All language subtitles for miss_adventures_at_mega_boob_manor_xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,470 --> 00:01:15,590 Look, it's no use you going on like this. 2 00:01:16,010 --> 00:01:17,530 Going on? I haven't said a word. 3 00:01:17,970 --> 00:01:20,390 Well, that's just it. Even when you're quiet, you're nagging. 4 00:01:20,750 --> 00:01:24,190 Look, the new plant has developed a fault, and I'm the senior engineer. 5 00:01:24,470 --> 00:01:27,970 It's my job to find it. It could cost the company a fortune, you know. 6 00:01:28,530 --> 00:01:29,710 Yeah, so you say. 7 00:01:30,150 --> 00:01:32,330 I don't see why it's got to take a whole week. 8 00:01:32,770 --> 00:01:36,070 Why you have to take your squash racket and your short to make the boiler? 9 00:01:36,410 --> 00:01:37,369 A boiler? 10 00:01:37,370 --> 00:01:39,130 Is that all you've learnt in ten years? 11 00:01:39,790 --> 00:01:41,370 It's a hydroelectric plant. 12 00:01:41,590 --> 00:01:42,750 The biggest in the country. 13 00:01:43,340 --> 00:01:46,360 I'm going to be working flat out all week. I need some exercise and 14 00:01:46,640 --> 00:01:47,640 don't I? 15 00:02:04,640 --> 00:02:05,920 That rotten old bank. 16 00:02:06,200 --> 00:02:08,560 Why have they got to send you out to Scotland, Jojo? 17 00:02:08,960 --> 00:02:12,460 Tell me you'll miss me, Jojo. Every second away from you is going to be like 18 00:02:12,460 --> 00:02:13,620 eternity, my sweetiekins. 19 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 But you know what it's like. 20 00:02:15,320 --> 00:02:17,420 Somebody's got to go up and check their accounts each year. 21 00:02:17,840 --> 00:02:19,340 Someone's got to make sure the books are straight. 22 00:02:20,240 --> 00:02:21,500 Tell me you'll miss me terribly. 23 00:02:21,780 --> 00:02:23,360 More than you will your stupid wife. 24 00:02:23,720 --> 00:02:24,760 I'll miss you terribly. 25 00:02:25,040 --> 00:02:27,680 Not like that. In a special way. You know. 26 00:02:28,320 --> 00:02:29,460 Oh, not again, my love. 27 00:02:29,700 --> 00:02:32,100 I couldn't. You haven't let me sleep all night. 28 00:02:32,760 --> 00:02:34,080 I'm not a young man, you know. 29 00:02:34,820 --> 00:02:36,560 But I shan't see you for a whole week. 30 00:02:37,400 --> 00:02:38,800 Look. Just relax. 31 00:02:39,140 --> 00:02:40,140 Lay there. 32 00:02:40,240 --> 00:02:41,240 I'll do it. 33 00:03:02,880 --> 00:03:04,780 We've only been married two weeks. 34 00:03:05,080 --> 00:03:07,000 How can they send you away so soon? 35 00:03:07,610 --> 00:03:08,610 It's just not fair. 36 00:03:09,610 --> 00:03:10,750 Well, I know it's not fair. 37 00:03:11,670 --> 00:03:13,490 But, you know, they're very important clients. 38 00:03:14,230 --> 00:03:15,610 Oh, very important clients. 39 00:03:16,930 --> 00:03:19,350 Say you'll miss me. Say you'll be true to me. 40 00:03:20,670 --> 00:03:21,670 Tell me you love me. 41 00:03:21,950 --> 00:03:23,150 Of course I love you. 42 00:03:25,670 --> 00:03:26,670 I'm going to miss you. 43 00:03:28,230 --> 00:03:30,690 Well? How can I be untrue to you? 44 00:03:32,730 --> 00:03:34,250 No, no, no. Kiss me. 45 00:03:41,230 --> 00:03:42,230 One more thing, Albert. 46 00:03:42,510 --> 00:03:45,210 Just let me find out that you've been seeing that floozy from the underwear 47 00:03:45,210 --> 00:03:46,390 department the year before it. 48 00:03:46,610 --> 00:03:49,850 Oh, no, love, no, no. I want no anky -panky from you, Albert, as soon as 49 00:03:49,850 --> 00:03:52,110 out of my sight. How do you know? Do you hear me, Albert? 50 00:03:52,350 --> 00:03:53,350 I do, love, I do, yes. 51 00:03:53,630 --> 00:03:55,010 Bye, love. Bye, Albert. 52 00:03:57,730 --> 00:03:58,990 Albert! Oh, 53 00:04:00,890 --> 00:04:01,990 thanks, love. 54 00:04:03,070 --> 00:04:04,370 Now, you do hear me, don't you, Albert? 55 00:04:10,730 --> 00:04:15,410 And so, gentlemen, it's my job to welcome you to the start of your well 56 00:04:15,410 --> 00:04:16,409 break. 57 00:04:16,850 --> 00:04:21,410 My name is Penny, and I'll be on hand throughout your stay with us. 58 00:04:21,870 --> 00:04:26,670 Forget the cares of business life, the hurly -burly and bustle of the offices 59 00:04:26,670 --> 00:04:28,590 and banks in which you've all worked so hard. 60 00:04:28,890 --> 00:04:33,710 For one week, you'll reap the benefits of your labours. You will relax, be 61 00:04:33,710 --> 00:04:35,270 pampered and pleasured. 62 00:04:35,710 --> 00:04:39,210 The staff at Mega Boob Manor are all hand -picked by our principal. 63 00:04:39,930 --> 00:04:41,530 who will greet you on your arrival. 64 00:04:42,070 --> 00:04:45,530 Our only task is to ensure that you want for nothing. 65 00:04:46,690 --> 00:04:49,850 This is to be your reward from your grateful employers. 66 00:05:36,740 --> 00:05:39,540 Thank you. 67 00:05:49,800 --> 00:05:50,800 Thank you. 68 00:06:18,600 --> 00:06:22,400 Welcome to Megaboot Manor. I know that you're all acquainted with each other 69 00:06:22,400 --> 00:06:23,820 through your local chamber of trade. 70 00:06:24,280 --> 00:06:26,620 Allow me now to introduce you to my girls. 71 00:06:27,060 --> 00:06:28,280 My name is Patricia. 72 00:06:28,780 --> 00:06:30,540 I'm known as Mummy Megaboot. 73 00:06:33,580 --> 00:06:40,320 Now this is Sally, and here's Mary, Sophie, 74 00:06:40,720 --> 00:06:43,700 Sarah, Esther, and Susan. 75 00:06:44,720 --> 00:06:48,120 A girl's job will be to make the most pleasurable time of her life. 76 00:06:49,640 --> 00:06:50,640 Right, 77 00:06:50,940 --> 00:06:53,700 girl. Take our guests to their rooms and make them comfortable. 78 00:06:54,280 --> 00:06:56,620 We'll all meet in the bar for drinks later this evening. 79 00:06:57,460 --> 00:06:59,300 Just a bit worried about my heart. 80 00:07:00,580 --> 00:07:02,020 We'll soon take care of that. 81 00:07:02,520 --> 00:07:04,020 Thanks very much, darling. 82 00:07:05,880 --> 00:07:06,880 Hello? 83 00:07:07,460 --> 00:07:10,580 Jane? Jane, is that you? It's Dorothy. 84 00:07:12,520 --> 00:07:14,680 Dorothy? What's the matter? You sound upset. 85 00:07:15,720 --> 00:07:17,700 Upset? Wouldn't you be upset? 86 00:07:18,020 --> 00:07:19,020 It's my Joseph. 87 00:07:19,220 --> 00:07:20,280 He's left me. 88 00:07:21,360 --> 00:07:22,800 Joseph left you? 89 00:07:23,360 --> 00:07:28,040 Absurd. He wouldn't leave you. Last week, he tells me that he's gone away to 90 00:07:28,040 --> 00:07:29,920 check the account of the bank in Scotland. 91 00:07:30,300 --> 00:07:34,340 So yesterday, I packed his case and he caught the train at midday. 92 00:07:34,680 --> 00:07:39,240 He didn't phone me this morning, so I phoned his bank in Scotland. 93 00:07:39,620 --> 00:07:41,340 Oh, dear. I am sorry. 94 00:07:41,880 --> 00:07:43,040 It gets worse. 95 00:07:43,560 --> 00:07:48,180 I phoned his branch and spoke to that so -called secretary of his. And? 96 00:07:48,820 --> 00:07:50,980 She gave me the same story he had. 97 00:07:51,900 --> 00:07:53,040 So what's the problem? 98 00:07:53,260 --> 00:07:56,460 You know how stupid those backward people can be. Perhaps they've made a 99 00:07:56,460 --> 00:07:57,560 mistake. Mistake? 100 00:07:58,180 --> 00:08:00,740 It's that fawning secretary of his who made the mistake. 101 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 She said she drove him to the bus station this morning. 102 00:08:04,460 --> 00:08:06,680 So where's he been all night? Is that what you're saying? 103 00:08:06,920 --> 00:08:08,800 It's not last night I'm worried about. 104 00:08:09,240 --> 00:08:13,280 I've known for a long while that he works off his so -called excess energy 105 00:08:13,280 --> 00:08:14,540 top of that secretary. 106 00:08:15,220 --> 00:08:20,860 He used to say he was jogging, but I know. No, what worries me is where he's 107 00:08:20,860 --> 00:08:22,300 going to be for the next week. 108 00:08:22,660 --> 00:08:27,360 All his sports clothes have gone, his swimming trunks. He only wears them once 109 00:08:27,360 --> 00:08:28,360 year in Ibiza. 110 00:08:29,100 --> 00:08:33,120 His flowery T -shirts and his squash racket. His squash racket? 111 00:08:38,440 --> 00:08:39,720 I guess you're supposed to do that. 112 00:08:46,680 --> 00:08:47,680 You're safe? 113 00:08:48,280 --> 00:08:49,280 I think. 114 00:10:55,500 --> 00:10:58,520 She's going to take me for an assisted jacuzzi later on, whatever that may be. 115 00:10:58,660 --> 00:10:59,660 Have you any idea? 116 00:10:59,920 --> 00:11:02,780 Serge, mate, I still can't believe this is happening. 117 00:11:03,320 --> 00:11:06,460 If Jane and Dottie found... Shh, don't mention those names here. 118 00:11:06,860 --> 00:11:08,660 We're here to forget about them for the whole week, mate. 119 00:11:12,360 --> 00:11:13,660 This is the business, Sophie. 120 00:11:13,920 --> 00:11:14,920 Who'd have believed it, eh? 121 00:11:15,620 --> 00:11:18,620 You've made a really great game. Where was the bit for your eggs? Any more of 122 00:11:18,620 --> 00:11:20,880 that and I'll come out there and drag you in here with me. 123 00:11:21,560 --> 00:11:23,140 But you don't have to drag me in. 124 00:11:23,660 --> 00:11:26,460 So you want to find out about the assisted part of the jacuzzi? 125 00:11:27,080 --> 00:11:28,080 Assisted? 126 00:11:28,440 --> 00:11:29,860 Yeah, you bet. 127 00:11:30,260 --> 00:11:31,260 Okay. 128 00:11:51,460 --> 00:11:52,520 How wonderful. 129 00:16:48,720 --> 00:16:50,160 Sorry, I couldn't sense it. 130 00:16:51,200 --> 00:16:52,200 Don't worry about it. 131 00:16:52,520 --> 00:16:53,359 Come on in. 132 00:16:53,360 --> 00:16:54,360 Yeah, join us. 133 00:16:54,500 --> 00:16:55,500 Yeah, 134 00:16:56,060 --> 00:16:57,480 do it. It's nice and warm. 135 00:20:27,730 --> 00:20:28,910 Good evening, everybody. 136 00:20:29,750 --> 00:20:31,930 I am pleased you settled in so quickly. 137 00:20:32,540 --> 00:20:36,180 As you may know, this idea of rewarding the top employee with a crud bill came 138 00:20:36,180 --> 00:20:37,260 from the Chamber of Trade. 139 00:20:37,700 --> 00:20:41,500 They decided it would be a good idea not only to give their usual reward of a 140 00:20:41,500 --> 00:20:45,020 week's holiday, but to make the most unforgettable experience for you. 141 00:20:45,640 --> 00:20:48,860 Is there anything at all you require during your stay? You have only to ask 142 00:20:48,860 --> 00:20:49,860 young lady. 143 00:20:50,040 --> 00:20:52,840 Oh, and don't worry about your wife. That's all been taken care of. 144 00:20:55,140 --> 00:20:56,980 And now I think dinner's served. 145 00:21:06,180 --> 00:21:07,900 The snivelling little wretch. 146 00:21:09,960 --> 00:21:11,500 If only I'd known. 147 00:21:13,320 --> 00:21:15,540 How could he possibly do a thing like that to me? 148 00:21:16,040 --> 00:21:18,220 Well, we're not sure whether they're up to anything. 149 00:21:19,080 --> 00:21:20,820 But it all seems a bit suspicious. 150 00:21:21,960 --> 00:21:26,260 It appears to be connected with the Chamber of Trade thing. 151 00:21:27,400 --> 00:21:31,600 Look, I must be going now. I've got to see some other wives this evening. 152 00:21:32,040 --> 00:21:35,020 And if there is anything wrong, we can decide what to do. 153 00:21:47,860 --> 00:21:48,960 You know what? 154 00:21:50,960 --> 00:21:53,900 You're the tastiest little morsel I've ever seen. 155 00:21:54,180 --> 00:21:55,920 Do you know what I've got to do to you? 156 00:21:56,220 --> 00:21:57,780 No. Go on, tell me. 157 00:21:58,380 --> 00:22:00,820 I'd love to cover you in chocolate and cream. 158 00:22:01,320 --> 00:22:03,920 And cover it all over your body and lick it. 159 00:22:05,660 --> 00:22:08,980 Every part of you. 160 00:22:12,240 --> 00:22:12,760 Oh, 161 00:22:12,760 --> 00:22:23,000 it's 162 00:22:23,000 --> 00:22:27,220 all right for that lot over there. They don't have to face up to my wife when 163 00:22:27,220 --> 00:22:28,220 they get back. 164 00:22:28,860 --> 00:22:29,860 The dragon. 165 00:22:30,480 --> 00:22:32,220 That's what they call her at Brinkley. 166 00:22:33,380 --> 00:22:38,740 You know, I used to enjoy myself when we used to marry. The cheap was a stock to 167 00:22:38,740 --> 00:22:39,740 all us. 168 00:22:40,060 --> 00:22:45,440 I used to... I used to like to go clubbing. I became a snooker with the 169 00:22:45,440 --> 00:22:46,419 a Friday night. 170 00:22:46,420 --> 00:22:48,060 It was just a bit of fun, really. 171 00:22:49,480 --> 00:22:53,060 Can, uh... Can you play the flute for me? 172 00:22:54,140 --> 00:22:56,520 I don't know. 173 00:22:57,120 --> 00:22:58,540 Maybe you should sit down. 174 00:22:59,100 --> 00:23:05,960 Oh! I said, you know, sometimes if we have a table here, I 175 00:23:05,960 --> 00:23:06,960 think I might. 176 00:23:07,240 --> 00:23:12,000 Oh, dear. 177 00:23:12,640 --> 00:23:16,780 They were hardly right, but they said everything we wanted was here. 178 00:23:17,300 --> 00:23:20,600 Albert, don't ever go and teach me what to do. 179 00:23:25,220 --> 00:23:28,460 If you just hold it there. Just one more move. 180 00:23:28,760 --> 00:23:30,660 And leave it at the back, just there. 181 00:23:31,320 --> 00:23:33,820 And I'll get a cue and don't you move. 182 00:23:41,920 --> 00:23:42,920 Ah! 183 00:23:46,420 --> 00:23:47,420 Jesus! 184 00:23:47,720 --> 00:23:49,500 Let's just get the badger and the badger. 185 00:23:50,480 --> 00:23:52,560 I don't think I can take much more of this. 186 00:23:53,680 --> 00:23:54,680 I haven't even started yet. 187 00:23:54,860 --> 00:23:58,120 Now how about a real mega -biz man a -massage? A what? 188 00:23:58,520 --> 00:24:00,820 You heard, now lay still and we'll be back in a minute. 189 00:24:05,200 --> 00:24:06,200 Hello. 190 00:24:08,280 --> 00:24:10,640 I'm not supposed to sprinkle milk, don't you know? 191 00:24:11,080 --> 00:24:12,080 I'll tell you what. 192 00:24:12,900 --> 00:24:16,120 I'll tell you what I'm saying. I'll tell you what makes it right. 193 00:24:17,180 --> 00:24:18,180 Okay, right. 194 00:24:21,580 --> 00:24:24,180 You're okay. Excuse me, everyone. I don't swear. 195 00:24:24,440 --> 00:24:25,319 See you later. 196 00:24:25,320 --> 00:24:26,700 Bye. Bye. 197 00:24:27,240 --> 00:24:31,040 I'm going to get it. I'm going to get it. I'm going to get it. I'm going to 198 00:24:31,040 --> 00:24:31,639 it. I'm going to get it. 199 00:24:31,640 --> 00:24:32,640 I'm going to get it. 200 00:24:32,980 --> 00:24:33,980 Right. 201 00:24:35,800 --> 00:24:38,640 Well, that's nearly perfect. 202 00:24:39,720 --> 00:24:40,720 Oh, yes. 203 00:24:41,080 --> 00:24:42,200 That's absolute. 204 00:24:42,540 --> 00:24:44,760 Just move that leg. Right. 205 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 Oh. 206 00:24:46,420 --> 00:24:49,040 Keep it as straight as you possibly can. 207 00:24:52,880 --> 00:24:57,520 That's, I think, the perfect snooker position if you like to have a go. 208 00:24:59,220 --> 00:25:00,220 Oh. 209 00:25:00,600 --> 00:25:02,180 Am I getting it now, Albert? 210 00:25:02,580 --> 00:25:04,440 Not at the moment, love, but you will. 211 00:26:24,300 --> 00:26:30,020 You know, that's almost the perfect position I have ever seen on a snooker 212 00:26:30,020 --> 00:26:33,640 table. Now, love, let us just stretch a little more. 213 00:26:33,880 --> 00:26:34,839 That's it. 214 00:26:34,840 --> 00:26:36,060 Stretch more. Go on. 215 00:26:37,480 --> 00:26:39,240 Oh, that's right in the arm. 216 00:26:40,300 --> 00:26:43,220 Can I just say, you've got me into that position on purpose. 217 00:26:43,480 --> 00:26:45,100 Just look what's happened now. 218 00:26:45,360 --> 00:26:46,360 It's thrown out. 219 00:26:47,120 --> 00:26:48,500 What am I going to do now? 220 00:26:49,080 --> 00:26:52,880 Well, you could take it all off, my dear. 221 00:26:53,550 --> 00:26:54,970 Albert, you naughty boy. 222 00:26:55,210 --> 00:26:59,610 Well, I'm sorry I didn't want to offend you. I must have had a little bit too 223 00:26:59,610 --> 00:27:00,610 much wine. 224 00:27:01,410 --> 00:27:03,010 Do you really think I'm pretty? 225 00:27:03,610 --> 00:27:10,510 Oh, it's one of the finest sights that I've ever seen. 226 00:27:10,910 --> 00:27:17,470 Do you know, love, I'm no spring chicken, but I haven't felt like this 227 00:27:17,470 --> 00:27:18,770 first started courting. 228 00:27:19,010 --> 00:27:20,010 Oh, yeah, sweet. 229 00:27:20,790 --> 00:27:21,790 Oh. 230 00:27:22,730 --> 00:27:27,450 Don't you think my bits are too big? I mean, I can never keep them in my dress. 231 00:27:28,330 --> 00:27:34,470 They're the most wonderful pair that I've had the privilege to set my eyes 232 00:27:35,310 --> 00:27:41,130 Do you know, I'm head of a department in one of the biggest departmental stores 233 00:27:41,130 --> 00:27:42,130 in town. 234 00:27:43,230 --> 00:27:49,010 I've often wondered what it would be like to be in lingerie. 235 00:27:50,090 --> 00:27:53,150 It'd be a lot more different than garden tools and furniture. 236 00:27:54,070 --> 00:27:55,070 Oh. 237 00:33:21,450 --> 00:33:26,910 Do you know I'm head of a department in one of the biggest departmental stores 238 00:33:26,910 --> 00:33:27,910 in town? 239 00:33:29,310 --> 00:33:34,650 I've often wondered what it would be like to be in lingerie. 240 00:39:22,920 --> 00:39:24,940 Never again? Never again. 241 00:39:25,820 --> 00:39:27,580 Oh, Christ. 242 00:39:31,640 --> 00:39:33,000 I'm dying. 243 00:39:38,160 --> 00:39:39,400 Hi, fellas. 244 00:39:54,280 --> 00:39:55,280 Thank you. 245 00:40:25,670 --> 00:40:26,448 Not at all. 246 00:40:26,450 --> 00:40:27,590 Back in a minute, she says. 247 00:40:27,990 --> 00:40:29,210 And guess who she came back with? 248 00:40:29,530 --> 00:40:30,530 Go on, go on. 249 00:40:30,870 --> 00:40:36,570 Madam, um, the boss, you know, uh, mega... Big tits. Big tits. Yeah, yeah, 250 00:40:36,930 --> 00:40:37,930 Yeah, her. 251 00:40:38,930 --> 00:40:40,990 Came in naked as the day she was born. 252 00:40:41,430 --> 00:40:42,288 Oh, yeah. 253 00:40:42,290 --> 00:40:43,730 She laid in and said, climb aboard. 254 00:40:44,130 --> 00:40:46,410 I mean, what is a bloke supposed to do, eh? Do the business. 255 00:40:46,790 --> 00:40:47,549 You did. 256 00:40:47,550 --> 00:40:48,550 I did. 257 00:40:49,070 --> 00:40:50,810 Just like being at the bank, I suppose. 258 00:40:51,210 --> 00:40:52,330 At the bank? Yeah. 259 00:40:52,670 --> 00:40:54,850 Put it in, make a deposit, withdraw. 260 00:40:58,660 --> 00:40:59,660 All night. 261 00:41:00,440 --> 00:41:01,440 All night. 262 00:41:03,340 --> 00:41:04,340 Look, 263 00:41:04,560 --> 00:41:08,600 I honestly don't know if I can go through with this. It seems, well, you 264 00:41:08,640 --> 00:41:09,640 sneaky somehow. 265 00:41:10,000 --> 00:41:11,500 It just does seem sneaky. 266 00:41:11,900 --> 00:41:15,600 Well, I've spoken to all the other wives and we're all agreed you're the only 267 00:41:15,600 --> 00:41:18,980 one who's got any chance of getting that creep from the Chamber of Trade to tell 268 00:41:18,980 --> 00:41:19,980 us where those rats are. 269 00:41:21,220 --> 00:41:24,100 Let's be honest, he's hardly going to succumb to Dottie's charms, is he? 270 00:41:25,420 --> 00:41:27,200 Or mine, either, for that matter. 271 00:41:28,540 --> 00:41:31,160 You're the youngest and the prettiest, and it's down to you. 272 00:41:32,240 --> 00:41:33,240 I must be going. 273 00:41:33,560 --> 00:41:34,900 Let me help you if you can. 274 00:41:35,120 --> 00:41:36,120 Oh, thanks. 275 00:41:36,380 --> 00:41:38,540 Remember, we're all relying on you. 276 00:41:40,460 --> 00:41:42,860 Look, why don't you get on the phone to him right away? 277 00:41:44,260 --> 00:41:45,720 He's probably old and ugly. 278 00:41:46,800 --> 00:41:51,280 I know it won't be easy, dear, but do whatever you have to to get this 279 00:41:51,280 --> 00:41:52,280 information. 280 00:41:53,540 --> 00:41:54,800 OK, I'll figure it out. 281 00:41:58,790 --> 00:42:00,470 Thanks. Okay, bye. 282 00:42:00,670 --> 00:42:01,670 Bye. 283 00:42:28,300 --> 00:42:29,300 Yeah. 284 00:43:08,150 --> 00:43:10,450 I wonder if it's possible. 285 00:43:10,910 --> 00:43:12,910 What's possible? To do it in the swimming pool. 286 00:43:13,250 --> 00:43:14,250 Of course it is. 287 00:43:14,650 --> 00:43:17,210 Well, I don't know. You might have a bit of trouble getting it up. 288 00:43:17,490 --> 00:43:20,630 And when you do get it up, you might bounce off. Bounce off? 289 00:43:20,890 --> 00:43:23,250 You blame me, don't you? You touch it and bounce it. 290 00:43:23,550 --> 00:43:24,950 I didn't mean it that way. 291 00:43:25,210 --> 00:43:26,870 Well, there's only one way you're going to find out. 292 00:43:27,130 --> 00:43:30,630 I always get mummy megaboots to fix it for you. Hey, that sounds like a bit of 293 00:43:30,630 --> 00:43:31,630 fun. 294 00:43:32,090 --> 00:43:36,310 Simple law of dynamics, isn't it? Simple law of nature, mate. See? Albus got it 295 00:43:36,310 --> 00:43:37,970 right. A simple law of fun. 296 00:43:38,230 --> 00:43:39,230 A simple law of... 297 00:43:57,100 --> 00:43:59,900 Well, Linda girl, you've really done it this time. 298 00:44:00,140 --> 00:44:01,960 Just grit your teeth and smile. 299 00:44:07,880 --> 00:44:08,880 Hello, 300 00:44:10,480 --> 00:44:17,120 I'm Mike from the Chamber of Trade. 301 00:44:18,340 --> 00:44:19,340 And there you have it. 302 00:44:19,620 --> 00:44:21,580 Oh, there he wants it. And the pool. 303 00:44:22,380 --> 00:44:24,360 Well, why not? It won't be the first time. 304 00:44:25,050 --> 00:44:28,810 But you think he might need a little, how can I put it, help in getting it 305 00:44:28,810 --> 00:44:30,630 together? Getting it helped, really. 306 00:44:30,930 --> 00:44:34,370 You see, he's just recently married and he may be having some guilt feelings 307 00:44:34,370 --> 00:44:37,990 about the whole thing. I was wondering possibly if you could fix something up 308 00:44:37,990 --> 00:44:40,070 for him, just to put his mind back in the right track. 309 00:44:41,430 --> 00:44:43,830 I'll have to think about that. Now, let me see. 310 00:44:44,790 --> 00:44:47,210 Well, I think I might know what'll do the trick. 311 00:44:47,890 --> 00:44:51,390 You get him in the pool and I'll get the girls. 312 00:44:51,810 --> 00:44:53,370 Great. Thanks very much. 313 00:44:54,180 --> 00:44:56,840 Oh, I'm sorry, Mrs. Moore. I just don't think I can help you. 314 00:44:57,520 --> 00:44:58,560 Please call me Mary. 315 00:45:00,200 --> 00:45:03,820 Look, I know you have all these rules and so on, but I've just got to know 316 00:45:03,820 --> 00:45:05,960 he is. Just knowing where he is, that's all. 317 00:45:06,840 --> 00:45:07,840 I'm sorry. 318 00:45:09,560 --> 00:45:12,940 Look, I won't tell anyone that you told me. It'll be my little secret. 319 00:45:24,750 --> 00:45:26,210 I'd do anything to find out. 320 00:45:26,430 --> 00:45:27,970 You really mean that, don't you? 321 00:45:28,190 --> 00:45:29,910 You're going to make me, aren't you? 322 00:45:30,310 --> 00:45:31,950 Look, you started this, not me. 323 00:45:32,290 --> 00:45:34,010 You're going to make me, aren't you? 324 00:45:34,990 --> 00:45:37,150 Do you want me to make you? 325 00:45:37,810 --> 00:45:39,890 Maybe it's easier if I have to do it. 326 00:46:08,100 --> 00:46:12,660 I want to see your body, and you're going to show me. 327 00:47:10,160 --> 00:47:11,160 Turn around. 328 00:47:19,040 --> 00:47:20,040 Take rest. 329 00:47:40,620 --> 00:47:41,620 Come here. 330 00:49:00,520 --> 00:49:02,660 We've been asked to assist in a serious experiment. 331 00:49:03,000 --> 00:49:05,800 The question is, can you do it in a swimming pool? 332 00:49:06,620 --> 00:49:09,020 Albert is very kindly offered to be the judge. 333 00:49:11,860 --> 00:49:16,980 So select your partners and let's get to it. 334 00:51:10,049 --> 00:51:12,850 Come on. 335 00:51:39,820 --> 00:51:46,600 One of those long evenings, you don't know what to do 336 00:51:46,600 --> 00:51:47,880 with yourself. 337 00:51:51,380 --> 00:51:57,920 One of those long evenings, when you feel like your heart 338 00:51:57,920 --> 00:51:59,780 is on the shelf. 339 00:52:03,780 --> 00:52:05,780 Don't you get down. 340 00:53:44,110 --> 00:53:46,570 Well, what's erotic? It wouldn't do for everyone to be the same. 341 00:53:46,910 --> 00:53:47,910 Oh, I agree. 342 00:53:48,070 --> 00:53:49,210 It would be pretty dull. 343 00:53:49,910 --> 00:53:52,710 But, I mean, it is nice once in a while to watch a girl making herself look 344 00:53:52,710 --> 00:53:56,290 pretty. You know, like they do in the Hollywood films, lying in a bath full of 345 00:53:56,290 --> 00:54:00,290 soap, wearing sexy clothes and make -up their lot. Do you know what I mean? 346 00:54:01,470 --> 00:54:04,290 Well, life's not really like that, I'm afraid. 347 00:54:04,710 --> 00:54:06,810 Yeah, no, that's the trouble. It should be. 348 00:54:07,110 --> 00:54:08,530 Life should be full of glamour. 349 00:54:09,730 --> 00:54:11,530 Well, I tell you what, we'll do a deal. 350 00:54:12,330 --> 00:54:14,850 I'll make your wish come true if you'll help me. 351 00:54:15,210 --> 00:54:16,530 Me? Help you? 352 00:54:16,970 --> 00:54:20,930 How? Well, for years I've had this dream. 353 01:11:21,870 --> 01:11:22,870 Okay. 354 01:11:23,510 --> 01:11:24,510 Okay. 355 01:12:02,380 --> 01:12:05,180 Thank you. 356 01:20:51,630 --> 01:20:53,270 Well, it still doesn't seem right. 357 01:20:53,590 --> 01:20:55,970 I mean, we're no better than they are. 358 01:20:56,210 --> 01:20:57,610 And we're no worse, either. 359 01:20:58,570 --> 01:21:03,090 If those stupid fools think they can leave us here twiddling our thumbs while 360 01:21:03,090 --> 01:21:08,030 they're living it up with some glamour pussies, I, for one, certainly oughtn't 361 01:21:08,030 --> 01:21:09,190 to let them get away with it. 362 01:21:11,490 --> 01:21:14,750 Come here, young man. We need your help as well. 363 01:21:15,350 --> 01:21:16,410 Come over here. 364 01:21:17,430 --> 01:21:20,690 Well? I've never cheated on my Albert. 365 01:21:21,230 --> 01:21:24,230 You know, I'm really going to enjoy it. 366 01:21:26,050 --> 01:21:27,050 Gentlemen, 367 01:21:27,370 --> 01:21:30,950 it was the wish of one of you that he be allowed to lick fruit and cream from 368 01:21:30,950 --> 01:21:32,010 the body of the lovely Sally. 369 01:21:33,610 --> 01:21:35,790 With the gentleman concerned, please step forward. 370 01:21:38,410 --> 01:21:41,670 Your wish is our command. 371 01:21:41,970 --> 01:21:42,970 Please help yourself. 372 01:22:41,370 --> 01:22:43,504 Thank you. 373 01:22:56,800 --> 01:23:02,360 Oh my god. 374 01:23:52,340 --> 01:23:53,340 Oh. 375 01:24:05,700 --> 01:24:08,500 Thank you. 376 01:24:25,180 --> 01:24:26,180 Oh, there you go. 377 01:25:01,410 --> 01:25:03,430 Oh, my God. 378 01:25:32,550 --> 01:25:33,550 Come on. 379 01:25:36,450 --> 01:25:42,410 Come on, Albert. 380 01:25:46,270 --> 01:25:47,270 Come on, Albert. Come on. 381 01:26:15,990 --> 01:26:17,090 You know, it's funny. 382 01:26:17,330 --> 01:26:21,010 You read about this sort of thing happening in the newspaper and on the 383 01:26:21,010 --> 01:26:23,150 but you don't think it's actually true. 384 01:26:23,870 --> 01:26:24,870 I mean... 385 01:26:25,040 --> 01:26:27,320 It doesn't actually happen to ordinary folk like us. 386 01:26:27,940 --> 01:26:30,460 Oh, I suppose I can't really blame my Albert. 387 01:26:31,380 --> 01:26:35,000 I mean, I'm not the greatest girl in the world, I have to admit. 388 01:26:35,560 --> 01:26:37,820 Hmm, I feel the same way about my Frank. 389 01:26:38,500 --> 01:26:42,880 I suppose he misses the sex and thrills the willing young body. 390 01:26:43,680 --> 01:26:45,180 Oh, that's nonsense, Jane. 391 01:26:45,700 --> 01:26:48,560 I'm sure your body can thrill him just as much as those young things. 392 01:26:48,940 --> 01:26:49,940 You think so? 393 01:26:50,120 --> 01:26:51,600 I wish it could be that way. 394 01:26:52,430 --> 01:26:54,530 I've forgotten how to be sexy and provocative. 395 01:26:56,510 --> 01:26:59,330 I shan't say any about this when he gets home. 396 01:27:00,610 --> 01:27:05,550 I thought I'd be ashamed of him and myself, but I don't feel that way at 397 01:27:05,790 --> 01:27:09,730 I just feel, well, love, love all round me. 398 01:27:10,610 --> 01:27:12,950 Frank, he won't know what picked you. 399 01:27:13,790 --> 01:27:17,270 You know, I bought these things specially for today. 400 01:27:17,530 --> 01:27:19,470 I knew it was going to be something wicked. 401 01:27:21,100 --> 01:27:23,220 I was frightened but fascinated. 402 01:27:24,860 --> 01:27:27,020 I thought, I've got to see it through. 403 01:27:27,400 --> 01:27:28,520 Right to the end. 404 01:27:30,140 --> 01:27:33,000 I didn't know it was going to be such a pleasure. 405 01:27:34,300 --> 01:27:36,980 I thought the men had all the pleasure and we got all the pain. 406 01:27:37,380 --> 01:27:39,960 I don't know why I let you lot talk me into this. 407 01:27:40,200 --> 01:27:41,520 My sex life's fine. 408 01:27:41,760 --> 01:27:43,740 I don't need any fear to boost it. 409 01:27:44,120 --> 01:27:47,240 But I must admit, I wouldn't mind doing it again. 410 01:27:48,120 --> 01:27:49,820 Oh no, that's the end. 29641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.