询沉默” 507 00:31:55,038 --> 00:31:58,750 也有权利“保持律师” 508 00:31:58,833 --> 00:31:59,792 不许动 509 00:32:07,675 --> 00:32:09,594 叔叔 快点 510 00:32:12,722 --> 00:32:13,681 不许动 511 00:32:23,358 --> 00:32:25,276 跑也没用 512 00:32:26,277 --> 00:32:28,196 你凭什么教训我? 513 00:32:28,863 --> 00:32:29,739 我? 514 00:32:30,323 --> 00:32:31,741 我说过我是秀雅的律师 515 00:32:33,701 --> 00:32:36,162 她没有律师 她死了 516 00:32:36,245 --> 00:32:39,958 如果是含冤而去 死人也需要律师 517 00:32:40,708 --> 00:32:43,628 走吧 我要让你罪有应得 518 00:32:45,838 --> 00:32:47,298 等等 叔叔 519 00:32:49,133 --> 00:32:51,427 能问问她为什么要这么做吗? 520 00:32:51,511 --> 00:32:52,887 现在问这个没用 521 00:32:56,432 --> 00:32:58,059 我们曾是朋友 522 00:32:59,268 --> 00:33:01,062 我想知道她这是为什么 523 00:33:03,940 --> 00:33:06,317 知道了 我会问她 524 00:33:07,694 --> 00:33:09,195 他什么毛病?吓着我了 525 00:33:09,779 --> 00:33:12,991 秀雅想知道你为什么要杀她 526 00:33:15,368 --> 00:33:17,245 你是真的疯了吧? 527 00:33:17,328 --> 00:33:19,080 你们曾是朋友 528 00:33:20,331 --> 00:33:21,416 你为什么要杀害朋友? 529 00:33:21,499 --> 00:33:22,542 朋友? 530 00:33:23,918 --> 00:33:24,877 胡说 531 00:33:26,379 --> 00:33:30,341 我从未把秀雅当作朋友 532 00:33:31,718 --> 00:33:34,095 你只会跟自己层次相当的人交朋友 533 00:33:35,972 --> 00:33:38,141 她跟我能是一个层次吗? 534 00:33:47,817 --> 00:33:50,778 因为有父母的支持 我从小就上各种培训班 535 00:33:50,862 --> 00:33:52,697 总能取得令人满意的成绩 536 00:33:53,322 --> 00:33:54,657 我一直过得很开心 537 00:33:55,533 --> 00:33:57,326 直到秀雅来到公司 538 00:33:57,410 --> 00:34:00,788 大家好 我叫金秀雅 请多多关照 539 00:34:01,789 --> 00:34:04,959 她穿的衣服 在我家连当抹布都不会用 540 00:34:05,043 --> 00:34:06,544 可她却不以为意 541 00:34:09,255 --> 00:34:10,673 我会竭尽全力 542 00:34:12,050 --> 00:34:15,094 竟然还以自己打三份工而自豪 543 00:34:15,845 --> 00:34:18,848 (苹果汁) 544 00:34:26,564 --> 00:34:29,233 之前的事 我很抱歉 545 00:34:30,109 --> 00:34:33,112 是我太冲动 没控制住脾气 546 00:34:33,821 --> 00:34:34,697 对不起 547 00:34:35,656 --> 00:34:39,118 要是真觉得抱歉 就教我弹吉他吧 548 00:34:40,578 --> 00:34:42,413 听说学会了和弦 写歌就会变得很容易 549 00:34:46,292 --> 00:34:47,460 好吧 550 00:34:47,543 --> 00:34:49,545 秀雅有时候会不知分寸地乱发脾气 551 00:34:49,629 --> 00:34:51,464 但奇怪的是 女孩们都很喜欢她 552 00:34:52,423 --> 00:34:54,425 会轻易地接受她的道歉 553 00:34:55,134 --> 00:34:57,512 她们理解她 也喜欢她 554 00:34:58,846 --> 00:34:59,889 让人很窝火 555 00:35:00,932 --> 00:35:02,391 {\an8}(艾玛 最终排名:第七名 B) 556 00:35:02,475 --> 00:35:04,477 {\an8}- 洛安 - 你太棒了 洛安 557 00:35:04,560 --> 00:35:05,645 {\an8}(第一名 96分 洛安) 558 00:35:05,728 --> 00:35:07,814 秀雅的排名一直比我高 559 00:35:08,773 --> 00:35:11,067 她拥有我就算拼尽全力 560 00:35:11,776 --> 00:35:13,444 也得不到的天赋 561 00:35:14,278 --> 00:35:15,822 这太不公平了 562 00:35:21,160 --> 00:35:22,620 艾玛 恭喜你 563 00:35:22,703 --> 00:35:24,580 我们可以一起出道了 564 00:35:25,248 --> 00:35:26,874 我真想撕烂她的嘴 565 00:35:26,958 --> 00:35:28,167 今天一起去吃炒年糕吧 566 00:35:28,251 --> 00:35:30,878 我发工资了 为了祝贺你 我请客 567 00:35:31,546 --> 00:35:32,672 - 太好了 - 怎么样? 568 00:35:32,755 --> 00:35:33,714 你是恶魔 569 00:35:34,298 --> 00:35:37,510 一个肮脏并且时刻让我心烦意乱的恶魔 570 00:35:38,636 --> 00:35:41,097 它会跟我说话 我整晚都会颤抖 571 00:35:41,180 --> 00:35:43,349 但那已成为过去 我会像明星照耀天地 572 00:35:43,432 --> 00:35:44,559 结束 573 00:35:45,184 --> 00:35:47,019 真的好棒 574 00:35:48,271 --> 00:35:50,481 你怎么写出这种歌词的? 575 00:35:50,565 --> 00:35:53,109 艾玛 千万别说出去 好吗? 576 00:35:53,734 --> 00:35:54,777 我会考虑一下 577 00:35:55,570 --> 00:35:57,780 {\an8}(《美丽的鲜花》、《明星》 《勇往直前》、《洒满阳光的街道》...) 578 00:35:57,864 --> 00:35:59,699 也许你真是天才 579 00:36:00,658 --> 00:36:03,369 没有 我就是利用业余时间写着玩 580 00:36:05,788 --> 00:36:08,291 能把这首歌发给我吗? 581 00:36:09,250 --> 00:36:11,794 遇到挫折的时候 也许能让我振作起来 582 00:36:11,878 --> 00:36:12,712 好的 583 00:36:13,880 --> 00:36:15,423 但是千万别让其他人知道 584 00:36:19,177 --> 00:36:21,762 - 我把她的歌一首一首攒下来 - 还有这些 585 00:36:23,055 --> 00:36:24,640 这都是你写的? 586 00:36:26,392 --> 00:36:28,311 是我利用业余时间写的 587 00:36:28,853 --> 00:36:29,937 是不是有点幼稚? 588 00:36:30,938 --> 00:36:33,065 幼稚?不会 它们非常棒 589 00:36:34,066 --> 00:36:36,402 其实 你可以用这首歌出道 590 00:36:38,279 --> 00:36:39,572 - 真的吗? - 真的 591 00:36:39,655 --> 00:36:43,159 从那一刻起 我就更有理由除掉她了 592 00:36:43,743 --> 00:36:45,953 她又不是我们的队长 593 00:36:46,037 --> 00:36:48,164 我再也受不了她那副显摆的样子了 594 00:36:48,247 --> 00:36:52,168 我们就说 如果她不走 那我们都会退出 595 00:36:52,960 --> 00:36:54,837 看在我爸投资的份上 596 00:36:54,921 --> 00:36:56,881 社长不敢无视我们的要求 597 00:36:58,174 --> 00:37:01,969 我威胁其他女孩 强迫秀雅退出了选秀 598 00:37:03,721 --> 00:37:05,848 一切都如我所愿 599 00:37:10,978 --> 00:37:12,772 我跟着她上了天台 600 00:37:12,855 --> 00:37:15,066 想看到她痛哭流涕的样子 601 00:37:16,692 --> 00:37:20,821 我以为看到她陷入绝望 我会很痛快 602 00:37:37,713 --> 00:37:39,006 她怎么还笑得出来? 603 00:37:40,091 --> 00:37:43,344 她被踢出了选秀 可怎么看上去还是很开心? 604 00:37:45,012 --> 00:37:46,097 把她推下去 605 00:37:47,348 --> 00:37:48,182 什么? 606 00:37:48,266 --> 00:37:49,225 把她推下去 607 00:37:50,142 --> 00:37:51,852 她不会就此消沉 608 00:37:52,645 --> 00:37:55,314 那个女孩一定会爬回来 609 00:37:55,398 --> 00:37:57,108 继续让你不得安生 610 00:37:58,109 --> 00:38:02,321 如果别人发现那些歌都是她写的怎么办? 611 00:38:02,822 --> 00:38:04,031 我决不能让这种事发生 612 00:38:05,408 --> 00:38:09,537 没错 如果她死了 她所有的歌就都是你的了 613 00:38:11,205 --> 00:38:13,416 把她推下去 拿走她的手机 快点 614 00:38:32,226 --> 00:38:33,894 - 你刚才是不是... - 没有 615 00:38:35,146 --> 00:38:36,022 ...把秀雅推下去了? 616 00:38:36,105 --> 00:38:37,523 我说了没有 617 00:38:41,485 --> 00:38:43,571 我要报警 你杀了秀雅 618 00:38:44,530 --> 00:38:45,740 你确定是我杀了她吗? 619 00:38:46,574 --> 00:38:47,658 什么? 620 00:38:47,742 --> 00:38:49,410 说不定是你为了霸占她的歌才把她杀了 621 00:38:50,328 --> 00:38:51,787 你什么意思? 622 00:38:51,871 --> 00:38:54,290 那首出道歌曲是秀雅写的 623 00:38:54,373 --> 00:38:55,958 你说是你写的 624 00:38:56,042 --> 00:38:57,168 是吗? 625 00:38:57,251 --> 00:38:58,586 我不记得了 626 00:38:59,503 --> 00:39:00,588 报警抓我啊 627 00:39:00,671 --> 00:39:03,090 到时候我会说是你偷走了她的歌 628 00:39:04,425 --> 00:39:05,843 你以为我会坐视不理? 629 00:39:05,926 --> 00:39:08,387 那就别愣着 做点什么啊 630 00:39:09,472 --> 00:39:11,807 背着那么多侵犯版权的嫌疑 631 00:39:12,433 --> 00:39:15,102 我看警察未必会相信你 632 00:39:24,195 --> 00:39:27,948 秀雅那么相信高老师 633 00:39:30,910 --> 00:39:33,204 可老师...秀雅... 634 00:39:43,672 --> 00:39:44,590 你觉得怎么样? 635 00:39:47,218 --> 00:39:48,469 你疯了 636 00:39:56,018 --> 00:39:59,230 她的很多歌都存在这个手机里 637 00:40:00,648 --> 00:40:03,943 不抄袭的话 你根本就写不出歌 638 00:40:06,737 --> 00:40:08,114 有了这个 639 00:40:09,115 --> 00:40:11,409 你和我就什么都不用怕了 640 00:40:15,996 --> 00:40:16,997 你怎么能... 641 00:40:19,708 --> 00:40:21,335 怎么能那么做? 642 00:40:23,796 --> 00:40:25,798 我还以为我们是朋友 643 00:40:28,843 --> 00:40:30,052 你怎么回事? 644 00:40:30,678 --> 00:40:31,679 疯了吗? 645 00:40:33,848 --> 00:40:35,516 穷是我的错吗? 646 00:40:36,892 --> 00:40:39,353 为自己拼命努力也是我的错吗? 647 00:40:39,437 --> 00:40:40,980 走开 你这个疯子 648 00:40:42,356 --> 00:40:43,774 闭上你的臭嘴 649 00:40:43,858 --> 00:40:46,694 之前一想到能跟你一起出道 我就很开心 650 00:40:48,070 --> 00:40:50,322 觉得是那么幸福 好像在做梦一样 651 00:40:50,906 --> 00:40:53,117 你说什么呢 死变态? 652 00:40:56,412 --> 00:40:58,622 你又是谁? 653 00:40:59,081 --> 00:40:59,915 我? 654 00:41:00,541 --> 00:41:01,917 你经纪公司的代理律师 655 00:41:04,336 --> 00:41:05,796 我经纪公司的代理律师? 656 00:41:06,505 --> 00:41:07,590 别高兴得太早 657 00:41:08,382 --> 00:41:10,259 我可不想帮一个杀人犯 658 00:41:10,968 --> 00:41:13,095 你说谁是杀人犯? 659 00:41:16,557 --> 00:41:18,476 高钟硕全都招供了 660 00:41:18,559 --> 00:41:20,144 我们也拿到了秀雅的手机 661 00:41:20,811 --> 00:41:22,229 这次你休想逍遥法外 662 00:41:25,608 --> 00:41:27,568 你干什么呢?快起来 663 00:41:32,865 --> 00:41:33,741 你哭了? 664 00:41:34,658 --> 00:41:36,327 谁哭了? 665 00:41:56,347 --> 00:42:00,226 有很多人发信息来悼念你 666 00:42:02,269 --> 00:42:03,312 是阿贝尔 667 00:42:04,104 --> 00:42:04,939 写的什么? 668 00:42:06,649 --> 00:42:08,526 她知道你在写歌 669 00:42:11,403 --> 00:42:12,446 亲爱的秀雅 670 00:42:13,822 --> 00:42:14,657 秀雅 671 00:42:15,241 --> 00:42:18,702 我很喜欢你写的歌 672 00:42:19,370 --> 00:42:23,415 因为我总能从中感受到温暖和希望 673 00:42:24,667 --> 00:42:28,796 我不知道她会有这种感觉 674 00:42:29,672 --> 00:42:33,467 总有人会感受到你的真诚 675 00:42:35,719 --> 00:42:38,639 现在要不要找到你妈妈的号码? 676 00:42:41,267 --> 00:42:43,227 应该是最后一通电话的号码 677 00:42:44,311 --> 00:42:45,312 对 678 00:42:45,396 --> 00:42:48,232 {\an8}(通话记录 妈妈) 679 00:42:48,315 --> 00:42:49,400 找到了 680 00:42:53,988 --> 00:42:55,155 (妈妈) 681 00:42:55,239 --> 00:42:57,491 等一下 叔叔 682 00:42:58,033 --> 00:42:58,867 怎么了? 683 00:43:00,077 --> 00:43:04,290 我已经死了这件事 你觉得应该告诉她吗? 684 00:43:05,374 --> 00:43:07,209 你不想见见她吗? 685 00:43:08,294 --> 00:43:09,837 想 可是... 686 00:43:15,301 --> 00:43:16,719 那这样行吗? 687 00:43:16,802 --> 00:43:20,431 我用这个号码找到你妈妈在哪儿 688 00:43:21,015 --> 00:43:24,310 然后你可以远远地看看她 689 00:43:25,978 --> 00:43:27,146 好的 690 00:43:32,276 --> 00:43:34,612 (浩成首尔医院) 691 00:43:38,782 --> 00:43:39,783 好了 692 00:43:41,201 --> 00:43:42,911 情况看上去不太妙 693 00:43:43,621 --> 00:43:44,913 明白了 694 00:43:44,997 --> 00:43:47,625 最长还有一个月 你就会彻底失明 695 00:43:47,708 --> 00:43:49,293 来不及找到捐赠者了 696 00:43:50,502 --> 00:43:51,545 知道了 697 00:43:51,629 --> 00:43:54,923 你见到你想见的那个人了吗? 698 00:43:58,177 --> 00:43:59,178 还没有 699 00:44:00,012 --> 00:44:01,388 那得抓紧时间了 700 00:44:02,389 --> 00:44:04,391 你的视力会变得越来越差 701 00:44:05,643 --> 00:44:06,477 好的 702 00:44:21,367 --> 00:44:22,534 妈妈... 703 00:44:33,629 --> 00:44:35,506 她的病历显示 704 00:44:36,131 --> 00:44:40,594 她18年前就被诊断出患有病毒性角膜炎 705 00:44:43,472 --> 00:44:45,808 18年前? 706 00:44:46,850 --> 00:44:48,519 就是我一岁那年 707 00:44:50,646 --> 00:44:51,814 {\an8}(婴儿配方奶粉) 708 00:45:00,948 --> 00:45:02,241 好烫 709 00:45:02,324 --> 00:45:03,742 秀雅 你没事吧? 710 00:45:04,743 --> 00:45:05,744 不要 711 00:45:05,828 --> 00:45:07,746 - 真对不起 - 她把我送到外婆那... 712 00:45:07,830 --> 00:45:08,789 秀雅 713 00:45:08,872 --> 00:45:10,999 ...是为了保护我 714 00:45:11,083 --> 00:45:12,418 (荣耀新面孔 练习生金秀雅) 715 00:45:12,501 --> 00:45:14,169 {\an8}(我的秀雅最棒) 716 00:45:20,717 --> 00:45:22,469 (我的秀雅) 717 00:45:28,725 --> 00:45:30,227 是秀雅吗? 718 00:45:32,896 --> 00:45:33,981 我是妈妈 719 00:45:39,570 --> 00:45:40,779 亲爱的秀雅 720 00:45:42,406 --> 00:45:44,575 你都长成这么漂亮的大姑娘了 721 00:45:46,660 --> 00:45:47,828 谢谢你 722 00:45:50,914 --> 00:45:51,957 秀雅 723 00:45:53,625 --> 00:45:54,835 你能... 724 00:45:55,836 --> 00:45:57,713 跟我见一面吗? 725 00:45:59,715 --> 00:46:01,091 她打电话是因为... 726 00:46:06,763 --> 00:46:10,058 她想在失明之前 最后看我一眼 727 00:46:21,153 --> 00:46:21,987 叔叔 728 00:46:23,614 --> 00:46:24,740 什么事? 729 00:46:29,995 --> 00:46:32,623 我想请你最后帮我一次 730 00:46:34,249 --> 00:46:35,667 可以吗? 731 00:46:38,253 --> 00:46:39,254 你尽管开口 732 00:46:40,589 --> 00:46:42,174 我是... 733 00:46:42,257 --> 00:46:43,759 你的律师 734 00:46:54,520 --> 00:46:58,148 金秀雅生前登记过 愿意捐献自己的器官 735 00:46:58,232 --> 00:47:02,194 在她去世后 四条宝贵的生命得以挽救 736 00:47:03,237 --> 00:47:05,697 她的角膜正在我们机构处保管 737 00:47:06,490 --> 00:47:08,617 亲属捐献完全是合法的 738 00:47:09,535 --> 00:47:12,204 明白了 谢谢你 739 00:47:14,456 --> 00:47:16,124 我想... 740 00:47:17,709 --> 00:47:19,378 把我的眼睛捐给妈妈 741 00:47:25,676 --> 00:47:27,469 本来就是她给我的 742 00:47:29,304 --> 00:47:32,099 还给她是天经地义的事 743 00:47:57,124 --> 00:48:00,085 现在试着慢慢睁开眼睛 744 00:48:09,094 --> 00:48:10,095 妈妈 745 00:48:10,178 --> 00:48:12,848 我在 你能看到我吗? 746 00:48:15,601 --> 00:48:16,560 能 747 00:48:18,478 --> 00:48:19,479 我... 748 00:48:22,608 --> 00:48:24,276 能清楚地看到你 749 00:48:27,362 --> 00:48:29,323 我该怎么办? 750 00:48:30,616 --> 00:48:34,870 我为秀雅感到好难过 不知道该怎么办了 妈妈 751 00:48:38,999 --> 00:48:41,835 尽最大努力 好好活下去 752 00:48:43,128 --> 00:48:44,504 秀雅也就值了 753 00:48:53,138 --> 00:48:54,973 我会的 754 00:48:55,057 --> 00:48:56,099 那就好 755 00:48:56,183 --> 00:48:57,809 我一定会 756 00:48:58,977 --> 00:49:02,689 尽最大努力好好活着 757 00:49:02,773 --> 00:49:03,732 那就好 758 00:49:05,108 --> 00:49:06,026 那就行了 759 00:49:07,778 --> 00:49:08,987 我的宝贝女儿 760 00:49:09,071 --> 00:49:12,115 - 妈妈 - 我真为你骄傲 女儿 761 00:49:14,826 --> 00:49:16,286 多亏了叔叔 762 00:49:17,913 --> 00:49:20,082 现在我可以去天堂了 763 00:49:25,170 --> 00:49:26,421 不用着急 764 00:49:28,924 --> 00:49:31,760 你可以陪在妈妈和外婆身边 765 00:49:32,386 --> 00:49:34,054 慢慢地离开 766 00:49:41,603 --> 00:49:42,688 没关系 767 00:49:44,523 --> 00:49:46,108 这样已经够了 768 00:49:46,692 --> 00:49:47,818 乖女儿 769 00:49:50,404 --> 00:49:52,447 谢谢你 秀雅 770 00:49:54,700 --> 00:49:55,742 现在 771 00:49:57,452 --> 00:49:59,746 妈妈会保护外婆 772 00:50:01,206 --> 00:50:03,959 外婆也会保护妈妈 773 00:50:13,677 --> 00:50:15,053 我可以安心地离开了 774 00:50:40,078 --> 00:50:41,580 那个萨满不在家 775 00:50:42,372 --> 00:50:44,082 我问过邻居 776 00:50:44,166 --> 00:50:46,460 都说最近没看到他 777 00:50:47,252 --> 00:50:50,714 可能还需要一点时间 778 00:50:53,383 --> 00:50:54,509 你儿子不是一个人 779 00:50:55,761 --> 00:50:58,472 所以不会有事的 780 00:50:59,181 --> 00:51:01,433 “...表彰他的出色表现” 781 00:51:01,516 --> 00:51:02,934 “尹大凤颁发” 782 00:51:03,018 --> 00:51:04,144 给你 783 00:51:04,227 --> 00:51:05,479 谢谢 784 00:51:05,562 --> 00:51:07,063 恭喜你 785 00:51:07,147 --> 00:51:09,149 - 谢谢丈母娘 - 恭喜你 姐夫 786 00:51:09,232 --> 00:51:11,151 这不是我一个人的功劳 787 00:51:11,234 --> 00:51:13,028 他有自己深爱的家人 788 00:51:13,904 --> 00:51:17,157 似乎也找到了一个能敞开心扉的对象 789 00:51:19,117 --> 00:51:22,579 多亏有你 秀雅一案才能得以破获 790 00:51:23,163 --> 00:51:24,456 非常感谢 791 00:51:25,040 --> 00:51:26,875 你更应该感到抱歉 792 00:51:27,584 --> 00:51:30,086 因为你 我不得不举报自己的委托人 793 00:51:33,298 --> 00:51:34,216 对不起 794 00:51:34,800 --> 00:51:35,759 好吧 795 00:51:35,842 --> 00:51:38,804 你似乎也不是故意的 道歉就免了 796 00:51:38,887 --> 00:51:39,888 现在告诉我吧 797 00:51:40,472 --> 00:51:43,767 你答应过我 等案子结束后 你会说出谁在跟你合作 798 00:51:46,770 --> 00:51:49,231 说出来并不难 799 00:51:49,981 --> 00:51:52,234 但我怕你不信 800 00:51:52,317 --> 00:51:55,237 我接手过无数件荒诞离奇的案子 801 00:51:55,821 --> 00:51:57,072 所以不用担心 802 00:51:57,781 --> 00:52:00,617 不过这一次完全不同 803 00:52:10,001 --> 00:52:10,961 是鬼魂 804 00:52:13,088 --> 00:52:13,922 什么? 805 00:52:14,005 --> 00:52:16,550 我能看见鬼 也能跟它们交流 806 00:52:17,217 --> 00:52:18,510 这次是秀雅 807 00:52:18,593 --> 00:52:21,096 上一次 所有的事 都是李康风的鬼魂告诉我的 808 00:52:21,179 --> 00:52:22,180 所以... 809 00:52:22,264 --> 00:52:24,015 简单来说 810 00:52:24,099 --> 00:52:27,102 死者的鬼魂会向我诉说它们的冤屈... 811 00:52:27,185 --> 00:52:28,019 够了 812 00:52:29,229 --> 00:52:33,066 我的办公室以前是一个萨满的家... 813 00:52:33,149 --> 00:52:35,110 我说够了 814 00:52:36,236 --> 00:52:37,112 好吧 815 00:52:37,779 --> 00:52:38,947 就到这里吧 816 00:52:39,656 --> 00:52:41,783 再跟你耗下去纯属浪费时间 817 00:52:50,333 --> 00:52:52,127 所以我才不愿意告诉你 818 00:52:52,210 --> 00:52:53,712 是你非要我说的 819 00:52:56,006 --> 00:52:59,175 其实 不相信我更好 820 00:53:02,554 --> 00:53:03,889 糟糕 要迟到了 821 00:53:05,348 --> 00:53:07,350 (洛安 我会永远记得你) 822 00:53:10,353 --> 00:53:12,022 (我们爱你 洛安) 823 00:53:12,105 --> 00:53:14,107 (洛安是我的世界 我的光) 824 00:53:28,872 --> 00:53:30,874 (我们会陪你到最后) 825 00:53:41,259 --> 00:53:42,761 你是鲜花 826 00:53:44,220 --> 00:53:47,474 带着那股尚未绽放的 827 00:53:47,557 --> 00:53:48,892 (希望你能拥抱那片蓝天) 828 00:53:49,559 --> 00:53:50,977 幽香 829 00:53:52,103 --> 00:53:53,605 你是鲜花 830 00:53:54,814 --> 00:53:58,652 怀揣着许多尚未实现的 831 00:54:00,236 --> 00:54:01,696 梦想 832 00:54:02,906 --> 00:54:07,243 我希望你如春日般灿烂 833 00:54:08,370 --> 00:54:12,707 希望你能拥抱那片蓝天 834 00:54:13,708 --> 00:54:18,546 你会多么耀眼 835 00:54:19,047 --> 00:54:23,718 你的明天会多么灿烂 836 00:54:24,386 --> 00:54:28,640 我知道 837 00:54:29,933 --> 00:54:31,267 我全都知道... 838 00:54:31,351 --> 00:54:33,061 {\an8}(谢谢你的温暖慰藉 我爱你) 839 00:54:33,144 --> 00:54:34,396 (只要我们还记得你 你就不曾离去) 840 00:54:34,479 --> 00:54:35,730 (希望你正与天使共舞) 841 00:54:35,814 --> 00:54:36,982 (洛安 我想你) 842 00:54:37,065 --> 00:54:38,274 (伴着你的歌 直到再见) 843 00:54:40,276 --> 00:54:44,698 如花朵般绽放 844 00:54:45,490 --> 00:54:48,326 你是如此美丽 845 00:54:48,410 --> 00:54:51,037 在我的眼里 846 00:54:51,121 --> 00:54:55,792 你变得更加美丽 847 00:54:55,875 --> 00:54:59,295 (我们一定要再见) 848 00:55:01,089 --> 00:55:02,215 再见了 秀雅 849 00:55:03,675 --> 00:55:05,593 我每天都会听你的歌 850 00:55:06,511 --> 00:55:08,346 我会记住你的声音 851 00:55:08,430 --> 00:55:11,474 最好如此 我会在天上盯着 852 00:55:16,396 --> 00:55:18,148 谢谢你 叔叔 853 00:55:19,441 --> 00:55:22,986 抱歉给你添麻烦了 854 00:55:31,911 --> 00:55:34,456 秀雅正看着你们俩 855 00:55:37,459 --> 00:55:38,376 再见 秀雅 856 00:55:38,460 --> 00:55:39,961 再会 秀雅 857 00:55:46,593 --> 00:55:48,136 我会想你的 858 00:55:48,720 --> 00:55:51,723 在天堂里一定要开心 859 00:55:54,100 --> 00:55:55,185 谢谢你们 860 00:55:55,977 --> 00:55:58,396 我也会很想你们的 861 00:55:59,022 --> 00:56:00,982 秀雅说她也会很想你们 862 00:56:23,088 --> 00:56:24,339 再见 863 00:56:26,925 --> 00:56:28,301 保重 864 00:57:41,458 --> 00:57:42,876 {\an8}(申伊朗律师) 865 00:57:43,418 --> 00:57:45,462 (之前的事很抱歉 你听听这个) 866 00:57:46,671 --> 00:57:47,755 他可真烦人 867 00:57:49,799 --> 00:57:53,803 (《美丽的鲜花》) 868 00:58:11,321 --> 00:58:13,615 炒年糕、血肠和鱼饼 可以吗? 869 00:58:13,698 --> 00:58:16,784 - 你是鲜花 - 上面配煎饺 同意 870 00:58:16,868 --> 00:58:18,536 - 同意 太好了 - 太好了 871 00:58:18,620 --> 00:58:20,330 带着那股尚未绽放的 872 00:58:21,498 --> 00:58:23,166 幽香 873 00:58:24,083 --> 00:58:25,543 你是鲜花 874 00:58:27,003 --> 00:58:30,924 怀揣着许多尚未实现的 875 00:58:32,383 --> 00:58:33,635 梦想 876 00:58:35,053 --> 00:58:39,390 我希望你如春日般灿烂 877 00:58:40,683 --> 00:58:45,021 希望你能拥抱那片蓝天 878 00:58:45,813 --> 00:58:50,568 - 你会多么耀眼... - 好好睡吧 879 00:58:50,652 --> 00:58:52,820 (跟娜贤去看演唱会) 880 00:58:52,904 --> 00:58:56,533 你的明天会多么灿烂 881 00:58:56,616 --> 00:59:00,870 我知道 882 00:59:02,038 --> 00:59:04,958 我全都知道 883 00:59:05,041 --> 00:59:07,335 (结业证书 司法研修生 韩娜贤) 884 00:59:07,418 --> 00:59:12,507 美丽的鲜花 美丽的你... 885 00:59:12,590 --> 00:59:14,801 (第48届司法研修生结业典礼) 886 00:59:14,884 --> 00:59:16,761 如花朵般绽放 887 00:59:18,012 --> 00:59:20,515 你是如此美丽 888 00:59:20,598 --> 00:59:23,059 在我的眼里 889 00:59:23,142 --> 00:59:27,897 你变得更加美丽 890 00:59:27,981 --> 00:59:33,570 - 今天格外想你 - 美丽的鲜花 美丽的你 891 00:59:34,153 --> 00:59:37,657 如花朵般绽放... 892 01:00:13,026 --> 01:00:14,235 你又来了 893 01:00:17,655 --> 01:00:20,450 跟荣耀娱乐有关的材料 我都交出去了 894 01:00:22,535 --> 01:00:23,411 知道了 895 01:00:33,963 --> 01:00:34,797 给你 896 01:00:36,215 --> 01:00:37,300 是什么? 897 01:00:38,092 --> 01:00:40,261 在太白接手的所有案子里 898 01:00:40,345 --> 01:00:44,474 这一件暴露在媒体的聚光灯中心 最让人头疼 899 01:00:45,933 --> 01:00:47,644 你不应该反省一下吗? 900 01:00:47,727 --> 01:00:50,146 听说社长恢复得很快 901 01:00:53,483 --> 01:00:55,526 这事跟你无关 902 01:00:55,610 --> 01:00:57,070 如果能打赢这场官司 903 01:00:57,153 --> 01:00:59,947 作为礼物庆祝社长回归 应该再合适不过了 904 01:01:00,823 --> 01:01:04,494 我会用心包好礼物 让你独揽大功 905 01:01:04,577 --> 01:01:05,787 礼物? 906 01:01:08,748 --> 01:01:10,500 - 如果输了呢? - 那么 907 01:01:11,000 --> 01:01:13,169 你就有理由开除我 908 01:01:13,836 --> 01:01:16,255 怎么都不吃亏 909 01:01:21,719 --> 01:01:24,138 这次别再让我失望 910 01:01:25,056 --> 01:01:25,932 知道了 911 01:01:37,110 --> 01:01:39,112 (女子残忍谋害亲夫 竟被宣判无罪...) 912 01:02:42,675 --> 01:02:43,676 欢迎 913 01:02:44,635 --> 01:02:46,179 一路过来肯定很辛苦 914 01:02:58,399 --> 01:02:59,692 你是谁? 915 01:03:00,693 --> 01:03:04,071 我是你的律师 申伊朗 916 01:03:30,973 --> 01:03:32,391 {\an8}这次又是谁? 917 01:03:32,475 --> 01:03:34,310 {\an8}看来他是理科出身 918 01:03:34,393 --> 01:03:35,853 {\an8}凶手是你妻子吗? 919 01:03:35,937 --> 01:03:39,315 {\an8}你真想杀了我吗? 920 01:03:39,398 --> 01:03:41,484 {\an8}你本来前途无量 她却杀了你 921 01:03:41,567 --> 01:03:42,819 {\an8}我必须见见金秀贞 922 01:03:42,902 --> 01:03:45,988 {\an8}一个金秀贞足够熟悉 可以让她放心抛尸的地方 923 01:03:46,072 --> 01:03:47,323 {\an8}你能想到哪儿吗? 924 01:03:47,406 --> 01:03:50,326 {\an8}他看到自己的尸体肯定会崩溃 925 01:03:50,409 --> 01:03:52,662 {\an8}难道不是去找那个杀了他的人吗? 926 01:03:52,745 --> 01:03:54,330 {\an8}那他一定去找金秀贞了 927 01:03:54,413 --> 01:03:55,498 {\an8}你为什么要杀我? 928 01:03:57,375 --> 01:04:01,337 {\an8}字幕翻译:伍画 60259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.