All language subtitles for phantom.lawyer.s01e04.1080p.web.h264-sylix-CHS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,049 --> 00:00:52,469
(片中所有人物、事件
地点及组织均为虚构)
2
00:00:52,552 --> 00:00:54,971
(儿童演员和动物的拍摄过程
均符合安全准则)
3
00:00:56,056 --> 00:01:00,060
{\an8}这些符里会不会有我丈夫的?
4
00:01:01,561 --> 00:01:06,107
{\an8}有可能 但你不该急着动它
5
00:01:06,775 --> 00:01:10,945
{\an8}我们还不知道你儿子
跟这些符咒之间有什么关系
6
00:01:11,821 --> 00:01:13,907
{\an8}是啊
7
00:01:17,869 --> 00:01:19,037
那么
8
00:01:19,120 --> 00:01:22,832
你来这里想找什么?
9
00:01:22,916 --> 00:01:27,086
伊朗之前跟我说过一件事
10
00:01:27,170 --> 00:01:29,297
你是怎么看到那个鬼的?
11
00:01:30,465 --> 00:01:33,301
有张那个萨满用过的办公桌
12
00:01:33,384 --> 00:01:36,012
我在抽屉里发现一个旧香炉
13
00:01:36,095 --> 00:01:38,723
问题似乎出在那个香炉上
14
00:01:40,850 --> 00:01:41,976
可是我找不到
15
00:01:49,150 --> 00:01:50,485
那怎么办?
16
00:01:51,903 --> 00:01:55,949
我还是去找找
那个以前在此处招鬼的男萨满
17
00:02:15,927 --> 00:02:16,928
让我来吧
18
00:02:27,981 --> 00:02:29,607
我自己能行
19
00:02:29,691 --> 00:02:31,568
必须现在处理好 以免将来有麻烦
20
00:02:32,777 --> 00:02:33,736
什么?
21
00:02:34,320 --> 00:02:35,697
谁知道你背后会说我什么?
22
00:02:37,240 --> 00:02:39,242
我不是那种人
23
00:02:39,325 --> 00:02:41,369
你是哪种人无所谓
24
00:02:41,911 --> 00:02:43,580
我只是不相信别人
25
00:02:44,330 --> 00:02:47,500
为什么?你为什么不相信别人?
26
00:02:49,127 --> 00:02:50,628
刚才很危险
27
00:02:51,212 --> 00:02:52,630
十字路口是红灯
28
00:02:53,798 --> 00:02:54,924
那个啊
29
00:02:59,679 --> 00:03:01,472
我时不时会失控
30
00:03:04,142 --> 00:03:06,603
你来这里干什么?
31
00:03:07,729 --> 00:03:10,023
荣耀娱乐是我的新委托人
32
00:03:10,899 --> 00:03:11,983
你呢?
33
00:03:12,525 --> 00:03:14,235
是接了案子吗?
34
00:03:14,319 --> 00:03:16,112
不是的
35
00:03:17,614 --> 00:03:19,282
这是家娱乐经纪公司
36
00:03:20,033 --> 00:03:21,159
有很多艺人
37
00:03:22,035 --> 00:03:23,578
我来看我最崇拜的艺人
38
00:03:26,164 --> 00:03:27,832
- 什么?
- 偶像
39
00:03:33,588 --> 00:03:34,589
包扎得真好
40
00:03:40,386 --> 00:03:42,430
他是认真的还是开玩笑?
41
00:03:43,431 --> 00:03:44,766
确实是个怪人
42
00:04:14,587 --> 00:04:16,589
刚才那个大姐姐是谁?
43
00:04:18,341 --> 00:04:20,510
她是个律师
44
00:04:20,593 --> 00:04:22,762
在我之前的案子里替对方辩护
45
00:04:24,639 --> 00:04:25,890
你喜欢她吗?
46
00:04:25,974 --> 00:04:28,226
有没有那种
“越不让你碰 你越来劲”的感觉?
47
00:04:29,352 --> 00:04:30,186
你说什么呢?
48
00:04:30,270 --> 00:04:33,106
你脸红得像苹果
49
00:04:33,189 --> 00:04:35,358
那是因为我被附身了
50
00:04:41,990 --> 00:04:43,574
我没生气
51
00:04:43,658 --> 00:04:44,826
我知道
52
00:04:48,162 --> 00:04:49,497
就是觉得很抱歉
53
00:04:50,790 --> 00:04:52,709
因为我 你差点出车祸
54
00:04:54,127 --> 00:04:57,213
我也没出车祸 所以没关系
55
00:04:59,007 --> 00:05:01,676
对了 你为什么要追高钟硕?
56
00:05:02,552 --> 00:05:06,764
他的手机铃声 正是我死那天听到的铃声
57
00:05:08,558 --> 00:05:09,392
什么?
58
00:05:14,856 --> 00:05:15,857
打扰了
59
00:05:15,940 --> 00:05:16,941
你是谁?
60
00:05:17,025 --> 00:05:19,068
我是荣耀娱乐的律师
61
00:05:19,610 --> 00:05:22,155
能看看走廊的监控录像吗?
62
00:05:22,238 --> 00:05:25,950
来得正好 我正要报警呢
63
00:05:26,576 --> 00:05:28,828
- 报警?
- 你说你是律师
64
00:05:28,911 --> 00:05:32,040
不是因为这个来的吗?
65
00:05:35,084 --> 00:05:37,086
{\an8}(怦然现切烤肉店)
66
00:05:41,799 --> 00:05:43,384
你拿那个干什么?
67
00:05:43,468 --> 00:05:46,804
幸好卡车停在了路边
68
00:05:47,388 --> 00:05:48,890
一定拍到了什么
69
00:05:51,309 --> 00:05:52,560
大凤
70
00:05:52,643 --> 00:05:54,937
- 你回来了
- 舅舅
71
00:05:55,021 --> 00:05:56,731
见到你真高兴
72
00:05:57,356 --> 00:05:59,650
- 今天玩得开心吗?
- 开心
73
00:06:02,070 --> 00:06:04,947
舅舅 你的手怎么了?受伤了吗?
74
00:06:06,657 --> 00:06:08,034
小舅子
75
00:06:08,117 --> 00:06:09,702
你的手受伤了?
76
00:06:09,786 --> 00:06:13,039
什么?谁受伤了?伊朗吗?
77
00:06:13,122 --> 00:06:14,624
没有 没事的
78
00:06:15,166 --> 00:06:18,377
当然有事 你看 都包上绷带了
79
00:06:18,461 --> 00:06:21,339
蹭破点皮而已 我没事
80
00:06:22,298 --> 00:06:24,133
- 真的没事
- 可是...
81
00:06:24,217 --> 00:06:26,135
伊朗 让我看看你的手
82
00:06:26,219 --> 00:06:27,220
天哪
83
00:06:27,970 --> 00:06:28,846
我的天...
84
00:06:35,478 --> 00:06:37,480
丈母娘
85
00:06:37,563 --> 00:06:39,857
怎么了?有大型派对吗?
86
00:06:39,941 --> 00:06:41,984
不是的 小舅子受伤了
87
00:06:42,068 --> 00:06:43,402
受伤?
88
00:06:44,070 --> 00:06:45,113
我太大意了
89
00:06:45,196 --> 00:06:47,031
丈母娘 别紧张 冷静点
90
00:06:47,615 --> 00:06:49,951
我只是怕你好奇 才告诉你一声
91
00:06:50,034 --> 00:06:51,577
他没有大碍
92
00:06:52,245 --> 00:06:54,330
我会去查查怎么回事
93
00:06:55,915 --> 00:06:57,291
好吧
94
00:06:57,875 --> 00:07:00,336
说不定跟那个鬼有关
95
00:07:00,419 --> 00:07:01,921
去仔细盯着他
96
00:07:02,004 --> 00:07:03,339
遵命 丈母娘
97
00:07:03,422 --> 00:07:04,757
鬼?
98
00:07:06,801 --> 00:07:09,887
客人喜欢我们的新菜吗?
99
00:07:10,555 --> 00:07:11,806
是的 丈母娘
100
00:07:11,889 --> 00:07:14,809
他们像见了鬼一样
超级喜欢新菜 赞不绝口
101
00:07:16,727 --> 00:07:18,312
你们俩在搞什么鬼?
102
00:07:29,449 --> 00:07:30,950
(存储设备)
103
00:07:32,577 --> 00:07:33,744
小舅子
104
00:07:33,828 --> 00:07:35,788
怎么回事?出什么事了吗?
105
00:07:35,872 --> 00:07:37,790
没什么
106
00:07:37,874 --> 00:07:39,000
可是...
107
00:07:39,584 --> 00:07:40,960
- 等一下
- 好吧
108
00:07:43,004 --> 00:07:44,005
从这里开始的
109
00:07:57,393 --> 00:07:58,269
他在干什么?
110
00:08:00,438 --> 00:08:03,691
那不是太白的律师吗?
111
00:08:04,358 --> 00:08:05,985
没错 是韩律师
112
00:08:06,068 --> 00:08:07,445
对 韩律师
113
00:08:14,744 --> 00:08:15,578
他...
114
00:08:15,661 --> 00:08:17,497
我说过 他是声乐老师
115
00:08:22,793 --> 00:08:24,962
韩律师好像在追他
116
00:08:30,092 --> 00:08:31,302
等等 什么?
117
00:08:31,385 --> 00:08:33,471
你也在追他
118
00:08:33,554 --> 00:08:34,847
但是
119
00:08:34,931 --> 00:08:37,808
那个...不是我
120
00:08:44,232 --> 00:08:45,983
她也在?
121
00:08:55,368 --> 00:08:56,452
你好
122
00:09:02,833 --> 00:09:04,126
十足的疯子
123
00:09:04,210 --> 00:09:05,127
可不是
124
00:09:05,628 --> 00:09:07,588
靠这个能找到那个疯子吗?
125
00:09:07,672 --> 00:09:09,006
什么?
126
00:09:11,509 --> 00:09:12,468
是的
127
00:09:14,345 --> 00:09:15,346
失陪一下
128
00:09:22,603 --> 00:09:23,813
你好 前辈
129
00:09:23,896 --> 00:09:26,732
你们逮捕赵基哲时
申伊朗律师也在场 对吗?
130
00:09:27,650 --> 00:09:28,526
没错
131
00:09:28,609 --> 00:09:30,736
有没有把他当证人询问过?
132
00:09:30,820 --> 00:09:31,737
是的
133
00:09:32,363 --> 00:09:33,906
他是怎么知道那个地方的?
134
00:09:34,490 --> 00:09:36,409
我问过他同样的问题
135
00:09:36,492 --> 00:09:38,828
他说是从匿名渠道获得的消息
136
00:09:39,412 --> 00:09:40,997
- 渠道?
- 对
137
00:09:41,080 --> 00:09:43,416
直到最后也没说是谁
138
00:09:43,499 --> 00:09:46,377
他对我们的调查工作有贡献
我没法再追问下去
139
00:09:46,460 --> 00:09:47,878
可你问这个干什么?
140
00:09:47,962 --> 00:09:50,131
没什么 我得挂了
141
00:09:55,261 --> 00:09:56,429
等一下
142
00:09:57,930 --> 00:09:58,848
申律师?
143
00:10:00,349 --> 00:10:02,393
什么事让他这么激动?
144
00:10:04,270 --> 00:10:05,855
跟高钟硕吵架了?
145
00:10:14,822 --> 00:10:15,740
(背景调查报告)
146
00:10:15,823 --> 00:10:16,991
(犯罪记录调查报告)
147
00:10:17,074 --> 00:10:18,534
(指控:侵犯版权)
148
00:10:20,995 --> 00:10:22,997
(无罪 以诬告罪反诉)
149
00:10:26,751 --> 00:10:29,003
(著名作曲家高钟硕
因涉嫌侵犯版权被起诉...)
150
00:10:29,086 --> 00:10:30,254
“侵犯版权”?
151
00:10:32,131 --> 00:10:34,967
肯定有问题
152
00:10:36,844 --> 00:10:39,055
可他人很好
153
00:10:39,930 --> 00:10:42,767
在家里给我们这些练习生做饭吃
154
00:10:43,351 --> 00:10:45,645
还私下给我们补课
155
00:10:46,354 --> 00:10:48,397
你用的是安卓手机吗?
156
00:10:49,273 --> 00:10:50,107
对
157
00:10:50,858 --> 00:10:53,611
把用户名和密码告诉我
158
00:10:54,612 --> 00:10:56,989
用户名是“加油秀雅”
159
00:10:57,573 --> 00:10:59,450
“加油 秀雅”
160
00:10:59,533 --> 00:11:02,787
密码是“外婆0314”
161
00:11:05,915 --> 00:11:07,041
来看看
162
00:11:07,124 --> 00:11:08,292
你要干什么?
163
00:11:08,376 --> 00:11:10,878
要是她的手机连上了这个网络门户
164
00:11:10,961 --> 00:11:12,922
就算停机了也能被追踪到
165
00:11:13,506 --> 00:11:16,467
但秀雅的手机可能不在罪犯手上
166
00:11:16,550 --> 00:11:19,637
如果手机里存有重要信息 那就有可能
167
00:11:20,638 --> 00:11:23,015
你说你去过他家 对吗?
168
00:11:23,516 --> 00:11:24,475
他家在哪儿?
169
00:11:26,685 --> 00:11:28,813
在里弗兰附近
170
00:11:29,772 --> 00:11:30,606
等等
171
00:11:31,440 --> 00:11:32,566
(金秀雅的手机)
172
00:11:36,278 --> 00:11:37,780
不可能
173
00:11:38,489 --> 00:11:40,825
{\an8}(里弗兰)
174
00:11:47,581 --> 00:11:49,166
要不要报警?
175
00:11:50,000 --> 00:11:52,211
还不行 必须收集更多的证据
176
00:11:52,294 --> 00:11:53,379
怎么收集?
177
00:11:53,462 --> 00:11:56,674
我最好再查查高钟硕
178
00:12:01,971 --> 00:12:03,055
你知道
179
00:12:04,181 --> 00:12:06,851
是什么把狼驯化得像狗一样吗?
180
00:12:07,768 --> 00:12:08,602
什么?
181
00:12:09,186 --> 00:12:10,062
是一块肉
182
00:12:12,314 --> 00:12:16,444
扔给被族群逐出之狼的一块肉
183
00:12:21,991 --> 00:12:25,119
在不费力气就能吃到肉之后
184
00:12:25,202 --> 00:12:27,413
狼就变成了忠诚的狗
185
00:12:28,289 --> 00:12:29,540
现在
186
00:12:30,124 --> 00:12:33,252
如果它只吃肉却对主人不忠
那会怎么样?
187
00:12:34,378 --> 00:12:36,672
假如它甚至反咬了那只喂它肉的手
188
00:12:38,424 --> 00:12:40,134
该怎么处置那条狗?
189
00:12:42,052 --> 00:12:43,471
是的 我在听
190
00:12:43,971 --> 00:12:46,682
如果是你 你会收留那个混蛋吗?
191
00:12:47,600 --> 00:12:49,477
求你发发慈悲
192
00:12:53,689 --> 00:12:54,940
背熟了
193
00:12:55,024 --> 00:12:56,609
这就是你在法庭上的证词
194
00:13:02,072 --> 00:13:03,782
你不到70岁就能获释
195
00:13:04,617 --> 00:13:06,410
都怪那个该死的律师
196
00:13:07,786 --> 00:13:08,913
那个混账
197
00:13:09,872 --> 00:13:12,583
脑子有问题 真的
198
00:13:12,666 --> 00:13:16,086
在这个疯狂的世界上 人人脑子都有问题
199
00:13:17,338 --> 00:13:18,380
那是李康风
200
00:13:20,341 --> 00:13:22,176
我以前在乌城帮的手下
201
00:13:23,052 --> 00:13:24,428
李康风
202
00:13:25,971 --> 00:13:26,805
谁?
203
00:13:28,349 --> 00:13:29,391
我知道...
204
00:13:29,975 --> 00:13:31,685
这听上去荒诞离奇
205
00:13:31,769 --> 00:13:32,645
那个名字
206
00:13:33,646 --> 00:13:34,522
再说一遍
207
00:13:35,105 --> 00:13:36,065
李康风
208
00:13:37,983 --> 00:13:39,151
李康风
209
00:13:41,195 --> 00:13:43,656
事实是 李康风曾是...
210
00:13:45,199 --> 00:13:46,617
黑帮成员
211
00:13:47,493 --> 00:13:48,410
接着说
212
00:13:50,162 --> 00:13:52,498
那个臭律师本来是个软脚虾
213
00:13:53,290 --> 00:13:55,417
后来眼神一变
214
00:13:55,501 --> 00:13:56,460
你是谁?
215
00:13:57,670 --> 00:13:58,796
我?
216
00:14:00,172 --> 00:14:03,175
老子是黑道律师 李康风
217
00:14:04,635 --> 00:14:06,387
这根本没道理
218
00:14:07,346 --> 00:14:08,639
结果那个混蛋...
219
00:14:08,722 --> 00:14:12,268
他死了...死在治疗打鼾的手术中
220
00:14:21,360 --> 00:14:22,987
在我回来之前 把嘴闭紧
221
00:14:39,336 --> 00:14:41,547
再查查申伊朗律师事务所
222
00:14:41,630 --> 00:14:44,258
查清一切
包括办公地址、员工和客户信息
223
00:14:44,925 --> 00:14:45,843
好的
224
00:14:47,761 --> 00:14:52,308
(金氏房产中介)
225
00:14:54,310 --> 00:14:57,605
- 你好
- 欢迎光临
226
00:14:58,188 --> 00:14:59,356
是这样...
227
00:15:00,357 --> 00:15:03,193
我想联系一下那位男萨满
228
00:15:03,277 --> 00:15:05,863
就是玉川大楼501室之前的租户
229
00:15:07,197 --> 00:15:10,200
你一个神父找萨满干什么?
230
00:15:11,368 --> 00:15:12,703
你问倒我了
231
00:15:12,786 --> 00:15:14,788
冥冥之中自有天意吧
232
00:15:14,872 --> 00:15:16,290
请坐
233
00:15:19,084 --> 00:15:21,086
{\an8}(怦然现切烤肉店)
234
00:15:22,755 --> 00:15:25,424
能去看看高钟硕是不是在家吗?
235
00:15:26,050 --> 00:15:27,051
好的
236
00:15:27,134 --> 00:15:28,928
可是...
237
00:15:30,387 --> 00:15:32,514
那祝你好运
238
00:15:32,598 --> 00:15:33,557
加油
239
00:15:34,183 --> 00:15:35,351
她已经走了
240
00:15:36,894 --> 00:15:38,395
动作好快
241
00:15:39,396 --> 00:15:40,397
我们也要加油
242
00:15:45,861 --> 00:15:47,404
怎么去了这么久?
243
00:15:47,488 --> 00:15:49,114
出了事怎么办?
244
00:16:11,804 --> 00:16:13,514
这样不行 我进去一下
245
00:16:13,597 --> 00:16:15,724
等等 我跟你去
246
00:16:15,808 --> 00:16:17,851
为了保险起见 必须有人留下
247
00:16:17,935 --> 00:16:19,520
有事我会给你打电话
248
00:16:19,603 --> 00:16:22,606
那至少带上这个
249
00:16:22,690 --> 00:16:24,024
是什么?
250
00:16:24,108 --> 00:16:25,317
我从网上买的
251
00:16:26,110 --> 00:16:28,028
你带这玩意干什么?
252
00:16:28,112 --> 00:16:31,365
我给莎朗买的 你也知道 世道不太平
253
00:16:35,744 --> 00:16:36,662
吓我一跳
254
00:16:37,788 --> 00:16:39,164
对不起
255
00:17:32,718 --> 00:17:34,803
你不应该在这里愣神
256
00:17:34,887 --> 00:17:36,472
- 先出去再说
- 你是鲜花
257
00:17:37,598 --> 00:17:41,518
带着那股尚未绽放的
258
00:17:42,644 --> 00:17:43,812
- 你干什么呢?
- 幽香
259
00:17:45,314 --> 00:17:46,648
- 这是我的歌
- 你是鲜花
260
00:17:47,316 --> 00:17:48,233
什么?
261
00:17:48,317 --> 00:17:52,529
- 是我写的 连歌词都是
- 怀揣着许多尚未实现的
262
00:17:53,655 --> 00:17:54,907
梦想
263
00:17:55,866 --> 00:18:00,954
- 我希望你如春日般灿烂
- 我希望你如春日般灿烂
264
00:18:01,038 --> 00:18:06,335
- 希望你能拥抱那片蓝天
- 希望你能拥抱那片蓝天
265
00:18:07,419 --> 00:18:08,962
我写这首歌
266
00:18:09,046 --> 00:18:12,633
是希望别人在听到我的音乐时
能感到快乐
267
00:18:14,134 --> 00:18:16,970
(偶像生存计划 明日偶像)
268
00:18:17,054 --> 00:18:18,889
(荣耀娱乐 洛安)
269
00:18:20,140 --> 00:18:22,518
练习一整天后 我晚上还要去打工
270
00:18:22,601 --> 00:18:23,727
觉得这很不公平
271
00:18:24,728 --> 00:18:25,854
(美丽的鲜花)
272
00:18:25,938 --> 00:18:28,148
我跟其他练习生不一样
273
00:18:28,232 --> 00:18:32,111
没有她们生来就拥有的一切
274
00:18:34,279 --> 00:18:37,366
但我不想把时间浪费在抱怨上
275
00:18:38,367 --> 00:18:41,662
就算是出身贫寒
也没有哪条法律规定我只能这样活下去
276
00:18:42,996 --> 00:18:44,540
我想换个活法
277
00:18:45,791 --> 00:18:48,919
这就是他为什么要杀你
278
00:18:50,587 --> 00:18:52,589
你的手机为什么会从天台上不见
279
00:18:54,466 --> 00:18:55,968
可他是怎么知道的?
280
00:18:56,552 --> 00:18:58,971
没人知道我把歌存在手机里
281
00:19:06,395 --> 00:19:08,147
写歌简直是小菜一碟
282
00:19:08,230 --> 00:19:10,315
接下来是哪一首呢?
283
00:19:15,988 --> 00:19:16,905
我的手机
284
00:19:19,032 --> 00:19:20,909
那个人渣
285
00:19:21,785 --> 00:19:24,955
应该尝尝下地狱被油煎的滋味
286
00:19:28,584 --> 00:19:29,960
搞什么?
287
00:19:39,303 --> 00:19:40,137
喂
288
00:19:40,721 --> 00:19:43,098
还有别人知道秀雅写过歌
这事你知道吗?
289
00:19:43,891 --> 00:19:44,808
你没...
290
00:19:45,726 --> 00:19:47,603
我最好先见见她
291
00:19:47,686 --> 00:19:50,397
他说的是谁?
292
00:19:51,106 --> 00:19:52,316
是艾玛
293
00:19:52,399 --> 00:19:54,860
它会跟我说话 我整晚都会颤抖
294
00:19:54,943 --> 00:19:57,029
但那已成为过去 我会像明星照耀天地
295
00:19:57,112 --> 00:19:57,988
结束
296
00:19:58,071 --> 00:20:00,657
真的好棒
297
00:20:00,741 --> 00:20:02,868
你怎么写出这种歌词的?
298
00:20:02,951 --> 00:20:05,412
别说了 我都不好意思了
299
00:20:05,495 --> 00:20:08,373
艾玛 千万别说出去 好吗?
300
00:20:08,957 --> 00:20:10,083
我会考虑一下
301
00:20:10,584 --> 00:20:13,921
知道吗?我突然很想喝奶茶
302
00:20:14,713 --> 00:20:16,632
等等我
303
00:20:16,715 --> 00:20:18,508
别告诉任何人
304
00:20:18,592 --> 00:20:20,510
我所有的歌 艾玛几乎都知道
305
00:20:21,678 --> 00:20:22,638
当然了
306
00:20:23,222 --> 00:20:26,683
如果还有人知道秀雅的歌
我就一首都不能用了
307
00:20:26,767 --> 00:20:28,769
他在跟谁通话?
308
00:20:28,852 --> 00:20:31,688
那人认识你和艾玛 也知道你写过歌
309
00:20:35,359 --> 00:20:36,985
可能是阿贝尔
310
00:20:37,569 --> 00:20:39,488
三、四、五...
311
00:20:39,571 --> 00:20:40,530
喂
312
00:20:41,114 --> 00:20:42,366
往左移动
313
00:20:42,449 --> 00:20:45,494
是往左 不是往右
非得让我重复吗?你是傻子吗?
314
00:20:47,746 --> 00:20:49,331
真是受够了这些
315
00:20:49,915 --> 00:20:51,250
要被你气死了
316
00:20:57,923 --> 00:21:00,676
我经常对阿贝尔发火 因为她总是犯错误
317
00:21:01,260 --> 00:21:02,594
可能都恨死我了
318
00:21:03,178 --> 00:21:04,554
她也知道你写歌的事?
319
00:21:04,638 --> 00:21:06,390
(你的脚步触及之处)
320
00:21:09,309 --> 00:21:10,936
她看到过我写歌
321
00:21:11,603 --> 00:21:13,188
一定是她告诉高老师的
322
00:21:15,315 --> 00:21:18,443
立刻约她见面 我也会到场
323
00:21:20,904 --> 00:21:21,905
她有危险
324
00:21:21,989 --> 00:21:23,156
- 快跟过去
- 好的
325
00:21:27,119 --> 00:21:28,287
哪位?
326
00:21:28,370 --> 00:21:29,871
我是韩娜贤律师
327
00:21:30,580 --> 00:21:32,416
- 律师?
- 韩律师?
328
00:21:32,499 --> 00:21:34,835
我是太白律师事务所的 律所最近
329
00:21:34,918 --> 00:21:37,045
刚跟荣耀娱乐签署了合作协议
330
00:21:39,589 --> 00:21:40,590
请稍等
331
00:21:45,679 --> 00:21:47,347
- 你好
- 你好
332
00:21:49,349 --> 00:21:50,892
- 就你自己?
- 是的
333
00:21:50,976 --> 00:21:53,312
你大老远跑来有什么事吗?
334
00:21:54,521 --> 00:21:57,399
还记得昨天那个闯进公司的男人吗?
335
00:21:57,983 --> 00:21:59,651
记得 那个变态怎么了?
336
00:21:59,735 --> 00:22:02,195
他袭击了一名保安
337
00:22:02,279 --> 00:22:05,949
社长让我查清他的底细 以免将来有麻烦
338
00:22:06,033 --> 00:22:07,034
所以呢?
339
00:22:07,617 --> 00:22:10,871
我查过监控录像 发现你们俩说过话
340
00:22:10,954 --> 00:22:12,539
有注意到奇怪的地方吗?
341
00:22:12,622 --> 00:22:14,583
还真有
342
00:22:14,666 --> 00:22:15,751
他的举止很像洛安
343
00:22:16,543 --> 00:22:18,295
应该是完全被她迷住了
344
00:22:18,879 --> 00:22:20,714
你是说那个坠亡的练习生?
345
00:22:20,797 --> 00:22:21,798
没错
346
00:22:21,882 --> 00:22:24,885
总有变态疯子会装成粉丝来接近我们
347
00:22:24,968 --> 00:22:26,595
那个小...
348
00:22:28,180 --> 00:22:29,514
变态疯子...
349
00:22:30,223 --> 00:22:32,893
他胆子真大
居然敢羞辱那个自杀的可怜姑娘
350
00:22:34,436 --> 00:22:37,105
洛安去世那天 你就在大楼里
351
00:22:38,106 --> 00:22:39,483
有没有见过她?
352
00:22:39,566 --> 00:22:42,110
没有 我那天都没看到她
353
00:22:42,778 --> 00:22:43,695
是吗?
354
00:22:44,321 --> 00:22:49,326
那看来你完全不知道
她为何会做出这种选择了
355
00:22:49,910 --> 00:22:50,952
等等
356
00:22:51,703 --> 00:22:53,538
你怎么突然问我这个?
357
00:22:54,289 --> 00:22:56,208
不是应该追查那个变态疯子吗?
358
00:22:56,833 --> 00:22:57,793
没错
359
00:22:58,376 --> 00:22:59,878
如有冒犯 我向你道歉
360
00:22:59,961 --> 00:23:01,922
我现在很忙
361
00:23:02,005 --> 00:23:03,381
请离开吧
362
00:23:04,341 --> 00:23:05,801
谢谢你的配合
363
00:23:24,736 --> 00:23:25,987
- 喂?
- 姐夫
364
00:23:26,071 --> 00:23:27,114
高钟硕离开家了
365
00:23:27,197 --> 00:23:29,491
跟着他 有消息通知我
366
00:23:29,574 --> 00:23:31,827
- 是高钟硕吗?
- 我的天
367
00:23:32,536 --> 00:23:34,788
他是你最崇拜的艺人?
368
00:23:35,705 --> 00:23:37,290
你怎么知道我在这里?
369
00:23:38,416 --> 00:23:40,043
想不知道都难
370
00:23:44,798 --> 00:23:46,675
{\an8}(怦然现切烤肉店)
371
00:23:49,803 --> 00:23:51,513
无论如何 你怎么在房子里?
372
00:23:52,347 --> 00:23:54,599
说来话长
373
00:23:54,683 --> 00:23:55,851
我现在有点忙
374
00:23:56,726 --> 00:23:58,812
那也得解释清楚
375
00:23:58,895 --> 00:24:00,522
否则我就报警说你私闯民宅
376
00:24:03,316 --> 00:24:07,612
这事跟秀雅 就是从荣耀娱乐天台上
掉下来的那个女孩有关
377
00:24:11,116 --> 00:24:14,744
所以为了霸占秀雅写的歌
高钟硕就将其杀害
378
00:24:14,828 --> 00:24:16,830
而且还拿着她的手机?
379
00:24:17,455 --> 00:24:19,499
你的想象力真丰富
380
00:24:19,583 --> 00:24:21,751
这是事实 不是我的想象
381
00:24:21,835 --> 00:24:23,879
原来是事实
382
00:24:24,713 --> 00:24:26,548
那我也要核实一件事
383
00:24:27,632 --> 00:24:29,801
你是怎么知道这些细节的?
384
00:24:32,053 --> 00:24:33,054
这个...
385
00:24:33,138 --> 00:24:34,639
不只是这一次
386
00:24:34,723 --> 00:24:37,601
你之前知道那个硬盘在赵基哲手上
387
00:24:37,684 --> 00:24:41,354
也知道卞律师
和管理合伙人梁道京私下见过面
388
00:24:42,147 --> 00:24:45,400
如此隐秘 只有当事人才知道的信息
389
00:24:45,483 --> 00:24:47,110
你是怎么搞到的?
390
00:24:47,194 --> 00:24:48,653
你觉得奇怪很正常
391
00:24:48,737 --> 00:24:52,115
我也很想和盘托出 一吐为快
392
00:24:52,199 --> 00:24:53,909
但现在真的没时间
393
00:24:53,992 --> 00:24:57,287
我得马上走了
否则知道秀雅写歌的那个女孩就会有危险
394
00:24:58,663 --> 00:24:59,873
那个女孩是谁?
395
00:24:59,956 --> 00:25:02,209
荣耀的练习生艾玛
396
00:25:03,210 --> 00:25:04,127
我们一起去
397
00:25:05,295 --> 00:25:07,672
荣耀的艺人是我的委托人
398
00:25:07,756 --> 00:25:09,799
我有义务保护委托人
399
00:25:09,883 --> 00:25:13,011
那你能找到阿贝尔吗?
400
00:25:13,094 --> 00:25:15,388
她也是跟此案有关的荣耀练习生
401
00:25:15,472 --> 00:25:17,641
请阻止她 别让她再犯罪了
402
00:25:17,724 --> 00:25:18,850
我去找艾玛
403
00:25:18,934 --> 00:25:20,518
你知道她们在哪儿吗?
404
00:25:21,853 --> 00:25:24,856
也得拜托你找到她们
405
00:25:26,274 --> 00:25:28,693
我会通过检察机关找到她们
406
00:25:29,277 --> 00:25:30,946
- 谢谢你
- 作为交换
407
00:25:31,655 --> 00:25:33,657
等这件案子结束后 你要跟我说实话
408
00:25:34,574 --> 00:25:37,285
告诉我谁在跟你合作 谁在帮你
409
00:25:39,371 --> 00:25:40,372
可以
410
00:25:41,957 --> 00:25:43,041
对了
411
00:25:44,251 --> 00:25:45,835
我能借...
412
00:25:46,795 --> 00:25:47,712
你要借我的车?
413
00:26:10,235 --> 00:26:12,028
前方右转
414
00:26:23,748 --> 00:26:25,000
那是艾玛的车
415
00:26:25,083 --> 00:26:27,377
谢天谢地 我们赶在高钟硕之前到了
416
00:26:32,841 --> 00:26:33,842
那是谁?
417
00:26:33,925 --> 00:26:36,386
(慢吧汉堡俱乐部)
418
00:27:02,787 --> 00:27:03,788
申律师?
419
00:27:04,414 --> 00:27:06,624
你怎么来了?
420
00:27:08,585 --> 00:27:09,794
你在跟踪我?
421
00:27:09,878 --> 00:27:11,379
不 听我说...
422
00:27:11,463 --> 00:27:12,797
别过来
423
00:27:12,881 --> 00:27:14,174
我要报警
424
00:27:14,257 --> 00:27:15,300
好吧
425
00:27:15,884 --> 00:27:17,510
我就站在这里说
426
00:27:18,928 --> 00:27:20,096
是...
427
00:27:21,222 --> 00:27:23,141
阿贝尔叫你来这里的吧?
428
00:27:23,224 --> 00:27:24,476
什么?
429
00:27:24,559 --> 00:27:26,853
你说什么呢?
430
00:27:27,437 --> 00:27:29,606
秀雅把自己写的歌存在了手机里
431
00:27:30,190 --> 00:27:31,274
你怎么知道的?
432
00:27:32,609 --> 00:27:34,194
听说她的手机不见了
433
00:27:34,277 --> 00:27:35,445
秀雅的手机里
434
00:27:36,029 --> 00:27:38,865
甚至还有她唱那些歌的视频
就是你拍的那段
435
00:27:40,075 --> 00:27:42,577
你是怎么...
436
00:27:42,660 --> 00:27:44,704
跟你的问题相比 更重要的是
437
00:27:44,788 --> 00:27:49,376
高钟硕为了秀雅的歌把她杀害
还拿走了她的手机
438
00:27:49,459 --> 00:27:51,711
他还看到了你拍的视频
439
00:27:53,463 --> 00:27:54,464
不可能
440
00:27:54,547 --> 00:27:57,175
由于你知情 他也想杀了你
441
00:27:58,593 --> 00:28:00,929
只要你知道 他就用不了秀雅的歌
442
00:28:03,973 --> 00:28:05,767
高老师不可能做出这种事
443
00:28:05,850 --> 00:28:07,435
秀雅也这么说过
444
00:28:08,770 --> 00:28:09,604
什么时候?
445
00:28:10,605 --> 00:28:13,024
她活着的时候 你们就认识?
446
00:28:13,983 --> 00:28:16,820
这个太复杂 一时解释不清
447
00:28:20,490 --> 00:28:21,699
不好 他到了
448
00:28:23,034 --> 00:28:25,662
拿着 带在身上
449
00:28:26,162 --> 00:28:28,081
我会试着跟他好好说
450
00:28:28,164 --> 00:28:30,959
但如果他要动粗 别犹豫 直接...
451
00:28:32,043 --> 00:28:32,877
知道了吗?
452
00:28:34,879 --> 00:28:35,755
好吧
453
00:28:52,564 --> 00:28:54,274
叔叔 小心
454
00:29:14,794 --> 00:29:16,713
搞什么?出什么事了?
455
00:29:18,339 --> 00:29:20,133
等等 这个混蛋...
456
00:29:20,216 --> 00:29:22,635
怎么?你认识他?
457
00:29:22,719 --> 00:29:24,304
他是洛安的变态粉丝
458
00:29:25,221 --> 00:29:26,306
怎么会躺在这里?
459
00:29:26,389 --> 00:29:28,433
被我料理了
460
00:29:28,516 --> 00:29:31,978
他知道洛安去世那天 你跟她在一起
461
00:29:32,061 --> 00:29:33,646
你说什么呢?
462
00:29:33,730 --> 00:29:35,106
当时除了我们 没有别人在场
463
00:29:35,190 --> 00:29:36,566
没错
464
00:29:36,649 --> 00:29:38,401
我不知道是怎么回事
465
00:29:38,485 --> 00:29:41,488
可他连那头母牛手机里存着歌都知道
466
00:29:42,071 --> 00:29:44,032
我们的动作要快 手机在哪儿?
467
00:29:48,578 --> 00:29:49,788
给你
468
00:29:50,663 --> 00:29:51,956
找到了
469
00:29:52,040 --> 00:29:54,334
上面还有指纹这么完美的证据
470
00:29:54,417 --> 00:29:56,211
快还给我
471
00:29:58,838 --> 00:29:59,839
可我明明...
472
00:30:00,423 --> 00:30:02,759
我早有预料 所以提前拆掉了电池
473
00:30:03,426 --> 00:30:04,677
你早有预料?
474
00:30:06,888 --> 00:30:07,847
还有一件事
475
00:30:07,931 --> 00:30:11,351
你能去荣耀娱乐
帮我把《明日偶像》的评分表找出来吗?
476
00:30:11,684 --> 00:30:12,811
{\an8}(韩娜贤律师)
477
00:30:16,689 --> 00:30:17,941
(第九轮评分表)
478
00:30:20,151 --> 00:30:23,029
(第二名 洛安 第八名 艾玛)
479
00:30:23,613 --> 00:30:24,864
原来如此
480
00:30:25,949 --> 00:30:26,783
怎么了?
481
00:30:26,866 --> 00:30:29,786
选秀只剩最后一轮了
482
00:30:29,869 --> 00:30:31,996
你排在第二位 艾玛是第八位
483
00:30:32,080 --> 00:30:33,665
阿贝尔排在第12位
484
00:30:34,707 --> 00:30:38,169
根据规则 只有前七名可以出道
485
00:30:38,253 --> 00:30:41,798
只有前七名空出一个位置 艾玛才能入选
486
00:30:42,382 --> 00:30:44,717
而阿贝尔根本就没有出道的希望
487
00:30:46,219 --> 00:30:47,220
所以呢?
488
00:30:47,804 --> 00:30:49,681
在大多数情况下 凶手都是...
489
00:30:52,100 --> 00:30:53,601
那个受益最大的人
490
00:30:58,898 --> 00:31:01,776
在这件案子里 那个人就是艾玛
491
00:31:10,785 --> 00:31:13,037
天哪 我本希望不是这样
492
00:31:13,121 --> 00:31:15,290
但不好的预感总是应验
493
00:31:16,875 --> 00:31:17,959
高钟硕
494
00:31:22,088 --> 00:31:23,339
看见了吗?
495
00:31:23,423 --> 00:31:25,425
太明显了
496
00:31:28,761 --> 00:31:30,471
小舅子 现在该怎么办?
497
00:31:30,555 --> 00:31:32,515
我要去的那个地方 高钟硕也会来
498
00:31:32,599 --> 00:31:34,350
你在附近等着
499
00:31:34,434 --> 00:31:36,811
他要跑的时候抓住他
500
00:31:36,895 --> 00:31:39,772
你想让我抓住他?
501
00:31:39,856 --> 00:31:41,691
你一定扮演过警察的角色
502
00:31:42,233 --> 00:31:43,651
知道米兰达警告吧?
503
00:31:45,528 --> 00:31:46,487
你是谁?
504
00:31:47,155 --> 00:31:49,657
江南警察署暴力犯罪课一组的尹奉洙警探
505
00:31:49,741 --> 00:31:52,452
你因涉嫌加重抢劫和团伙谋杀
现在被正式逮捕
506
00:31:52,535 --> 00:31:54,954
你有权利“咨询沉默”
507
00:31:55,038 --> 00:31:58,750
也有权利“保持律师”
508
00:31:58,833 --> 00:31:59,792
不许动
509
00:32:07,675 --> 00:32:09,594
叔叔 快点
510
00:32:12,722 --> 00:32:13,681
不许动
511
00:32:23,358 --> 00:32:25,276
跑也没用
512
00:32:26,277 --> 00:32:28,196
你凭什么教训我?
513
00:32:28,863 --> 00:32:29,739
我?
514
00:32:30,323 --> 00:32:31,741
我说过我是秀雅的律师
515
00:32:33,701 --> 00:32:36,162
她没有律师 她死了
516
00:32:36,245 --> 00:32:39,958
如果是含冤而去 死人也需要律师
517
00:32:40,708 --> 00:32:43,628
走吧 我要让你罪有应得
518
00:32:45,838 --> 00:32:47,298
等等 叔叔
519
00:32:49,133 --> 00:32:51,427
能问问她为什么要这么做吗?
520
00:32:51,511 --> 00:32:52,887
现在问这个没用
521
00:32:56,432 --> 00:32:58,059
我们曾是朋友
522
00:32:59,268 --> 00:33:01,062
我想知道她这是为什么
523
00:33:03,940 --> 00:33:06,317
知道了 我会问她
524
00:33:07,694 --> 00:33:09,195
他什么毛病?吓着我了
525
00:33:09,779 --> 00:33:12,991
秀雅想知道你为什么要杀她
526
00:33:15,368 --> 00:33:17,245
你是真的疯了吧?
527
00:33:17,328 --> 00:33:19,080
你们曾是朋友
528
00:33:20,331 --> 00:33:21,416
你为什么要杀害朋友?
529
00:33:21,499 --> 00:33:22,542
朋友?
530
00:33:23,918 --> 00:33:24,877
胡说
531
00:33:26,379 --> 00:33:30,341
我从未把秀雅当作朋友
532
00:33:31,718 --> 00:33:34,095
你只会跟自己层次相当的人交朋友
533
00:33:35,972 --> 00:33:38,141
她跟我能是一个层次吗?
534
00:33:47,817 --> 00:33:50,778
因为有父母的支持
我从小就上各种培训班
535
00:33:50,862 --> 00:33:52,697
总能取得令人满意的成绩
536
00:33:53,322 --> 00:33:54,657
我一直过得很开心
537
00:33:55,533 --> 00:33:57,326
直到秀雅来到公司
538
00:33:57,410 --> 00:34:00,788
大家好 我叫金秀雅 请多多关照
539
00:34:01,789 --> 00:34:04,959
她穿的衣服 在我家连当抹布都不会用
540
00:34:05,043 --> 00:34:06,544
可她却不以为意
541
00:34:09,255 --> 00:34:10,673
我会竭尽全力
542
00:34:12,050 --> 00:34:15,094
竟然还以自己打三份工而自豪
543
00:34:15,845 --> 00:34:18,848
(苹果汁)
544
00:34:26,564 --> 00:34:29,233
之前的事 我很抱歉
545
00:34:30,109 --> 00:34:33,112
是我太冲动 没控制住脾气
546
00:34:33,821 --> 00:34:34,697
对不起
547
00:34:35,656 --> 00:34:39,118
要是真觉得抱歉 就教我弹吉他吧
548
00:34:40,578 --> 00:34:42,413
听说学会了和弦 写歌就会变得很容易
549
00:34:46,292 --> 00:34:47,460
好吧
550
00:34:47,543 --> 00:34:49,545
秀雅有时候会不知分寸地乱发脾气
551
00:34:49,629 --> 00:34:51,464
但奇怪的是 女孩们都很喜欢她
552
00:34:52,423 --> 00:34:54,425
会轻易地接受她的道歉
553
00:34:55,134 --> 00:34:57,512
她们理解她 也喜欢她
554
00:34:58,846 --> 00:34:59,889
让人很窝火
555
00:35:00,932 --> 00:35:02,391
{\an8}(艾玛 最终排名:第七名 B)
556
00:35:02,475 --> 00:35:04,477
{\an8}- 洛安
- 你太棒了 洛安
557
00:35:04,560 --> 00:35:05,645
{\an8}(第一名 96分 洛安)
558
00:35:05,728 --> 00:35:07,814
秀雅的排名一直比我高
559
00:35:08,773 --> 00:35:11,067
她拥有我就算拼尽全力
560
00:35:11,776 --> 00:35:13,444
也得不到的天赋
561
00:35:14,278 --> 00:35:15,822
这太不公平了
562
00:35:21,160 --> 00:35:22,620
艾玛 恭喜你
563
00:35:22,703 --> 00:35:24,580
我们可以一起出道了
564
00:35:25,248 --> 00:35:26,874
我真想撕烂她的嘴
565
00:35:26,958 --> 00:35:28,167
今天一起去吃炒年糕吧
566
00:35:28,251 --> 00:35:30,878
我发工资了 为了祝贺你 我请客
567
00:35:31,546 --> 00:35:32,672
- 太好了
- 怎么样?
568
00:35:32,755 --> 00:35:33,714
你是恶魔
569
00:35:34,298 --> 00:35:37,510
一个肮脏并且时刻让我心烦意乱的恶魔
570
00:35:38,636 --> 00:35:41,097
它会跟我说话 我整晚都会颤抖
571
00:35:41,180 --> 00:35:43,349
但那已成为过去 我会像明星照耀天地
572
00:35:43,432 --> 00:35:44,559
结束
573
00:35:45,184 --> 00:35:47,019
真的好棒
574
00:35:48,271 --> 00:35:50,481
你怎么写出这种歌词的?
575
00:35:50,565 --> 00:35:53,109
艾玛 千万别说出去 好吗?
576
00:35:53,734 --> 00:35:54,777
我会考虑一下
577
00:35:55,570 --> 00:35:57,780
{\an8}(《美丽的鲜花》、《明星》
《勇往直前》、《洒满阳光的街道》...)
578
00:35:57,864 --> 00:35:59,699
也许你真是天才
579
00:36:00,658 --> 00:36:03,369
没有 我就是利用业余时间写着玩
580
00:36:05,788 --> 00:36:08,291
能把这首歌发给我吗?
581
00:36:09,250 --> 00:36:11,794
遇到挫折的时候 也许能让我振作起来
582
00:36:11,878 --> 00:36:12,712
好的
583
00:36:13,880 --> 00:36:15,423
但是千万别让其他人知道
584
00:36:19,177 --> 00:36:21,762
- 我把她的歌一首一首攒下来
- 还有这些
585
00:36:23,055 --> 00:36:24,640
这都是你写的?
586
00:36:26,392 --> 00:36:28,311
是我利用业余时间写的
587
00:36:28,853 --> 00:36:29,937
是不是有点幼稚?
588
00:36:30,938 --> 00:36:33,065
幼稚?不会 它们非常棒
589
00:36:34,066 --> 00:36:36,402
其实 你可以用这首歌出道
590
00:36:38,279 --> 00:36:39,572
- 真的吗?
- 真的
591
00:36:39,655 --> 00:36:43,159
从那一刻起 我就更有理由除掉她了
592
00:36:43,743 --> 00:36:45,953
她又不是我们的队长
593
00:36:46,037 --> 00:36:48,164
我再也受不了她那副显摆的样子了
594
00:36:48,247 --> 00:36:52,168
我们就说 如果她不走 那我们都会退出
595
00:36:52,960 --> 00:36:54,837
看在我爸投资的份上
596
00:36:54,921 --> 00:36:56,881
社长不敢无视我们的要求
597
00:36:58,174 --> 00:37:01,969
我威胁其他女孩 强迫秀雅退出了选秀
598
00:37:03,721 --> 00:37:05,848
一切都如我所愿
599
00:37:10,978 --> 00:37:12,772
我跟着她上了天台
600
00:37:12,855 --> 00:37:15,066
想看到她痛哭流涕的样子
601
00:37:16,692 --> 00:37:20,821
我以为看到她陷入绝望 我会很痛快
602
00:37:37,713 --> 00:37:39,006
她怎么还笑得出来?
603
00:37:40,091 --> 00:37:43,344
她被踢出了选秀
可怎么看上去还是很开心?
604
00:37:45,012 --> 00:37:46,097
把她推下去
605
00:37:47,348 --> 00:37:48,182
什么?
606
00:37:48,266 --> 00:37:49,225
把她推下去
607
00:37:50,142 --> 00:37:51,852
她不会就此消沉
608
00:37:52,645 --> 00:37:55,314
那个女孩一定会爬回来
609
00:37:55,398 --> 00:37:57,108
继续让你不得安生
610
00:37:58,109 --> 00:38:02,321
如果别人发现那些歌都是她写的怎么办?
611
00:38:02,822 --> 00:38:04,031
我决不能让这种事发生
612
00:38:05,408 --> 00:38:09,537
没错 如果她死了
她所有的歌就都是你的了
613
00:38:11,205 --> 00:38:13,416
把她推下去 拿走她的手机 快点
614
00:38:32,226 --> 00:38:33,894
- 你刚才是不是...
- 没有
615
00:38:35,146 --> 00:38:36,022
...把秀雅推下去了?
616
00:38:36,105 --> 00:38:37,523
我说了没有
617
00:38:41,485 --> 00:38:43,571
我要报警 你杀了秀雅
618
00:38:44,530 --> 00:38:45,740
你确定是我杀了她吗?
619
00:38:46,574 --> 00:38:47,658
什么?
620
00:38:47,742 --> 00:38:49,410
说不定是你为了霸占她的歌才把她杀了
621
00:38:50,328 --> 00:38:51,787
你什么意思?
622
00:38:51,871 --> 00:38:54,290
那首出道歌曲是秀雅写的
623
00:38:54,373 --> 00:38:55,958
你说是你写的
624
00:38:56,042 --> 00:38:57,168
是吗?
625
00:38:57,251 --> 00:38:58,586
我不记得了
626
00:38:59,503 --> 00:39:00,588
报警抓我啊
627
00:39:00,671 --> 00:39:03,090
到时候我会说是你偷走了她的歌
628
00:39:04,425 --> 00:39:05,843
你以为我会坐视不理?
629
00:39:05,926 --> 00:39:08,387
那就别愣着 做点什么啊
630
00:39:09,472 --> 00:39:11,807
背着那么多侵犯版权的嫌疑
631
00:39:12,433 --> 00:39:15,102
我看警察未必会相信你
632
00:39:24,195 --> 00:39:27,948
秀雅那么相信高老师
633
00:39:30,910 --> 00:39:33,204
可老师...秀雅...
634
00:39:43,672 --> 00:39:44,590
你觉得怎么样?
635
00:39:47,218 --> 00:39:48,469
你疯了
636
00:39:56,018 --> 00:39:59,230
她的很多歌都存在这个手机里
637
00:40:00,648 --> 00:40:03,943
不抄袭的话 你根本就写不出歌
638
00:40:06,737 --> 00:40:08,114
有了这个
639
00:40:09,115 --> 00:40:11,409
你和我就什么都不用怕了
640
00:40:15,996 --> 00:40:16,997
你怎么能...
641
00:40:19,708 --> 00:40:21,335
怎么能那么做?
642
00:40:23,796 --> 00:40:25,798
我还以为我们是朋友
643
00:40:28,843 --> 00:40:30,052
你怎么回事?
644
00:40:30,678 --> 00:40:31,679
疯了吗?
645
00:40:33,848 --> 00:40:35,516
穷是我的错吗?
646
00:40:36,892 --> 00:40:39,353
为自己拼命努力也是我的错吗?
647
00:40:39,437 --> 00:40:40,980
走开 你这个疯子
648
00:40:42,356 --> 00:40:43,774
闭上你的臭嘴
649
00:40:43,858 --> 00:40:46,694
之前一想到能跟你一起出道 我就很开心
650
00:40:48,070 --> 00:40:50,322
觉得是那么幸福 好像在做梦一样
651
00:40:50,906 --> 00:40:53,117
你说什么呢 死变态?
652
00:40:56,412 --> 00:40:58,622
你又是谁?
653
00:40:59,081 --> 00:40:59,915
我?
654
00:41:00,541 --> 00:41:01,917
你经纪公司的代理律师
655
00:41:04,336 --> 00:41:05,796
我经纪公司的代理律师?
656
00:41:06,505 --> 00:41:07,590
别高兴得太早
657
00:41:08,382 --> 00:41:10,259
我可不想帮一个杀人犯
658
00:41:10,968 --> 00:41:13,095
你说谁是杀人犯?
659
00:41:16,557 --> 00:41:18,476
高钟硕全都招供了
660
00:41:18,559 --> 00:41:20,144
我们也拿到了秀雅的手机
661
00:41:20,811 --> 00:41:22,229
这次你休想逍遥法外
662
00:41:25,608 --> 00:41:27,568
你干什么呢?快起来
663
00:41:32,865 --> 00:41:33,741
你哭了?
664
00:41:34,658 --> 00:41:36,327
谁哭了?
665
00:41:56,347 --> 00:42:00,226
有很多人发信息来悼念你
666
00:42:02,269 --> 00:42:03,312
是阿贝尔
667
00:42:04,104 --> 00:42:04,939
写的什么?
668
00:42:06,649 --> 00:42:08,526
她知道你在写歌
669
00:42:11,403 --> 00:42:12,446
亲爱的秀雅
670
00:42:13,822 --> 00:42:14,657
秀雅
671
00:42:15,241 --> 00:42:18,702
我很喜欢你写的歌
672
00:42:19,370 --> 00:42:23,415
因为我总能从中感受到温暖和希望
673
00:42:24,667 --> 00:42:28,796
我不知道她会有这种感觉
674
00:42:29,672 --> 00:42:33,467
总有人会感受到你的真诚
675
00:42:35,719 --> 00:42:38,639
现在要不要找到你妈妈的号码?
676
00:42:41,267 --> 00:42:43,227
应该是最后一通电话的号码
677
00:42:44,311 --> 00:42:45,312
对
678
00:42:45,396 --> 00:42:48,232
{\an8}(通话记录 妈妈)
679
00:42:48,315 --> 00:42:49,400
找到了
680
00:42:53,988 --> 00:42:55,155
(妈妈)
681
00:42:55,239 --> 00:42:57,491
等一下 叔叔
682
00:42:58,033 --> 00:42:58,867
怎么了?
683
00:43:00,077 --> 00:43:04,290
我已经死了这件事
你觉得应该告诉她吗?
684
00:43:05,374 --> 00:43:07,209
你不想见见她吗?
685
00:43:08,294 --> 00:43:09,837
想 可是...
686
00:43:15,301 --> 00:43:16,719
那这样行吗?
687
00:43:16,802 --> 00:43:20,431
我用这个号码找到你妈妈在哪儿
688
00:43:21,015 --> 00:43:24,310
然后你可以远远地看看她
689
00:43:25,978 --> 00:43:27,146
好的
690
00:43:32,276 --> 00:43:34,612
(浩成首尔医院)
691
00:43:38,782 --> 00:43:39,783
好了
692
00:43:41,201 --> 00:43:42,911
情况看上去不太妙
693
00:43:43,621 --> 00:43:44,913
明白了
694
00:43:44,997 --> 00:43:47,625
最长还有一个月 你就会彻底失明
695
00:43:47,708 --> 00:43:49,293
来不及找到捐赠者了
696
00:43:50,502 --> 00:43:51,545
知道了
697
00:43:51,629 --> 00:43:54,923
你见到你想见的那个人了吗?
698
00:43:58,177 --> 00:43:59,178
还没有
699
00:44:00,012 --> 00:44:01,388
那得抓紧时间了
700
00:44:02,389 --> 00:44:04,391
你的视力会变得越来越差
701
00:44:05,643 --> 00:44:06,477
好的
702
00:44:21,367 --> 00:44:22,534
妈妈...
703
00:44:33,629 --> 00:44:35,506
她的病历显示
704
00:44:36,131 --> 00:44:40,594
她18年前就被诊断出患有病毒性角膜炎
705
00:44:43,472 --> 00:44:45,808
18年前?
706
00:44:46,850 --> 00:44:48,519
就是我一岁那年
707
00:44:50,646 --> 00:44:51,814
{\an8}(婴儿配方奶粉)
708
00:45:00,948 --> 00:45:02,241
好烫
709
00:45:02,324 --> 00:45:03,742
秀雅 你没事吧?
710
00:45:04,743 --> 00:45:05,744
不要
711
00:45:05,828 --> 00:45:07,746
- 真对不起
- 她把我送到外婆那...
712
00:45:07,830 --> 00:45:08,789
秀雅
713
00:45:08,872 --> 00:45:10,999
...是为了保护我
714
00:45:11,083 --> 00:45:12,418
(荣耀新面孔 练习生金秀雅)
715
00:45:12,501 --> 00:45:14,169
{\an8}(我的秀雅最棒)
716
00:45:20,717 --> 00:45:22,469
(我的秀雅)
717
00:45:28,725 --> 00:45:30,227
是秀雅吗?
718
00:45:32,896 --> 00:45:33,981
我是妈妈
719
00:45:39,570 --> 00:45:40,779
亲爱的秀雅
720
00:45:42,406 --> 00:45:44,575
你都长成这么漂亮的大姑娘了
721
00:45:46,660 --> 00:45:47,828
谢谢你
722
00:45:50,914 --> 00:45:51,957
秀雅
723
00:45:53,625 --> 00:45:54,835
你能...
724
00:45:55,836 --> 00:45:57,713
跟我见一面吗?
725
00:45:59,715 --> 00:46:01,091
她打电话是因为...
726
00:46:06,763 --> 00:46:10,058
她想在失明之前 最后看我一眼
727
00:46:21,153 --> 00:46:21,987
叔叔
728
00:46:23,614 --> 00:46:24,740
什么事?
729
00:46:29,995 --> 00:46:32,623
我想请你最后帮我一次
730
00:46:34,249 --> 00:46:35,667
可以吗?
731
00:46:38,253 --> 00:46:39,254
你尽管开口
732
00:46:40,589 --> 00:46:42,174
我是...
733
00:46:42,257 --> 00:46:43,759
你的律师
734
00:46:54,520 --> 00:46:58,148
金秀雅生前登记过 愿意捐献自己的器官
735
00:46:58,232 --> 00:47:02,194
在她去世后 四条宝贵的生命得以挽救
736
00:47:03,237 --> 00:47:05,697
她的角膜正在我们机构处保管
737
00:47:06,490 --> 00:47:08,617
亲属捐献完全是合法的
738
00:47:09,535 --> 00:47:12,204
明白了 谢谢你
739
00:47:14,456 --> 00:47:16,124
我想...
740
00:47:17,709 --> 00:47:19,378
把我的眼睛捐给妈妈
741
00:47:25,676 --> 00:47:27,469
本来就是她给我的
742
00:47:29,304 --> 00:47:32,099
还给她是天经地义的事
743
00:47:57,124 --> 00:48:00,085
现在试着慢慢睁开眼睛
744
00:48:09,094 --> 00:48:10,095
妈妈
745
00:48:10,178 --> 00:48:12,848
我在 你能看到我吗?
746
00:48:15,601 --> 00:48:16,560
能
747
00:48:18,478 --> 00:48:19,479
我...
748
00:48:22,608 --> 00:48:24,276
能清楚地看到你
749
00:48:27,362 --> 00:48:29,323
我该怎么办?
750
00:48:30,616 --> 00:48:34,870
我为秀雅感到好难过
不知道该怎么办了 妈妈
751
00:48:38,999 --> 00:48:41,835
尽最大努力 好好活下去
752
00:48:43,128 --> 00:48:44,504
秀雅也就值了
753
00:48:53,138 --> 00:48:54,973
我会的
754
00:48:55,057 --> 00:48:56,099
那就好
755
00:48:56,183 --> 00:48:57,809
我一定会
756
00:48:58,977 --> 00:49:02,689
尽最大努力好好活着
757
00:49:02,773 --> 00:49:03,732
那就好
758
00:49:05,108 --> 00:49:06,026
那就行了
759
00:49:07,778 --> 00:49:08,987
我的宝贝女儿
760
00:49:09,071 --> 00:49:12,115
- 妈妈
- 我真为你骄傲 女儿
761
00:49:14,826 --> 00:49:16,286
多亏了叔叔
762
00:49:17,913 --> 00:49:20,082
现在我可以去天堂了
763
00:49:25,170 --> 00:49:26,421
不用着急
764
00:49:28,924 --> 00:49:31,760
你可以陪在妈妈和外婆身边
765
00:49:32,386 --> 00:49:34,054
慢慢地离开
766
00:49:41,603 --> 00:49:42,688
没关系
767
00:49:44,523 --> 00:49:46,108
这样已经够了
768
00:49:46,692 --> 00:49:47,818
乖女儿
769
00:49:50,404 --> 00:49:52,447
谢谢你 秀雅
770
00:49:54,700 --> 00:49:55,742
现在
771
00:49:57,452 --> 00:49:59,746
妈妈会保护外婆
772
00:50:01,206 --> 00:50:03,959
外婆也会保护妈妈
773
00:50:13,677 --> 00:50:15,053
我可以安心地离开了
774
00:50:40,078 --> 00:50:41,580
那个萨满不在家
775
00:50:42,372 --> 00:50:44,082
我问过邻居
776
00:50:44,166 --> 00:50:46,460
都说最近没看到他
777
00:50:47,252 --> 00:50:50,714
可能还需要一点时间
778
00:50:53,383 --> 00:50:54,509
你儿子不是一个人
779
00:50:55,761 --> 00:50:58,472
所以不会有事的
780
00:50:59,181 --> 00:51:01,433
“...表彰他的出色表现”
781
00:51:01,516 --> 00:51:02,934
“尹大凤颁发”
782
00:51:03,018 --> 00:51:04,144
给你
783
00:51:04,227 --> 00:51:05,479
谢谢
784
00:51:05,562 --> 00:51:07,063
恭喜你
785
00:51:07,147 --> 00:51:09,149
- 谢谢丈母娘
- 恭喜你 姐夫
786
00:51:09,232 --> 00:51:11,151
这不是我一个人的功劳
787
00:51:11,234 --> 00:51:13,028
他有自己深爱的家人
788
00:51:13,904 --> 00:51:17,157
似乎也找到了一个能敞开心扉的对象
789
00:51:19,117 --> 00:51:22,579
多亏有你 秀雅一案才能得以破获
790
00:51:23,163 --> 00:51:24,456
非常感谢
791
00:51:25,040 --> 00:51:26,875
你更应该感到抱歉
792
00:51:27,584 --> 00:51:30,086
因为你 我不得不举报自己的委托人
793
00:51:33,298 --> 00:51:34,216
对不起
794
00:51:34,800 --> 00:51:35,759
好吧
795
00:51:35,842 --> 00:51:38,804
你似乎也不是故意的 道歉就免了
796
00:51:38,887 --> 00:51:39,888
现在告诉我吧
797
00:51:40,472 --> 00:51:43,767
你答应过我 等案子结束后
你会说出谁在跟你合作
798
00:51:46,770 --> 00:51:49,231
说出来并不难
799
00:51:49,981 --> 00:51:52,234
但我怕你不信
800
00:51:52,317 --> 00:51:55,237
我接手过无数件荒诞离奇的案子
801
00:51:55,821 --> 00:51:57,072
所以不用担心
802
00:51:57,781 --> 00:52:00,617
不过这一次完全不同
803
00:52:10,001 --> 00:52:10,961
是鬼魂
804
00:52:13,088 --> 00:52:13,922
什么?
805
00:52:14,005 --> 00:52:16,550
我能看见鬼 也能跟它们交流
806
00:52:17,217 --> 00:52:18,510
这次是秀雅
807
00:52:18,593 --> 00:52:21,096
上一次 所有的事
都是李康风的鬼魂告诉我的
808
00:52:21,179 --> 00:52:22,180
所以...
809
00:52:22,264 --> 00:52:24,015
简单来说
810
00:52:24,099 --> 00:52:27,102
死者的鬼魂会向我诉说它们的冤屈...
811
00:52:27,185 --> 00:52:28,019
够了
812
00:52:29,229 --> 00:52:33,066
我的办公室以前是一个萨满的家...
813
00:52:33,149 --> 00:52:35,110
我说够了
814
00:52:36,236 --> 00:52:37,112
好吧
815
00:52:37,779 --> 00:52:38,947
就到这里吧
816
00:52:39,656 --> 00:52:41,783
再跟你耗下去纯属浪费时间
817
00:52:50,333 --> 00:52:52,127
所以我才不愿意告诉你
818
00:52:52,210 --> 00:52:53,712
是你非要我说的
819
00:52:56,006 --> 00:52:59,175
其实 不相信我更好
820
00:53:02,554 --> 00:53:03,889
糟糕 要迟到了
821
00:53:05,348 --> 00:53:07,350
(洛安 我会永远记得你)
822
00:53:10,353 --> 00:53:12,022
(我们爱你 洛安)
823
00:53:12,105 --> 00:53:14,107
(洛安是我的世界 我的光)
824
00:53:28,872 --> 00:53:30,874
(我们会陪你到最后)
825
00:53:41,259 --> 00:53:42,761
你是鲜花
826
00:53:44,220 --> 00:53:47,474
带着那股尚未绽放的
827
00:53:47,557 --> 00:53:48,892
(希望你能拥抱那片蓝天)
828
00:53:49,559 --> 00:53:50,977
幽香
829
00:53:52,103 --> 00:53:53,605
你是鲜花
830
00:53:54,814 --> 00:53:58,652
怀揣着许多尚未实现的
831
00:54:00,236 --> 00:54:01,696
梦想
832
00:54:02,906 --> 00:54:07,243
我希望你如春日般灿烂
833
00:54:08,370 --> 00:54:12,707
希望你能拥抱那片蓝天
834
00:54:13,708 --> 00:54:18,546
你会多么耀眼
835
00:54:19,047 --> 00:54:23,718
你的明天会多么灿烂
836
00:54:24,386 --> 00:54:28,640
我知道
837
00:54:29,933 --> 00:54:31,267
我全都知道...
838
00:54:31,351 --> 00:54:33,061
{\an8}(谢谢你的温暖慰藉 我爱你)
839
00:54:33,144 --> 00:54:34,396
(只要我们还记得你 你就不曾离去)
840
00:54:34,479 --> 00:54:35,730
(希望你正与天使共舞)
841
00:54:35,814 --> 00:54:36,982
(洛安 我想你)
842
00:54:37,065 --> 00:54:38,274
(伴着你的歌 直到再见)
843
00:54:40,276 --> 00:54:44,698
如花朵般绽放
844
00:54:45,490 --> 00:54:48,326
你是如此美丽
845
00:54:48,410 --> 00:54:51,037
在我的眼里
846
00:54:51,121 --> 00:54:55,792
你变得更加美丽
847
00:54:55,875 --> 00:54:59,295
(我们一定要再见)
848
00:55:01,089 --> 00:55:02,215
再见了 秀雅
849
00:55:03,675 --> 00:55:05,593
我每天都会听你的歌
850
00:55:06,511 --> 00:55:08,346
我会记住你的声音
851
00:55:08,430 --> 00:55:11,474
最好如此 我会在天上盯着
852
00:55:16,396 --> 00:55:18,148
谢谢你 叔叔
853
00:55:19,441 --> 00:55:22,986
抱歉给你添麻烦了
854
00:55:31,911 --> 00:55:34,456
秀雅正看着你们俩
855
00:55:37,459 --> 00:55:38,376
再见 秀雅
856
00:55:38,460 --> 00:55:39,961
再会 秀雅
857
00:55:46,593 --> 00:55:48,136
我会想你的
858
00:55:48,720 --> 00:55:51,723
在天堂里一定要开心
859
00:55:54,100 --> 00:55:55,185
谢谢你们
860
00:55:55,977 --> 00:55:58,396
我也会很想你们的
861
00:55:59,022 --> 00:56:00,982
秀雅说她也会很想你们
862
00:56:23,088 --> 00:56:24,339
再见
863
00:56:26,925 --> 00:56:28,301
保重
864
00:57:41,458 --> 00:57:42,876
{\an8}(申伊朗律师)
865
00:57:43,418 --> 00:57:45,462
(之前的事很抱歉 你听听这个)
866
00:57:46,671 --> 00:57:47,755
他可真烦人
867
00:57:49,799 --> 00:57:53,803
(《美丽的鲜花》)
868
00:58:11,321 --> 00:58:13,615
炒年糕、血肠和鱼饼 可以吗?
869
00:58:13,698 --> 00:58:16,784
- 你是鲜花
- 上面配煎饺 同意
870
00:58:16,868 --> 00:58:18,536
- 同意 太好了
- 太好了
871
00:58:18,620 --> 00:58:20,330
带着那股尚未绽放的
872
00:58:21,498 --> 00:58:23,166
幽香
873
00:58:24,083 --> 00:58:25,543
你是鲜花
874
00:58:27,003 --> 00:58:30,924
怀揣着许多尚未实现的
875
00:58:32,383 --> 00:58:33,635
梦想
876
00:58:35,053 --> 00:58:39,390
我希望你如春日般灿烂
877
00:58:40,683 --> 00:58:45,021
希望你能拥抱那片蓝天
878
00:58:45,813 --> 00:58:50,568
- 你会多么耀眼...
- 好好睡吧
879
00:58:50,652 --> 00:58:52,820
(跟娜贤去看演唱会)
880
00:58:52,904 --> 00:58:56,533
你的明天会多么灿烂
881
00:58:56,616 --> 00:59:00,870
我知道
882
00:59:02,038 --> 00:59:04,958
我全都知道
883
00:59:05,041 --> 00:59:07,335
(结业证书 司法研修生 韩娜贤)
884
00:59:07,418 --> 00:59:12,507
美丽的鲜花 美丽的你...
885
00:59:12,590 --> 00:59:14,801
(第48届司法研修生结业典礼)
886
00:59:14,884 --> 00:59:16,761
如花朵般绽放
887
00:59:18,012 --> 00:59:20,515
你是如此美丽
888
00:59:20,598 --> 00:59:23,059
在我的眼里
889
00:59:23,142 --> 00:59:27,897
你变得更加美丽
890
00:59:27,981 --> 00:59:33,570
- 今天格外想你
- 美丽的鲜花 美丽的你
891
00:59:34,153 --> 00:59:37,657
如花朵般绽放...
892
01:00:13,026 --> 01:00:14,235
你又来了
893
01:00:17,655 --> 01:00:20,450
跟荣耀娱乐有关的材料 我都交出去了
894
01:00:22,535 --> 01:00:23,411
知道了
895
01:00:33,963 --> 01:00:34,797
给你
896
01:00:36,215 --> 01:00:37,300
是什么?
897
01:00:38,092 --> 01:00:40,261
在太白接手的所有案子里
898
01:00:40,345 --> 01:00:44,474
这一件暴露在媒体的聚光灯中心
最让人头疼
899
01:00:45,933 --> 01:00:47,644
你不应该反省一下吗?
900
01:00:47,727 --> 01:00:50,146
听说社长恢复得很快
901
01:00:53,483 --> 01:00:55,526
这事跟你无关
902
01:00:55,610 --> 01:00:57,070
如果能打赢这场官司
903
01:00:57,153 --> 01:00:59,947
作为礼物庆祝社长回归
应该再合适不过了
904
01:01:00,823 --> 01:01:04,494
我会用心包好礼物 让你独揽大功
905
01:01:04,577 --> 01:01:05,787
礼物?
906
01:01:08,748 --> 01:01:10,500
- 如果输了呢?
- 那么
907
01:01:11,000 --> 01:01:13,169
你就有理由开除我
908
01:01:13,836 --> 01:01:16,255
怎么都不吃亏
909
01:01:21,719 --> 01:01:24,138
这次别再让我失望
910
01:01:25,056 --> 01:01:25,932
知道了
911
01:01:37,110 --> 01:01:39,112
(女子残忍谋害亲夫 竟被宣判无罪...)
912
01:02:42,675 --> 01:02:43,676
欢迎
913
01:02:44,635 --> 01:02:46,179
一路过来肯定很辛苦
914
01:02:58,399 --> 01:02:59,692
你是谁?
915
01:03:00,693 --> 01:03:04,071
我是你的律师 申伊朗
916
01:03:30,973 --> 01:03:32,391
{\an8}这次又是谁?
917
01:03:32,475 --> 01:03:34,310
{\an8}看来他是理科出身
918
01:03:34,393 --> 01:03:35,853
{\an8}凶手是你妻子吗?
919
01:03:35,937 --> 01:03:39,315
{\an8}你真想杀了我吗?
920
01:03:39,398 --> 01:03:41,484
{\an8}你本来前途无量 她却杀了你
921
01:03:41,567 --> 01:03:42,819
{\an8}我必须见见金秀贞
922
01:03:42,902 --> 01:03:45,988
{\an8}一个金秀贞足够熟悉
可以让她放心抛尸的地方
923
01:03:46,072 --> 01:03:47,323
{\an8}你能想到哪儿吗?
924
01:03:47,406 --> 01:03:50,326
{\an8}他看到自己的尸体肯定会崩溃
925
01:03:50,409 --> 01:03:52,662
{\an8}难道不是去找那个杀了他的人吗?
926
01:03:52,745 --> 01:03:54,330
{\an8}那他一定去找金秀贞了
927
01:03:54,413 --> 01:03:55,498
{\an8}你为什么要杀我?
928
01:03:57,375 --> 01:04:01,337
{\an8}字幕翻译:伍画
60259