Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,800 --> 00:01:39,960
[Episode 27]
2
00:01:41,800 --> 00:01:45,065
Aren't you done writing?
3
00:01:45,720 --> 00:01:47,560
Your name...
4
00:01:47,560 --> 00:01:50,577
I'll just add it for you.
5
00:01:55,240 --> 00:01:56,952
Let go!
6
00:01:58,753 --> 00:02:01,960
Since we are both members
of the Jin family,
7
00:02:01,960 --> 00:02:05,321
I have prepared Xiaoyao Powder for you.
8
00:02:05,321 --> 00:02:08,127
You can pass away peacefully.
9
00:02:08,714 --> 00:02:11,877
You won't suffer like the Huo girl did.
10
00:02:12,721 --> 00:02:15,400
You killed Miss Huo.
11
00:02:15,400 --> 00:02:21,000
Both of you are dying because you meddled
in things you shouldn't have.
12
00:02:21,000 --> 00:02:23,920
Remember, if there is a next life,
13
00:02:23,920 --> 00:02:26,827
just mind your own business.
14
00:02:32,559 --> 00:02:34,327
Let go of me!
15
00:02:39,439 --> 00:02:41,990
It seems I'm destined...
16
00:02:43,320 --> 00:02:45,390
to be branded a murderer.
17
00:02:50,559 --> 00:02:53,079
Can you wait two days before killing me?
18
00:02:54,079 --> 00:02:55,960
What tricks are you trying to play?
19
00:02:55,960 --> 00:02:57,360
In two days,
20
00:02:57,360 --> 00:02:59,515
it will be the Suwen Assembly.
21
00:03:00,120 --> 00:03:02,159
I can help you win.
22
00:03:02,159 --> 00:03:04,319
Take the position of Jin Chief.
23
00:03:04,319 --> 00:03:06,000
I only have one condition.
24
00:03:06,000 --> 00:03:07,270
Take in my younger brother.
25
00:03:07,270 --> 00:03:08,760
Let him in.
26
00:03:08,760 --> 00:03:10,990
Raise him in Fourth Uncle's house.
27
00:03:12,799 --> 00:03:14,320
Help me win?
28
00:03:14,320 --> 00:03:18,079
You don't mean
by using that prescription you wrote?
29
00:03:18,079 --> 00:03:19,360
The clerk is right here.
30
00:03:19,360 --> 00:03:23,440
Don't you realize that prescription
is already in my hands?
31
00:03:24,209 --> 00:03:26,869
To be honest,
32
00:03:26,869 --> 00:03:28,964
your prescription is indeed excellent.
33
00:03:29,679 --> 00:03:32,440
If you were to stay alive,
34
00:03:32,440 --> 00:03:35,120
it would be very hard to surpass you.
35
00:04:06,400 --> 00:04:08,002
Please.
36
00:04:09,240 --> 00:04:11,320
Give him a stable life.
37
00:04:11,320 --> 00:04:13,093
Even if...
38
00:04:13,720 --> 00:04:16,565
let him join your lineage.
39
00:04:17,200 --> 00:04:19,960
Let him call you brother.
40
00:04:19,960 --> 00:04:21,677
Please.
41
00:04:23,040 --> 00:04:24,761
I'm begging you.
42
00:04:24,761 --> 00:04:26,727
Call me Brother?
43
00:04:34,400 --> 00:04:35,960
I'm not that fortunate.
44
00:04:35,960 --> 00:04:38,627
Asking your brother to call me brother?
45
00:04:42,240 --> 00:04:45,000
I will never let your brother
set foot in the Jin house.
46
00:04:45,000 --> 00:04:50,880
He will live with the stigma of being
a killer's brother forever.
47
00:05:02,520 --> 00:05:05,960
Couldn't you just pretend to agree?
48
00:05:07,560 --> 00:05:10,960
Even if it was a lie,
49
00:05:10,960 --> 00:05:13,800
so he could die in peace?
50
00:05:13,800 --> 00:05:15,415
I did have regrets.
51
00:05:16,240 --> 00:05:18,400
I regret being too hasty
52
00:05:18,400 --> 00:05:20,360
and not letting him finish speaking.
53
00:05:20,360 --> 00:05:21,488
If I had heard him out,
54
00:05:21,488 --> 00:05:24,505
I would have obtained the Day-Long Cocoon.
Wouldn't my position as the Jin Chief
55
00:05:24,505 --> 00:05:26,118
have been much more secure?
56
00:05:26,118 --> 00:05:28,425
Even now,
57
00:05:29,480 --> 00:05:32,721
all you care about is yourself.
58
00:05:32,721 --> 00:05:36,322
You have lived for 15 years with the glory
that belonged to my brother.
59
00:05:36,322 --> 00:05:40,387
You stole everything from him.
You killed those who could have been saved!
60
00:05:41,320 --> 00:05:42,600
Even now,
61
00:05:42,600 --> 00:05:45,241
do you not feel a shred of remorse?
62
00:05:45,241 --> 00:05:47,480
I do.
63
00:05:47,480 --> 00:05:50,880
I regret that I wasn't ruthless enough
to send someone to end your life.
64
00:05:50,880 --> 00:05:54,587
I let you return to take revenge on me
and on our Jin family.
65
00:05:55,680 --> 00:05:58,281
I regret leaving knife marks on that Huo girl,
66
00:05:58,281 --> 00:06:01,400
which gave Qiu Han leverage over me.
67
00:06:02,360 --> 00:06:05,480
Do you think being the Jin Chief
is an easy task?
68
00:06:05,480 --> 00:06:07,281
It's been 15 years.
69
00:06:07,281 --> 00:06:09,662
I've long had enough.
70
00:06:09,662 --> 00:06:11,640
Qiu Han used that prescription
to trade for the murder weapon,
71
00:06:11,640 --> 00:06:15,420
and used it to blackmail me
into concocting Yemotian.
72
00:06:15,420 --> 00:06:16,721
All these years,
73
00:06:16,721 --> 00:06:19,680
I have been nothing more than
a dog he keeps by his side.
74
00:06:19,680 --> 00:06:22,040
You chose this path yourself.
75
00:06:22,040 --> 00:06:24,360
You brought this upon yourself.
76
00:06:24,360 --> 00:06:26,449
Brought it upon myself?
77
00:06:34,360 --> 00:06:36,400
You're right.
78
00:06:36,400 --> 00:06:38,440
I brought this upon myself.
79
00:06:42,000 --> 00:06:45,320
The position of the Jin Chief
was my own choice.
80
00:06:45,320 --> 00:06:47,000
Therefore,
81
00:06:47,000 --> 00:06:49,040
I had no choice but to obey him.
82
00:06:49,040 --> 00:06:52,920
I couldn't let what happened back then
be revealed at all.
83
00:06:52,920 --> 00:06:55,201
To keep the water from overflowing,
84
00:06:55,201 --> 00:06:58,320
the dam must be built higher and higher.
85
00:06:58,320 --> 00:07:01,280
Even if it might burst one day,
86
00:07:01,280 --> 00:07:04,910
I had to keep going.
87
00:07:12,960 --> 00:07:14,791
San Lang.
88
00:07:17,781 --> 00:07:18,840
You wicked creature!
89
00:07:18,840 --> 00:07:19,873
Bai.
90
00:07:19,873 --> 00:07:22,240
I can't believe you've done
so many heinous things.
91
00:07:22,240 --> 00:07:25,402
How could the Jin family have a beast like you?
92
00:07:26,160 --> 00:07:27,401
Impossible.
93
00:07:27,401 --> 00:07:28,560
I checked your pulse.
94
00:07:28,560 --> 00:07:30,920
You were clearly on the verge of death!
95
00:07:30,920 --> 00:07:33,000
I may be a failure as a physician,
96
00:07:33,000 --> 00:07:36,401
but I know which major acupoints
to seal in the body,
97
00:07:36,401 --> 00:07:40,897
one can fake severed heart vessels
and signs of being in critical condition.
98
00:07:44,520 --> 00:07:46,481
Lord Zhan. Miss Huo.
99
00:07:46,481 --> 00:07:47,647
Rest assured.
100
00:07:47,647 --> 00:07:49,732
The Jin family will not tolerate evil.
101
00:07:49,732 --> 00:07:51,200
We will publicly announce his crimes
102
00:07:51,200 --> 00:07:52,801
to the entire clan,
103
00:07:52,801 --> 00:07:54,480
and hand him over to the authorities.
104
00:07:54,480 --> 00:07:56,262
Guards!
105
00:07:58,120 --> 00:07:59,912
Take him away.
106
00:08:03,320 --> 00:08:05,197
Zhan Zhao.
107
00:08:05,197 --> 00:08:07,720
Are you truly not afraid of death?
108
00:08:07,720 --> 00:08:09,680
What do you mean by that?
109
00:08:11,320 --> 00:08:13,685
He's just making a deathbed struggle.
110
00:08:14,921 --> 00:08:16,281
Bai Yu Tang.
111
00:08:16,281 --> 00:08:17,801
Huo Ling Long.
112
00:08:17,801 --> 00:08:20,280
If you want to reopen the case,
113
00:08:20,280 --> 00:08:22,281
Zhan Zhao will surely die.
114
00:08:22,281 --> 00:08:26,080
I'd like to see if you two
will still reopen this case or not.
115
00:08:27,080 --> 00:08:28,880
Make yourself clear!
116
00:08:28,880 --> 00:08:30,949
Bai.
117
00:08:34,833 --> 00:08:35,840
Lord Zhan.
118
00:08:35,840 --> 00:08:38,185
Little Seventeen's wounds
must be treated at once.
119
00:08:38,185 --> 00:08:41,640
Could you leave this wretch
under the Jin family's custody for now?
120
00:08:41,640 --> 00:08:43,235
Okay.
121
00:08:57,080 --> 00:08:58,847
How is Bai?
122
00:08:59,520 --> 00:09:00,841
He has lost too much blood.
123
00:09:00,841 --> 00:09:03,200
After his acupoints were sealed,
he forced his inner energy,
124
00:09:03,200 --> 00:09:04,838
and coupled with his emotional turmoil,
125
00:09:04,838 --> 00:09:06,640
his meridians have been severely disrupted.
126
00:09:06,640 --> 00:09:10,320
Fortunately, Zhan used his inner force
to help stabilize him.
127
00:09:10,320 --> 00:09:11,543
Now,
128
00:09:11,543 --> 00:09:13,878
he just needs proper rest.
129
00:09:14,440 --> 00:09:16,120
Tang Sect has many matters to attend to.
130
00:09:16,120 --> 00:09:18,410
I shall take my leave now.
131
00:09:25,880 --> 00:09:26,920
Zhan.
132
00:09:26,920 --> 00:09:30,600
What did Jin Zhen Ping mean by then?
133
00:09:31,520 --> 00:09:33,880
Before the Suwen Assembly,
134
00:09:33,880 --> 00:09:36,197
Jin Zhen Ping came to see me.
135
00:09:39,760 --> 00:09:42,000
The green marks on your back...
136
00:09:42,000 --> 00:09:44,160
They have reappeared, haven't they?
137
00:09:45,161 --> 00:09:47,161
You were poisoned by Yemotian,
138
00:09:47,161 --> 00:09:49,510
yet you remain unharmed.
139
00:09:50,200 --> 00:09:52,320
Do you know why?
140
00:09:52,320 --> 00:09:54,080
You still contains the residual poison,
141
00:09:54,080 --> 00:09:56,985
Old Souls at First Glance.
142
00:09:57,755 --> 00:09:59,401
That poison is extremely potent
143
00:09:59,401 --> 00:10:01,161
and counteracts Yemotian.
144
00:10:01,161 --> 00:10:03,120
That is why the Yemotian...
145
00:10:03,120 --> 00:10:05,401
was forced out of your system.
146
00:10:05,401 --> 00:10:06,800
Little Seventeen
147
00:10:06,800 --> 00:10:09,240
only knows that Lament Pill,
148
00:10:09,240 --> 00:10:11,840
but he don't realize that in this world,
149
00:10:11,840 --> 00:10:13,960
all things have their matches
and counters.
150
00:10:13,960 --> 00:10:15,521
When Lament Pill
151
00:10:15,521 --> 00:10:17,797
encounters Old Souls at First Glance,
152
00:10:18,720 --> 00:10:20,401
it can only suppress it,
153
00:10:20,401 --> 00:10:22,080
not fully neutralize it.
154
00:10:22,080 --> 00:10:23,440
Furthermore,
155
00:10:23,440 --> 00:10:25,560
you exerted your inner energy
in the cave.
156
00:10:25,560 --> 00:10:27,927
That caused the residual poison
to take effect faster.
157
00:10:27,927 --> 00:10:29,840
That is why the green marks
158
00:10:29,840 --> 00:10:31,313
on your back have reappeared.
159
00:10:31,313 --> 00:10:32,560
And...
160
00:10:32,560 --> 00:10:34,801
it will continue to spread.
161
00:10:34,801 --> 00:10:36,480
In this world today,
162
00:10:36,480 --> 00:10:41,234
I am the only one who knows
which residual poisons are left in you.
163
00:10:44,600 --> 00:10:48,281
If you give up
on helping Little Seventeen,
164
00:10:48,281 --> 00:10:50,160
perhaps...
165
00:10:50,160 --> 00:10:52,413
I can save your life.
166
00:10:54,680 --> 00:10:56,440
The Suwen Assembly is imminent.
167
00:10:56,440 --> 00:10:58,080
Chief,
168
00:10:58,080 --> 00:11:00,401
you should go back and prepare.
169
00:11:00,401 --> 00:11:02,720
Tomorrow, we will arrive on time.
170
00:11:02,720 --> 00:11:04,881
Bai Yu Tang is no relation to you.
171
00:11:04,881 --> 00:11:07,840
Is it worth risking your life to help him?
172
00:11:07,840 --> 00:11:09,720
Think it through.
173
00:11:09,720 --> 00:11:11,240
Your life...
174
00:11:11,240 --> 00:11:13,729
is in my hands.
175
00:11:17,001 --> 00:11:18,572
If you don't care about your own life,
176
00:11:18,572 --> 00:11:21,610
I will go to Bai Yu Tang
and Huo Ling Long!
177
00:11:23,401 --> 00:11:25,560
If you dare approach them,
178
00:11:25,560 --> 00:11:29,161
I will do something that will make you
suffer a hundred times more than that trial
179
00:11:29,161 --> 00:11:32,426
at the Suwen Assembly.
180
00:11:32,426 --> 00:11:34,881
You are a man of the law.
181
00:11:34,881 --> 00:11:37,210
You wouldn't dare harm me.
182
00:11:41,240 --> 00:11:43,251
I am a man of the law,
183
00:11:43,921 --> 00:11:46,399
but I am also a dying man.
184
00:11:48,680 --> 00:11:50,572
Whether I dare or not,
185
00:11:50,572 --> 00:11:52,735
you are welcome to try me.
186
00:12:05,160 --> 00:12:08,281
You are risking your life
just to overturn the case.
187
00:12:08,281 --> 00:12:09,901
You're also putting your life
188
00:12:09,901 --> 00:12:12,560
on the act.
189
00:12:12,560 --> 00:12:14,281
Even if we all tried to advise you,
190
00:12:14,281 --> 00:12:15,881
we still couldn't change your mind.
191
00:12:15,881 --> 00:12:17,600
I am doing this for my brother.
192
00:12:17,600 --> 00:12:18,921
But why must you?
193
00:12:18,921 --> 00:12:20,281
My Lord.
194
00:12:20,281 --> 00:12:22,200
You hid this from Miss Huo and Bai
195
00:12:22,200 --> 00:12:23,810
to avoid affecting the case.
196
00:12:23,810 --> 00:12:26,432
But why did you hide it from me too?
197
00:12:27,080 --> 00:12:29,240
Ming Zhu Er,
198
00:12:29,240 --> 00:12:30,595
I just didn't want you all to worry.
199
00:12:30,595 --> 00:12:32,401
How can you say that, My Lord?
200
00:12:32,401 --> 00:12:33,641
If we had known,
201
00:12:33,641 --> 00:12:35,720
we would have done everything
we could to save you.
202
00:12:35,720 --> 00:12:37,360
Even if we had to give in to Jin Zhen Ping.
203
00:12:37,360 --> 00:12:39,001
That wouldn't do.
204
00:12:39,001 --> 00:12:40,801
It wasn't easy for us to come this far.
205
00:12:40,801 --> 00:12:43,185
We can't let it all go to waste.
206
00:12:43,185 --> 00:12:46,822
Besides, this poison won't take my life now.
207
00:12:49,921 --> 00:12:51,229
I kept it from you
208
00:12:51,229 --> 00:12:53,515
because I felt it wasn't that dire yet.
209
00:12:56,360 --> 00:12:57,960
Don't worry.
210
00:12:59,001 --> 00:13:00,360
You've been poisoned,
211
00:13:00,360 --> 00:13:01,801
yet you tell us not to worry?
212
00:13:01,801 --> 00:13:04,080
How are we supposed to be at ease?
213
00:13:04,080 --> 00:13:06,040
I'm really fine.
214
00:13:24,160 --> 00:13:25,835
Zhu Zi,
215
00:13:25,835 --> 00:13:27,599
you're pouted long enough.
216
00:13:27,599 --> 00:13:28,880
Go keep him company.
217
00:13:28,880 --> 00:13:30,399
I'm not going.
218
00:13:30,399 --> 00:13:32,200
He won't tell me anything.
219
00:13:32,200 --> 00:13:34,239
He knows we're mad at him,
220
00:13:34,239 --> 00:13:37,040
yet he won't say something nice to coax us.
221
00:13:37,040 --> 00:13:38,849
I'm just giving you time
222
00:13:38,849 --> 00:13:41,565
to scold me properly.
223
00:13:50,775 --> 00:13:53,840
Expecting a dying man to console you instead...
224
00:13:53,840 --> 00:13:55,760
How could you be so heartless?
225
00:13:55,760 --> 00:13:57,319
Pah! My Lord,
226
00:13:57,319 --> 00:13:59,280
can you stop being so pessimistic?
227
00:13:59,280 --> 00:14:01,545
Who said you're dying?
228
00:14:04,880 --> 00:14:06,480
Earlier, when I said
229
00:14:06,480 --> 00:14:08,719
the poison wouldn't kill me right away,
230
00:14:08,719 --> 00:14:10,199
you were angry.
231
00:14:10,199 --> 00:14:11,560
Now, when I say
232
00:14:11,560 --> 00:14:13,155
I'm a dying man,
233
00:14:13,155 --> 00:14:14,987
you're also angry.
234
00:14:15,800 --> 00:14:17,479
I really don't know what I should do.
235
00:14:17,479 --> 00:14:20,325
You're still in the mood to joke around.
236
00:14:21,800 --> 00:14:22,959
Fine.
237
00:14:22,959 --> 00:14:24,559
Let's stop joking then.
238
00:14:24,559 --> 00:14:27,800
Let's all talk about serious matters.
239
00:14:27,800 --> 00:14:28,880
Ling Long,
240
00:14:28,880 --> 00:14:31,880
regarding this case,
there's only one question left.
241
00:14:31,880 --> 00:14:37,425
Where exactly did your auntie go to learn
the truth about Seven-Day Drunken Dream?
242
00:14:38,840 --> 00:14:41,760
Auntie liked to travel the world.
243
00:14:41,760 --> 00:14:44,200
Maybe she overheard it by accident.
244
00:14:44,920 --> 00:14:47,520
You can ask Jin Zhen Ping again.
245
00:14:48,467 --> 00:14:49,480
Good idea.
246
00:14:49,480 --> 00:14:51,559
I intend to interrogate him,
247
00:14:51,559 --> 00:14:54,712
and make him hand over the antidote
to save your life.
248
00:15:09,120 --> 00:15:11,714
The Chief is at Qinghui Hall
discussing matters with the elders.
249
00:15:11,714 --> 00:15:13,080
He said that when you arrived,
250
00:15:13,080 --> 00:15:15,240
you should wait for a moment.
251
00:15:16,920 --> 00:15:18,839
It must be about Jin Zhen Ping.
252
00:15:18,839 --> 00:15:21,880
Fifth Granduncle promised us
he would inform the whole clan of this.
253
00:15:21,880 --> 00:15:23,280
Come on, young masters, catch me!
254
00:15:23,280 --> 00:15:24,839
- No? Take the strike!
- Don't you run!
255
00:15:24,839 --> 00:15:26,400
- Slow down, Young Master.
- You can't hit me!
256
00:15:26,400 --> 00:15:28,840
- Take this!
- Young Master. Slow down!
257
00:15:28,840 --> 00:15:31,959
- You missed!
- Watch the steps, Young Master.
258
00:15:31,959 --> 00:15:34,275
- Come here!
- Take this!
259
00:15:36,920 --> 00:15:39,160
Has anything major happened in the manor?
260
00:15:39,160 --> 00:15:40,479
No.
261
00:15:40,479 --> 00:15:41,760
What could have happened?
262
00:15:41,760 --> 00:15:43,079
Didn't the Chief tell you
263
00:15:43,079 --> 00:15:46,000
he was opening the ancestral hall
to announce the matter of Jin Zhen Ping?
264
00:15:46,000 --> 00:15:47,600
That's not such a big deal.
265
00:15:47,600 --> 00:15:49,160
No need to open the ancestral hall.
266
00:15:49,160 --> 00:15:50,800
The Chief left to travel and practice medicine.
267
00:15:50,800 --> 00:15:52,400
He's done that a few times before.
268
00:15:52,400 --> 00:15:55,280
- Does that count as a big deal?
- Travel to practice medicine?
269
00:15:55,280 --> 00:15:56,406
He's already gone?
270
00:15:56,406 --> 00:15:57,520
Yes.
271
00:15:57,520 --> 00:15:59,937
He left before dawn.
272
00:15:59,937 --> 00:16:01,675
We've been tricked.
273
00:16:06,439 --> 00:16:08,962
Where is Jin Zhen Ping?
274
00:16:09,680 --> 00:16:12,000
I won't tell you.
275
00:16:12,000 --> 00:16:14,120
If I tell you, he'll lose his life.
276
00:16:14,120 --> 00:16:16,366
He committed such heinous and heartless acts,
277
00:16:16,366 --> 00:16:17,599
yet you are shielding him!
278
00:16:17,599 --> 00:16:18,920
You are so biased.
279
00:16:18,920 --> 00:16:22,724
When my brother was framed for murder,
you just left him to die!
280
00:16:22,724 --> 00:16:24,133
I am not being biased.
281
00:16:24,133 --> 00:16:25,873
It is just that everyone knew
282
00:16:25,873 --> 00:16:28,160
Jin Xue Wen a profligate.
283
00:16:28,160 --> 00:16:31,300
No one thought he represented
the dignity of the Jin family.
284
00:16:31,908 --> 00:16:33,280
If he was guilty,
285
00:16:33,280 --> 00:16:36,087
he was merely a black sheep.
286
00:16:36,087 --> 00:16:37,920
But Jin Zhen Ping is different.
287
00:16:37,920 --> 00:16:39,852
He is the Chief...
288
00:16:39,852 --> 00:16:43,400
whom the Jin family handpicked
and groomed since childhood.
289
00:16:43,400 --> 00:16:45,640
Little Seventeen, you must understand.
290
00:16:45,640 --> 00:16:48,839
Jin Zhen Ping's name
cannot have the slightest blemish,
291
00:16:48,839 --> 00:16:52,040
let alone a heinous reputation.
292
00:16:52,040 --> 00:16:53,742
I cannot let
293
00:16:53,742 --> 00:16:56,400
the Jin family's century-old reputation
be ruined because of him.
294
00:16:56,400 --> 00:16:57,920
The Jins have practiced medicine for ages
295
00:16:57,920 --> 00:16:59,479
and performed countless good deeds.
296
00:16:59,479 --> 00:17:02,319
How can one scoundrel destroy
a century of prestige?
297
00:17:02,319 --> 00:17:04,839
The Jin family's century-old foundation
is renowned far and wide.
298
00:17:04,839 --> 00:17:08,400
The higher it is held,
the harder it will fall if something goes off.
299
00:17:08,400 --> 00:17:11,239
For the dignity and honor of the family,
300
00:17:11,239 --> 00:17:13,000
even if I had to die right now,
301
00:17:13,000 --> 00:17:15,040
I would not hesitate.
302
00:17:15,040 --> 00:17:16,640
If you...
303
00:17:16,640 --> 00:17:18,920
are still not satisfied,
304
00:17:18,920 --> 00:17:21,239
then kill me.
305
00:17:21,239 --> 00:17:23,319
What is the use of killing you?
306
00:17:23,319 --> 00:17:25,959
You are even more shameless than Jin Zhen Ping.
307
00:17:25,959 --> 00:17:28,280
Think of the two innocent victims.
308
00:17:28,280 --> 00:17:30,760
Do you not feel any guilt at all?
309
00:17:30,760 --> 00:17:33,400
I am indebted to you and Miss Huo,
310
00:17:33,400 --> 00:17:35,655
and I have failed the deceased.
311
00:17:35,655 --> 00:17:38,120
Though I cannot give you
the justice you deserve,
312
00:17:38,120 --> 00:17:39,880
I have punished Jin Zhen Ping.
313
00:17:39,880 --> 00:17:41,760
Traveling to practice medicine?
314
00:17:41,760 --> 00:17:43,546
What kind of punishment is that?
315
00:17:43,546 --> 00:17:45,880
He can never return to the Jin family.
316
00:17:45,880 --> 00:17:47,959
Two years later, I will announce to the public
317
00:17:47,959 --> 00:17:51,559
that he died in an accident while traveling.
A new Chief will be chosen.
318
00:17:51,559 --> 00:17:54,360
He can only live under an assumed name.
319
00:17:54,360 --> 00:17:56,360
To him, such a punishment
320
00:17:56,360 --> 00:17:59,040
is more painful than death.
321
00:17:59,040 --> 00:18:00,640
Fine.
322
00:18:00,640 --> 00:18:02,812
If you won't deal with him,
323
00:18:02,812 --> 00:18:04,680
I'll use my own way.
324
00:18:04,680 --> 00:18:06,575
How dare you!
325
00:18:08,319 --> 00:18:11,012
Don't you want to save his life?
326
00:18:12,280 --> 00:18:15,400
Before San Lang left, he told me everything.
327
00:18:15,400 --> 00:18:18,959
The disciples of our Jin family will
certainly produce the antidote.
328
00:18:18,959 --> 00:18:20,319
However,
329
00:18:20,319 --> 00:18:23,120
if anything happens to San Lang,
that will be a different story.
330
00:18:23,120 --> 00:18:26,120
Not only will the antidote be canceled,
but I will also report you.
331
00:18:26,120 --> 00:18:28,479
I'll testify that Bai Yu Tang killed San Lang.
332
00:18:28,479 --> 00:18:31,079
The whole world knows that
you have always harbored hatred for him.
333
00:18:31,079 --> 00:18:33,319
And murdering your own cousin
is an even more heinous crime.
334
00:18:33,319 --> 00:18:34,599
Do you...
335
00:18:34,599 --> 00:18:37,862
want to follow in your brother's footsteps?
336
00:18:39,960 --> 00:18:41,240
If you want the antidote,
337
00:18:41,240 --> 00:18:44,230
bring that murder weapon to trade for it.
338
00:18:44,840 --> 00:18:48,840
What I was just discussing with the Chiefs
339
00:18:48,840 --> 00:18:52,640
was to bring Jin Xue Wen's tablet
back to the Jin family.
340
00:18:52,640 --> 00:18:54,560
Little Seventeen.
341
00:18:54,560 --> 00:18:56,200
Have you thought it through?
342
00:18:56,200 --> 00:18:58,480
Do you want your brother
343
00:18:58,480 --> 00:19:00,400
to return to the Jin family?
344
00:19:00,400 --> 00:19:02,519
Think about it? My foot!
345
00:19:02,519 --> 00:19:04,840
You should be grateful that Zhan Zhao is here.
346
00:19:04,840 --> 00:19:08,600
Otherwise, I'd have closed the doors
and burned down your Qinghui Hall!
347
00:19:08,600 --> 00:19:10,320
As for the Jin family,
348
00:19:10,320 --> 00:19:12,784
we're better off not entering it.
349
00:19:15,960 --> 00:19:17,080
You guys go back.
350
00:19:17,080 --> 00:19:18,760
I'm going to find Jin Zhen Ping.
351
00:19:18,760 --> 00:19:20,640
Let's go to the magistrate's court.
Draw a portrait of Jin Zhen Ping.
352
00:19:20,640 --> 00:19:22,199
It will be easier to find him that way.
353
00:19:22,199 --> 00:19:23,760
You search your way, I'll search mine.
354
00:19:23,760 --> 00:19:25,719
Today, I will make sure
he hands over the antidote.
355
00:19:25,719 --> 00:19:30,039
- How could he possibly hand it over willingly?
- Then I will kill him!
356
00:19:30,039 --> 00:19:31,959
- Bai!
- Lord Zhan!
357
00:19:31,959 --> 00:19:33,400
Lord Zhan!
358
00:19:33,400 --> 00:19:34,600
Please go to the court.
359
00:19:34,600 --> 00:19:36,519
The Chief Justice Dali has arrived.
360
00:19:36,519 --> 00:19:39,875
Zhan. You go to the office.
I'll go talk to him.
361
00:19:43,439 --> 00:19:44,439
Bai!
362
00:19:44,439 --> 00:19:45,519
Leave me alone.
363
00:19:45,519 --> 00:19:47,320
As long as Jin Zhen Ping lives,
364
00:19:47,320 --> 00:19:49,239
your auntie and my brother
will never rest in peace.
365
00:19:49,239 --> 00:19:50,799
And now Zhan Zhao is going to die
because of them too.
366
00:19:50,799 --> 00:19:51,959
Can you just accept that?
367
00:19:51,959 --> 00:19:54,325
What else can I do?
368
00:19:55,045 --> 00:19:56,640
Isn't the priority right now
369
00:19:56,640 --> 00:19:59,044
the person who is still alive?
370
00:20:03,775 --> 00:20:05,537
[Promote Virtue and Spread Culture]
371
00:20:18,320 --> 00:20:20,439
I never imagined...
372
00:20:20,439 --> 00:20:22,600
that Xiangzhou City...
373
00:20:22,600 --> 00:20:25,279
would be ruled by these vermin.
374
00:20:25,279 --> 00:20:28,650
It truly is a tragedy for the people.
375
00:20:30,480 --> 00:20:33,880
[Promote Virtue and Uphold Justice]
Are Your Highness submitting this evidence
376
00:20:33,880 --> 00:20:36,039
to His Majesty?
377
00:20:36,039 --> 00:20:38,143
Naturally.
378
00:20:45,660 --> 00:20:47,607
Chief Justice Cheng.
379
00:20:48,239 --> 00:20:50,150
What is it?
380
00:20:50,880 --> 00:20:54,050
If anything, just speak plainly.
381
00:21:03,519 --> 00:21:05,840
I am considering Your Highness's interests,
382
00:21:05,840 --> 00:21:09,025
as well as the stability of the Song Empire.
383
00:21:09,640 --> 00:21:11,880
The contents of this box...
384
00:21:11,880 --> 00:21:14,650
it would be best not to submit them.
385
00:21:17,700 --> 00:21:19,640
Why?
386
00:21:19,640 --> 00:21:22,000
Think about it, Your Highness.
387
00:21:22,000 --> 00:21:23,759
If we hand these over,
388
00:21:23,759 --> 00:21:25,905
won't it create a dilemma for His Majesty?
389
00:21:25,905 --> 00:21:27,191
If he doesn't punish them,
390
00:21:27,191 --> 00:21:28,840
it would fail the people of the world,
391
00:21:28,840 --> 00:21:30,719
and fail to silence the public outcry.
392
00:21:30,719 --> 00:21:32,999
But if we uproot all these officials,
393
00:21:32,999 --> 00:21:34,640
wouldn't it announce to the world
394
00:21:34,640 --> 00:21:37,120
that within Xiangzhou's jurisdiction,
there are only corrupt officials?
395
00:21:37,120 --> 00:21:40,050
Where would that leave the dignity
of the imperial court?
396
00:21:40,799 --> 00:21:42,479
According to Chief Justice Cheng,
397
00:21:42,479 --> 00:21:44,400
these vermin break the law,
398
00:21:44,400 --> 00:21:46,680
yet the court must feign ignorance,
399
00:21:46,680 --> 00:21:48,320
and cover up for them?
400
00:21:48,320 --> 00:21:51,237
Naturally, we cannot do nothing.
401
00:21:51,237 --> 00:21:52,479
But in my opinion,
402
00:21:52,479 --> 00:21:56,120
demotions and fines as a warning
should be enough.
403
00:21:56,120 --> 00:21:57,720
Knowing they escaped death,
404
00:21:57,720 --> 00:22:00,160
they won't dare act recklessly again.
405
00:22:00,160 --> 00:22:01,840
They will surely serve the court well.
406
00:22:01,840 --> 00:22:04,560
Such a fallacious argument from you,
407
00:22:04,560 --> 00:22:07,300
I'm is truly unheard of.
408
00:22:08,439 --> 00:22:10,600
When you say these things,
409
00:22:10,600 --> 00:22:12,440
do you remember just sighing
410
00:22:12,440 --> 00:22:14,938
about the people's hardships?
411
00:22:14,938 --> 00:22:16,519
Your Highness,
412
00:22:16,519 --> 00:22:17,760
behind every case of injustice
413
00:22:17,760 --> 00:22:20,039
recorded in these booklets,
414
00:22:20,039 --> 00:22:23,775
there is a victim like Jin Xue Wen
waiting for their name to be cleared.
415
00:22:24,519 --> 00:22:25,920
In all things,
416
00:22:25,920 --> 00:22:27,279
one must prioritize the big picture.
417
00:22:27,279 --> 00:22:29,039
After suffering for so many years,
418
00:22:29,039 --> 00:22:32,279
haven't they already chewed up
and swallowed their bitterness,
419
00:22:32,279 --> 00:22:33,959
bowing their heads to fate?
420
00:22:33,959 --> 00:22:35,320
Commoners,
421
00:22:35,320 --> 00:22:37,920
only care about their daily lives.
422
00:22:37,920 --> 00:22:40,039
They might cry out about the past,
423
00:22:40,039 --> 00:22:42,360
but in the blink of an eye,
it will all be forgotten.
424
00:22:42,360 --> 00:22:44,360
Give them a few more days of peaceful living,
425
00:22:44,360 --> 00:22:46,880
and they'll be grateful to the court again.
426
00:22:46,880 --> 00:22:50,080
You weave so many fallacies...
427
00:22:50,080 --> 00:22:52,975
only because your name is in it too, right?
428
00:22:56,799 --> 00:23:00,039
Guard Zhan, there were
some misunderstandings between us.
429
00:23:00,039 --> 00:23:03,400
- You are magnanimous--
- I am not a vengeful person.
430
00:23:03,400 --> 00:23:06,519
What happened today was
definitely not for personal revenge.
431
00:23:06,519 --> 00:23:08,850
Guard Zhan, you--
432
00:23:12,320 --> 00:23:14,920
Your Highness.
Please give me a chance to make amends.
433
00:23:14,920 --> 00:23:19,937
- It was a momentary oversight--
- The recorded cases are no less than dozens.
434
00:23:19,937 --> 00:23:23,039
This is definitely not a simple oversight.
435
00:23:23,039 --> 00:23:25,625
Your Highness, please investigate.
436
00:23:28,999 --> 00:23:30,120
Your Highness.
437
00:23:30,120 --> 00:23:31,600
Please let me explain.
438
00:23:31,600 --> 00:23:34,987
Every single case, I can explain them all.
439
00:23:57,320 --> 00:23:59,050
Zhan Zhao.
440
00:24:01,920 --> 00:24:04,960
Are you really going to submit these
to the Imperial Court?
441
00:24:04,960 --> 00:24:09,239
Are you going to drive so many colleagues
to a dead end?
442
00:24:09,239 --> 00:24:12,239
Since you've read that booklet,
you should understand.
443
00:24:12,239 --> 00:24:15,799
I didn't want to be a corrupt official
reviled by everyone.
444
00:24:16,799 --> 00:24:19,687
I had no choice.
445
00:24:21,160 --> 00:24:23,640
What made you have no choice?
446
00:24:23,640 --> 00:24:26,187
I am all ears.
447
00:24:28,479 --> 00:24:31,760
Every single one of these cases
involves high-ranking officials.
448
00:24:31,760 --> 00:24:34,000
We all serve in the same court.
449
00:24:34,000 --> 00:24:36,360
It's inevitable to look the other way
for a colleague today,
450
00:24:36,360 --> 00:24:38,920
and tomorrow, spare a powerful man's life.
451
00:24:38,920 --> 00:24:40,840
You've been an official for years.
452
00:24:40,840 --> 00:24:44,680
Do you really not understand
how these social politics work?
453
00:24:44,680 --> 00:24:47,160
Have you never done anything
against your conscience?
454
00:24:47,160 --> 00:24:49,799
Have you never handled a wrongful case?
455
00:24:49,799 --> 00:24:52,479
Do you really think you're a saint?
456
00:24:52,479 --> 00:24:54,039
If you were in my position,
457
00:24:54,039 --> 00:24:57,337
you'd be forced to be a corrupt official too!
458
00:25:00,560 --> 00:25:02,799
I am no saint.
459
00:25:03,899 --> 00:25:07,560
But I truly do not understand
Chief Justice Cheng's words.
460
00:25:07,560 --> 00:25:09,479
You receive a salary from the Emperor,
461
00:25:09,479 --> 00:25:11,680
so you must be loyal to him.
462
00:25:11,680 --> 00:25:13,439
Care for the people's worries,
463
00:25:13,439 --> 00:25:15,719
and act on their hopes.
464
00:25:15,719 --> 00:25:19,479
But you sacrifice justice for the people
to advance your own career.
465
00:25:19,479 --> 00:25:22,479
Yet you have the audacity to say
you were forced to be a corrupt official.
466
00:25:22,479 --> 00:25:27,950
- Have you no shame?
- Don't put on this saintly act to lecture me.
467
00:25:31,479 --> 00:25:33,664
Your Highness,
Zhan Zhao speaks with such conviction.
468
00:25:33,664 --> 00:25:35,160
He seems to be pleading for the people,
469
00:25:35,160 --> 00:25:38,560
but in truth, he only wants to overturn
the case for Bai Yu Tang's brother.
470
00:25:38,560 --> 00:25:40,186
If the case is retried,
471
00:25:40,186 --> 00:25:41,760
it will expose the Xiangzhou officialdom.
472
00:25:41,760 --> 00:25:45,120
Officials of all ranks were controlled
by a mere clerk.
473
00:25:45,120 --> 00:25:47,400
It would be the laughingstock of the world.
474
00:25:47,400 --> 00:25:50,737
This case must never be reopened!
475
00:26:05,120 --> 00:26:07,600
Anyone who exposes such a scandal...
476
00:26:08,479 --> 00:26:12,080
will surely become a target for everyone
in the imperial court.
477
00:26:12,080 --> 00:26:15,360
And presenting such a dilemma
before His Majesty
478
00:26:15,360 --> 00:26:18,239
is no different from slapping
His Majesty's face.
479
00:26:18,239 --> 00:26:20,950
Zhan Zhao's incitement of Your Highness...
480
00:26:21,600 --> 00:26:23,920
Truly despicable!
481
00:26:23,920 --> 00:26:26,640
My Lord didn't mean that at all!
482
00:26:31,880 --> 00:26:33,680
Guard Zhan,
483
00:26:33,680 --> 00:26:36,039
have you seen the tactics these people use?
484
00:26:36,039 --> 00:26:39,012
And this is only the beginning.
485
00:27:37,759 --> 00:27:40,680
Are you going to agree
to the Jin family's terms?
486
00:27:40,680 --> 00:27:42,360
We went through so much hardship.
487
00:27:42,360 --> 00:27:44,799
Finally, be able to overturn the case.
488
00:27:44,799 --> 00:27:46,680
Are you just going to give up?
489
00:27:46,680 --> 00:27:47,880
Yes.
490
00:27:47,880 --> 00:27:50,200
I'm giving up.
491
00:27:50,200 --> 00:27:52,200
If justice must be bought
by sacrificing a good man's life,
492
00:27:52,200 --> 00:27:54,040
then I don't want it.
493
00:27:59,039 --> 00:28:01,080
The real killer of your auntie...
494
00:28:01,080 --> 00:28:02,680
is still at large.
495
00:28:02,680 --> 00:28:04,920
Jin Xue Wen has been wronged for 15 years.
496
00:28:04,920 --> 00:28:07,880
No one has the right
to give up on their behalf.
497
00:28:07,880 --> 00:28:09,160
Ling Long.
498
00:28:09,160 --> 00:28:11,112
Give me the evidence.
499
00:28:11,759 --> 00:28:14,762
I know I've failed my auntie.
500
00:28:14,762 --> 00:28:17,350
I will go to her grave
and beg for her forgiveness.
501
00:28:18,959 --> 00:28:20,725
Zhan.
502
00:28:22,162 --> 00:28:24,987
I can't just watch you die.
503
00:28:29,039 --> 00:28:31,150
Divine law will prevail.
504
00:28:31,759 --> 00:28:33,712
Trust me, all right?
505
00:28:34,600 --> 00:28:36,162
Give it to me.
506
00:28:41,100 --> 00:28:42,400
The wicked commit endless evil,
507
00:28:42,400 --> 00:28:44,120
yet the good are losing their lives.
508
00:28:44,120 --> 00:28:46,040
Is this the divine law you speak of?
509
00:28:46,040 --> 00:28:48,320
You spoke to me of the law and of justice.
510
00:28:48,320 --> 00:28:50,439
Today, you speak of divine law.
511
00:28:50,439 --> 00:28:52,160
Zhan Zhao.
512
00:28:52,160 --> 00:28:54,479
When I listened to you before,
513
00:28:54,479 --> 00:28:57,080
it wasn't because I believed in the law
or that justice always exists.
514
00:28:57,080 --> 00:28:58,920
It was because I believed in you.
515
00:28:58,920 --> 00:29:02,000
Divine law is inherently unfair.
Why should I believe in it?
516
00:29:02,640 --> 00:29:04,360
You must live.
517
00:29:04,360 --> 00:29:07,360
That is the only divine law for me.
518
00:29:07,360 --> 00:29:09,080
Zhan!
519
00:29:11,519 --> 00:29:12,959
Stop it.
520
00:29:12,959 --> 00:29:13,959
Ling Long.
521
00:29:13,959 --> 00:29:16,400
Let us be selfish for once.
522
00:29:16,400 --> 00:29:18,439
Call me unreasonable,
523
00:29:18,439 --> 00:29:20,425
or I'm ignoring the big picture.
524
00:29:21,387 --> 00:29:23,640
We've fought for so long,
525
00:29:23,640 --> 00:29:26,440
but we can't find this so-called justice.
526
00:29:28,999 --> 00:29:31,625
If I can save your life right now,
527
00:29:32,600 --> 00:29:34,502
then I won't fight for it.
528
00:30:05,320 --> 00:30:08,880
Zhan Zhao.
Are you truly not afraid of death?
529
00:30:08,880 --> 00:30:11,719
If anything happens to San Lang,
that will be a different story.
530
00:30:11,719 --> 00:30:15,600
Not only will the antidote be canceled,
but I will also report you.
531
00:30:15,600 --> 00:30:16,799
Do you...
532
00:30:16,799 --> 00:30:19,400
want to follow in
your brother's footsteps?
533
00:30:19,400 --> 00:30:20,759
Zhan Zhao speaks with such conviction.
534
00:30:20,759 --> 00:30:22,199
He seems to be pleading for the people,
535
00:30:22,199 --> 00:30:25,640
but in truth, he only wants to overturn
the case for Bai Yu Tang's brother.
536
00:30:25,640 --> 00:30:26,799
If the case is retried,
537
00:30:26,799 --> 00:30:28,320
it will expose the Xiangzhou officialdom.
538
00:30:28,320 --> 00:30:31,680
Officials of all ranks were controlled
by a mere clerk.
539
00:30:31,680 --> 00:30:33,600
It would be the laughingstock
of the world.
540
00:30:33,600 --> 00:30:35,880
And presenting such a dilemma
before His Majesty
541
00:30:35,880 --> 00:30:38,719
is no different from slapping
His Majesty's face.
542
00:30:38,719 --> 00:30:40,759
Zhan Zhao's incitement
of Your Highness...
543
00:30:40,759 --> 00:30:42,279
Truly despicable!
544
00:30:42,279 --> 00:30:44,387
We've fought for so long,
545
00:30:44,387 --> 00:30:46,160
but we can't find this so-called justice.
546
00:30:46,160 --> 00:30:48,477
Divine law is inherently unfair.
Why should I believe in it?
547
00:30:48,477 --> 00:30:50,400
If justice must be bought
by sacrificing a good man's life,
548
00:30:50,400 --> 00:30:52,280
then I don't want it.
549
00:31:47,560 --> 00:31:49,719
Aren't you taking me to the authorities?
550
00:31:49,719 --> 00:31:51,687
Why did you bring me here?
551
00:31:55,120 --> 00:31:57,280
If you kill me,
552
00:31:57,280 --> 00:32:00,600
Bai Yu Tang will be charged with murder.
Think carefully!
553
00:32:00,600 --> 00:32:02,803
If the Yaksha did it,
554
00:32:02,803 --> 00:32:04,279
it wouldn't.
555
00:32:04,279 --> 00:32:06,719
The court hasn't sentenced me yet.
556
00:32:06,719 --> 00:32:09,425
How dare you lynch me?
557
00:32:12,479 --> 00:32:14,324
Please, spare me.
558
00:32:14,999 --> 00:32:16,920
I will definitely turn over a new leaf.
559
00:32:16,920 --> 00:32:20,759
I'll leave the Jin family for good.
I'll spend my life as a doctor saving lives.
560
00:32:20,759 --> 00:32:23,325
I will surely atone for my sins.
561
00:32:34,880 --> 00:32:37,390
I'm begging you. Spare me.
562
00:32:37,390 --> 00:32:39,039
I'm begging you. Please?
563
00:32:39,039 --> 00:32:40,120
I'm begging you.
564
00:32:40,120 --> 00:32:42,206
Back then, Huo Ling Long and Jin Xue Wen
565
00:32:42,206 --> 00:32:45,279
must have pleaded with you like this too.
566
00:32:45,279 --> 00:32:47,560
But did you ever feel a shred of pity?
567
00:32:47,560 --> 00:32:50,120
Did you ever give them a chance?
568
00:32:50,120 --> 00:32:51,899
Zhan Zhao,
569
00:32:51,899 --> 00:32:53,239
you are a man of the law.
570
00:32:53,239 --> 00:32:55,840
Why tarnish your own reputation
for the sake of Bai Yu Tang and the others?
571
00:32:55,840 --> 00:32:57,600
It's not worth it.
572
00:32:57,600 --> 00:32:59,750
It is worth it!
573
00:32:59,750 --> 00:33:01,120
If I don't kill you,
574
00:33:01,120 --> 00:33:02,920
they will.
575
00:33:02,920 --> 00:33:04,560
My time is running out.
576
00:33:04,560 --> 00:33:08,634
It is only fitting that I be the one to do it!
577
00:33:10,953 --> 00:33:12,360
Zhan Zhao.
578
00:33:12,360 --> 00:33:14,360
In this world,
579
00:33:14,360 --> 00:33:16,560
I am the only one who knows...
580
00:33:16,560 --> 00:33:19,080
exactly what poisons remain in you.
581
00:33:19,080 --> 00:33:20,959
Only I can save you.
582
00:33:20,959 --> 00:33:23,160
If you give me time,
583
00:33:23,160 --> 00:33:26,080
I can keep you alive.
584
00:33:31,962 --> 00:33:33,920
My life's ambition...
585
00:33:33,920 --> 00:33:36,080
has been to punish evil,
586
00:33:36,080 --> 00:33:38,400
and uphold justice.
587
00:33:38,400 --> 00:33:40,840
I once made a grave mistake doing so.
588
00:33:41,650 --> 00:33:43,825
That is why I swore...
589
00:33:44,475 --> 00:33:47,320
never to take the law into my own hands.
590
00:33:47,320 --> 00:33:49,799
But there are always villains like you
591
00:33:49,799 --> 00:33:52,840
who treat the law and justice as a joke.
592
00:33:52,840 --> 00:33:56,199
Why is it so easy to kill a good man,
593
00:33:56,199 --> 00:33:58,640
yet so difficult...
594
00:33:58,640 --> 00:34:01,767
to kill a villain?
595
00:34:01,767 --> 00:34:03,975
Do you really think killing me...
596
00:34:05,347 --> 00:34:07,832
will change the way of the world?
597
00:34:08,575 --> 00:34:11,920
The people of Xiangzhou
worship the Yaksha as a god.
598
00:34:11,920 --> 00:34:14,000
But can this god...
599
00:34:14,000 --> 00:34:17,589
truly rid Xiangzhou of every last evildoer?
600
00:34:17,589 --> 00:34:19,655
He cannot.
601
00:34:19,655 --> 00:34:21,680
You've been in Tanxi Town for so long,
602
00:34:21,680 --> 00:34:23,640
entangled with me for so long.
603
00:34:23,640 --> 00:34:27,920
Can you ever truly repay
what I owe Jin Xue Wen from 15 years ago?
604
00:34:27,920 --> 00:34:29,187
You cannot.
605
00:34:29,187 --> 00:34:31,800
Can you bring that Huo Ling Long back to life?
606
00:34:31,800 --> 00:34:33,840
Still, you cannot.
607
00:34:33,840 --> 00:34:35,142
Killing me
608
00:34:35,142 --> 00:34:40,320
will only make the people feel the Jin family
lost a great healer.
609
00:34:40,320 --> 00:34:41,999
As for Jin Xue Wen,
610
00:34:41,999 --> 00:34:45,920
he will still be despised
and cursed by everyone.
611
00:34:45,920 --> 00:34:47,120
So,
612
00:34:47,120 --> 00:34:49,560
if you kill me today,
613
00:34:49,560 --> 00:34:52,280
I still win against Jin Xue Wen.
614
00:34:52,280 --> 00:34:54,480
I win against all of you.
615
00:34:55,550 --> 00:34:58,592
The world shouldn't be like this!
616
00:35:05,240 --> 00:35:07,424
I've brought the thing you want.
617
00:35:08,120 --> 00:35:09,479
Give me the antidote.
618
00:35:09,479 --> 00:35:11,279
Only then will I destroy this.
619
00:35:11,279 --> 00:35:12,439
Fine.
620
00:35:12,439 --> 00:35:14,120
I'll find a way.
621
00:35:14,120 --> 00:35:16,479
But Old Souls at First Glance
is a complex poison.
622
00:35:16,479 --> 00:35:19,720
I'm afraid that we won't be able
to find a proper cure right away.
623
00:35:19,720 --> 00:35:21,479
You must be patient and wait.
624
00:35:21,479 --> 00:35:22,560
I can wait.
625
00:35:22,560 --> 00:35:24,560
But Zhan Zhao cannot.
626
00:35:24,560 --> 00:35:28,400
Notify the entire family and help.
Go and find the antidote now!
627
00:35:28,400 --> 00:35:30,479
We will do its best for the cure.
628
00:35:30,479 --> 00:35:32,120
- But--
- Old Chief!
629
00:35:32,120 --> 00:35:33,799
Old Chief!
630
00:35:33,799 --> 00:35:35,840
Bad news! Old Chief!
631
00:35:35,840 --> 00:35:37,519
- What is it?
- Bad news!
632
00:35:37,519 --> 00:35:41,650
Zhan Zhao has killed San Lang!
633
00:35:41,650 --> 00:35:43,160
People at the docks saw it with their eyes.
634
00:35:43,160 --> 00:35:44,799
He was taken by Zhan Zhao.
635
00:35:44,799 --> 00:35:47,719
These items were found by others
at the Yaksha Temple.
636
00:35:47,719 --> 00:35:49,640
They recognized the medicine box
in this bundle.
637
00:35:49,640 --> 00:35:52,475
That's why they sent the things back to us.
638
00:35:57,120 --> 00:35:58,279
- Old Chief.
- Old Chief.
639
00:35:58,279 --> 00:35:59,319
Report.
640
00:35:59,319 --> 00:36:00,960
Report it at once!
641
00:36:00,960 --> 00:36:03,040
Zhan Zhao is an officer of the court,
642
00:36:03,040 --> 00:36:05,359
yet he dared to use extrajudicial torture!
643
00:36:05,359 --> 00:36:08,120
- Yes!
- He must pay for San Lang's life!
644
00:36:08,120 --> 00:36:10,160
Now you remember to report?
645
00:36:10,160 --> 00:36:11,600
If any of you dare report this,
646
00:36:11,600 --> 00:36:16,640
I'll expose how the Jin family hid a killer
and drove a witness to their death.
647
00:36:16,640 --> 00:36:19,032
Think about it.
648
00:36:22,359 --> 00:36:25,025
- Old Chief.
- Old Chief.
649
00:36:33,275 --> 00:36:35,150
[Promote Virtue and Spread Culture]
650
00:36:41,087 --> 00:36:42,279
Reporting to Your Highness.
651
00:36:42,279 --> 00:36:44,080
We've searched every possible place.
652
00:36:44,080 --> 00:36:46,360
But we haven't found Lord Zhan.
653
00:36:46,360 --> 00:36:48,200
Rumors are rampant in Tanxi Town.
654
00:36:48,200 --> 00:36:50,879
Word is that the master of the Jin family
died at the hands of Lord Zhan.
655
00:36:50,879 --> 00:36:53,319
And he knows the list of officials
in the ledger.
656
00:36:53,319 --> 00:36:54,719
- Could he have--
- What nonsense are you saying?
657
00:36:54,719 --> 00:36:57,160
My Lord is not that kind of person.
658
00:36:57,160 --> 00:36:59,319
Your Highness.
Many officials have arrived outside.
659
00:36:59,319 --> 00:37:01,719
They are all clamoring to see you.
660
00:37:01,719 --> 00:37:04,040
These corrupt officials are well-informed.
661
00:37:04,040 --> 00:37:05,160
Go and tell them
662
00:37:05,160 --> 00:37:06,640
that I am ill, and I am not seeing visitors.
663
00:37:06,640 --> 00:37:08,425
Yes, Your Highness.
664
00:37:09,960 --> 00:37:10,960
Ling Long.
665
00:37:10,960 --> 00:37:12,680
I will first dispatch my personal guards.
666
00:37:12,680 --> 00:37:14,960
Zhao Zhi Er and Ming Zhu Er
will lead a secret search for him.
667
00:37:14,960 --> 00:37:16,080
You two should think.
668
00:37:16,080 --> 00:37:18,375
Where would Guard Zhan go?
669
00:37:26,680 --> 00:37:29,600
Were you planning to use the weapon
to trade for the antidote,
670
00:37:29,600 --> 00:37:32,484
and then kill Jin Zhen Ping yourself?
671
00:37:32,484 --> 00:37:33,920
With people like the Jin family,
672
00:37:33,920 --> 00:37:37,719
I never intended to honor
any gentlemen's agreement.
673
00:37:37,719 --> 00:37:40,480
Zhan must have seen through our intentions.
674
00:37:40,480 --> 00:37:42,879
He acted on our behalf.
675
00:37:43,720 --> 00:37:45,680
Did we do something wrong?
676
00:37:45,680 --> 00:37:48,440
Is that why we pushed him to this point?
677
00:37:48,440 --> 00:37:51,160
If Zhan Zhao wanted to kill Jin Zhen Ping,
678
00:37:51,160 --> 00:37:56,112
why would he leave a blood-stained bundle
so conspicuously at the Yaksha Temple?
679
00:38:21,280 --> 00:38:23,799
Sir, are you stopping for a meal or a room?
680
00:38:23,799 --> 00:38:25,000
Get me a fast horse.
681
00:38:25,000 --> 00:38:26,759
And pack some dry rations. Thank you.
682
00:38:26,759 --> 00:38:28,450
Right away!
683
00:38:30,759 --> 00:38:33,040
[Joyful Stay]
It's my fault for sleeping so soundly.
684
00:38:33,040 --> 00:38:35,560
I didn't even know my Lord
hadn't returned all night.
685
00:38:35,560 --> 00:38:36,919
Don't worry.
686
00:38:36,919 --> 00:38:39,359
Do you really believe what they are saying?
687
00:38:39,359 --> 00:38:41,680
That he killed someone and fled?
688
00:38:41,680 --> 00:38:43,480
He always explains his actions beforehand.
689
00:38:43,480 --> 00:38:45,239
Just wait for him to return in peace.
690
00:38:45,239 --> 00:38:47,440
But he's currently poisoned,
691
00:38:47,440 --> 00:38:50,087
and there's no one to look after him.
692
00:39:06,879 --> 00:39:08,594
Father.
693
00:39:11,837 --> 00:39:13,712
Ling Long.
694
00:39:13,712 --> 00:39:16,025
You look exhausted.
695
00:39:16,719 --> 00:39:17,919
Ling Long.
696
00:39:17,919 --> 00:39:21,839
Uncle Huo came to me, and he didn't even
take a rest before rushing here to find you.
697
00:39:21,839 --> 00:39:24,480
Regarding your auntie, it's all my fault.
698
00:39:24,480 --> 00:39:26,919
You were so young and all alone.
699
00:39:26,919 --> 00:39:29,399
Yet you were investigating her case.
700
00:39:29,399 --> 00:39:31,812
You've been through a lot.
701
00:39:35,399 --> 00:39:36,839
So that's how it was.
702
00:39:36,839 --> 00:39:38,919
If I had arrived a step earlier,
703
00:39:38,919 --> 00:39:42,584
I could have finished off the man
who murdered your auntie.
704
00:39:44,000 --> 00:39:47,067
Jin Zhen Ping cannot die yet.
705
00:39:47,919 --> 00:39:49,440
Only he knows
706
00:39:49,440 --> 00:39:52,055
how to cure Zhan's poison.
707
00:39:53,680 --> 00:39:57,919
Shao Ji Zu said you refuse to marry
because of Zhan Zhao.
708
00:39:57,919 --> 00:40:00,640
Ling Long, tell me the truth.
709
00:40:00,640 --> 00:40:02,440
What is really going on?
710
00:40:02,440 --> 00:40:04,359
I don't want to marry him.
711
00:40:04,359 --> 00:40:05,560
It's not for anyone else's sake,
712
00:40:05,560 --> 00:40:07,800
but for my own.
713
00:40:07,800 --> 00:40:11,040
In front of you all,
he puts on the act of a refined gentleman.
714
00:40:11,040 --> 00:40:12,680
But in my eyes,
715
00:40:12,680 --> 00:40:16,712
he is arrogant, conceited, and hypocritical.
716
00:40:17,960 --> 00:40:19,719
As for Zhan Zhao,
717
00:40:19,719 --> 00:40:21,839
ever since I met him,
718
00:40:21,839 --> 00:40:23,600
I've become more certain...
719
00:40:23,600 --> 00:40:27,062
that I will never marry someone
like Shao Ji Zu.
720
00:40:34,879 --> 00:40:36,837
I understand.
721
00:40:37,759 --> 00:40:39,399
Alright.
722
00:40:39,399 --> 00:40:41,520
I will speak with the Shao family
723
00:40:41,520 --> 00:40:44,099
and call off this engagement.
724
00:40:45,719 --> 00:40:48,480
But Lord of Xiangyang was the matchmaker.
725
00:40:48,480 --> 00:40:50,261
Father...
726
00:40:51,080 --> 00:40:55,279
Your brother also urged me last time
to reconsider this marriage.
727
00:40:55,279 --> 00:40:56,799
Ling Long.
728
00:40:56,799 --> 00:40:58,399
You're my only daughter.
729
00:40:58,399 --> 00:41:00,879
I've cherished you since you were little.
730
00:41:00,879 --> 00:41:04,080
I won't let you suffer at all.
731
00:41:04,080 --> 00:41:05,080
Don't worry.
732
00:41:05,080 --> 00:41:07,359
Even if Lord of Xiangyang gets angry,
733
00:41:07,359 --> 00:41:10,762
I will stand up for you.
734
00:41:15,662 --> 00:41:16,680
Pack your things.
735
00:41:16,680 --> 00:41:18,837
Come home with me.
736
00:41:18,837 --> 00:41:21,359
But I can't go back yet.
737
00:41:21,359 --> 00:41:23,359
Aunt's case isn't closed yet,
738
00:41:23,359 --> 00:41:25,680
and Zhan's poisoning hasn't been cured either.
739
00:41:25,680 --> 00:41:27,399
I know.
740
00:41:27,399 --> 00:41:28,839
I want you to go back
741
00:41:28,839 --> 00:41:31,560
so that you can see your great-aunt.
742
00:41:31,560 --> 00:41:32,960
Regarding Zhan Zhao's poison,
743
00:41:32,960 --> 00:41:36,110
she might have a way.
744
00:41:36,759 --> 00:41:39,050
Does she know about poisons?
745
00:41:39,625 --> 00:41:41,160
I never told you, did I?
746
00:41:41,160 --> 00:41:44,319
Your great-aunt once married into Miaojiang.
747
00:41:44,319 --> 00:41:46,212
Miaojiang?
748
00:41:48,919 --> 00:41:50,840
The Baihua Sect?
749
00:41:50,840 --> 00:41:52,847
She knows people from the Baihua Sect?
750
00:41:52,847 --> 00:41:54,359
That's right.
751
00:41:54,359 --> 00:41:58,879
The Baihua Sect is revered as
a sacred site by all poison-using sects.
752
00:41:58,879 --> 00:42:01,640
The Xiuluo Cult and the founders
of the Tang Sect,
753
00:42:01,640 --> 00:42:04,359
they all have ties to the Baihua Sect.
754
00:42:05,359 --> 00:42:06,640
Silly girl.
755
00:42:06,640 --> 00:42:08,560
You only care about others.
756
00:42:08,560 --> 00:42:11,887
When have you ever cared about
your father these months?
757
00:42:11,887 --> 00:42:13,987
Father, have some tea.
758
00:42:29,520 --> 00:42:33,279
My father just said that my great-aunt
knows people from the Baihua Sect.
759
00:42:33,279 --> 00:42:36,759
Maybe they can save Zhan's life.
760
00:42:36,759 --> 00:42:38,799
I've decided to go home.
761
00:42:38,799 --> 00:42:40,120
Come back quickly.
762
00:42:40,120 --> 00:42:42,199
I'll also look for other ways.
763
00:42:42,199 --> 00:42:45,640
Then are we no longer looking for my Lord?
764
00:42:45,640 --> 00:42:48,799
When your Lord is ready, he will show up.
765
00:42:48,799 --> 00:42:51,000
I don't care if he killed Jin Zhen Ping,
766
00:42:51,000 --> 00:42:54,262
or if he can keep his lousy official post.
767
00:42:54,960 --> 00:42:56,739
I just want him to stay alive.
768
00:42:56,739 --> 00:42:58,387
Count me in.
769
00:42:58,950 --> 00:43:02,399
What? You're interested in
that rare poison, Old Souls at First Glance?
770
00:43:02,399 --> 00:43:04,120
Just like you,
771
00:43:04,120 --> 00:43:06,600
I want Zhan Zhao to live.
53675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.