Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,877 --> 00:01:40,170
[Episode 28]
2
00:01:40,170 --> 00:01:43,330
When your Lord is ready, he will show up.
3
00:01:43,330 --> 00:01:45,450
I don't care if he killed Jin Zhen Ping,
4
00:01:45,450 --> 00:01:48,590
or if he can keep his lousy official post.
5
00:01:49,451 --> 00:01:51,250
I just want him to stay alive.
6
00:01:51,250 --> 00:01:52,852
Count me in.
7
00:01:53,427 --> 00:01:56,931
What? You're interested in
that rare poison, Old Souls at First Glance?
8
00:01:56,931 --> 00:01:58,650
Just like you,
9
00:01:58,650 --> 00:02:00,877
I want Zhan Zhao to live.
10
00:02:10,930 --> 00:02:13,250
The Tang Sect has aided the wicked
in recent years,
11
00:02:13,250 --> 00:02:15,327
causing deaths and injuries.
12
00:02:16,170 --> 00:02:18,552
Now it has fallen into such a state.
13
00:02:20,890 --> 00:02:23,685
My father said long ago...
14
00:02:23,685 --> 00:02:25,731
With my weak and timid nature,
15
00:02:25,731 --> 00:02:28,102
I am not fit to be the master.
16
00:02:28,102 --> 00:02:29,570
No.
17
00:02:29,570 --> 00:02:31,652
You are not weak, Tang.
18
00:02:32,371 --> 00:02:33,809
You just want to keep
19
00:02:33,809 --> 00:02:36,214
your youthful innocence.
20
00:02:42,702 --> 00:02:44,130
I understand.
21
00:02:44,130 --> 00:02:46,170
I can't keep running away.
22
00:02:46,170 --> 00:02:48,571
But I really don't know...
23
00:02:48,571 --> 00:02:50,250
how I should face
24
00:02:50,250 --> 00:02:52,890
the moribund Tang Sect.
25
00:02:52,890 --> 00:02:54,571
It is a collapse.
26
00:02:54,571 --> 00:02:56,890
But also a rebirth.
27
00:02:56,890 --> 00:02:58,114
Let yesterday
28
00:02:58,114 --> 00:02:59,913
be a thing of the past.
29
00:03:00,690 --> 00:03:02,770
The Tang Sect led by you
30
00:03:02,770 --> 00:03:05,138
hasn't taken its first step.
31
00:03:08,291 --> 00:03:09,690
Zhan,
32
00:03:09,690 --> 00:03:11,610
have you forgotten?
33
00:03:11,610 --> 00:03:14,490
The first step I took...
34
00:03:14,490 --> 00:03:16,970
was helping Shao Ji Zu
destroy the ledger.
35
00:03:16,970 --> 00:03:18,731
But that first step...
36
00:03:18,731 --> 00:03:20,851
was still following your uncle's old path.
37
00:03:20,851 --> 00:03:22,651
Only when the old case is settled
38
00:03:22,651 --> 00:03:25,740
can the Tang Sect cut ties with the past.
39
00:03:26,527 --> 00:03:28,550
I promised you,
40
00:03:28,550 --> 00:03:29,970
I would plead for the Tang Sect.
41
00:03:29,970 --> 00:03:31,923
You have my word.
42
00:03:32,877 --> 00:03:35,571
Except for the person who concocted
the Seven-Day Drunken Dream,
43
00:03:35,571 --> 00:03:38,890
who must provide an explanation
to the innocent people who died,
44
00:03:38,890 --> 00:03:40,770
the rest of the Tang Sect disciples...
45
00:03:40,770 --> 00:03:43,252
won't be implicated.
46
00:03:49,227 --> 00:03:50,850
The old case is closed.
47
00:03:50,850 --> 00:03:53,410
Si Ming is finished.
48
00:03:53,410 --> 00:03:56,647
From now on,
the Tang Sect will no longer be coerced.
49
00:03:57,734 --> 00:04:00,090
What kind of path you take now...
50
00:04:01,773 --> 00:04:03,615
it's up to you.
51
00:04:10,974 --> 00:04:12,672
Without him,
52
00:04:12,672 --> 00:04:13,859
I'm afraid
53
00:04:13,859 --> 00:04:16,170
I wouldn't have dared to face the past,
54
00:04:16,170 --> 00:04:17,748
nor would I have agreed to
55
00:04:17,748 --> 00:04:20,144
put on an act for Jin Zhen Ping.
56
00:04:20,144 --> 00:04:21,884
In my heart,
57
00:04:21,884 --> 00:04:24,452
I have long considered him a friend.
58
00:04:25,840 --> 00:04:27,890
San Lang is already dead.
59
00:04:27,890 --> 00:04:29,908
How dare you ask for the antidote?
60
00:04:29,908 --> 00:04:32,964
You think that with Jin Zhen Ping dead,
everything is over?
61
00:04:32,964 --> 00:04:34,170
Weren't you going to report this?
62
00:04:34,170 --> 00:04:36,897
- Why haven't you gone yet?
- You...
63
00:04:36,897 --> 00:04:38,810
I'm going to report it right now!
64
00:04:38,810 --> 00:04:40,690
You're the one who killed San Lang.
65
00:04:40,690 --> 00:04:42,730
You made Zhan Zhao do it!
66
00:04:42,730 --> 00:04:44,850
The two of you are accomplices!
67
00:04:44,850 --> 00:04:46,320
I killed him?
68
00:04:46,320 --> 00:04:48,242
If you hadn't played so many tricks
69
00:04:48,242 --> 00:04:50,170
and just handed him over to the law,
70
00:04:50,170 --> 00:04:52,250
at least he would still be alive.
71
00:04:52,250 --> 00:04:56,890
You were too clever for your own good.
You are the ones who killed him!
72
00:04:56,890 --> 00:04:58,499
Enough, stop the act.
73
00:04:58,499 --> 00:05:01,530
I've long seen through the true faces
of all of your family.
74
00:05:01,530 --> 00:05:03,405
The reason you haven't reported it yet
75
00:05:03,405 --> 00:05:05,668
is that you're glad he's dead, right?
76
00:05:05,668 --> 00:05:08,330
One less problem. No need to go to court
77
00:05:08,330 --> 00:05:09,850
and tarnish the reputation.
78
00:05:09,850 --> 00:05:11,533
What a pity,
79
00:05:11,533 --> 00:05:13,093
I'm still here.
80
00:05:13,093 --> 00:05:15,370
Hand over the antidote and I'll leave.
81
00:05:15,370 --> 00:05:19,890
Otherwise, I'll take all of your scandals
and spread them everywhere!
82
00:05:19,890 --> 00:05:22,290
Don't try to fool me.
83
00:05:22,290 --> 00:05:24,669
Bai Yu Tang.
84
00:05:25,610 --> 00:05:27,970
Bai Yu Tang!
85
00:05:37,813 --> 00:05:40,570
When my Lord returns and sees such a scene,
86
00:05:40,570 --> 00:05:42,751
won't he be angry?
87
00:05:42,751 --> 00:05:45,130
One can only be angry...
88
00:05:45,130 --> 00:05:47,530
if they are still alive.
89
00:05:56,867 --> 00:05:58,450
Father.
90
00:06:07,577 --> 00:06:09,415
[Linglong Manor]
91
00:06:15,930 --> 00:06:17,770
Father.
92
00:06:17,770 --> 00:06:19,357
Brother.
93
00:06:31,632 --> 00:06:32,693
My Lady.
94
00:06:32,693 --> 00:06:34,414
Clean clothes are all ready.
95
00:06:34,414 --> 00:06:36,093
When Madam heard you were back,
96
00:06:36,093 --> 00:06:39,947
she told us to prepare everything
you like to eat and use.
97
00:06:39,947 --> 00:06:42,919
I got it. I'll go over after I freshen up.
98
00:08:07,174 --> 00:08:08,490
Father.
99
00:08:08,490 --> 00:08:10,810
Why must you do this?
100
00:08:12,494 --> 00:08:14,054
You lied to me before.
101
00:08:14,054 --> 00:08:16,697
You brought me back just to marry me off.
102
00:08:22,414 --> 00:08:24,450
I'm sorry.
103
00:08:24,450 --> 00:08:26,498
But for the sake of the Huo family,
104
00:08:26,498 --> 00:08:28,333
I...
105
00:08:28,333 --> 00:08:30,560
have no choice.
106
00:08:33,854 --> 00:08:35,893
Brother! Brother!
107
00:08:35,893 --> 00:08:38,534
Let me out!
108
00:08:38,534 --> 00:08:40,573
Brother!
109
00:08:40,573 --> 00:08:42,250
Brother!
110
00:08:42,250 --> 00:08:44,410
Let me out!
111
00:08:56,854 --> 00:08:58,622
Open the door.
112
00:09:18,893 --> 00:09:21,560
Ling Long, eat something.
113
00:09:52,210 --> 00:09:56,044
[The Capital]
114
00:11:01,290 --> 00:11:03,236
Zhan Zhao, Fourth-Rank Imperial Guard,
115
00:11:03,236 --> 00:11:05,088
requests an audience with Your Majesty.
116
00:11:09,807 --> 00:11:11,453
I understand.
117
00:11:11,453 --> 00:11:13,610
What is recorded in that ledger...
118
00:11:13,610 --> 00:11:16,774
are the misdeeds of Xiangzhou officials,
119
00:11:16,774 --> 00:11:20,610
but they must be widely connected
to high-ranking court officials.
120
00:11:22,373 --> 00:11:24,414
[Cultivate Light, Uphold Reverence]
You didn't want to involve Prince Hui.
121
00:11:24,414 --> 00:11:25,483
So,
122
00:11:25,483 --> 00:11:27,998
you rushed back to the capital to report.
123
00:11:28,610 --> 00:11:31,290
But Prince Hui is royalty.
124
00:11:31,861 --> 00:11:33,493
These people...
125
00:11:33,493 --> 00:11:35,174
He can offend it.
126
00:11:35,174 --> 00:11:37,193
As for you,
127
00:11:37,880 --> 00:11:41,285
I might not be able to protect you.
128
00:11:42,973 --> 00:11:44,134
Furthermore,
129
00:11:44,134 --> 00:11:47,722
I might not even choose to protect you.
130
00:11:55,510 --> 00:11:57,733
You clearly understand this.
131
00:11:57,733 --> 00:11:59,189
That's why...
132
00:11:59,189 --> 00:12:01,294
You didn't want to involve Prince Hui,
133
00:12:01,294 --> 00:12:03,613
nor did you want to involve Kaifeng Prefecture.
134
00:12:03,613 --> 00:12:06,450
Instead, you risked your life to see me.
135
00:12:06,450 --> 00:12:08,013
Zhan Zhao,
136
00:12:08,013 --> 00:12:09,450
you are forcing me
137
00:12:09,450 --> 00:12:11,854
to expose the court's own scandals.
138
00:12:11,854 --> 00:12:14,570
I forgive you for acting solely,
139
00:12:14,570 --> 00:12:16,570
but the case of Lord of Xiangyang's rebellion
140
00:12:16,570 --> 00:12:18,334
has not been investigated.
141
00:12:18,334 --> 00:12:20,653
By acting like this,
142
00:12:20,653 --> 00:12:23,250
aren't you alerting the enemy?
143
00:12:41,010 --> 00:12:44,214
Uncle Bai, let's play Herb Duel again.
144
00:12:44,214 --> 00:12:46,334
I'm not. I can't beat you anyway.
145
00:12:46,334 --> 00:12:47,893
Are you sick?
146
00:12:47,893 --> 00:12:51,093
Don't be afraid. When my dad returns,
he will definitely cure you.
147
00:12:51,093 --> 00:12:54,332
I'll give all my herbs for your treatment.
148
00:12:54,974 --> 00:12:56,054
Young Master,
149
00:12:56,054 --> 00:12:57,773
come out quickly.
150
00:12:57,773 --> 00:12:58,896
Ignore that person.
151
00:12:58,896 --> 00:13:00,210
He's a vengeful ghost seeking debts.
152
00:13:00,210 --> 00:13:02,090
He'll eat you.
153
00:13:18,214 --> 00:13:19,911
Look.
154
00:13:20,733 --> 00:13:23,334
Can this needle technique be used to detoxify?
155
00:13:23,334 --> 00:13:24,733
This is...
156
00:13:24,733 --> 00:13:26,374
The Jin secret technique.
157
00:13:26,374 --> 00:13:27,667
Heavenly Root Moon Cave!
158
00:13:27,667 --> 00:13:29,250
People say this technique
159
00:13:29,250 --> 00:13:30,813
can bring the dead back to life.
160
00:13:30,813 --> 00:13:33,293
However, the principles of it
are extremely complex.
161
00:13:33,293 --> 00:13:34,974
I heard that in the Jin family,
162
00:13:34,974 --> 00:13:38,494
only the Fourth Lady had
some understanding of it.
163
00:13:38,494 --> 00:13:40,094
With just the two of us,
164
00:13:40,094 --> 00:13:41,813
even in a lifetime,
165
00:13:41,813 --> 00:13:44,620
it would be difficult to study and master it.
166
00:13:46,450 --> 00:13:48,296
We have to try.
167
00:14:13,490 --> 00:14:15,734
Father, Ling Long still refuses to eat.
168
00:14:15,734 --> 00:14:17,854
She is determined not to marry Shao Ji Zu.
169
00:14:17,854 --> 00:14:20,615
Sacrificing Ling Long for the Huo family...
170
00:14:21,668 --> 00:14:23,290
I cannot bear to do it.
171
00:14:23,290 --> 00:14:25,454
Ling Long is my daughter.
172
00:14:26,450 --> 00:14:28,770
Do you think I'm not heartbroken?
173
00:14:28,770 --> 00:14:30,668
Father.
174
00:14:30,668 --> 00:14:33,431
I am willing to bear all
the Huo family's future fortunes alone.
175
00:14:33,431 --> 00:14:35,690
Let Ling Long stay away from clan disputes,
176
00:14:35,690 --> 00:14:37,734
and live a free and easy life.
177
00:14:37,734 --> 00:14:40,120
All fortunes?
178
00:14:43,699 --> 00:14:46,628
Can you inherit the Linglong Eye for her?
179
00:14:53,785 --> 00:14:54,810
Master.
180
00:14:54,810 --> 00:14:56,690
The young lady said
she has agreed to the marriage.
181
00:14:56,690 --> 00:14:58,930
She is eating right now.
182
00:15:11,370 --> 00:15:13,690
Ling Long. Have you really thought it through?
183
00:15:13,690 --> 00:15:15,994
I haven't and I never will.
184
00:15:15,994 --> 00:15:17,509
Then why...
185
00:15:19,770 --> 00:15:23,020
Regarding the Baihua Sect,
were you lying to me too?
186
00:15:24,930 --> 00:15:27,477
So it was all for Zhan Zhao.
187
00:15:27,477 --> 00:15:28,930
You just want me to get married, right?
188
00:15:28,930 --> 00:15:30,170
As long as it saves Zhan Zhao,
189
00:15:30,170 --> 00:15:32,029
I'll marry him.
190
00:15:32,813 --> 00:15:34,533
After I finish eating, I'll go see Great-Aunt.
191
00:15:34,533 --> 00:15:35,774
Feng Er.
192
00:15:35,774 --> 00:15:38,165
Go with her.
193
00:15:57,530 --> 00:16:00,032
[Great-Aunt Huo, Linglong Manor]
194
00:16:04,413 --> 00:16:05,894
Great-Aunt!
195
00:16:05,894 --> 00:16:07,740
Ling Long!
196
00:16:07,740 --> 00:16:09,130
Are you doing well?
197
00:16:09,130 --> 00:16:11,094
I'm fine, I'm fine.
198
00:16:11,094 --> 00:16:15,894
When Feng Er went to find you,
he told me you've gained many skills.
199
00:16:15,894 --> 00:16:19,254
When I heard that,
I was happy for you from my heart.
200
00:16:19,254 --> 00:16:22,293
On this journey, I have indeed seen a lot.
201
00:16:22,293 --> 00:16:25,450
- And I even made two good friends.
- Is that so?
202
00:16:25,450 --> 00:16:26,890
I came back this time
203
00:16:26,890 --> 00:16:30,343
to ask you a favor.
204
00:16:35,914 --> 00:16:37,893
Father.
205
00:16:40,094 --> 00:16:42,574
Shao Ji Zu sent word.
206
00:16:42,574 --> 00:16:44,413
He said that in a few days,
207
00:16:44,413 --> 00:16:46,812
he will come to take her away.
208
00:16:49,998 --> 00:16:51,493
The wedding date hasn't arrived yet.
209
00:16:51,493 --> 00:16:54,214
How can he take her to his manor?
210
00:16:54,214 --> 00:16:55,814
Acting in such a manner,
211
00:16:55,814 --> 00:16:58,537
where does that leave Ling Long's reputation?
212
00:16:59,694 --> 00:17:01,214
Truly absurd!
213
00:17:01,214 --> 00:17:03,777
This is indeed inappropriate.
214
00:17:04,574 --> 00:17:06,013
Keep a close eye on her.
215
00:17:06,013 --> 00:17:07,773
We will discuss this further later.
216
00:17:07,773 --> 00:17:09,125
Yes, sir.
217
00:17:11,854 --> 00:17:17,490
Regarding the antidote, I can help you
send a messenger pigeon to ask the Baihua Sect.
218
00:17:17,490 --> 00:17:19,174
However,
219
00:17:19,174 --> 00:17:21,054
I must give you a piece of advice.
220
00:17:21,054 --> 00:17:23,214
If you cannot escape this engagement,
221
00:17:23,214 --> 00:17:25,854
and the fate of the Huo family daughters,
222
00:17:25,854 --> 00:17:28,687
then do not fall for Zhan Zhao.
223
00:17:34,650 --> 00:17:37,080
The fate of the Huo family daughters?
224
00:17:37,813 --> 00:17:40,708
Was it the same for you and my auntie?
225
00:17:41,319 --> 00:17:45,090
I thought that since you
and Shao Ji Zu met at 16,
226
00:17:45,090 --> 00:17:47,290
you were childhood sweethearts.
227
00:17:47,290 --> 00:17:52,814
That would be better than your auntie and me,
who were forced to marry total strangers.
228
00:17:52,814 --> 00:17:55,094
But now it seems...
229
00:17:55,094 --> 00:17:57,733
he is not a good match either.
230
00:17:57,733 --> 00:17:59,934
Could it be that back then...
231
00:17:59,934 --> 00:18:02,214
Auntie also left home to escape her marriage?
232
00:18:02,214 --> 00:18:03,893
She also wanted...
233
00:18:03,893 --> 00:18:06,455
to escape her fate.
234
00:18:07,094 --> 00:18:09,681
In the end,
235
00:18:09,681 --> 00:18:12,934
I suppose she did escape it.
236
00:18:12,934 --> 00:18:14,503
But the price...
237
00:18:14,503 --> 00:18:17,775
was her own life.
238
00:18:24,013 --> 00:18:27,574
The Huo family sacrifices its daughters.
239
00:18:28,574 --> 00:18:30,094
Is this marriage alliance...
240
00:18:30,094 --> 00:18:33,947
to win over the noble and the powerful?
241
00:18:34,814 --> 00:18:37,454
Xuanqing Palace and Qingshan Sect...
242
00:18:37,454 --> 00:18:39,533
are just two insignificant sects.
243
00:18:39,533 --> 00:18:43,564
The Huo family has no need to rely on them.
244
00:18:45,173 --> 00:18:48,294
But it is precisely such petty sects
245
00:18:48,294 --> 00:18:51,173
that have left the Huo family
with no other choice.
246
00:18:51,173 --> 00:18:52,814
Regarding the marriage,
247
00:18:52,814 --> 00:18:55,587
it wasn't the Huo family choosing them.
248
00:18:55,587 --> 00:18:57,213
It was they...
249
00:18:57,213 --> 00:18:59,413
who chose the Huo family.
250
00:18:59,413 --> 00:19:02,112
They are all after the Linglong Eye.
251
00:19:03,973 --> 00:19:07,574
The fate of the Huo family's women is
all tied to this Linglong Eye.
252
00:19:08,574 --> 00:19:11,693
I've heard since I was a child
that our family possesses such a treasure.
253
00:19:11,693 --> 00:19:14,170
But I have never seen it.
254
00:19:14,170 --> 00:19:17,370
What exactly is this Linglong Eye?
255
00:19:19,574 --> 00:19:21,410
Child,
256
00:19:21,410 --> 00:19:24,335
if you have made up your mind
to escape your fate,
257
00:19:24,335 --> 00:19:27,494
then the secret of the Linglong Eye
has nothing to do with you.
258
00:19:27,494 --> 00:19:29,814
While you were away,
259
00:19:29,814 --> 00:19:32,373
though I worried about your safety,
260
00:19:32,373 --> 00:19:36,494
more than anything,
I was glad you finally escaped.
261
00:19:36,494 --> 00:19:38,734
Since you already got away,
262
00:19:38,734 --> 00:19:41,312
you shouldn't have come back.
263
00:20:09,130 --> 00:20:10,836
Leave us.
264
00:20:21,294 --> 00:20:22,933
The more stubborn you are,
265
00:20:22,933 --> 00:20:25,089
the less likely Father will let you leave.
266
00:20:25,089 --> 00:20:26,450
You must humor him first,
267
00:20:26,450 --> 00:20:29,650
then find another way to escape.
268
00:21:00,973 --> 00:21:03,254
I knew you would try some tricks to escape.
269
00:21:03,254 --> 00:21:06,294
But I didn't expect your brother
and your Great-Aunt would both help you.
270
00:21:06,294 --> 00:21:07,933
What did she say to you?
271
00:21:07,933 --> 00:21:10,814
She didn't say anything.
272
00:21:10,814 --> 00:21:11,893
Father,
273
00:21:11,893 --> 00:21:14,094
I really won't marry Shao Ji Zu.
274
00:21:14,094 --> 00:21:15,693
I have no wish to fight you,
275
00:21:15,693 --> 00:21:19,025
so I can only apologize to you later.
276
00:21:45,814 --> 00:21:47,487
Father!
277
00:22:09,613 --> 00:22:10,722
With so many of you here,
278
00:22:10,722 --> 00:22:12,694
is there really no way at all?
279
00:22:12,694 --> 00:22:14,734
If there were a way to cure the poison,
280
00:22:14,734 --> 00:22:16,373
how would I dare hide it from you?
281
00:22:16,373 --> 00:22:19,690
Even Master Tang here is helpless as well.
282
00:22:19,690 --> 00:22:21,613
Bring me the Day-Long Cocoon.
283
00:22:21,613 --> 00:22:23,889
You want to use it for Lament Pill?
284
00:22:23,889 --> 00:22:25,173
Let me tell you,
285
00:22:25,173 --> 00:22:27,214
Lament Pill cannot cure Zhan Zhao.
286
00:22:27,214 --> 00:22:28,890
And you've been out of practice for years.
287
00:22:28,890 --> 00:22:30,130
- How could you--
- That's my business.
288
00:22:30,130 --> 00:22:32,333
My herbs. I can use them however I want!
289
00:22:32,333 --> 00:22:34,534
Old Chief! Sir!
290
00:22:34,534 --> 00:22:36,722
The Chief is still alive.
291
00:23:15,734 --> 00:23:17,997
Where did Zhan Zhao go?
292
00:23:20,454 --> 00:23:21,573
I don't know.
293
00:23:21,573 --> 00:23:24,033
He made my life a living hell.
294
00:23:24,814 --> 00:23:27,054
Might as well have killed me.
295
00:23:27,054 --> 00:23:29,290
You want to die that badly?
296
00:23:29,290 --> 00:23:31,650
Why don't I grant your wish now?
297
00:23:33,810 --> 00:23:36,454
You wouldn't dare.
298
00:23:36,454 --> 00:23:38,333
You've scoured all the medical books,
299
00:23:38,333 --> 00:23:40,333
but you haven't found a way to save him,
have you?
300
00:23:40,333 --> 00:23:42,922
Hand over the antidote!
301
00:23:45,373 --> 00:23:48,160
Is this how you beg for a favor?
302
00:23:53,570 --> 00:23:58,173
If I'd known you'd give up
your blood feud for him,
303
00:23:58,173 --> 00:24:00,573
why would I have bothered to flee?
304
00:24:00,573 --> 00:24:02,093
Little Seventeen.
305
00:24:02,093 --> 00:24:03,774
I have an idea.
306
00:24:03,774 --> 00:24:06,370
Kneel down and beg me now.
307
00:24:06,370 --> 00:24:08,347
Maybe...
308
00:24:08,347 --> 00:24:11,454
I'll consider helping you save him.
309
00:24:11,454 --> 00:24:13,530
Even now,
310
00:24:13,530 --> 00:24:16,250
when you're in such a state,
311
00:24:16,250 --> 00:24:18,210
all you think about is revenge
312
00:24:18,210 --> 00:24:20,525
and humiliating me.
313
00:24:22,330 --> 00:24:24,423
I'm not a good person.
314
00:24:25,173 --> 00:24:27,010
But you are.
315
00:24:32,340 --> 00:24:34,570
Kneel down and beg me.
316
00:24:35,570 --> 00:24:37,733
I'll help you save him.
317
00:25:10,774 --> 00:25:12,734
A man's dignity is worth its weight in gold.
318
00:25:12,734 --> 00:25:15,272
How can you kneel to such a scoundrel?
319
00:25:27,734 --> 00:25:29,370
He's lying to you.
320
00:25:29,370 --> 00:25:31,770
He has no way to cure me.
321
00:25:36,774 --> 00:25:39,054
If even Lament Pill can't cure it,
322
00:25:39,054 --> 00:25:40,534
how could he...
323
00:25:40,534 --> 00:25:42,697
produce an antidote?
324
00:25:52,494 --> 00:25:54,893
Bro. What does this notice say?
325
00:25:54,893 --> 00:25:57,093
Jin Xue Wen's murder case is being retried.
326
00:25:57,093 --> 00:25:58,893
The real killer is someone else.
327
00:25:58,893 --> 00:26:00,173
Jin Xue Wen?
328
00:26:00,173 --> 00:26:01,653
Isn't that a case from 15 years ago?
329
00:26:01,653 --> 00:26:03,853
- It's been so long.
- Yes, 15 years.
330
00:26:03,853 --> 00:26:06,133
I can't believe they're retrying
a case from so long ago.
331
00:26:06,133 --> 00:26:10,093
Moreover, the accused is the chief
of the Jin family, Jin Zhen Ping.
332
00:26:10,093 --> 00:26:13,214
Aren't they great people,
all known for saving lives?
333
00:26:13,214 --> 00:26:14,333
What great people?
334
00:26:14,333 --> 00:26:17,573
It says here that even the plague back then
will be thoroughly investigated.
335
00:26:17,573 --> 00:26:20,613
I'm afraid it's inseparable
from the Jin family.
336
00:26:20,613 --> 00:26:22,333
You're all missing the point.
337
00:26:22,333 --> 00:26:25,961
The notice says that the Jin Xue Wen case
has uncovered many wrongful cases.
338
00:26:25,961 --> 00:26:29,014
The court is sending an imperial envoy
to Xiangyang for a full investigation.
339
00:26:29,014 --> 00:26:31,690
This is what's truly rare.
340
00:26:31,690 --> 00:26:34,562
Look! It's Jin Zhen Ping!
341
00:26:42,054 --> 00:26:43,093
He deserves it!
342
00:26:43,093 --> 00:26:46,974
My San Lang is young and smart.
A rare talent seen once in a century.
343
00:26:46,974 --> 00:26:50,254
My San Lang is young and smart.
A rare talent seen once in a century.
344
00:26:50,254 --> 00:26:52,173
Have you seen my San Lang?
345
00:26:52,173 --> 00:26:53,373
Mr. Xu.
346
00:26:53,373 --> 00:26:55,253
Have you seen my San Lang?
347
00:26:55,253 --> 00:26:56,853
- Mr. Xu.
- A rare talent seen once in a century.
348
00:26:56,853 --> 00:26:59,733
- Mr. Xu.
- My San Lang is young and smart.
349
00:26:59,733 --> 00:27:01,454
A rare talent seen once in a century.
350
00:27:01,454 --> 00:27:05,254
- Mr. Xu!
- My San Lang is young and smart.
351
00:27:05,254 --> 00:27:07,260
Mr. Xu!
352
00:27:37,714 --> 00:27:39,447
This is for you.
353
00:27:39,447 --> 00:27:40,613
Do you think I'm a child?
354
00:27:40,613 --> 00:27:42,653
Why give me this?
355
00:27:42,653 --> 00:27:45,260
Haven't you always wanted an eagle kite?
356
00:27:47,679 --> 00:27:50,073
It's far worse than my brother's.
357
00:27:51,774 --> 00:27:53,416
It's a gift, don't be so picky.
358
00:27:53,416 --> 00:27:54,729
Fly it into the sky.
359
00:27:54,729 --> 00:27:56,672
All your worries and misfortune
360
00:27:56,672 --> 00:27:59,294
will vanish into thin air.
361
00:27:59,294 --> 00:28:02,494
I'm not a child anymore.
Who'd believe in such things?
362
00:28:02,494 --> 00:28:04,173
If I fly it into the sky,
363
00:28:04,173 --> 00:28:06,635
will it cure your poison?
364
00:28:15,014 --> 00:28:17,852
What? Sweet water?
365
00:28:17,852 --> 00:28:20,997
You're injured, so don't drink alcohol.
366
00:28:36,160 --> 00:28:37,712
For you.
367
00:28:41,054 --> 00:28:43,573
When you risked everything
to return to the capital to see the Emperor,
368
00:28:43,573 --> 00:28:46,597
you didn't really believe
there would be justice, did you?
369
00:28:47,970 --> 00:28:51,700
Then why don't you keep
believing in your sword?
370
00:28:54,054 --> 00:28:55,948
I did believe.
371
00:28:55,948 --> 00:28:58,254
But are we necessarily right?
372
00:28:58,254 --> 00:28:59,587
Not everyone is like us,
373
00:28:59,587 --> 00:29:02,334
possessing martial arts skills.
374
00:29:02,334 --> 00:29:05,453
What can most people believe in?
375
00:29:05,453 --> 00:29:07,440
What can they hope for?
376
00:29:08,132 --> 00:29:10,653
I still want to try to believe...
377
00:29:10,653 --> 00:29:12,893
that what they believe in,
378
00:29:12,893 --> 00:29:17,087
and hope for actually exists in this world.
379
00:29:21,653 --> 00:29:23,637
Try to believe?
380
00:29:24,693 --> 00:29:26,212
Yes.
381
00:29:26,774 --> 00:29:28,660
Try to believe.
382
00:29:29,334 --> 00:29:31,400
And I don't dare not to.
383
00:29:36,330 --> 00:29:39,489
If justice truly vanished from this world,
384
00:29:40,453 --> 00:29:42,414
wouldn't it be tragic?
385
00:29:43,133 --> 00:29:45,250
Though sometimes trying to believe
386
00:29:45,250 --> 00:29:47,528
feels like a massive gamble.
387
00:29:51,453 --> 00:29:52,693
[Cultivate Light, Uphold Reverence]
Guard Zhan.
388
00:29:52,693 --> 00:29:54,587
Rise and speak.
389
00:29:57,890 --> 00:30:00,574
Your Majesty.
390
00:30:00,574 --> 00:30:03,094
If I only focus on the Prince of
Xiangyang's case
391
00:30:03,094 --> 00:30:06,373
while ignoring
the suffering of the people,
392
00:30:06,373 --> 00:30:09,453
even sacrifice justice
for the people of Xiangzhou
393
00:30:09,453 --> 00:30:11,334
to pave the way for my investigation,
394
00:30:11,334 --> 00:30:14,173
then how am I different...
395
00:30:14,173 --> 00:30:17,094
from the officials listed in the ledger?
396
00:30:17,094 --> 00:30:18,373
Your Majesty,
397
00:30:18,373 --> 00:30:21,054
the people of Xiangzhou have
suffered long enough.
398
00:30:21,054 --> 00:30:23,887
We cannot let them keep suffering.
399
00:30:39,334 --> 00:30:40,925
Rise.
400
00:30:48,213 --> 00:30:49,875
Take the pieces.
401
00:30:53,534 --> 00:30:55,650
If the pieces in your hand...
402
00:30:56,294 --> 00:30:57,973
are more than mine,
403
00:30:57,973 --> 00:31:00,475
I shall grant your request.
404
00:31:13,893 --> 00:31:16,010
Fortunately,
405
00:31:16,010 --> 00:31:18,130
this time,
406
00:31:18,130 --> 00:31:20,430
I was right again.
407
00:31:22,133 --> 00:31:24,054
You make it sound so easy.
408
00:31:24,054 --> 00:31:28,675
In my view,
your trip to the capital was quite harrowing.
409
00:31:29,893 --> 00:31:31,854
There is one thing I don't get.
410
00:31:31,854 --> 00:31:34,173
When you took Jin Zhen Ping
to the Yaksha Temple,
411
00:31:34,173 --> 00:31:36,721
you clearly intended to kill him.
412
00:31:37,373 --> 00:31:40,022
Why did you change your mind?
413
00:31:41,613 --> 00:31:43,650
I'm not reconciled to this.
414
00:31:46,650 --> 00:31:49,610
I couldn't let Jin Zhen Ping die like that.
415
00:31:49,610 --> 00:31:51,508
What is retrieved by the sword...
416
00:31:51,508 --> 00:31:53,850
is justice for the living,
417
00:31:53,850 --> 00:31:56,296
not for the deceased.
418
00:32:01,774 --> 00:32:03,347
The innocence of the deceased
419
00:32:03,347 --> 00:32:06,094
must be like a kite flown high in the sky,
420
00:32:06,094 --> 00:32:08,287
visible to everyone.
421
00:32:11,133 --> 00:32:12,734
The outcome now,
422
00:32:12,734 --> 00:32:15,453
did it bring you more peace of mind...
423
00:32:15,453 --> 00:32:17,625
than simply killing Jin Zhen Ping?
424
00:32:25,014 --> 00:32:27,212
I think I understand now.
425
00:32:28,574 --> 00:32:31,173
You aren't loyal to the court,
426
00:32:31,173 --> 00:32:34,251
- you're using it.
- My Lord!
427
00:32:34,251 --> 00:32:36,176
My Lord!
428
00:32:39,213 --> 00:32:41,130
- My Lord. You're finally back.
- Hey, genius.
429
00:32:41,130 --> 00:32:42,534
On this trip to the capital,
430
00:32:42,534 --> 00:32:44,653
I brought you pastries from Kaifeng.
431
00:32:44,653 --> 00:32:46,294
You can eat them back at the inn.
432
00:32:46,294 --> 00:32:48,130
Why didn't you take me back?
433
00:32:48,130 --> 00:32:50,564
I really miss Zhang Long and Zhao Hu.
434
00:32:50,564 --> 00:32:51,610
You miss them?
435
00:32:51,610 --> 00:32:53,094
Well, they miss you too.
436
00:32:53,094 --> 00:32:54,814
Once our mission is complete,
437
00:32:54,814 --> 00:32:56,887
we can return to the capital.
438
00:33:03,854 --> 00:33:07,933
When I return, I will order the Imperial
Academy of Medicine to find you a cure.
439
00:33:07,933 --> 00:33:09,334
Thank you, Your Highness.
440
00:33:09,334 --> 00:33:11,413
Don't mention it.
441
00:33:11,413 --> 00:33:12,973
As for Si Ming,
442
00:33:12,973 --> 00:33:14,973
the men I sent out earlier have reported.
443
00:33:14,973 --> 00:33:17,534
They found traces of him in Wanshan County.
444
00:33:17,534 --> 00:33:19,094
I checked his records.
445
00:33:19,094 --> 00:33:22,362
He did indeed serve as a clerk there.
446
00:33:23,413 --> 00:33:25,150
Your Highness!
447
00:33:29,693 --> 00:33:33,014
Your Highness.
Please don't take Zhao Zhi Er back.
448
00:33:33,014 --> 00:33:34,494
Without him here,
449
00:33:34,494 --> 00:33:36,170
we won't be able to investigate.
450
00:33:36,170 --> 00:33:38,050
Why can't you investigate without him?
451
00:33:38,050 --> 00:33:39,690
Because my Lord was poisoned,
452
00:33:39,690 --> 00:33:41,453
I'm already feeling quite depressed.
453
00:33:41,453 --> 00:33:42,814
If he leaves too,
454
00:33:42,814 --> 00:33:45,613
I'm afraid life will lose all its joy.
455
00:33:45,613 --> 00:33:48,613
I'm afraid I won't be able to care for my Lord,
456
00:33:48,613 --> 00:33:51,042
which will affect the investigation.
457
00:33:51,042 --> 00:33:52,093
All right.
458
00:33:52,093 --> 00:33:53,310
Since you're so essential,
459
00:33:53,310 --> 00:33:55,653
you may stay for a while longer.
460
00:33:55,653 --> 00:33:56,774
Remember,
461
00:33:56,774 --> 00:33:58,774
don't cause Lord Zhan any trouble.
462
00:33:58,774 --> 00:34:01,485
Yes, Your Highness. Don't worry.
463
00:34:02,814 --> 00:34:04,413
[Jiao Mansion]
Ling Long.
464
00:34:04,413 --> 00:34:06,494
Aunt.
465
00:34:06,494 --> 00:34:08,333
I asked you here today
466
00:34:08,333 --> 00:34:12,447
because Si Yuan has something for you.
467
00:34:14,333 --> 00:34:16,213
This belonged to your auntie.
468
00:34:16,213 --> 00:34:18,250
When she came to town,
469
00:34:18,250 --> 00:34:20,774
I saw her carrying it with her.
470
00:34:20,774 --> 00:34:24,653
After she passed away, this item went missing.
471
00:34:24,653 --> 00:34:26,054
A few days ago,
472
00:34:26,054 --> 00:34:29,373
Si Yuan had it retrieved
from Shengyun Stronghold.
473
00:34:29,373 --> 00:34:30,603
Only then did I realize
474
00:34:30,603 --> 00:34:32,933
it had been taken by Jiao Chao Gui.
475
00:34:32,933 --> 00:34:34,793
This crack on the top...
476
00:34:34,793 --> 00:34:36,570
He must have tried to hack it open with a sword
477
00:34:36,570 --> 00:34:38,173
when he couldn't open it.
478
00:34:38,173 --> 00:34:40,492
Si Yuan had a craftsman repair it,
479
00:34:40,492 --> 00:34:43,475
but this was the best they could do.
480
00:34:56,294 --> 00:35:00,054
The letters left in He Bo's manor
must have been written by someone else.
481
00:35:00,054 --> 00:35:03,425
Among these letters,
there are three markings.
482
00:35:08,133 --> 00:35:09,613
Aunt,
483
00:35:09,613 --> 00:35:11,170
did Auntie ever tell you
484
00:35:11,170 --> 00:35:14,864
where she had been
before she came to Tanxi Town?
485
00:35:15,774 --> 00:35:18,075
I think she said...
486
00:35:18,653 --> 00:35:21,162
she had been to Wanshan County.
487
00:35:21,930 --> 00:35:24,294
The Huo family has no relatives
in Wanshan County.
488
00:35:24,294 --> 00:35:28,210
But Great-Aunt said Qingshan Sect's Lin family
once sought a marriage alliance with us.
489
00:35:28,210 --> 00:35:31,213
Auntie's visit to Wanshan County
might have been to break it off.
490
00:35:31,213 --> 00:35:33,889
Could it be that she brought it
from the Lin family?
491
00:35:36,173 --> 00:35:37,534
It's all possible.
492
00:35:37,534 --> 00:35:40,453
My Lord, the case is solved!
I've figured it out.
493
00:35:40,453 --> 00:35:41,810
We were puzzled before about
494
00:35:41,810 --> 00:35:44,653
how Auntie Huo learned the plague.
495
00:35:44,653 --> 00:35:46,662
Now we know the Lin family might be
in league with the Lord of Xiangyang.
496
00:35:46,662 --> 00:35:48,570
And since she visited them,
497
00:35:48,570 --> 00:35:52,170
could she have learned about it
from the Lin family?
498
00:35:56,373 --> 00:35:57,973
To Wanshan County.
499
00:35:57,973 --> 00:36:00,093
Are we really going to Wanshan County?
500
00:36:00,093 --> 00:36:01,650
Just go. What are you howling about?
501
00:36:01,650 --> 00:36:06,250
You don't understand.
Wanshan County has a bad reputation.
502
00:36:06,250 --> 00:36:09,694
A few years ago,
Prince Hui and I visited there.
503
00:36:09,694 --> 00:36:12,134
The streets were full of beggars.
504
00:36:12,134 --> 00:36:13,663
His Highness kindly gave alms,
505
00:36:13,663 --> 00:36:15,471
but was swarmed and chased by the mob.
506
00:36:15,471 --> 00:36:17,134
We barely managed to escape.
507
00:36:17,134 --> 00:36:20,090
I'm still a bit shaken now.
508
00:36:20,090 --> 00:36:22,350
Let's go. We need to prepare.
509
00:36:22,350 --> 00:36:25,450
Let's get some inconspicuous clothes
for everyone, and some food.
510
00:36:25,450 --> 00:36:27,130
Let's go.
511
00:36:28,734 --> 00:36:30,025
Bai?
512
00:36:30,025 --> 00:36:32,210
You're already in disguise?
513
00:36:32,210 --> 00:36:34,106
Dressing simply would have sufficed.
514
00:36:34,106 --> 00:36:35,654
No need to go this far.
515
00:36:35,654 --> 00:36:37,174
What are you talking about?
516
00:36:37,174 --> 00:36:39,375
Zhu Zi, from now on,
517
00:36:39,375 --> 00:36:41,235
the task of watering it is yours.
518
00:36:41,235 --> 00:36:43,734
If it dies, I'll hold you responsible.
519
00:36:43,734 --> 00:36:46,312
Let's go. Hurry.
520
00:36:48,053 --> 00:36:50,290
What is that?
521
00:36:50,290 --> 00:36:51,462
Once it's grown,
522
00:36:51,462 --> 00:36:53,674
I'll reveal the answer.
523
00:36:54,933 --> 00:36:56,134
What are you laughing at?
524
00:36:56,134 --> 00:36:58,774
The Jinmao Rat has transformed into a gardener.
525
00:36:58,774 --> 00:37:01,125
Am I not allowed to laugh?
526
00:37:37,734 --> 00:37:39,050
Your Highness.
527
00:37:39,050 --> 00:37:40,657
The names from the ledger
528
00:37:40,657 --> 00:37:43,171
are all here.
529
00:38:10,695 --> 00:38:14,200
You have a remarkable memory.
530
00:38:14,200 --> 00:38:18,053
I am merely dedicated to serving Your Highness.
531
00:38:18,053 --> 00:38:21,550
Since I've brought you back to the manor,
532
00:38:22,134 --> 00:38:23,836
I won't be too
533
00:38:23,836 --> 00:38:26,614
harsh on you.
534
00:38:26,614 --> 00:38:28,684
Rest assured and stay here.
535
00:38:28,684 --> 00:38:30,090
There will be a time...
536
00:38:30,090 --> 00:38:33,130
for you to use your talents.
537
00:38:39,294 --> 00:38:41,210
I, Qiu Han,
538
00:38:41,210 --> 00:38:43,370
thank Your Highness.
539
00:38:43,370 --> 00:38:47,690
I will devote my whole life to you!
540
00:38:50,413 --> 00:38:51,654
Your Highness.
541
00:38:51,654 --> 00:38:56,573
I have heard that Zhan Zhao and his party
are heading toward Wanshan County.
542
00:38:56,573 --> 00:38:58,413
I have also made some arrangements,
543
00:38:58,413 --> 00:39:01,897
hoping to assist Dong Jun.
544
00:39:02,573 --> 00:39:03,694
Rise.
545
00:39:03,694 --> 00:39:05,433
You may leave.
546
00:39:09,227 --> 00:39:10,802
Yes.
547
00:39:18,654 --> 00:39:20,570
Your Highness,
548
00:39:20,570 --> 00:39:23,090
I shall take my leave.
549
00:39:29,093 --> 00:39:30,294
Your Highness.
550
00:39:30,294 --> 00:39:32,210
What Si Ming just said
551
00:39:32,210 --> 00:39:34,970
seemed to be from the heart.
552
00:39:34,970 --> 00:39:37,130
The officials on this list...
553
00:39:37,130 --> 00:39:39,225
They only served us
554
00:39:39,225 --> 00:39:41,728
because they were controlled by the ledger.
555
00:39:44,174 --> 00:39:46,650
It was also he...
556
00:39:46,650 --> 00:39:50,850
who personally destroyed
the foundation he built.
557
00:39:50,850 --> 00:39:52,762
My nephew there...
558
00:39:52,762 --> 00:39:57,254
has already made a move
against the people on the list.
559
00:39:57,254 --> 00:39:59,890
I have already known about his plan
560
00:39:59,890 --> 00:40:01,686
in Wanshan County.
561
00:40:01,686 --> 00:40:04,725
There is nothing brilliant about it.
562
00:40:05,854 --> 00:40:08,053
Fortunately, Dong Jun is there.
563
00:40:08,053 --> 00:40:10,013
He'll keep it under control.
564
00:40:10,013 --> 00:40:11,533
Indeed.
565
00:40:11,533 --> 00:40:13,134
Please rest assured.
566
00:40:13,134 --> 00:40:15,533
With Shan Gui and Dong Jun there,
567
00:40:15,533 --> 00:40:17,970
our grand plan will be
as stable as the mountain.
568
00:40:17,970 --> 00:40:19,930
Stable?
569
00:40:19,930 --> 00:40:24,170
Zhan Zhao has already ruined half of my domain!
570
00:40:25,174 --> 00:40:26,893
Alright, alright.
571
00:40:26,893 --> 00:40:28,712
Blackie.
572
00:40:28,712 --> 00:40:34,037
Shouldn't we stop focusing
only on the Central Plains?
573
00:40:35,370 --> 00:40:37,893
Shouldn't we...
574
00:40:37,893 --> 00:40:41,800
shift our focus toward the northwest?
575
00:40:44,013 --> 00:40:47,093
Your Highness, do you mean...
576
00:40:47,093 --> 00:40:50,933
The letter that Liu Hong Yi
intercepted earlier,
577
00:40:50,933 --> 00:40:53,525
it was a generous gift from them.
578
00:40:53,525 --> 00:40:55,214
Then we should...
579
00:40:55,214 --> 00:40:57,453
return the favor.
580
00:40:57,453 --> 00:40:59,053
We should also...
581
00:40:59,053 --> 00:41:01,373
prepare some gifts for them.
582
00:41:01,373 --> 00:41:03,174
Perhaps one day,
583
00:41:03,174 --> 00:41:07,491
they might actually be of help to us.
584
00:41:08,174 --> 00:41:09,290
I understand.
585
00:41:09,290 --> 00:41:10,370
I'll see to it right away.
586
00:41:10,370 --> 00:41:12,650
[Wanshan County]
587
00:41:23,933 --> 00:41:25,453
Zhao Zhi Er,
588
00:41:25,453 --> 00:41:28,650
is this what you called a dangerous place?
589
00:41:28,650 --> 00:41:31,250
Did we walk into the wrong place?
590
00:41:32,294 --> 00:41:35,294
This place is surrounded by mountains
and lacks arable land.
591
00:41:35,294 --> 00:41:36,653
Aside from weeds and rocks,
592
00:41:36,653 --> 00:41:38,334
it has nothing.
593
00:41:38,334 --> 00:41:42,065
It seems it was indeed a backwater back then.
594
00:41:42,693 --> 00:41:44,933
To have such a bustling market now...
595
00:41:44,933 --> 00:41:46,402
it shows that the local officials
596
00:41:46,402 --> 00:41:48,833
has governed this place well.
597
00:41:49,634 --> 00:41:51,373
Who lost their purse?
598
00:41:51,373 --> 00:41:52,493
Is this your purse?
599
00:41:52,493 --> 00:41:54,814
- No.
- No?
600
00:41:54,814 --> 00:41:57,287
Who lost their purse?
601
00:41:58,287 --> 00:42:00,577
Is this your purse?
602
00:42:00,577 --> 00:42:03,300
Then I'll hang it here.
603
00:42:10,214 --> 00:42:13,053
I've only read about this in books.
No one picks up lost items on the road.
604
00:42:13,053 --> 00:42:15,800
I've finally seen it with my own eyes today.
605
00:42:23,254 --> 00:42:24,814
[Wanted Order]
This is...
606
00:42:24,814 --> 00:42:26,013
Mo Dao?
607
00:42:26,013 --> 00:42:27,013
Interesting.
608
00:42:27,013 --> 00:42:28,810
Xiuluo Cult belongs to Lord of Xiangyang.
609
00:42:28,810 --> 00:42:31,854
By doing this, the magistrate is clearly
defying Lord of Xiangyang.
610
00:42:31,854 --> 00:42:34,290
Indeed. He actually dared to issue
a warrant for Xiuluo Cult.
611
00:42:34,290 --> 00:42:35,814
He is quite bold.
612
00:42:35,814 --> 00:42:37,779
With only the manpower of a small county,
613
00:42:37,779 --> 00:42:40,294
can he really match Xiuluo Cult?
614
00:42:40,294 --> 00:42:42,694
One look and I know you aren't locals.
615
00:42:42,694 --> 00:42:44,893
You don't know how capable
our Magistrate Hu is.
616
00:42:44,893 --> 00:42:46,453
Ever since he took office,
617
00:42:46,453 --> 00:42:48,573
the local bandits and bullies,
618
00:42:48,573 --> 00:42:50,573
no matter how vicious,
619
00:42:50,573 --> 00:42:52,533
they have all been dealt with.
620
00:42:52,533 --> 00:42:55,533
This is an old notice.
621
00:42:55,533 --> 00:42:58,533
Xiuluo Cult fled long ago.
622
00:42:58,533 --> 00:43:02,625
They don't dare come here to cause any trouble.
623
00:43:02,625 --> 00:43:03,893
Sir,
624
00:43:03,893 --> 00:43:07,664
do you know where the Lin family
of the Qingshan Sect is?
41629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.