All language subtitles for phantom.lawyer.s01e03.1080p.web.h264-sylix-CHS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,049 --> 00:00:52,469
(片中所有人物、事件
地点及组织均为虚构)
2
00:00:52,552 --> 00:00:54,971
(儿童演员和动物的拍摄过程
均符合安全准则)
3
00:01:04,939 --> 00:01:06,274
好久不见
4
00:01:07,025 --> 00:01:09,778
{\an8}(素妍)
5
00:01:23,666 --> 00:01:26,377
(故韩素妍
我们深爱开朗而正直的素妍)
6
00:01:41,851 --> 00:01:43,186
你说要亲自处理
7
00:01:44,187 --> 00:01:46,815
却把关键证据交给了警察?
8
00:01:46,898 --> 00:01:48,525
{\an8}我不会找借口
9
00:01:49,025 --> 00:01:49,943
{\an8}最好是这样
10
00:01:51,027 --> 00:01:52,821
{\an8}韩娜贤绝不会找借口
11
00:01:54,155 --> 00:01:55,073
{\an8}不对
12
00:01:55,698 --> 00:01:58,034
她一开始就绝不会做出需要找借口的事
13
00:01:59,536 --> 00:02:00,745
因为她为我工作
14
00:02:02,497 --> 00:02:04,999
我会退出所有负责的案件
15
00:02:05,083 --> 00:02:07,001
花点时间反省自己
16
00:02:07,085 --> 00:02:08,920
你也会被调往另一间办公室
17
00:02:10,880 --> 00:02:11,881
出去吧
18
00:02:59,554 --> 00:03:01,973
先生 有您的视频电话 从美国打来的
19
00:03:02,932 --> 00:03:03,850
我这就去
20
00:03:22,869 --> 00:03:26,623
(会长 梁炳日)
21
00:03:27,206 --> 00:03:28,708
您身体怎么样?
22
00:03:28,791 --> 00:03:30,501
听说你败给了
23
00:03:30,585 --> 00:03:32,170
一个独立执业律师
24
00:03:33,630 --> 00:03:34,631
爸爸 那是...
25
00:03:34,714 --> 00:03:36,925
我们这边是谁负责的?
26
00:03:38,635 --> 00:03:40,678
我自己亲自负责
27
00:03:43,348 --> 00:03:45,725
爬到顶峰需要很多年
28
00:03:46,559 --> 00:03:48,436
但跌落只需一瞬间
29
00:03:49,687 --> 00:03:50,688
对不起
30
00:03:50,772 --> 00:03:52,941
我不会再让您失望 请相信我 爸爸...
31
00:03:53,024 --> 00:03:54,484
手术很成功
32
00:03:55,485 --> 00:03:57,403
过一两个月我就能出院
33
00:03:59,989 --> 00:04:01,491
真是个好消息 爸爸
34
00:04:01,574 --> 00:04:03,201
希望您早点回来...
35
00:04:03,284 --> 00:04:04,452
(已断开)
36
00:04:52,959 --> 00:04:54,168
你好
37
00:04:54,252 --> 00:04:56,963
我想找韩娜贤律师
38
00:04:57,046 --> 00:04:58,631
韩娜贤律师?
39
00:04:58,715 --> 00:05:00,091
事先有预约吗?
40
00:05:00,174 --> 00:05:02,343
没有 她不回我的电话
41
00:05:03,511 --> 00:05:05,388
她的办公室在那条走廊的尽头
42
00:05:35,460 --> 00:05:36,294
你怎么来了?
43
00:05:38,046 --> 00:05:39,088
你这是
44
00:05:39,881 --> 00:05:41,466
因为那份证据吗?
45
00:05:41,549 --> 00:05:44,844
因为检方拿到了对被告不利的证据?
46
00:05:46,929 --> 00:05:48,431
为什么这么问?
47
00:05:50,266 --> 00:05:52,477
律师输场官司有什么大不了的?
48
00:05:53,269 --> 00:05:54,645
这也太苛刻了
49
00:05:55,188 --> 00:05:57,899
不过跟你有什么关系?
50
00:05:57,982 --> 00:05:59,400
你在同情我?
51
00:05:59,484 --> 00:06:00,610
绝对不是
52
00:06:01,611 --> 00:06:02,612
这件案子...
53
00:06:03,529 --> 00:06:06,532
是你选择输掉我才赢的
54
00:06:09,577 --> 00:06:11,496
- 什么?
- 你本可以
55
00:06:12,580 --> 00:06:14,916
当场毁掉那块硬盘
56
00:06:29,097 --> 00:06:30,932
你知道那份证据会对你不利
57
00:06:34,560 --> 00:06:37,188
我没来得及动手 警察就到了
58
00:06:38,314 --> 00:06:40,108
我很忙 你走吧
59
00:06:43,277 --> 00:06:44,153
谢谢你
60
00:06:53,246 --> 00:06:54,205
你...
61
00:06:55,164 --> 00:06:56,582
救了智雨
62
00:06:57,708 --> 00:07:00,461
对你的真实意图
也许我有误解 或者根本不了解
63
00:07:01,337 --> 00:07:05,258
但无论如何 你确实救了她
64
00:07:10,054 --> 00:07:11,347
我就是想来告诉你这个
65
00:07:35,830 --> 00:07:37,206
丈母娘
66
00:07:37,290 --> 00:07:38,958
我有件事要告诉你
67
00:07:39,041 --> 00:07:40,668
什么事?
68
00:07:44,380 --> 00:07:46,841
小舅子有点奇怪
69
00:07:49,427 --> 00:07:50,261
什么意思?
70
00:07:51,387 --> 00:07:52,889
从几天前开始...
71
00:07:54,223 --> 00:07:55,516
暗格?
72
00:07:55,600 --> 00:07:56,642
什么?你说什么?
73
00:07:56,726 --> 00:07:59,395
老子是黑道律师 李康风
74
00:07:59,479 --> 00:08:01,147
你这个狗洞鬼
75
00:08:01,230 --> 00:08:03,274
狗洞鬼?
76
00:08:04,233 --> 00:08:06,444
他经常自己嘟囔
77
00:08:06,527 --> 00:08:08,863
还会摆出混混的样子 满口方言
78
00:08:08,946 --> 00:08:10,239
我觉得他有点...
79
00:08:10,323 --> 00:08:11,282
够了
80
00:08:12,575 --> 00:08:15,620
丈母娘 我明白你不想接受事实
81
00:08:15,703 --> 00:08:19,540
但装糊涂治不好他的病
82
00:08:19,624 --> 00:08:21,459
我没装糊涂
83
00:08:22,752 --> 00:08:25,505
女婿 其实...
84
00:08:33,262 --> 00:08:34,931
叔叔
85
00:08:36,557 --> 00:08:37,558
叔叔?
86
00:08:38,976 --> 00:08:42,063
哎呀 叔叔
87
00:08:43,523 --> 00:08:44,857
太烦人了
88
00:08:44,941 --> 00:08:48,402
快停下 行吗?
89
00:08:50,738 --> 00:08:52,865
(委托人:口头同意 律师:申伊...)
90
00:08:53,449 --> 00:08:54,867
你在干什么?
91
00:08:57,119 --> 00:08:58,538
求求你
92
00:08:58,621 --> 00:09:00,540
像个正常人那样不行吗?
93
00:09:00,623 --> 00:09:02,625
你在干什么?
94
00:09:04,085 --> 00:09:05,211
起草合同
95
00:09:05,294 --> 00:09:06,796
用得着吗?
96
00:09:06,879 --> 00:09:08,881
既然注定要跟鬼打交道
97
00:09:08,965 --> 00:09:11,300
不如起草一份合同 以免将来有麻烦
98
00:09:13,678 --> 00:09:15,638
到底是律师
99
00:09:16,931 --> 00:09:20,226
要不是被鬼缠上
我早就在这行里闯出名堂了
100
00:09:25,189 --> 00:09:26,399
“本人 申伊朗
101
00:09:26,482 --> 00:09:30,444
将替这位失忆的鬼魂代行律师之责”
102
00:09:30,528 --> 00:09:33,197
“但若鬼魂使律师陷入危险
103
00:09:33,281 --> 00:09:35,658
本合同将立即终止”
104
00:09:35,741 --> 00:09:39,078
我总不能为了帮鬼 把命都搭上
105
00:09:39,161 --> 00:09:40,997
“若律师被活人聘用
106
00:09:41,080 --> 00:09:44,667
他将暂停处理鬼魂之案
优先处理活人的委托”
107
00:09:45,751 --> 00:09:47,253
对我一点都不公平
108
00:09:47,920 --> 00:09:49,714
就算不喜欢 你也得忍着
109
00:09:49,797 --> 00:09:52,133
毕竟只有我能帮你
110
00:09:53,217 --> 00:09:56,762
不过 你确定我死了吗?
111
00:09:56,846 --> 00:10:00,766
不信的话 出去扇别人一巴掌试试
112
00:10:02,143 --> 00:10:04,020
我已经试过了
113
00:10:09,942 --> 00:10:10,943
看来
114
00:10:11,944 --> 00:10:13,279
这确实有点不近人情
115
00:10:13,362 --> 00:10:14,655
(...使律师陷入危险...)
116
00:10:15,323 --> 00:10:17,908
只要不是太危险 我可以试试
117
00:10:17,992 --> 00:10:19,368
这样可以了
118
00:10:20,328 --> 00:10:21,329
等等
119
00:10:21,912 --> 00:10:23,122
被附身呢?
120
00:10:25,791 --> 00:10:27,293
那个绝对不行
121
00:10:28,127 --> 00:10:29,420
什么?附身?
122
00:10:29,503 --> 00:10:32,006
你说我可以上你的身?
123
00:10:34,300 --> 00:10:37,303
不 绝对不可能
124
00:10:37,386 --> 00:10:38,596
别大惊小怪的
125
00:10:38,679 --> 00:10:41,057
如果被附身 遭罪的是我
126
00:10:41,140 --> 00:10:43,684
摔跤、绊倒、到处乱撞 还会呕吐
127
00:10:43,768 --> 00:10:46,187
惨不忍睹
128
00:10:46,270 --> 00:10:49,899
最气人的是 我完全不记得发生过什么
129
00:10:50,524 --> 00:10:52,568
你还真像绿巨人浩克
130
00:10:52,652 --> 00:10:54,445
那怎么做?什么时候能上你的身?
131
00:10:55,029 --> 00:10:56,280
要念咒语什么的吗?
132
00:10:56,364 --> 00:10:58,491
比如“急急如律令”?
133
00:10:58,574 --> 00:11:00,910
我也说不好
134
00:11:01,410 --> 00:11:03,037
之前的那个鬼
135
00:11:03,120 --> 00:11:06,957
看到喜欢的食物或者听到讨厌的歌
就会上我的身
136
00:11:07,541 --> 00:11:08,542
关键在于...
137
00:11:10,211 --> 00:11:11,796
人的欲望
138
00:11:12,922 --> 00:11:15,758
必须触发人类最原始、最纯粹的欲望...
139
00:11:15,841 --> 00:11:18,594
或者愤怒 鬼魂才能附身
140
00:11:21,555 --> 00:11:23,015
你以前跟我说过
141
00:11:23,599 --> 00:11:24,475
是吗?
142
00:11:26,352 --> 00:11:29,438
这次又是谁?
143
00:11:30,189 --> 00:11:31,941
我还不太清楚
144
00:11:32,566 --> 00:11:34,318
不过她穿着校服
145
00:11:34,402 --> 00:11:38,322
我查过附近的学校 她的校服全都对不上
146
00:11:39,949 --> 00:11:40,908
那她的符呢?
147
00:11:41,534 --> 00:11:43,077
在那里找到了
148
00:11:43,160 --> 00:11:44,161
哪里?
149
00:11:44,245 --> 00:11:46,455
不 等等 请不要碰
150
00:11:46,539 --> 00:11:47,915
上面贴着好多张
151
00:11:47,998 --> 00:11:50,418
我把她的揭了下来 在这里
152
00:11:55,756 --> 00:11:57,633
你跟管理员查过监控录像了吗?
153
00:11:57,716 --> 00:11:59,510
是的 查过了
154
00:12:00,136 --> 00:12:01,929
但最后来过的人是敏珠
155
00:12:02,012 --> 00:12:04,306
她之前的录像都被删掉了
156
00:12:04,390 --> 00:12:05,891
他是谁?
157
00:12:06,642 --> 00:12:07,893
跟你没关系
158
00:12:10,729 --> 00:12:12,398
那边那个人呢?
159
00:12:21,991 --> 00:12:23,159
小舅子
160
00:12:23,659 --> 00:12:26,328
你刚才在跟谁说话?
161
00:12:30,166 --> 00:12:31,459
我在跟神父说话
162
00:12:32,168 --> 00:12:33,544
是吗 神父?
163
00:12:35,337 --> 00:12:36,422
神父...
164
00:12:40,759 --> 00:12:42,094
鬼魂?
165
00:12:43,471 --> 00:12:45,014
我知道听上去很离谱
166
00:12:45,639 --> 00:12:47,099
但这是真的
167
00:12:47,183 --> 00:12:48,934
伊朗能看到鬼
168
00:12:49,852 --> 00:12:52,688
丈母娘 我是科幻电影的忠实粉丝
169
00:12:52,771 --> 00:12:55,316
经常看超级英雄、超能力
170
00:12:55,399 --> 00:12:57,610
甚至是时空旅行题材的电影
唯独不看鬼片
171
00:12:57,693 --> 00:12:58,861
猜猜为什么?
172
00:12:58,944 --> 00:13:00,946
因为那个太荒谬
173
00:13:01,030 --> 00:13:05,409
我知道我没法说服你 自己去看看吧
174
00:13:07,453 --> 00:13:08,871
真实到可怕
175
00:13:08,954 --> 00:13:10,956
简直像电影片场一样
176
00:14:24,864 --> 00:14:26,365
你有什么事吗?
177
00:14:27,449 --> 00:14:30,786
我是来咨询离婚事宜的
178
00:14:30,870 --> 00:14:32,037
谁是这里的律师?
179
00:14:34,623 --> 00:14:36,959
我是 我是申伊朗律师
180
00:14:37,042 --> 00:14:39,169
明白了...
181
00:14:40,713 --> 00:14:42,172
是这样
182
00:14:42,256 --> 00:14:44,216
我好像不想离婚了
183
00:14:48,679 --> 00:14:49,680
怎么回事?
184
00:14:51,348 --> 00:14:52,933
怎么突然就走了?
185
00:14:56,270 --> 00:14:57,396
天哪 脖子好疼
186
00:15:00,983 --> 00:15:03,444
难道我刚才被附身了?
187
00:15:05,279 --> 00:15:06,113
舞跳得不错
188
00:15:07,990 --> 00:15:09,325
天哪
189
00:15:15,164 --> 00:15:16,874
走开 撒旦
190
00:15:16,957 --> 00:15:17,875
等等 不
191
00:15:20,753 --> 00:15:22,087
- 姐夫
- 不
192
00:15:29,637 --> 00:15:30,930
感觉好点了吗?
193
00:15:34,141 --> 00:15:35,142
是的
194
00:15:36,727 --> 00:15:39,939
现在是我 你的小舅子伊朗
195
00:15:43,984 --> 00:15:48,197
那她此刻在哪儿?
196
00:15:48,781 --> 00:15:50,199
在我身后
197
00:15:50,282 --> 00:15:51,575
我明白了
198
00:15:52,242 --> 00:15:53,494
幸会
199
00:15:53,577 --> 00:15:55,996
我是尹奉洙
200
00:16:05,255 --> 00:16:07,508
姐夫 她是个高中生
201
00:16:09,718 --> 00:16:10,594
对了
202
00:16:11,553 --> 00:16:14,431
你们看不到她的模样 有点郁闷
203
00:16:15,057 --> 00:16:17,059
你为什么不把她的相貌画出来?
204
00:16:17,726 --> 00:16:20,145
反正查她的身份也许用得上
205
00:16:20,729 --> 00:16:22,940
那可不容易
小舅子以前的美术成绩是最差的
206
00:16:24,441 --> 00:16:25,651
我都忘了
207
00:16:26,276 --> 00:16:27,236
谢谢提醒
208
00:16:29,863 --> 00:16:31,031
叔叔
209
00:16:32,199 --> 00:16:33,492
没准能行
210
00:16:35,160 --> 00:16:36,078
什么意思?
211
00:16:50,175 --> 00:16:51,427
好吧
212
00:17:10,195 --> 00:17:11,196
太好了
213
00:17:31,717 --> 00:17:32,801
还真行
214
00:17:44,438 --> 00:17:48,525
(信诚中学)
215
00:17:53,197 --> 00:17:55,574
你救了智雨
216
00:17:56,742 --> 00:17:59,661
对你的真实意图
也许我有误解 或者根本不了解
217
00:18:00,913 --> 00:18:04,541
但无论如何 你确实救了她
218
00:18:05,667 --> 00:18:08,003
如果坚持下去
219
00:18:08,712 --> 00:18:10,839
- 智雨
- 你们好
220
00:18:12,132 --> 00:18:16,386
我可以快乐吗?
221
00:18:16,470 --> 00:18:19,848
我想每天露出笑容
222
00:18:19,932 --> 00:18:23,393
我想要无忧无虑
223
00:18:23,477 --> 00:18:27,523
无论是谁 请告诉我该怎么做
224
00:18:27,606 --> 00:18:30,484
所以帮帮我吧
225
00:18:30,567 --> 00:18:32,820
我想瘫倒...
226
00:18:32,903 --> 00:18:39,034
...唱过的歌 我无法再唱一遍
227
00:18:39,576 --> 00:18:45,290
即便那是大家所愿
228
00:18:45,374 --> 00:18:46,583
请不要
229
00:18:48,794 --> 00:18:52,381
让我更加痛苦
230
00:18:53,173 --> 00:18:56,218
如果你只是在假装挽留
231
00:18:57,803 --> 00:19:00,264
那就到此为止
232
00:19:00,973 --> 00:19:03,475
请不要再让我看着你
233
00:19:03,559 --> 00:19:06,186
因为我会心跳加速...
234
00:19:18,991 --> 00:19:21,827
亲爱的上帝 求你帮助我的小舅子
235
00:19:21,910 --> 00:19:24,997
至少看在我丈母娘
我老婆和我家人的份上 求你...
236
00:19:26,957 --> 00:19:29,126
丈母娘?神父
237
00:19:31,378 --> 00:19:32,963
丈母娘
238
00:19:33,046 --> 00:19:35,632
该拿小舅子怎么办呢?
239
00:19:35,716 --> 00:19:36,925
他没事
240
00:19:37,467 --> 00:19:40,762
好像也没那么危险
241
00:19:40,846 --> 00:19:42,264
- 可是...
- 她说得对
242
00:19:42,347 --> 00:19:44,516
那些鬼并无恶意 所以不用怕
243
00:19:44,600 --> 00:19:47,394
- 可是...
- 我们不会完全放松警惕
244
00:19:47,895 --> 00:19:51,398
女婿 说到这个...
245
00:19:54,109 --> 00:19:56,570
你能替我照顾伊朗吗?
246
00:20:01,783 --> 00:20:02,784
我?
247
00:20:04,369 --> 00:20:05,787
不会太难为你
248
00:20:05,871 --> 00:20:08,081
你只要待在他身边
249
00:20:08,165 --> 00:20:11,293
时不时跟我通个气就行
250
00:20:11,919 --> 00:20:13,462
但我怕鬼
251
00:20:14,338 --> 00:20:18,550
其实就是因为这个才不看鬼片
252
00:20:19,676 --> 00:20:21,053
亲爱的主
253
00:20:23,513 --> 00:20:26,433
不能再考虑一下?
254
00:20:26,516 --> 00:20:30,687
你是我唯一能指望的人 所以才拜托你
255
00:20:30,771 --> 00:20:31,605
阿门
256
00:20:32,189 --> 00:20:33,815
丈母娘 别这样
257
00:20:36,652 --> 00:20:37,611
好吧
258
00:20:37,694 --> 00:20:39,154
我会尽最大努力
259
00:20:40,030 --> 00:20:41,615
照顾好我的小舅子
260
00:20:42,908 --> 00:20:44,076
谢谢你
261
00:20:44,993 --> 00:20:45,953
对了
262
00:20:47,120 --> 00:20:50,249
别告诉伊朗我全都知道
263
00:20:51,041 --> 00:20:52,000
为什么?
264
00:20:56,046 --> 00:20:57,381
- 叔叔
- 天哪
265
00:20:59,174 --> 00:21:02,261
路上能听歌吗?
266
00:21:02,344 --> 00:21:03,971
不行 绝对不行
267
00:21:04,054 --> 00:21:05,889
你怕了?
268
00:21:05,973 --> 00:21:06,848
没有
269
00:21:07,432 --> 00:21:08,809
那这么敏感干什么?
270
00:21:08,892 --> 00:21:10,519
换你你不会吗?
271
00:21:11,687 --> 00:21:15,190
既然奉洙知道了
消息传到我妈妈耳朵里是迟早的事
272
00:21:16,066 --> 00:21:17,693
她听说了又怎么样?
273
00:21:17,776 --> 00:21:18,777
那样的话
274
00:21:20,445 --> 00:21:21,363
我会替她难过
275
00:21:22,489 --> 00:21:25,951
你想想 丈夫走得早 现在儿子又被鬼附身
276
00:21:28,495 --> 00:21:29,329
太惨了
277
00:21:30,455 --> 00:21:31,331
你哭了?
278
00:21:31,415 --> 00:21:32,249
没有 我没...
279
00:21:34,918 --> 00:21:37,004
对了 这次又是谁?
280
00:21:37,504 --> 00:21:39,131
听说是个高中女生
281
00:21:40,007 --> 00:21:41,300
丈母娘
282
00:21:41,383 --> 00:21:43,510
小舅子还给她画了幅素描
283
00:21:46,013 --> 00:21:48,140
{\an8}(怦然现切烤肉店 申伊朗律师事务所)
284
00:21:48,724 --> 00:21:50,058
所以...
285
00:21:50,142 --> 00:21:51,852
我们要去哪儿?
286
00:21:51,935 --> 00:21:53,520
去能查出你身份的地方
287
00:21:54,354 --> 00:21:55,480
那是哪儿?
288
00:21:55,564 --> 00:21:56,940
一个地方
289
00:21:57,024 --> 00:21:59,526
那里全是酷炫少年 而且很会跳舞
290
00:22:04,781 --> 00:22:08,410
{\an8}(新人培训中心)
291
00:22:14,750 --> 00:22:17,919
我以前就在这里?
292
00:22:24,760 --> 00:22:26,511
打搅了
293
00:22:27,179 --> 00:22:28,388
你有没有
294
00:22:29,264 --> 00:22:30,682
见过这个女孩?
295
00:22:30,766 --> 00:22:32,601
没见过
296
00:22:37,022 --> 00:22:40,025
(劲流学院 学员名单)
297
00:22:43,153 --> 00:22:46,114
看来你的猜测完全不着边际
298
00:22:47,032 --> 00:22:49,659
也许是在更开阔和无拘无束的地方
299
00:23:00,128 --> 00:23:01,213
(弘益大学站)
300
00:23:01,296 --> 00:23:02,547
(韩流随机舞蹈挑战赛 明日之星)
301
00:23:02,631 --> 00:23:03,882
(韩流随机舞蹈挑战赛弘大站
明日之星)
302
00:23:18,605 --> 00:23:20,065
这里好多了
303
00:23:32,994 --> 00:23:34,788
见过这个女孩吗?
304
00:23:35,622 --> 00:23:37,040
{\an8}好像没见过
305
00:23:41,920 --> 00:23:42,963
- 好像没有
- 没有
306
00:23:43,046 --> 00:23:44,464
- 不认识
- 不认识她
307
00:23:47,801 --> 00:23:48,802
加油
308
00:24:14,119 --> 00:24:15,245
跳得不错
309
00:25:08,715 --> 00:25:10,383
你真厉害
310
00:25:11,426 --> 00:25:12,510
我们走吧
311
00:25:14,054 --> 00:25:14,930
怎么了?
312
00:25:15,013 --> 00:25:16,556
查到身份又怎么样?
313
00:25:17,432 --> 00:25:19,059
我也没法起死回生
314
00:25:34,741 --> 00:25:39,162
(怦然现切烤肉店)
315
00:25:40,789 --> 00:25:41,873
我回来了
316
00:25:41,957 --> 00:25:44,042
怎么跟霜打的茄子一样?
317
00:25:45,168 --> 00:25:46,503
没什么
318
00:25:46,586 --> 00:25:49,089
就是有件烦心事
319
00:25:54,469 --> 00:25:55,929
伊朗 今天这么早就回来了
320
00:25:56,012 --> 00:25:57,430
欢迎回来
321
00:26:02,269 --> 00:26:03,228
姐姐
322
00:26:04,312 --> 00:26:06,690
你上高中那会儿
323
00:26:06,773 --> 00:26:09,901
难过或者心情郁闷的时候
都会做些什么?
324
00:26:09,985 --> 00:26:11,278
- 什么?
- 问得好突然
325
00:26:12,070 --> 00:26:14,614
我...吃东西
326
00:26:15,490 --> 00:26:17,284
- 吃东西?
- 天哪
327
00:26:17,367 --> 00:26:20,078
食物是她的解忧良药
328
00:26:20,870 --> 00:26:22,163
没错 炒年糕
329
00:26:22,247 --> 00:26:26,293
吃特辣的炒年糕 直到浑身大汗
330
00:26:26,376 --> 00:26:28,628
然后烦恼就都不见了
331
00:26:28,712 --> 00:26:31,006
现在还是这样 对吧?
332
00:26:32,632 --> 00:26:34,551
妈妈 你忙什么呢?
333
00:26:34,634 --> 00:26:36,553
为了庆祝伊朗的律所开张
334
00:26:36,636 --> 00:26:38,805
咱们做点好吃的吧
335
00:26:38,888 --> 00:26:40,640
好主意
336
00:26:40,724 --> 00:26:42,183
确实是好主意
337
00:26:42,267 --> 00:26:43,852
那我来做炒年糕
338
00:26:43,935 --> 00:26:45,770
- 什么?这么突然?
- 炒年糕?
339
00:26:45,854 --> 00:26:46,688
天哪
340
00:26:50,066 --> 00:26:51,401
来试试看
341
00:26:53,987 --> 00:26:55,196
天哪 好辣眼
342
00:26:56,740 --> 00:26:57,574
好了
343
00:27:24,225 --> 00:27:26,144
再放点大葱
344
00:27:30,940 --> 00:27:31,816
怎么...
345
00:27:33,109 --> 00:27:34,152
怎么这么红?
346
00:27:36,571 --> 00:27:37,947
好了
347
00:27:38,031 --> 00:27:39,699
看上去很香
348
00:27:39,783 --> 00:27:41,701
- 外婆做的饭菜来了
- 很好吃的样子
349
00:27:41,785 --> 00:27:44,120
还有炖牛小排
350
00:27:46,039 --> 00:27:47,248
是不是看着很香?
351
00:27:58,176 --> 00:27:59,302
天哪
352
00:27:59,386 --> 00:28:01,304
伊朗 你的脸...
353
00:28:02,013 --> 00:28:03,431
妈妈 他的脸...
354
00:28:04,474 --> 00:28:07,435
来吧 坐下吃饭
355
00:28:07,519 --> 00:28:09,729
- 来这里坐
- 妈妈?
356
00:28:09,813 --> 00:28:10,814
让我来
357
00:28:14,943 --> 00:28:17,112
吃吧
358
00:28:17,195 --> 00:28:18,238
慢用
359
00:28:24,077 --> 00:28:26,162
等等 你要吃那个?
360
00:28:29,749 --> 00:28:30,875
好吃吗?
361
00:28:32,252 --> 00:28:33,086
好吃
362
00:28:33,795 --> 00:28:36,506
但你吃不了辣 能行吗?
363
00:28:36,589 --> 00:28:39,134
不 我很喜欢吃辣
364
00:28:41,177 --> 00:28:43,388
舅舅 你为什么要这样
365
00:28:43,471 --> 00:28:45,014
捂着嘴笑?
366
00:28:45,098 --> 00:28:46,266
好奇怪
367
00:28:47,767 --> 00:28:49,936
大凤 这是最新的表情梗
368
00:28:52,355 --> 00:28:54,941
- 女婿
- 嗯?
369
00:28:55,024 --> 00:28:57,193
肉送到了 去拿进来
370
00:28:57,277 --> 00:28:58,987
- 哦...
- 莎朗也去帮忙
371
00:28:59,070 --> 00:29:00,155
好的
372
00:29:00,238 --> 00:29:02,532
老婆 快点 肉该放坏了
373
00:29:04,075 --> 00:29:06,911
我真傻 忘了拿水来
374
00:29:12,459 --> 00:29:14,711
要用敬语跟我说话
小讨厌鬼 你活腻了吗?
375
00:29:15,920 --> 00:29:18,840
外婆 舅舅骂我
376
00:29:18,923 --> 00:29:20,759
不可能
377
00:29:20,842 --> 00:29:22,594
是真的
378
00:29:22,677 --> 00:29:24,763
他说:“你活腻了吗?”
379
00:29:24,846 --> 00:29:29,100
那不是骂你 是夸你可爱
380
00:29:30,351 --> 00:29:33,521
妈妈 舅舅掐我 使劲掐我
381
00:29:37,192 --> 00:29:38,818
我讨厌你 舅舅
382
00:29:39,402 --> 00:29:40,236
那别吃了
383
00:29:41,362 --> 00:29:42,572
我就吃
384
00:29:42,655 --> 00:29:43,490
放下
385
00:29:49,370 --> 00:29:50,580
谢谢你
386
00:29:51,873 --> 00:29:53,291
谢什么?别客气
387
00:29:53,374 --> 00:29:56,252
反正那些菜我平时也常吃
388
00:29:57,337 --> 00:29:59,297
我知道你这么做是为了我
389
00:30:00,507 --> 00:30:03,968
但我却不知好歹 一个劲抱怨
390
00:30:06,095 --> 00:30:08,306
看来我就是无法接受
391
00:30:08,932 --> 00:30:11,059
自己已经死去的事实
392
00:30:15,063 --> 00:30:16,022
那就别接受
393
00:30:16,856 --> 00:30:18,066
什么?
394
00:30:18,149 --> 00:30:20,902
你之前跳舞的样子非常酷
395
00:30:22,028 --> 00:30:23,279
我的意思是
396
00:30:23,363 --> 00:30:25,448
或许你的身体已经死去
397
00:30:28,243 --> 00:30:30,078
但你的灵魂并没有
398
00:30:37,418 --> 00:30:39,546
天哪 真辣
399
00:30:41,297 --> 00:30:42,882
但辣得很过瘾
400
00:30:45,009 --> 00:30:47,470
- 舅舅
- 什么事?
401
00:30:47,554 --> 00:30:49,556
她长得跟这幅画一模一样
402
00:30:51,182 --> 00:30:52,225
大凤
403
00:30:52,809 --> 00:30:54,853
你也能看见她?
404
00:30:55,478 --> 00:30:56,813
什么?看不见
405
00:30:58,982 --> 00:31:00,024
这里没人啊
406
00:31:02,777 --> 00:31:05,071
我说的是她
407
00:31:09,909 --> 00:31:12,328
(明日偶像)
408
00:31:12,412 --> 00:31:14,747
你怎么在电视上?
409
00:31:24,048 --> 00:31:24,924
对
410
00:31:25,550 --> 00:31:27,010
我明白
411
00:31:27,635 --> 00:31:28,553
谢谢 再见
412
00:31:29,554 --> 00:31:31,055
对方怎么说?
413
00:31:31,931 --> 00:31:35,435
这是一档名为
《明日偶像》的热门选秀节目
414
00:31:35,518 --> 00:31:37,145
参赛的都是女练习生
415
00:31:37,228 --> 00:31:40,273
获胜的前七名将作为偶像团体出道
416
00:31:42,984 --> 00:31:44,527
对方说她的名字和年龄了吗?
417
00:31:44,611 --> 00:31:46,362
洛安 19岁
418
00:31:46,446 --> 00:31:47,989
你想起什么了吗?
419
00:31:48,072 --> 00:31:49,574
- 她在我身后?
- 洛安?
420
00:31:50,450 --> 00:31:51,618
没有
421
00:31:52,785 --> 00:31:54,162
难道因为是艺名?
422
00:31:54,746 --> 00:31:56,623
还有什么?
423
00:31:56,706 --> 00:31:58,458
没听说别的吗?
424
00:31:59,042 --> 00:32:01,294
洛安由于个人原因退出选秀
425
00:32:01,377 --> 00:32:02,795
但她刚才还在电视上
426
00:32:02,879 --> 00:32:04,339
那是重播
427
00:32:04,422 --> 00:32:07,383
也许明天去经纪公司能打听到更多消息
428
00:32:11,721 --> 00:32:13,306
谁想吃冰淇淋?
429
00:32:19,520 --> 00:32:20,480
我想吃
430
00:32:25,318 --> 00:32:26,152
妈妈 他什么毛病?
431
00:32:28,905 --> 00:32:32,200
(太白)
432
00:32:48,257 --> 00:32:49,258
什么事?
433
00:32:50,593 --> 00:32:52,387
是这次案子涉及的公司
434
00:32:58,309 --> 00:33:00,853
他让你亲自去找那家公司了解更多情况
435
00:33:01,437 --> 00:33:02,772
知道了
436
00:33:07,652 --> 00:33:09,779
{\an8}(荣耀娱乐)
437
00:33:09,862 --> 00:33:12,156
应该不会随便让外人进吧
438
00:33:12,782 --> 00:33:13,992
你打过电话吗?
439
00:33:14,826 --> 00:33:15,868
是的
440
00:33:16,452 --> 00:33:19,205
但对方一听到“洛安”这个名字就挂断了
441
00:33:20,581 --> 00:33:21,958
那你怎么进去?
442
00:33:22,041 --> 00:33:25,503
如果没有办法 那我就想一个出来
443
00:33:34,470 --> 00:33:35,847
有事吗?
444
00:33:37,473 --> 00:33:40,893
你好 我是申伊朗律师事务所的
申伊朗主任律师
445
00:33:41,519 --> 00:33:43,980
来这里做偶像团体人权调查
446
00:33:44,063 --> 00:33:48,151
这是与国家人权委员会合作的项目
447
00:33:54,615 --> 00:33:57,035
请在这里等负责人过来
448
00:33:57,118 --> 00:33:58,244
好的
449
00:34:05,084 --> 00:34:06,836
不好意思 卫生间在哪里?
450
00:34:07,420 --> 00:34:10,423
绕过那个拐角 就在电梯旁边
451
00:34:10,506 --> 00:34:11,799
知道了 谢谢
452
00:34:33,529 --> 00:34:35,323
电梯门即将关闭
453
00:34:41,662 --> 00:34:42,914
{\an8}(荣耀娱乐)
454
00:34:42,997 --> 00:34:44,624
{\an8}(2-3F 练习室)
455
00:34:47,168 --> 00:34:49,045
我跟朴社长有约
456
00:34:49,128 --> 00:34:50,463
好的
457
00:35:03,309 --> 00:35:05,019
这里好像《人气歌谣》录制现场
458
00:35:07,522 --> 00:35:09,941
快点吧 还有很多事要做
459
00:35:10,525 --> 00:35:11,734
没错
460
00:35:13,319 --> 00:35:14,153
打搅了
461
00:35:15,613 --> 00:35:17,532
你认识洛安吗?
462
00:35:18,449 --> 00:35:19,826
你问这个干什么?
463
00:35:19,909 --> 00:35:21,285
我有个问题要问
464
00:35:21,953 --> 00:35:23,287
你是谁?记者吗?
465
00:35:23,371 --> 00:35:24,330
不是
466
00:35:25,206 --> 00:35:26,666
我是律师
467
00:35:27,834 --> 00:35:30,211
想了解一些关于洛安的情况
468
00:35:30,294 --> 00:35:31,629
你有空吗?
469
00:35:32,547 --> 00:35:33,548
请稍等
470
00:35:56,946 --> 00:35:59,365
案子跟知识产权有关
471
00:35:59,448 --> 00:36:02,118
这上面列出了那些跟踪我们艺人的骚扰者
472
00:36:05,329 --> 00:36:06,664
知道了
473
00:36:08,166 --> 00:36:10,585
我来的时候 看到入口处摆着菊花
474
00:36:11,294 --> 00:36:12,837
出什么事了吗?
475
00:36:12,920 --> 00:36:14,422
那个啊
476
00:36:17,633 --> 00:36:23,389
洛安、阿贝尔、智温和我
一起代表公司参加了那场选秀
477
00:36:23,973 --> 00:36:27,977
洛安人最漂亮 舞跳得也最好
478
00:36:29,645 --> 00:36:30,521
我就知道
479
00:36:31,147 --> 00:36:32,148
安静点
480
00:36:32,857 --> 00:36:34,567
- 什么?
- 哦
481
00:36:35,193 --> 00:36:38,321
我想问她是不是个安静的姑娘
482
00:36:39,405 --> 00:36:41,616
并不是
483
00:36:41,699 --> 00:36:43,993
她的嗓门挺大
484
00:36:44,869 --> 00:36:46,704
更像是那种领队型的人
485
00:36:46,787 --> 00:36:47,705
喂
486
00:36:49,290 --> 00:36:50,583
往左移动
487
00:36:50,666 --> 00:36:53,920
再往右 然后再往左 非得让我重复吗?
488
00:36:54,003 --> 00:36:55,171
你是傻子吗?
489
00:36:55,254 --> 00:36:58,466
洛安一直很好胜
490
00:36:58,549 --> 00:37:00,927
从不肯轻易罢休 所以...
491
00:37:02,929 --> 00:37:05,056
没关系 尽管直说
492
00:37:07,225 --> 00:37:09,977
女孩们觉得她很难相处
493
00:37:10,061 --> 00:37:11,854
是我弄糊涂了 对不起
494
00:37:11,938 --> 00:37:13,105
不要找借口
495
00:37:13,189 --> 00:37:14,440
我再试一次
496
00:37:14,523 --> 00:37:16,317
你把我们都弄糊涂了
497
00:37:16,400 --> 00:37:19,487
这么简单的动作都记不住
还怎么当偶像?
498
00:37:20,071 --> 00:37:22,448
你知道有多少人连出道的边都摸不着
499
00:37:22,531 --> 00:37:24,867
好了
500
00:37:24,951 --> 00:37:27,328
阿贝尔说了她会努力
501
00:37:27,411 --> 00:37:29,372
你们可能不知道
502
00:37:29,455 --> 00:37:31,624
但我这辈子就指望这个机会了
503
00:37:31,707 --> 00:37:33,417
这对我来说就是一切
504
00:37:34,752 --> 00:37:38,339
喂 如果拿不出那股拼劲
505
00:37:38,422 --> 00:37:40,591
就不要再拖累别人 快点回家吧
506
00:37:44,387 --> 00:37:45,304
怎么?
507
00:37:46,138 --> 00:37:46,973
又要掉眼泪?
508
00:37:49,850 --> 00:37:51,394
真是受够了这些
509
00:37:52,144 --> 00:37:53,312
要被你气死了
510
00:37:59,902 --> 00:38:01,570
不过 我认为
511
00:38:01,654 --> 00:38:04,699
多亏了洛安
512
00:38:04,782 --> 00:38:06,909
阿贝尔和我才能走到今天
513
00:38:06,993 --> 00:38:09,620
我真的很感激她
514
00:38:11,539 --> 00:38:13,749
没想到她会弄成那样
515
00:38:13,833 --> 00:38:16,544
你是指她退出选秀吗?
516
00:38:17,712 --> 00:38:18,713
不是
517
00:38:20,715 --> 00:38:22,049
她自杀了
518
00:38:25,094 --> 00:38:27,930
我是自杀?
519
00:38:34,395 --> 00:38:37,898
有名练习生自杀 粉丝们都炸锅了
520
00:38:38,441 --> 00:38:40,901
组织各种抗议 甚至在网上发起请愿
521
00:38:41,986 --> 00:38:46,240
我想起诉那些网络喷子
在事情恶化之前杀一儆百
522
00:38:46,324 --> 00:38:47,241
有可能吗?
523
00:38:47,825 --> 00:38:50,786
起诉他人需要满足几个条件
524
00:38:50,870 --> 00:38:52,872
比如诽谤、中伤和侮辱
525
00:38:53,706 --> 00:38:55,333
我先了解一下情况
526
00:38:55,416 --> 00:38:56,417
{\an8}(故金秀雅)
527
00:39:05,343 --> 00:39:06,886
“金秀雅
528
00:39:08,137 --> 00:39:11,640
生于2007年6月20日”
529
00:39:18,939 --> 00:39:20,816
- 秀雅
- 妈妈
530
00:39:33,621 --> 00:39:35,039
(我在你身边 洛安)
531
00:39:58,312 --> 00:39:59,730
小舅子
532
00:40:00,606 --> 00:40:03,275
怎么回事 小舅子?怎么累成这样?
533
00:40:03,359 --> 00:40:04,985
没事吧?
534
00:40:06,612 --> 00:40:08,864
累是累 不过有进展了
535
00:40:08,948 --> 00:40:09,865
什么?
536
00:40:11,867 --> 00:40:13,160
她叫金秀雅
537
00:40:13,244 --> 00:40:15,996
2007年出生在水原市
538
00:40:19,875 --> 00:40:21,919
秀雅的妈妈是个年轻的单身母亲
539
00:40:23,003 --> 00:40:26,340
既没能力 也没功夫去抚养孩子
540
00:40:29,593 --> 00:40:30,928
跟着我说
541
00:40:31,011 --> 00:40:33,222
三、零、一
542
00:40:33,806 --> 00:40:35,766
三、零、一
543
00:40:36,434 --> 00:40:40,396
见到外婆后 先把这个给她 知道吗?
544
00:40:44,650 --> 00:40:45,693
现在去吧
545
00:40:46,360 --> 00:40:49,447
那你呢?你不跟我来吗?
546
00:40:49,530 --> 00:40:50,531
我跟你说了
547
00:40:50,614 --> 00:40:53,117
我得去很远的地方赚钱
548
00:41:04,378 --> 00:41:05,379
快走
549
00:41:14,054 --> 00:41:16,849
三、零、一
550
00:41:16,932 --> 00:41:19,560
三、零、一
551
00:41:24,356 --> 00:41:26,775
三、零、一
552
00:41:28,068 --> 00:41:29,612
三、零...
553
00:41:38,662 --> 00:41:40,164
妈妈
554
00:41:41,582 --> 00:41:43,334
妈妈
555
00:41:45,377 --> 00:41:47,880
你在哪儿?
556
00:41:50,758 --> 00:41:53,135
妈妈
557
00:42:01,352 --> 00:42:02,686
这么晚了 是谁啊?
558
00:42:05,189 --> 00:42:06,148
外婆
559
00:42:06,232 --> 00:42:08,901
求你帮我找到妈妈
560
00:42:11,737 --> 00:42:14,657
好了 快进屋
561
00:42:21,413 --> 00:42:23,874
姐夫 你哭了?
562
00:42:26,168 --> 00:42:28,128
突然让我想起了我女儿
563
00:42:28,879 --> 00:42:30,464
对不起 继续说
564
00:42:32,967 --> 00:42:37,012
幸好她外婆热情地收留了她
565
00:42:38,138 --> 00:42:41,850
从此她在孤独的生活里
意外地多了一位亲人
566
00:42:42,601 --> 00:42:45,479
秀雅有了可以依靠的监护人
567
00:42:47,022 --> 00:42:50,901
当时她外婆在工地旁边的小饭馆里打工
568
00:42:51,485 --> 00:42:54,822
秀雅有着超乎年龄的成熟 知道心疼外婆
569
00:42:56,490 --> 00:42:57,700
外婆
570
00:43:02,663 --> 00:43:04,957
等等 外婆
571
00:43:14,300 --> 00:43:18,053
所以一到法定工作年龄
就立刻开始打零工
572
00:43:25,102 --> 00:43:28,564
哪怕下班后很累 她也会坚持给外婆跳舞
573
00:43:29,732 --> 00:43:32,776
就因为外婆喜欢看
574
00:43:33,485 --> 00:43:36,196
(随机舞蹈挑战)
575
00:43:36,280 --> 00:43:40,075
某天她在去打零工的路上
偶然在弘大站跳了一段
576
00:43:41,910 --> 00:43:44,747
荣耀娱乐的一位制作人刚好看到她
577
00:43:46,874 --> 00:43:49,752
就这样 她成了荣耀娱乐的练习生
578
00:43:50,461 --> 00:43:53,172
甚至登台表演
参加了自己梦寐以求的选秀节目
579
00:43:54,923 --> 00:43:57,134
{\an8}(荣耀练习生准备了什么样的表演?)
580
00:43:57,718 --> 00:43:58,844
{\an8}那个A级女孩很有实力
581
00:43:59,511 --> 00:44:01,388
{\an8}洛安绝对配得上A级
582
00:44:01,472 --> 00:44:06,602
{\an8}(导师一致给荣耀娱乐的洛安
打出“A”级)
583
00:44:07,728 --> 00:44:10,856
她也看到了能养活外婆的希望
584
00:44:13,067 --> 00:44:15,069
但在参加选秀节目期间
585
00:44:15,694 --> 00:44:17,571
秀雅还是得继续打零工
586
00:44:18,739 --> 00:44:22,701
由于外婆的腰受伤
她成了家里的小顶梁柱
587
00:44:28,791 --> 00:44:32,419
但不是所有的队友都像她那样拼命
588
00:44:34,838 --> 00:44:38,509
一、二、三、四
589
00:44:38,592 --> 00:44:41,595
五、六、七、八
590
00:44:41,679 --> 00:44:45,015
- 一、二、三、四
- 秀雅太年轻 还没法理解
591
00:44:45,099 --> 00:44:46,058
喂
592
00:44:46,642 --> 00:44:47,726
往左移动
593
00:44:47,810 --> 00:44:50,229
是往左 不是往右 非得让我重复吗?
594
00:44:50,312 --> 00:44:51,188
你是傻子吗?
595
00:44:51,271 --> 00:44:53,023
是我弄糊涂了 对不起
596
00:44:53,107 --> 00:44:54,233
不要找借口
597
00:44:54,316 --> 00:44:55,484
我再试一次
598
00:44:55,567 --> 00:44:57,194
- 你把我们都弄糊涂了
- 最后
599
00:44:57,277 --> 00:45:00,072
她的队友们站了出来
说如果秀雅不走 她们就退出
600
00:45:00,155 --> 00:45:01,615
就不要再拖累别人 快点回家吧
601
00:45:01,698 --> 00:45:03,450
你这次只能走到这一步了
602
00:45:04,076 --> 00:45:04,952
以后还会有机会
603
00:45:05,953 --> 00:45:09,081
荣耀娱乐的社长为了避免遭受更大损失
604
00:45:09,164 --> 00:45:11,208
逼着她退出了选秀
605
00:45:19,216 --> 00:45:21,468
经纪公司对外宣称是出于个人原因
606
00:45:22,052 --> 00:45:23,137
但实际上
607
00:45:23,220 --> 00:45:25,055
她是被迫退出
608
00:45:26,432 --> 00:45:29,476
就算如此 她也犯不上自杀啊
609
00:45:30,060 --> 00:45:30,894
她不是自杀
610
00:45:32,146 --> 00:45:33,981
秀雅不是个软弱的人
611
00:45:34,523 --> 00:45:36,191
她既勇敢又乐观
612
00:45:36,900 --> 00:45:38,318
再说了 那天
613
00:45:39,153 --> 00:45:41,196
她完全没有寻短见的念头
614
00:45:42,448 --> 00:45:44,867
我还是赶紧回家去看外婆吧
615
00:45:55,878 --> 00:45:56,962
喂?
616
00:46:08,307 --> 00:46:09,641
是我妈妈打来的
617
00:46:11,852 --> 00:46:14,480
她说在选秀节目上看到了我
618
00:46:15,772 --> 00:46:16,690
但是...
619
00:46:17,232 --> 00:46:19,401
你能猜到十多年后 她打电话来
620
00:46:19,485 --> 00:46:21,236
说的第一句话是什么吗?
621
00:46:23,113 --> 00:46:24,323
是什么?
622
00:46:25,574 --> 00:46:26,742
夸我长得很漂亮
623
00:46:28,285 --> 00:46:29,369
她一定是疯了
624
00:46:31,705 --> 00:46:33,373
她为什么打给你?
625
00:46:33,457 --> 00:46:35,042
说想见面
626
00:46:35,626 --> 00:46:36,460
然后呢?
627
00:46:36,543 --> 00:46:37,836
我同意了
628
00:46:38,462 --> 00:46:39,922
我也想见见她
629
00:46:40,964 --> 00:46:43,425
居然丢下年幼的孩子自己去谋生
630
00:46:44,009 --> 00:46:47,804
我本想在跟她重逢时
当面狠狠地臭骂她一顿
631
00:46:49,348 --> 00:46:53,060
所以你去天台不是为了跳楼?
632
00:46:53,143 --> 00:46:54,269
我吗?
633
00:46:54,978 --> 00:46:56,605
当然不是
634
00:46:57,189 --> 00:46:58,690
{\an8}(保存)
635
00:46:58,774 --> 00:46:59,983
{\an8}(妈妈)
636
00:47:01,026 --> 00:47:03,278
虽然那天不得不退出选秀
637
00:47:04,029 --> 00:47:06,281
但我觉得自己学到了惨痛的一课
638
00:47:06,865 --> 00:47:08,242
(我的动态)
639
00:47:08,325 --> 00:47:09,368
(添加进我的动态)
640
00:47:13,539 --> 00:47:15,999
(我很快乐)
641
00:47:21,255 --> 00:47:22,130
但那个时候
642
00:47:23,006 --> 00:47:24,800
天台上还有别人
643
00:47:33,308 --> 00:47:35,185
不过周围太黑 看不到对方的脸
644
00:47:40,440 --> 00:47:42,609
我听到一阵手机铃声
645
00:47:44,152 --> 00:47:45,696
那种铃声以前从没听到过
646
00:47:51,451 --> 00:47:53,912
(敬请期待更多关于洛安的内容)
647
00:48:00,711 --> 00:48:03,005
也就是说
648
00:48:03,088 --> 00:48:05,173
这是他杀?
649
00:48:05,757 --> 00:48:08,218
受害者本人给出了清晰明确的证词
650
00:48:08,302 --> 00:48:09,636
这是关键证据
651
00:48:10,679 --> 00:48:13,515
不过靠这个能抓住真凶吗?
652
00:48:13,599 --> 00:48:16,560
单凭死者的证词很难破案
653
00:48:16,643 --> 00:48:18,562
这是李康风一案给我们的教训
654
00:48:18,645 --> 00:48:21,481
但我们最后还是揭开了他含冤而死的真相
655
00:48:21,565 --> 00:48:24,985
可你是律师
656
00:48:25,068 --> 00:48:26,236
这是谋杀案
657
00:48:26,320 --> 00:48:28,530
应该交给警察来处理
658
00:48:29,114 --> 00:48:33,243
但所有的案子最终都会落到律师手里
659
00:48:34,286 --> 00:48:35,370
再说了
660
00:48:36,496 --> 00:48:39,708
秀雅心地善良 尽管处境艰难
却没有去怨恨妈妈
661
00:48:39,791 --> 00:48:42,044
而是努力过好自己的生活
662
00:48:42,753 --> 00:48:44,004
我不能坐视不理
663
00:48:45,756 --> 00:48:46,757
对吗?
664
00:48:46,840 --> 00:48:48,925
当然了
665
00:48:49,009 --> 00:48:51,303
那是肯定的
666
00:48:51,386 --> 00:48:52,304
我妈妈
667
00:48:53,555 --> 00:48:54,598
怎么了?
668
00:48:54,681 --> 00:48:57,017
我应该给妈妈打电话的
669
00:48:57,601 --> 00:48:58,685
结果忘了
670
00:49:00,145 --> 00:49:01,980
我在手机里存了她的号码
671
00:49:02,564 --> 00:49:05,359
她一定在等我 我该怎么办?
672
00:49:12,699 --> 00:49:14,368
(金秀雅(洛安)练习生信息)
673
00:49:17,537 --> 00:49:20,874
{\an8}(补充信息:与外婆相依为命)
674
00:49:23,168 --> 00:49:25,712
(艺人已去世(19岁))
675
00:49:35,806 --> 00:49:39,017
(谁会发动态说自己很开心
几分钟后却选择自杀?)
676
00:49:53,657 --> 00:49:55,283
能抽时间见个面吗?
677
00:49:58,787 --> 00:50:01,623
我偷看调查信息 你难道不生气吗?
678
00:50:02,207 --> 00:50:04,876
没必要生气 多亏了你
我才找到证据破了案
679
00:50:06,795 --> 00:50:07,629
是吗?
680
00:50:08,380 --> 00:50:10,465
那我就可以心安理得地找你帮忙了
681
00:50:12,426 --> 00:50:13,343
这是什么?
682
00:50:14,177 --> 00:50:16,513
我的新委托人是一家经纪公司
683
00:50:19,349 --> 00:50:21,601
我要先听你说完再给出答复
684
00:50:22,561 --> 00:50:25,981
有个女偶像练习生从公司天台坠亡
685
00:50:26,064 --> 00:50:28,442
社长说她是自杀
686
00:50:29,151 --> 00:50:31,820
但她的手机从现场消失了
687
00:50:31,903 --> 00:50:34,614
有没有可能
她去世的时候身上没带手机?
688
00:50:34,698 --> 00:50:35,949
不可能
689
00:50:36,032 --> 00:50:38,368
她死之前刚在社交媒体上发过动态
690
00:50:38,452 --> 00:50:40,829
可能被与本案无关的人捡走了
691
00:50:40,912 --> 00:50:42,873
也有可能是那个凶手
692
00:50:43,749 --> 00:50:45,417
你认为是他杀?
693
00:50:46,710 --> 00:50:47,878
我不排除这种可能
694
00:50:49,171 --> 00:50:50,505
说到这个
695
00:50:50,589 --> 00:50:53,049
你能查查公司员工和所有相关人员的
696
00:50:53,133 --> 00:50:54,468
犯罪记录吗?
697
00:50:55,051 --> 00:50:56,970
再看看是否有人惹上了官司
698
00:50:58,555 --> 00:51:01,099
不过你为什么如此上心?不像你
699
00:51:16,031 --> 00:51:16,865
查到了吗?
700
00:51:16,948 --> 00:51:21,453
负责警探说在现场没找到任何手机
701
00:51:21,536 --> 00:51:23,246
那就是凶手拿走了
702
00:51:23,955 --> 00:51:25,457
但是我不明白
703
00:51:25,540 --> 00:51:28,460
想伪装成是自杀的话
应该把手机留在现场才对
704
00:51:28,543 --> 00:51:31,797
也许她的手机里存着凶手想掩盖的东西
705
00:51:32,339 --> 00:51:34,132
调查进行到了哪一步?
706
00:51:34,216 --> 00:51:36,301
已经结案了
707
00:51:36,384 --> 00:51:39,262
警方没发现任何谋杀的痕迹和动机
708
00:51:39,846 --> 00:51:40,972
谢谢你 姐夫
709
00:51:47,479 --> 00:51:48,355
我们走
710
00:51:49,731 --> 00:51:50,774
去哪儿?
711
00:51:51,525 --> 00:51:52,484
去抓住那个凶手
712
00:51:53,401 --> 00:51:55,195
只有抓住凶手 才能找到你的手机
713
00:51:55,278 --> 00:51:56,488
和你妈妈的号码
714
00:51:57,364 --> 00:52:01,034
首先要查查当时还有谁留在大楼里
715
00:52:01,618 --> 00:52:03,912
爱玛也许能帮上忙
716
00:52:03,995 --> 00:52:06,623
好的 那最好从她开始
717
00:52:09,876 --> 00:52:11,419
等等我
718
00:52:50,417 --> 00:52:51,877
- 朴大姐
- 天哪
719
00:52:51,960 --> 00:52:53,044
你没事吧?
720
00:52:54,254 --> 00:52:56,172
我还以为你是鬼
721
00:52:56,256 --> 00:52:57,257
对不起
722
00:52:58,008 --> 00:53:00,552
你怎么来了 神父?
723
00:53:00,635 --> 00:53:02,804
我想查一件事
724
00:53:03,513 --> 00:53:04,723
什么事?
725
00:53:04,806 --> 00:53:07,601
伊朗能看到鬼的原因
726
00:53:08,184 --> 00:53:09,352
有原因吗?
727
00:53:09,436 --> 00:53:10,729
也许吧
728
00:53:11,438 --> 00:53:13,815
你知道的 凡事皆有因果
729
00:53:14,941 --> 00:53:17,277
你来干什么?
730
00:53:20,572 --> 00:53:21,740
其实
731
00:53:22,949 --> 00:53:27,078
我也是来查一件事的
732
00:53:28,705 --> 00:53:29,789
不过呢
733
00:53:30,665 --> 00:53:34,586
仔细一想 也许你能替我解答
734
00:53:35,545 --> 00:53:36,379
我?
735
00:53:40,592 --> 00:53:42,135
很久之前
736
00:53:42,218 --> 00:53:44,679
伊朗的爸爸是个检察官
737
00:53:45,555 --> 00:53:47,766
他为人正直 立场坚定
738
00:53:47,849 --> 00:53:49,100
换句话说
739
00:53:49,184 --> 00:53:52,270
是个不知变通 像骡子一样倔的检察官
740
00:53:54,105 --> 00:53:57,108
有一天 他出了车祸
741
00:53:58,026 --> 00:54:00,737
他们竟然在他体内检出了毒品成分
742
00:54:02,489 --> 00:54:04,324
更让我目瞪口呆的是
743
00:54:04,407 --> 00:54:06,743
竟然还从他的电脑和办公桌里
744
00:54:06,826 --> 00:54:09,371
- 发现了大量的受贿证据
- 找到了
745
00:54:09,454 --> 00:54:10,830
- 你找到了?
- 是的 长官
746
00:54:10,914 --> 00:54:13,917
再加上同事的证词
747
00:54:14,000 --> 00:54:17,379
我丈夫瞬间就变成了一个腐败的检察官
748
00:54:21,132 --> 00:54:22,801
我当时又气又恨
749
00:54:23,385 --> 00:54:27,097
病急乱投医 甚至找过萨满
750
00:54:28,181 --> 00:54:29,557
就是在这里
751
00:54:30,141 --> 00:54:32,185
玉川大楼501室
752
00:54:34,604 --> 00:54:38,775
伊朗摊上这种事 会不会都怪我?
753
00:54:39,275 --> 00:54:40,944
因为我找过萨满?
754
00:54:41,027 --> 00:54:42,153
这个嘛...
755
00:54:43,655 --> 00:54:45,615
我说不好
756
00:54:46,700 --> 00:54:48,994
但有一点可以肯定
757
00:54:49,077 --> 00:54:53,581
你儿子一直都在对身边的人
产生着积极的影响
758
00:54:54,582 --> 00:54:57,877
无论是活人 还是死人
759
00:55:07,012 --> 00:55:08,388
你不进去吗?
760
00:55:08,471 --> 00:55:10,473
什么?等等
761
00:55:11,516 --> 00:55:13,309
这次说我是哪儿的?
762
00:55:14,269 --> 00:55:15,478
税务局?国家情报院?
763
00:55:17,147 --> 00:55:18,565
放心去吧
764
00:55:18,648 --> 00:55:21,860
那里有扇暗门 是专门让艺人躲开粉丝的
765
00:55:21,943 --> 00:55:25,947
我知道密码
还有那些姑娘现在可能在哪儿 走吧
766
00:55:28,616 --> 00:55:30,118
你怎么之前...
767
00:55:45,175 --> 00:55:46,217
是九、四、一、二
768
00:56:00,774 --> 00:56:03,318
如果是凶手拿走了你的手机
769
00:56:03,401 --> 00:56:05,236
那就是说里面存有重要信息
770
00:56:05,320 --> 00:56:06,654
你完全没印象吗?
771
00:56:06,738 --> 00:56:08,948
可能是照片 也可能是录音
772
00:56:13,161 --> 00:56:14,370
没印象
773
00:56:15,121 --> 00:56:18,625
除了我闲暇时写的那些歌词和曲子
774
00:56:18,708 --> 00:56:19,667
什么都没有
775
00:56:20,418 --> 00:56:23,004
什么?歌词和曲子?
776
00:56:24,339 --> 00:56:25,507
对
777
00:56:35,266 --> 00:56:37,393
(诉讼记录)
778
00:56:39,145 --> 00:56:40,772
(指控:侵犯版权)
779
00:56:40,855 --> 00:56:44,442
每次被起诉后 他都会反诉
780
00:56:44,526 --> 00:56:46,194
而且每次都能被宣告无罪
781
00:56:48,154 --> 00:56:50,406
是真的无辜 还是手段太高明?
782
00:56:53,660 --> 00:56:56,538
她们可能在那边的练习室里
783
00:57:05,213 --> 00:57:06,756
奇怪
784
00:57:06,840 --> 00:57:08,216
她们一直在这里练习
785
00:57:13,179 --> 00:57:14,639
今天星期几?
786
00:57:15,348 --> 00:57:17,434
今天?星期四
787
00:57:18,518 --> 00:57:19,394
真的吗?
788
00:57:20,311 --> 00:57:21,271
怎么了?
789
00:57:40,623 --> 00:57:41,499
没什么
790
00:57:42,083 --> 00:57:43,543
- 再来一遍
- 好的
791
00:57:44,627 --> 00:57:45,753
你不用躲
792
00:57:46,629 --> 00:57:47,672
反正他们看不见
793
00:57:48,590 --> 00:57:50,717
对了
794
00:57:51,509 --> 00:57:52,385
你是不是...
795
00:57:53,970 --> 00:57:55,221
喜欢那个男的?
796
00:57:57,056 --> 00:57:58,057
你说什么呢?
797
00:57:59,601 --> 00:58:01,144
连大凤都看得出来
798
00:58:02,479 --> 00:58:05,398
他确实很帅 这点我承认
799
00:58:09,152 --> 00:58:10,111
等等
800
00:58:11,070 --> 00:58:12,280
我记得神父说过
801
00:58:12,989 --> 00:58:16,367
当它们的欲望达到顶峰时
附身的现象就会出现
802
00:58:17,660 --> 00:58:19,496
感觉不妙 快走吧
803
00:58:23,500 --> 00:58:24,501
你是谁?
804
00:58:31,132 --> 00:58:32,008
什么?
805
00:58:32,091 --> 00:58:33,384
我问你是谁
806
00:58:34,052 --> 00:58:36,095
这里不是随便谁都能进的
807
00:58:36,804 --> 00:58:38,431
让我看看你的门禁?
808
00:58:39,891 --> 00:58:42,936
请不要靠近我
809
00:58:43,561 --> 00:58:44,437
什么?
810
00:58:51,361 --> 00:58:53,780
真是的 太迟了
811
00:59:00,954 --> 00:59:02,080
你好
812
00:59:02,872 --> 00:59:04,958
作曲家高钟硕今天在吗?
813
00:59:05,542 --> 00:59:06,501
请稍等
814
00:59:08,127 --> 00:59:10,463
他应该在声乐练习室
815
00:59:10,547 --> 00:59:13,550
请坐电梯上二楼
816
00:59:14,133 --> 00:59:15,260
谢谢
817
00:59:25,895 --> 00:59:27,689
高老师
818
00:59:27,772 --> 00:59:29,607
好久不见
819
00:59:30,608 --> 00:59:33,361
等等 你能站在原地说话吗?
820
00:59:34,070 --> 00:59:35,446
怎么了 高老师?
821
00:59:36,030 --> 00:59:38,366
- 是我啊
- 别再过来了
822
00:59:38,449 --> 00:59:40,410
你是记者吗?私生饭?
823
00:59:42,328 --> 00:59:43,955
我是洛安
824
00:59:44,706 --> 00:59:46,583
什么?洛安?
825
00:59:47,208 --> 00:59:48,126
高老师
826
00:59:48,960 --> 00:59:50,336
- 最近还好吗?
- 这边
827
00:59:50,420 --> 00:59:51,588
把他赶出去
828
00:59:51,671 --> 00:59:54,132
- 你怎么进来的?快走
- 高老师
829
00:59:54,215 --> 00:59:55,633
别碰我
830
00:59:55,717 --> 00:59:57,135
他说什么?抓住他
831
00:59:57,218 --> 00:59:58,928
- 走吧
- 疼
832
01:00:00,013 --> 01:00:02,432
就是因为有你这种人
所有的粉丝都跟着挨骂
833
01:00:02,515 --> 01:00:04,183
直接送到警察署去
834
01:00:04,267 --> 01:00:05,143
高老师
835
01:00:18,948 --> 01:00:21,075
喂?什么事?
836
01:00:21,868 --> 01:00:22,744
现在吗?
837
01:00:23,328 --> 01:00:25,079
好 我这就过去
838
01:00:25,163 --> 01:00:27,540
高老师 等一下
839
01:00:30,918 --> 01:00:32,337
放手
840
01:00:33,338 --> 01:00:34,464
高老师
841
01:00:44,641 --> 01:00:46,976
女士 他就是那位作曲家
842
01:00:55,860 --> 01:00:57,362
不好意思 等一下
843
01:01:11,376 --> 01:01:12,919
(出租车)
844
01:01:14,420 --> 01:01:15,296
等一下
845
01:01:32,522 --> 01:01:33,731
娜贤
846
01:01:44,867 --> 01:01:46,077
但有一点可以肯定
847
01:01:46,160 --> 01:01:51,082
你儿子一直都在对身边的人
产生着积极的影响
848
01:01:52,083 --> 01:01:53,793
无论是活人
849
01:01:55,002 --> 01:01:56,129
还是死人
850
01:02:05,680 --> 01:02:07,390
你没事吧?
851
01:03:52,119 --> 01:03:53,037
- {\an8}(特别鸣谢:
- LAYONE)
852
01:04:13,850 --> 01:04:16,060
{\an8}我最好再查查高钟硕
853
01:04:16,143 --> 01:04:18,729
{\an8}洛安去世那天 你就在大楼里
854
01:04:18,813 --> 01:04:20,898
{\an8}- 有没有见过她?
- 没有
855
01:04:20,982 --> 01:04:22,483
{\an8}我那天都没看到她
856
01:04:22,567 --> 01:04:24,193
{\an8}肯定有问题
857
01:04:24,777 --> 01:04:25,862
{\an8}她看到过我写歌
858
01:04:25,945 --> 01:04:27,113
{\an8}我的手机
859
01:04:27,196 --> 01:04:29,991
{\an8}如果还有人知道秀雅的歌
我就一首都不能用了
860
01:04:30,074 --> 01:04:31,033
{\an8}她有危险
861
01:04:31,117 --> 01:04:33,244
{\an8}- 他也想杀了你
- 不可能
862
01:04:33,327 --> 01:04:34,787
{\an8}快还给我
863
01:04:34,871 --> 01:04:36,122
{\an8}叔叔 小心
864
01:04:37,498 --> 01:04:42,420
{\an8}字幕翻译:伍画
55195