Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,470 --> 00:01:15,590
Look, it's no use you going on like
this.
2
00:01:16,010 --> 00:01:17,530
Going on? I haven't said a word.
3
00:01:17,970 --> 00:01:20,390
Well, that's just it. Even when you're
quiet, you're nagging.
4
00:01:20,750 --> 00:01:24,190
Look, the new plant has developed a
fault, and I'm the senior engineer.
5
00:01:24,470 --> 00:01:27,970
It's my job to find it. It could cost
the company a fortune, you know.
6
00:01:28,530 --> 00:01:29,710
Yeah, so you say.
7
00:01:30,150 --> 00:01:32,330
I don't see why it's got to take a whole
week.
8
00:01:32,770 --> 00:01:36,070
Why you have to take your squash racket
and your short to make the boiler?
9
00:01:36,410 --> 00:01:37,369
A boiler?
10
00:01:37,370 --> 00:01:39,130
Is that all you've learnt in ten years?
11
00:01:39,790 --> 00:01:41,370
It's a hydroelectric plant.
12
00:01:41,590 --> 00:01:42,750
The biggest in the country.
13
00:01:43,340 --> 00:01:46,360
I'm going to be working flat out all
week. I need some exercise and
14
00:01:46,640 --> 00:01:47,640
don't I?
15
00:02:04,640 --> 00:02:05,920
That rotten old bank.
16
00:02:06,200 --> 00:02:08,560
Why have they got to send you out to
Scotland, Jojo?
17
00:02:08,960 --> 00:02:12,460
Tell me you'll miss me, Jojo. Every
second away from you is going to be like
18
00:02:12,460 --> 00:02:13,620
eternity, my sweetiekins.
19
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
But you know what it's like.
20
00:02:15,320 --> 00:02:17,420
Somebody's got to go up and check their
accounts each year.
21
00:02:17,840 --> 00:02:19,340
Someone's got to make sure the books are
straight.
22
00:02:20,240 --> 00:02:21,500
Tell me you'll miss me terribly.
23
00:02:21,780 --> 00:02:23,360
More than you will your stupid wife.
24
00:02:23,720 --> 00:02:24,760
I'll miss you terribly.
25
00:02:25,040 --> 00:02:27,680
Not like that. In a special way. You
know.
26
00:02:28,320 --> 00:02:29,460
Oh, not again, my love.
27
00:02:29,700 --> 00:02:32,100
I couldn't. You haven't let me sleep all
night.
28
00:02:32,760 --> 00:02:34,080
I'm not a young man, you know.
29
00:02:34,820 --> 00:02:36,560
But I shan't see you for a whole week.
30
00:02:37,400 --> 00:02:38,800
Look. Just relax.
31
00:02:39,140 --> 00:02:40,140
Lay there.
32
00:02:40,240 --> 00:02:41,240
I'll do it.
33
00:03:02,880 --> 00:03:04,780
We've only been married two weeks.
34
00:03:05,080 --> 00:03:07,000
How can they send you away so soon?
35
00:03:07,610 --> 00:03:08,610
It's just not fair.
36
00:03:09,610 --> 00:03:10,750
Well, I know it's not fair.
37
00:03:11,670 --> 00:03:13,490
But, you know, they're very important
clients.
38
00:03:14,230 --> 00:03:15,610
Oh, very important clients.
39
00:03:16,930 --> 00:03:19,350
Say you'll miss me. Say you'll be true
to me.
40
00:03:20,670 --> 00:03:21,670
Tell me you love me.
41
00:03:21,950 --> 00:03:23,150
Of course I love you.
42
00:03:25,670 --> 00:03:26,670
I'm going to miss you.
43
00:03:28,230 --> 00:03:30,690
Well? How can I be untrue to you?
44
00:03:32,730 --> 00:03:34,250
No, no, no. Kiss me.
45
00:03:41,230 --> 00:03:42,230
One more thing, Albert.
46
00:03:42,510 --> 00:03:45,210
Just let me find out that you've been
seeing that floozy from the underwear
47
00:03:45,210 --> 00:03:46,390
department the year before it.
48
00:03:46,610 --> 00:03:49,850
Oh, no, love, no, no. I want no anky
-panky from you, Albert, as soon as
49
00:03:49,850 --> 00:03:52,110
out of my sight. How do you know? Do you
hear me, Albert?
50
00:03:52,350 --> 00:03:53,350
I do, love, I do, yes.
51
00:03:53,630 --> 00:03:55,010
Bye, love. Bye, Albert.
52
00:03:57,730 --> 00:03:58,990
Albert! Oh,
53
00:04:00,890 --> 00:04:01,990
thanks, love.
54
00:04:03,070 --> 00:04:04,370
Now, you do hear me, don't you, Albert?
55
00:04:10,730 --> 00:04:15,410
And so, gentlemen, it's my job to
welcome you to the start of your well
56
00:04:15,410 --> 00:04:16,409
break.
57
00:04:16,850 --> 00:04:21,410
My name is Penny, and I'll be on hand
throughout your stay with us.
58
00:04:21,870 --> 00:04:26,670
Forget the cares of business life, the
hurly -burly and bustle of the offices
59
00:04:26,670 --> 00:04:28,590
and banks in which you've all worked so
hard.
60
00:04:28,890 --> 00:04:33,710
For one week, you'll reap the benefits
of your labours. You will relax, be
61
00:04:33,710 --> 00:04:35,270
pampered and pleasured.
62
00:04:35,710 --> 00:04:39,210
The staff at Mega Boob Manor are all
hand -picked by our principal.
63
00:04:39,930 --> 00:04:41,530
who will greet you on your arrival.
64
00:04:42,070 --> 00:04:45,530
Our only task is to ensure that you want
for nothing.
65
00:04:46,690 --> 00:04:49,850
This is to be your reward from your
grateful employers.
66
00:05:36,740 --> 00:05:39,540
Thank you.
67
00:05:49,800 --> 00:05:50,800
Thank you.
68
00:06:18,600 --> 00:06:22,400
Welcome to Megaboot Manor. I know that
you're all acquainted with each other
69
00:06:22,400 --> 00:06:23,820
through your local chamber of trade.
70
00:06:24,280 --> 00:06:26,620
Allow me now to introduce you to my
girls.
71
00:06:27,060 --> 00:06:28,280
My name is Patricia.
72
00:06:28,780 --> 00:06:30,540
I'm known as Mummy Megaboot.
73
00:06:33,580 --> 00:06:40,320
Now this is Sally, and here's Mary,
Sophie,
74
00:06:40,720 --> 00:06:43,700
Sarah, Esther, and Susan.
75
00:06:44,720 --> 00:06:48,120
A girl's job will be to make the most
pleasurable time of her life.
76
00:06:49,640 --> 00:06:50,640
Right,
77
00:06:50,940 --> 00:06:53,700
girl. Take our guests to their rooms and
make them comfortable.
78
00:06:54,280 --> 00:06:56,620
We'll all meet in the bar for drinks
later this evening.
79
00:06:57,460 --> 00:06:59,300
Just a bit worried about my heart.
80
00:07:00,580 --> 00:07:02,020
We'll soon take care of that.
81
00:07:02,520 --> 00:07:04,020
Thanks very much, darling.
82
00:07:05,880 --> 00:07:06,880
Hello?
83
00:07:07,460 --> 00:07:10,580
Jane? Jane, is that you? It's Dorothy.
84
00:07:12,520 --> 00:07:14,680
Dorothy? What's the matter? You sound
upset.
85
00:07:15,720 --> 00:07:17,700
Upset? Wouldn't you be upset?
86
00:07:18,020 --> 00:07:19,020
It's my Joseph.
87
00:07:19,220 --> 00:07:20,280
He's left me.
88
00:07:21,360 --> 00:07:22,800
Joseph left you?
89
00:07:23,360 --> 00:07:28,040
Absurd. He wouldn't leave you. Last
week, he tells me that he's gone away to
90
00:07:28,040 --> 00:07:29,920
check the account of the bank in
Scotland.
91
00:07:30,300 --> 00:07:34,340
So yesterday, I packed his case and he
caught the train at midday.
92
00:07:34,680 --> 00:07:39,240
He didn't phone me this morning, so I
phoned his bank in Scotland.
93
00:07:39,620 --> 00:07:41,340
Oh, dear. I am sorry.
94
00:07:41,880 --> 00:07:43,040
It gets worse.
95
00:07:43,560 --> 00:07:48,180
I phoned his branch and spoke to that so
-called secretary of his. And?
96
00:07:48,820 --> 00:07:50,980
She gave me the same story he had.
97
00:07:51,900 --> 00:07:53,040
So what's the problem?
98
00:07:53,260 --> 00:07:56,460
You know how stupid those backward
people can be. Perhaps they've made a
99
00:07:56,460 --> 00:07:57,560
mistake. Mistake?
100
00:07:58,180 --> 00:08:00,740
It's that fawning secretary of his who
made the mistake.
101
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
She said she drove him to the bus
station this morning.
102
00:08:04,460 --> 00:08:06,680
So where's he been all night? Is that
what you're saying?
103
00:08:06,920 --> 00:08:08,800
It's not last night I'm worried about.
104
00:08:09,240 --> 00:08:13,280
I've known for a long while that he
works off his so -called excess energy
105
00:08:13,280 --> 00:08:14,540
top of that secretary.
106
00:08:15,220 --> 00:08:20,860
He used to say he was jogging, but I
know. No, what worries me is where he's
107
00:08:20,860 --> 00:08:22,300
going to be for the next week.
108
00:08:22,660 --> 00:08:27,360
All his sports clothes have gone, his
swimming trunks. He only wears them once
109
00:08:27,360 --> 00:08:28,360
year in Ibiza.
110
00:08:29,100 --> 00:08:33,120
His flowery T -shirts and his squash
racket. His squash racket?
111
00:08:38,440 --> 00:08:39,720
I guess you're supposed to do that.
112
00:08:46,680 --> 00:08:47,680
You're safe?
113
00:08:48,280 --> 00:08:49,280
I think.
114
00:10:55,500 --> 00:10:58,520
She's going to take me for an assisted
jacuzzi later on, whatever that may be.
115
00:10:58,660 --> 00:10:59,660
Have you any idea?
116
00:10:59,920 --> 00:11:02,780
Serge, mate, I still can't believe this
is happening.
117
00:11:03,320 --> 00:11:06,460
If Jane and Dottie found... Shh, don't
mention those names here.
118
00:11:06,860 --> 00:11:08,660
We're here to forget about them for the
whole week, mate.
119
00:11:12,360 --> 00:11:13,660
This is the business, Sophie.
120
00:11:13,920 --> 00:11:14,920
Who'd have believed it, eh?
121
00:11:15,620 --> 00:11:18,620
You've made a really great game. Where
was the bit for your eggs? Any more of
122
00:11:18,620 --> 00:11:20,880
that and I'll come out there and drag
you in here with me.
123
00:11:21,560 --> 00:11:23,140
But you don't have to drag me in.
124
00:11:23,660 --> 00:11:26,460
So you want to find out about the
assisted part of the jacuzzi?
125
00:11:27,080 --> 00:11:28,080
Assisted?
126
00:11:28,440 --> 00:11:29,860
Yeah, you bet.
127
00:11:30,260 --> 00:11:31,260
Okay.
128
00:11:51,460 --> 00:11:52,520
How wonderful.
129
00:16:48,720 --> 00:16:50,160
Sorry, I couldn't sense it.
130
00:16:51,200 --> 00:16:52,200
Don't worry about it.
131
00:16:52,520 --> 00:16:53,359
Come on in.
132
00:16:53,360 --> 00:16:54,360
Yeah, join us.
133
00:16:54,500 --> 00:16:55,500
Yeah,
134
00:16:56,060 --> 00:16:57,480
do it. It's nice and warm.
135
00:20:27,730 --> 00:20:28,910
Good evening, everybody.
136
00:20:29,750 --> 00:20:31,930
I am pleased you settled in so quickly.
137
00:20:32,540 --> 00:20:36,180
As you may know, this idea of rewarding
the top employee with a crud bill came
138
00:20:36,180 --> 00:20:37,260
from the Chamber of Trade.
139
00:20:37,700 --> 00:20:41,500
They decided it would be a good idea not
only to give their usual reward of a
140
00:20:41,500 --> 00:20:45,020
week's holiday, but to make the most
unforgettable experience for you.
141
00:20:45,640 --> 00:20:48,860
Is there anything at all you require
during your stay? You have only to ask
142
00:20:48,860 --> 00:20:49,860
young lady.
143
00:20:50,040 --> 00:20:52,840
Oh, and don't worry about your wife.
That's all been taken care of.
144
00:20:55,140 --> 00:20:56,980
And now I think dinner's served.
145
00:21:06,180 --> 00:21:07,900
The snivelling little wretch.
146
00:21:09,960 --> 00:21:11,500
If only I'd known.
147
00:21:13,320 --> 00:21:15,540
How could he possibly do a thing like
that to me?
148
00:21:16,040 --> 00:21:18,220
Well, we're not sure whether they're up
to anything.
149
00:21:19,080 --> 00:21:20,820
But it all seems a bit suspicious.
150
00:21:21,960 --> 00:21:26,260
It appears to be connected with the
Chamber of Trade thing.
151
00:21:27,400 --> 00:21:31,600
Look, I must be going now. I've got to
see some other wives this evening.
152
00:21:32,040 --> 00:21:35,020
And if there is anything wrong, we can
decide what to do.
153
00:21:47,860 --> 00:21:48,960
You know what?
154
00:21:50,960 --> 00:21:53,900
You're the tastiest little morsel I've
ever seen.
155
00:21:54,180 --> 00:21:55,920
Do you know what I've got to do to you?
156
00:21:56,220 --> 00:21:57,780
No. Go on, tell me.
157
00:21:58,380 --> 00:22:00,820
I'd love to cover you in chocolate and
cream.
158
00:22:01,320 --> 00:22:03,920
And cover it all over your body and lick
it.
159
00:22:05,660 --> 00:22:08,980
Every part of you.
160
00:22:12,240 --> 00:22:12,760
Oh,
161
00:22:12,760 --> 00:22:23,000
it's
162
00:22:23,000 --> 00:22:27,220
all right for that lot over there. They
don't have to face up to my wife when
163
00:22:27,220 --> 00:22:28,220
they get back.
164
00:22:28,860 --> 00:22:29,860
The dragon.
165
00:22:30,480 --> 00:22:32,220
That's what they call her at Brinkley.
166
00:22:33,380 --> 00:22:38,740
You know, I used to enjoy myself when we
used to marry. The cheap was a stock to
167
00:22:38,740 --> 00:22:39,740
all us.
168
00:22:40,060 --> 00:22:45,440
I used to... I used to like to go
clubbing. I became a snooker with the
169
00:22:45,440 --> 00:22:46,419
a Friday night.
170
00:22:46,420 --> 00:22:48,060
It was just a bit of fun, really.
171
00:22:49,480 --> 00:22:53,060
Can, uh... Can you play the flute for
me?
172
00:22:54,140 --> 00:22:56,520
I don't know.
173
00:22:57,120 --> 00:22:58,540
Maybe you should sit down.
174
00:22:59,100 --> 00:23:05,960
Oh! I said, you know, sometimes if we
have a table here, I
175
00:23:05,960 --> 00:23:06,960
think I might.
176
00:23:07,240 --> 00:23:12,000
Oh, dear.
177
00:23:12,640 --> 00:23:16,780
They were hardly right, but they said
everything we wanted was here.
178
00:23:17,300 --> 00:23:20,600
Albert, don't ever go and teach me what
to do.
179
00:23:25,220 --> 00:23:28,460
If you just hold it there. Just one more
move.
180
00:23:28,760 --> 00:23:30,660
And leave it at the back, just there.
181
00:23:31,320 --> 00:23:33,820
And I'll get a cue and don't you move.
182
00:23:41,920 --> 00:23:42,920
Ah!
183
00:23:46,420 --> 00:23:47,420
Jesus!
184
00:23:47,720 --> 00:23:49,500
Let's just get the badger and the
badger.
185
00:23:50,480 --> 00:23:52,560
I don't think I can take much more of
this.
186
00:23:53,680 --> 00:23:54,680
I haven't even started yet.
187
00:23:54,860 --> 00:23:58,120
Now how about a real mega -biz man a
-massage? A what?
188
00:23:58,520 --> 00:24:00,820
You heard, now lay still and we'll be
back in a minute.
189
00:24:05,200 --> 00:24:06,200
Hello.
190
00:24:08,280 --> 00:24:10,640
I'm not supposed to sprinkle milk, don't
you know?
191
00:24:11,080 --> 00:24:12,080
I'll tell you what.
192
00:24:12,900 --> 00:24:16,120
I'll tell you what I'm saying. I'll tell
you what makes it right.
193
00:24:17,180 --> 00:24:18,180
Okay, right.
194
00:24:21,580 --> 00:24:24,180
You're okay. Excuse me, everyone. I
don't swear.
195
00:24:24,440 --> 00:24:25,319
See you later.
196
00:24:25,320 --> 00:24:26,700
Bye. Bye.
197
00:24:27,240 --> 00:24:31,040
I'm going to get it. I'm going to get
it. I'm going to get it. I'm going to
198
00:24:31,040 --> 00:24:31,639
it. I'm going to get it.
199
00:24:31,640 --> 00:24:32,640
I'm going to get it.
200
00:24:32,980 --> 00:24:33,980
Right.
201
00:24:35,800 --> 00:24:38,640
Well, that's nearly perfect.
202
00:24:39,720 --> 00:24:40,720
Oh, yes.
203
00:24:41,080 --> 00:24:42,200
That's absolute.
204
00:24:42,540 --> 00:24:44,760
Just move that leg. Right.
205
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
Oh.
206
00:24:46,420 --> 00:24:49,040
Keep it as straight as you possibly can.
207
00:24:52,880 --> 00:24:57,520
That's, I think, the perfect snooker
position if you like to have a go.
208
00:24:59,220 --> 00:25:00,220
Oh.
209
00:25:00,600 --> 00:25:02,180
Am I getting it now, Albert?
210
00:25:02,580 --> 00:25:04,440
Not at the moment, love, but you will.
211
00:26:24,300 --> 00:26:30,020
You know, that's almost the perfect
position I have ever seen on a snooker
212
00:26:30,020 --> 00:26:33,640
table. Now, love, let us just stretch a
little more.
213
00:26:33,880 --> 00:26:34,839
That's it.
214
00:26:34,840 --> 00:26:36,060
Stretch more. Go on.
215
00:26:37,480 --> 00:26:39,240
Oh, that's right in the arm.
216
00:26:40,300 --> 00:26:43,220
Can I just say, you've got me into that
position on purpose.
217
00:26:43,480 --> 00:26:45,100
Just look what's happened now.
218
00:26:45,360 --> 00:26:46,360
It's thrown out.
219
00:26:47,120 --> 00:26:48,500
What am I going to do now?
220
00:26:49,080 --> 00:26:52,880
Well, you could take it all off, my
dear.
221
00:26:53,550 --> 00:26:54,970
Albert, you naughty boy.
222
00:26:55,210 --> 00:26:59,610
Well, I'm sorry I didn't want to offend
you. I must have had a little bit too
223
00:26:59,610 --> 00:27:00,610
much wine.
224
00:27:01,410 --> 00:27:03,010
Do you really think I'm pretty?
225
00:27:03,610 --> 00:27:10,510
Oh, it's one of the finest sights that
I've ever seen.
226
00:27:10,910 --> 00:27:17,470
Do you know, love, I'm no spring
chicken, but I haven't felt like this
227
00:27:17,470 --> 00:27:18,770
first started courting.
228
00:27:19,010 --> 00:27:20,010
Oh, yeah, sweet.
229
00:27:20,790 --> 00:27:21,790
Oh.
230
00:27:22,730 --> 00:27:27,450
Don't you think my bits are too big? I
mean, I can never keep them in my dress.
231
00:27:28,330 --> 00:27:34,470
They're the most wonderful pair that
I've had the privilege to set my eyes
232
00:27:35,310 --> 00:27:41,130
Do you know, I'm head of a department in
one of the biggest departmental stores
233
00:27:41,130 --> 00:27:42,130
in town.
234
00:27:43,230 --> 00:27:49,010
I've often wondered what it would be
like to be in lingerie.
235
00:27:50,090 --> 00:27:53,150
It'd be a lot more different than garden
tools and furniture.
236
00:27:54,070 --> 00:27:55,070
Oh.
237
00:33:21,450 --> 00:33:26,910
Do you know I'm head of a department in
one of the biggest departmental stores
238
00:33:26,910 --> 00:33:27,910
in town?
239
00:33:29,310 --> 00:33:34,650
I've often wondered what it would be
like to be in lingerie.
240
00:39:22,920 --> 00:39:24,940
Never again? Never again.
241
00:39:25,820 --> 00:39:27,580
Oh, Christ.
242
00:39:31,640 --> 00:39:33,000
I'm dying.
243
00:39:38,160 --> 00:39:39,400
Hi, fellas.
244
00:39:54,280 --> 00:39:55,280
Thank you.
245
00:40:25,670 --> 00:40:26,448
Not at all.
246
00:40:26,450 --> 00:40:27,590
Back in a minute, she says.
247
00:40:27,990 --> 00:40:29,210
And guess who she came back with?
248
00:40:29,530 --> 00:40:30,530
Go on, go on.
249
00:40:30,870 --> 00:40:36,570
Madam, um, the boss, you know, uh,
mega... Big tits. Big tits. Yeah, yeah,
250
00:40:36,930 --> 00:40:37,930
Yeah, her.
251
00:40:38,930 --> 00:40:40,990
Came in naked as the day she was born.
252
00:40:41,430 --> 00:40:42,288
Oh, yeah.
253
00:40:42,290 --> 00:40:43,730
She laid in and said, climb aboard.
254
00:40:44,130 --> 00:40:46,410
I mean, what is a bloke supposed to do,
eh? Do the business.
255
00:40:46,790 --> 00:40:47,549
You did.
256
00:40:47,550 --> 00:40:48,550
I did.
257
00:40:49,070 --> 00:40:50,810
Just like being at the bank, I suppose.
258
00:40:51,210 --> 00:40:52,330
At the bank? Yeah.
259
00:40:52,670 --> 00:40:54,850
Put it in, make a deposit, withdraw.
260
00:40:58,660 --> 00:40:59,660
All night.
261
00:41:00,440 --> 00:41:01,440
All night.
262
00:41:03,340 --> 00:41:04,340
Look,
263
00:41:04,560 --> 00:41:08,600
I honestly don't know if I can go
through with this. It seems, well, you
264
00:41:08,640 --> 00:41:09,640
sneaky somehow.
265
00:41:10,000 --> 00:41:11,500
It just does seem sneaky.
266
00:41:11,900 --> 00:41:15,600
Well, I've spoken to all the other wives
and we're all agreed you're the only
267
00:41:15,600 --> 00:41:18,980
one who's got any chance of getting that
creep from the Chamber of Trade to tell
268
00:41:18,980 --> 00:41:19,980
us where those rats are.
269
00:41:21,220 --> 00:41:24,100
Let's be honest, he's hardly going to
succumb to Dottie's charms, is he?
270
00:41:25,420 --> 00:41:27,200
Or mine, either, for that matter.
271
00:41:28,540 --> 00:41:31,160
You're the youngest and the prettiest,
and it's down to you.
272
00:41:32,240 --> 00:41:33,240
I must be going.
273
00:41:33,560 --> 00:41:34,900
Let me help you if you can.
274
00:41:35,120 --> 00:41:36,120
Oh, thanks.
275
00:41:36,380 --> 00:41:38,540
Remember, we're all relying on you.
276
00:41:40,460 --> 00:41:42,860
Look, why don't you get on the phone to
him right away?
277
00:41:44,260 --> 00:41:45,720
He's probably old and ugly.
278
00:41:46,800 --> 00:41:51,280
I know it won't be easy, dear, but do
whatever you have to to get this
279
00:41:51,280 --> 00:41:52,280
information.
280
00:41:53,540 --> 00:41:54,800
OK, I'll figure it out.
281
00:41:58,790 --> 00:42:00,470
Thanks. Okay, bye.
282
00:42:00,670 --> 00:42:01,670
Bye.
283
00:42:28,300 --> 00:42:29,300
Yeah.
284
00:43:08,150 --> 00:43:10,450
I wonder if it's possible.
285
00:43:10,910 --> 00:43:12,910
What's possible? To do it in the
swimming pool.
286
00:43:13,250 --> 00:43:14,250
Of course it is.
287
00:43:14,650 --> 00:43:17,210
Well, I don't know. You might have a bit
of trouble getting it up.
288
00:43:17,490 --> 00:43:20,630
And when you do get it up, you might
bounce off. Bounce off?
289
00:43:20,890 --> 00:43:23,250
You blame me, don't you? You touch it
and bounce it.
290
00:43:23,550 --> 00:43:24,950
I didn't mean it that way.
291
00:43:25,210 --> 00:43:26,870
Well, there's only one way you're going
to find out.
292
00:43:27,130 --> 00:43:30,630
I always get mummy megaboots to fix it
for you. Hey, that sounds like a bit of
293
00:43:30,630 --> 00:43:31,630
fun.
294
00:43:32,090 --> 00:43:36,310
Simple law of dynamics, isn't it? Simple
law of nature, mate. See? Albus got it
295
00:43:36,310 --> 00:43:37,970
right. A simple law of fun.
296
00:43:38,230 --> 00:43:39,230
A simple law of...
297
00:43:57,100 --> 00:43:59,900
Well, Linda girl, you've really done it
this time.
298
00:44:00,140 --> 00:44:01,960
Just grit your teeth and smile.
299
00:44:07,880 --> 00:44:08,880
Hello,
300
00:44:10,480 --> 00:44:17,120
I'm Mike from the Chamber of Trade.
301
00:44:18,340 --> 00:44:19,340
And there you have it.
302
00:44:19,620 --> 00:44:21,580
Oh, there he wants it. And the pool.
303
00:44:22,380 --> 00:44:24,360
Well, why not? It won't be the first
time.
304
00:44:25,050 --> 00:44:28,810
But you think he might need a little,
how can I put it, help in getting it
305
00:44:28,810 --> 00:44:30,630
together? Getting it helped, really.
306
00:44:30,930 --> 00:44:34,370
You see, he's just recently married and
he may be having some guilt feelings
307
00:44:34,370 --> 00:44:37,990
about the whole thing. I was wondering
possibly if you could fix something up
308
00:44:37,990 --> 00:44:40,070
for him, just to put his mind back in
the right track.
309
00:44:41,430 --> 00:44:43,830
I'll have to think about that. Now, let
me see.
310
00:44:44,790 --> 00:44:47,210
Well, I think I might know what'll do
the trick.
311
00:44:47,890 --> 00:44:51,390
You get him in the pool and I'll get the
girls.
312
00:44:51,810 --> 00:44:53,370
Great. Thanks very much.
313
00:44:54,180 --> 00:44:56,840
Oh, I'm sorry, Mrs. Moore. I just don't
think I can help you.
314
00:44:57,520 --> 00:44:58,560
Please call me Mary.
315
00:45:00,200 --> 00:45:03,820
Look, I know you have all these rules
and so on, but I've just got to know
316
00:45:03,820 --> 00:45:05,960
he is. Just knowing where he is, that's
all.
317
00:45:06,840 --> 00:45:07,840
I'm sorry.
318
00:45:09,560 --> 00:45:12,940
Look, I won't tell anyone that you told
me. It'll be my little secret.
319
00:45:24,750 --> 00:45:26,210
I'd do anything to find out.
320
00:45:26,430 --> 00:45:27,970
You really mean that, don't you?
321
00:45:28,190 --> 00:45:29,910
You're going to make me, aren't you?
322
00:45:30,310 --> 00:45:31,950
Look, you started this, not me.
323
00:45:32,290 --> 00:45:34,010
You're going to make me, aren't you?
324
00:45:34,990 --> 00:45:37,150
Do you want me to make you?
325
00:45:37,810 --> 00:45:39,890
Maybe it's easier if I have to do it.
326
00:46:08,100 --> 00:46:12,660
I want to see your body, and you're
going to show me.
327
00:47:10,160 --> 00:47:11,160
Turn around.
328
00:47:19,040 --> 00:47:20,040
Take rest.
329
00:47:40,620 --> 00:47:41,620
Come here.
330
00:49:00,520 --> 00:49:02,660
We've been asked to assist in a serious
experiment.
331
00:49:03,000 --> 00:49:05,800
The question is, can you do it in a
swimming pool?
332
00:49:06,620 --> 00:49:09,020
Albert is very kindly offered to be the
judge.
333
00:49:11,860 --> 00:49:16,980
So select your partners and let's get to
it.
334
00:51:10,049 --> 00:51:12,850
Come on.
335
00:51:39,820 --> 00:51:46,600
One of those long evenings, you don't
know what to do
336
00:51:46,600 --> 00:51:47,880
with yourself.
337
00:51:51,380 --> 00:51:57,920
One of those long evenings, when you
feel like your heart
338
00:51:57,920 --> 00:51:59,780
is on the shelf.
339
00:52:03,780 --> 00:52:05,780
Don't you get down.
340
00:53:44,110 --> 00:53:46,570
Well, what's erotic? It wouldn't do for
everyone to be the same.
341
00:53:46,910 --> 00:53:47,910
Oh, I agree.
342
00:53:48,070 --> 00:53:49,210
It would be pretty dull.
343
00:53:49,910 --> 00:53:52,710
But, I mean, it is nice once in a while
to watch a girl making herself look
344
00:53:52,710 --> 00:53:56,290
pretty. You know, like they do in the
Hollywood films, lying in a bath full of
345
00:53:56,290 --> 00:54:00,290
soap, wearing sexy clothes and make -up
their lot. Do you know what I mean?
346
00:54:01,470 --> 00:54:04,290
Well, life's not really like that, I'm
afraid.
347
00:54:04,710 --> 00:54:06,810
Yeah, no, that's the trouble. It should
be.
348
00:54:07,110 --> 00:54:08,530
Life should be full of glamour.
349
00:54:09,730 --> 00:54:11,530
Well, I tell you what, we'll do a deal.
350
00:54:12,330 --> 00:54:14,850
I'll make your wish come true if you'll
help me.
351
00:54:15,210 --> 00:54:16,530
Me? Help you?
352
00:54:16,970 --> 00:54:20,930
How? Well, for years I've had this
dream.
353
01:11:21,870 --> 01:11:22,870
Okay.
354
01:11:23,510 --> 01:11:24,510
Okay.
355
01:12:02,380 --> 01:12:05,180
Thank you.
356
01:20:51,630 --> 01:20:53,270
Well, it still doesn't seem right.
357
01:20:53,590 --> 01:20:55,970
I mean, we're no better than they are.
358
01:20:56,210 --> 01:20:57,610
And we're no worse, either.
359
01:20:58,570 --> 01:21:03,090
If those stupid fools think they can
leave us here twiddling our thumbs while
360
01:21:03,090 --> 01:21:08,030
they're living it up with some glamour
pussies, I, for one, certainly oughtn't
361
01:21:08,030 --> 01:21:09,190
to let them get away with it.
362
01:21:11,490 --> 01:21:14,750
Come here, young man. We need your help
as well.
363
01:21:15,350 --> 01:21:16,410
Come over here.
364
01:21:17,430 --> 01:21:20,690
Well? I've never cheated on my Albert.
365
01:21:21,230 --> 01:21:24,230
You know, I'm really going to enjoy it.
366
01:21:26,050 --> 01:21:27,050
Gentlemen,
367
01:21:27,370 --> 01:21:30,950
it was the wish of one of you that he be
allowed to lick fruit and cream from
368
01:21:30,950 --> 01:21:32,010
the body of the lovely Sally.
369
01:21:33,610 --> 01:21:35,790
With the gentleman concerned, please
step forward.
370
01:21:38,410 --> 01:21:41,670
Your wish is our command.
371
01:21:41,970 --> 01:21:42,970
Please help yourself.
372
01:22:41,370 --> 01:22:43,504
Thank you.
373
01:22:56,800 --> 01:23:02,360
Oh my god.
374
01:23:52,340 --> 01:23:53,340
Oh.
375
01:24:05,700 --> 01:24:08,500
Thank you.
376
01:24:25,180 --> 01:24:26,180
Oh, there you go.
377
01:25:01,410 --> 01:25:03,430
Oh, my God.
378
01:25:32,550 --> 01:25:33,550
Come on.
379
01:25:36,450 --> 01:25:42,410
Come on, Albert.
380
01:25:46,270 --> 01:25:47,270
Come on, Albert. Come on.
381
01:26:15,990 --> 01:26:17,090
You know, it's funny.
382
01:26:17,330 --> 01:26:21,010
You read about this sort of thing
happening in the newspaper and on the
383
01:26:21,010 --> 01:26:23,150
but you don't think it's actually true.
384
01:26:23,870 --> 01:26:24,870
I mean...
385
01:26:25,040 --> 01:26:27,320
It doesn't actually happen to ordinary
folk like us.
386
01:26:27,940 --> 01:26:30,460
Oh, I suppose I can't really blame my
Albert.
387
01:26:31,380 --> 01:26:35,000
I mean, I'm not the greatest girl in the
world, I have to admit.
388
01:26:35,560 --> 01:26:37,820
Hmm, I feel the same way about my Frank.
389
01:26:38,500 --> 01:26:42,880
I suppose he misses the sex and thrills
the willing young body.
390
01:26:43,680 --> 01:26:45,180
Oh, that's nonsense, Jane.
391
01:26:45,700 --> 01:26:48,560
I'm sure your body can thrill him just
as much as those young things.
392
01:26:48,940 --> 01:26:49,940
You think so?
393
01:26:50,120 --> 01:26:51,600
I wish it could be that way.
394
01:26:52,430 --> 01:26:54,530
I've forgotten how to be sexy and
provocative.
395
01:26:56,510 --> 01:26:59,330
I shan't say any about this when he gets
home.
396
01:27:00,610 --> 01:27:05,550
I thought I'd be ashamed of him and
myself, but I don't feel that way at
397
01:27:05,790 --> 01:27:09,730
I just feel, well, love, love all round
me.
398
01:27:10,610 --> 01:27:12,950
Frank, he won't know what picked you.
399
01:27:13,790 --> 01:27:17,270
You know, I bought these things
specially for today.
400
01:27:17,530 --> 01:27:19,470
I knew it was going to be something
wicked.
401
01:27:21,100 --> 01:27:23,220
I was frightened but fascinated.
402
01:27:24,860 --> 01:27:27,020
I thought, I've got to see it through.
403
01:27:27,400 --> 01:27:28,520
Right to the end.
404
01:27:30,140 --> 01:27:33,000
I didn't know it was going to be such a
pleasure.
405
01:27:34,300 --> 01:27:36,980
I thought the men had all the pleasure
and we got all the pain.
406
01:27:37,380 --> 01:27:39,960
I don't know why I let you lot talk me
into this.
407
01:27:40,200 --> 01:27:41,520
My sex life's fine.
408
01:27:41,760 --> 01:27:43,740
I don't need any fear to boost it.
409
01:27:44,120 --> 01:27:47,240
But I must admit, I wouldn't mind doing
it again.
410
01:27:48,120 --> 01:27:49,820
Oh no, that's the end.
29641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.