All language subtitles for Young.Sheldon.S07E01.1080p.WEB.H264-NHTFS_eng_sdh
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:03,937
Previously on Young Sheldon...
2
00:00:04,038 --> 00:00:05,239
FLIGHT ATTENDENT (over P.A.):
Now boarding, Flight 622.
3
00:00:05,339 --> 00:00:07,641
Nonstop service to Frankfort.
That's us.
4
00:00:07,741 --> 00:00:09,177
REPORTER (on radio):
At this time, residents are
5
00:00:09,277 --> 00:00:11,312
strongly advised to use caution.
6
00:00:11,412 --> 00:00:12,413
Dad, I'm scared.
7
00:00:13,481 --> 00:00:15,383
Everybody, follow me, come on.
8
00:00:15,483 --> 00:00:16,784
(line ringing)
9
00:00:16,884 --> 00:00:19,120
No one's answering at your
meemaw's house, either.
10
00:00:19,220 --> 00:00:21,589
I'm starting
to get a little worried.
11
00:00:21,689 --> 00:00:24,225
(wind howling)
12
00:00:24,325 --> 00:00:25,826
What is all this?
13
00:00:25,926 --> 00:00:27,395
A miracle.
14
00:00:27,495 --> 00:00:30,131
I'll be better,
I promise.
15
00:00:30,231 --> 00:00:31,265
I know you will.
16
00:00:31,365 --> 00:00:32,600
Oh.
17
00:00:32,700 --> 00:00:33,901
Oh, my God.
18
00:00:34,001 --> 00:00:36,437
Oh, Connie, I'm so sorry.
19
00:00:37,405 --> 00:00:38,406
All my money!
20
00:00:38,506 --> 00:00:40,308
What? Calm down.
21
00:00:40,408 --> 00:00:41,575
Don't tell me to calm down.
22
00:00:41,675 --> 00:00:42,876
Help me pick it up.
23
00:00:42,976 --> 00:00:44,011
All right, all right.
24
00:00:53,854 --> 00:00:55,389
What are you
smiling about?
25
00:00:55,489 --> 00:00:57,057
All your stuffed animals
26
00:00:57,158 --> 00:00:59,260
blew away to Oklahoma.
27
00:00:59,360 --> 00:01:01,229
Good news.
28
00:01:02,330 --> 00:01:04,565
Found some
of your underwear in a tree.
29
00:01:04,665 --> 00:01:05,933
Those are your grandmother's.
30
00:01:06,033 --> 00:01:07,768
Ew.
31
00:01:07,868 --> 00:01:09,303
Did you find any diapers?
32
00:01:09,403 --> 00:01:10,671
Yes, but only one.
33
00:01:10,771 --> 00:01:11,905
Use it wisely.
34
00:01:12,005 --> 00:01:13,207
Okay.
35
00:01:13,307 --> 00:01:14,508
Thanks.
36
00:01:14,608 --> 00:01:15,809
Okay.
37
00:01:15,909 --> 00:01:17,278
Mary?
38
00:01:17,378 --> 00:01:18,879
Mary, let me finish.
39
00:01:18,979 --> 00:01:20,448
Everybody's okay.
40
00:01:20,548 --> 00:01:22,150
Oh, thank the Lord.
41
00:01:22,250 --> 00:01:23,717
So the house is fine?
42
00:01:23,817 --> 00:01:25,919
Well, ours is.
43
00:01:26,019 --> 00:01:27,321
What does that mean?
44
00:01:27,421 --> 00:01:29,657
Your mother's house
is sort of...
45
00:01:29,757 --> 00:01:31,058
gone.
46
00:01:31,159 --> 00:01:32,326
Gone where?
47
00:01:32,426 --> 00:01:34,228
Everywhere.
48
00:01:34,328 --> 00:01:36,464
What?! Why didn't you
call me right away?
49
00:01:36,564 --> 00:01:38,766
Well, the phones were down, honey.
50
00:01:38,866 --> 00:01:40,468
That is no excuse.
51
00:01:40,568 --> 00:01:42,770
You're right, I'm sorry. But...
52
00:01:42,870 --> 00:01:44,938
again, nobody got hurt.
53
00:01:45,038 --> 00:01:47,675
Okay, Mandy and the baby
are staying with us.
54
00:01:47,775 --> 00:01:49,177
Your mom's at Dale's.
All right, well,
55
00:01:49,277 --> 00:01:50,778
I'll call the airlines
56
00:01:50,878 --> 00:01:52,580
and see when
the next flight out is.
57
00:01:52,680 --> 00:01:54,114
Why? To do what?
58
00:01:54,215 --> 00:01:55,349
To help.
59
00:01:55,449 --> 00:01:56,450
There's nothing to do.
60
00:01:56,550 --> 00:01:57,685
I got it under control.
61
00:01:57,785 --> 00:01:59,520
Hey, where are
the extra sheets?
62
00:01:59,620 --> 00:02:01,189
We have extra sheets?
63
00:02:01,289 --> 00:02:03,023
They're in the linen closet.
64
00:02:03,123 --> 00:02:04,024
We have a linen closet?
65
00:02:04,124 --> 00:02:06,194
Yes! I have to come home.
66
00:02:06,294 --> 00:02:08,996
Well, Sheldon's not gonna be
real happy about that.
67
00:02:09,096 --> 00:02:11,199
George, when is he ever happy?
68
00:02:11,299 --> 00:02:13,767
(festive music playing)
69
00:02:13,867 --> 00:02:16,704
This is the greatest pretzel
I've ever had.
70
00:02:16,804 --> 00:02:18,639
Ich bin ein Heidelberger!
71
00:02:18,739 --> 00:02:21,141
(all cheering)
72
00:02:21,242 --> 00:02:24,077
♪ Nobody else
is stronger than I am ♪
73
00:02:24,178 --> 00:02:26,714
♪ Yesterday I moved a mountain ♪
74
00:02:26,814 --> 00:02:29,116
♪ I bet I could be your hero ♪
75
00:02:29,217 --> 00:02:31,785
♪ I am a mighty little man ♪
76
00:02:31,885 --> 00:02:36,190
♪ I am a mighty little man. ♪
77
00:02:40,394 --> 00:02:43,397
What do you mean I don't
have coverage for tornadoes?
78
00:02:44,965 --> 00:02:47,735
All right, fine,
it's a hurricane.
79
00:02:47,835 --> 00:02:49,670
No?
80
00:02:49,770 --> 00:02:52,440
Then what the hell
am I paying you for?
81
00:02:54,174 --> 00:02:56,344
All right, there you have it,
it's a flood.
82
00:02:56,444 --> 00:02:58,912
Everything's wet,
what difference does it make?
83
00:03:01,014 --> 00:03:04,452
You know what, I'd like
to talk to your supervisor.
84
00:03:05,419 --> 00:03:07,721
(over phone):
♪ I'm walking on sunshine...
85
00:03:07,821 --> 00:03:10,691
Hey, how's it going?
86
00:03:12,059 --> 00:03:14,528
I don't have coverage
for tornados.
87
00:03:14,628 --> 00:03:15,896
So call it a hurricane.
88
00:03:15,996 --> 00:03:17,197
I did.
89
00:03:17,298 --> 00:03:18,399
Flood?
90
00:03:18,499 --> 00:03:19,567
I tried that.
91
00:03:19,667 --> 00:03:20,768
Locusts?
92
00:03:20,868 --> 00:03:21,735
You're not helping.
93
00:03:21,835 --> 00:03:23,136
Oh, listen, come on.
94
00:03:24,204 --> 00:03:26,707
As long as it takes you
to rebuild your place,
95
00:03:26,807 --> 00:03:28,442
you always got a home
96
00:03:28,542 --> 00:03:30,778
right here with me.
97
00:03:30,878 --> 00:03:33,247
Thank you. Thank you.
98
00:03:35,048 --> 00:03:37,285
Well, I don't want
to be a freeloader.
99
00:03:37,385 --> 00:03:38,919
I-I'll pay you rent.
100
00:03:39,019 --> 00:03:40,721
Great.
101
00:03:40,821 --> 00:03:43,557
My house just blew away,
you're supposed to say no!
102
00:03:43,657 --> 00:03:44,858
Well, you offered.
103
00:03:44,958 --> 00:03:47,227
♪ And don't it feel good? ♪
104
00:03:48,629 --> 00:03:50,163
Georgie, Mandy.
105
00:03:50,264 --> 00:03:52,032
Breakfast's ready.
106
00:03:53,066 --> 00:03:56,604
(sighs) Dad, there's
other people in this house.
107
00:03:56,704 --> 00:03:58,306
GEORGE SR.:
I just got in here.
108
00:03:58,406 --> 00:03:59,973
I saw you bring
in a newspaper.
109
00:04:00,073 --> 00:04:02,976
It's not a library.
Wrap it up.
110
00:04:08,416 --> 00:04:09,983
(toaster pops)
111
00:04:17,891 --> 00:04:19,293
Good morning.
Eggs are on the table.
112
00:04:19,393 --> 00:04:21,094
Here's some toast.
Bacon's coming up.
113
00:04:21,194 --> 00:04:22,796
Wow, look at you
being Mom.
114
00:04:22,896 --> 00:04:25,733
Say that again,
and you can make your own lunch.
115
00:04:25,833 --> 00:04:28,569
Oh, you're touchy
like Mom, too.
116
00:04:29,770 --> 00:04:31,405
GEORGE SR.: Missy,
I said I'm coming!
117
00:04:31,505 --> 00:04:32,740
It's Mandy.
118
00:04:32,840 --> 00:04:35,208
Oh... uh,
be right out.
119
00:04:37,778 --> 00:04:40,614
Oh, that smells good.
Help yourself.
120
00:04:42,550 --> 00:04:44,151
You know, you're gonna make
a really good mom one day.
121
00:04:44,251 --> 00:04:45,285
Thank you.
122
00:04:45,386 --> 00:04:46,854
How's that different
from what I said?
123
00:04:46,954 --> 00:04:48,589
You said our mom,
she said a mom.
124
00:04:48,689 --> 00:04:50,157
Totally different.
125
00:04:50,257 --> 00:04:52,125
No, it ain't.
126
00:04:52,225 --> 00:04:53,594
(toilet flushing)
Bathroom's free.
127
00:04:53,694 --> 00:04:55,162
You wash your hands?
128
00:04:55,262 --> 00:04:56,163
Yes.
129
00:04:56,263 --> 00:04:57,230
Dad?
130
00:04:59,299 --> 00:05:00,768
(sighs)
131
00:05:04,538 --> 00:05:06,374
What's this?
Your lunch.
132
00:05:06,474 --> 00:05:07,741
We just had a tornado.
133
00:05:07,841 --> 00:05:08,876
I'm not going to work.
134
00:05:08,976 --> 00:05:10,778
Then you're gonna help me
clean the house.
135
00:05:10,878 --> 00:05:13,213
Dang, it's like Mom never left.
136
00:05:14,382 --> 00:05:17,117
Sorry, it's like
a mom never left.
137
00:05:17,217 --> 00:05:20,287
Better. How about you and me
run and get groceries,
138
00:05:20,388 --> 00:05:21,722
baby supplies,
whatever else you need.
139
00:05:21,822 --> 00:05:23,223
Okay, great.
140
00:05:23,323 --> 00:05:25,292
Other than your grandma's
underwear, I have nothing.
141
00:05:26,326 --> 00:05:27,461
You're watching CeeCee today.
142
00:05:27,561 --> 00:05:29,262
Well, who put you in charge?
143
00:05:30,998 --> 00:05:33,634
Okay, just asking.
144
00:05:35,503 --> 00:05:38,071
Jeff, look what I found
in the garden.
145
00:05:38,171 --> 00:05:40,040
Oh, my goodness,
that's a lot of money.
146
00:05:40,140 --> 00:05:41,975
$1,230.
147
00:05:42,075 --> 00:05:44,378
It must've blown over
from Connie's house.
148
00:05:44,478 --> 00:05:45,979
You don't know that.
149
00:05:46,079 --> 00:05:47,214
Robin.
150
00:05:47,314 --> 00:05:48,716
We have to return it.
151
00:05:48,816 --> 00:05:49,683
Why?
152
00:05:49,783 --> 00:05:51,251
What do you mean why?
153
00:05:51,351 --> 00:05:53,654
It's the Christian thing
to do.
154
00:05:53,754 --> 00:05:55,155
You said yourself
she was running
155
00:05:55,255 --> 00:05:56,990
an illegal gambling
establishment.
156
00:05:57,090 --> 00:05:58,926
That's true.
157
00:05:59,026 --> 00:06:01,395
You really think it was
a coincidence that her house
158
00:06:01,495 --> 00:06:03,664
was the only one on the
street to get torn up?
159
00:06:03,764 --> 00:06:05,533
Could be.
160
00:06:05,633 --> 00:06:07,901
Or could be a sign.
161
00:06:08,936 --> 00:06:11,872
Look at the bill,
who does it say to trust?
162
00:06:13,441 --> 00:06:14,808
I see it.
163
00:06:17,177 --> 00:06:19,079
I brought you
a wiener schnitzel.
164
00:06:19,179 --> 00:06:20,581
Thank you.
165
00:06:20,681 --> 00:06:22,416
I tried it. It's yucky.
166
00:06:22,516 --> 00:06:24,452
Shelly, sit down.
Why?
167
00:06:24,552 --> 00:06:25,619
Just sit.
168
00:06:25,719 --> 00:06:27,187
(sighs)
169
00:06:27,287 --> 00:06:29,089
I don't know
170
00:06:29,189 --> 00:06:30,424
how else to say this
171
00:06:30,524 --> 00:06:32,826
other than just to say it.
172
00:06:32,926 --> 00:06:34,261
(exhales)
173
00:06:34,361 --> 00:06:35,463
We have to go home.
174
00:06:35,563 --> 00:06:37,931
Oh, no,
who did Germany invade now?
175
00:06:38,031 --> 00:06:39,600
No, nothing like that.
176
00:06:39,700 --> 00:06:41,001
Um...
177
00:06:41,101 --> 00:06:42,636
there was a tornado back home.
178
00:06:42,736 --> 00:06:44,237
Everybody's okay,
179
00:06:44,337 --> 00:06:46,474
but your meemaw's house
was destroyed.
180
00:06:46,574 --> 00:06:48,742
But everyone's okay,
that's confirmed?
181
00:06:48,842 --> 00:06:50,978
Thank God, yes.
You're thanking the deity
182
00:06:51,078 --> 00:06:52,480
who sent the tornado?
183
00:06:52,580 --> 00:06:54,347
I'm not in the mood for this.
184
00:06:54,448 --> 00:06:55,549
We have to go.
185
00:06:55,649 --> 00:06:56,950
Why?
186
00:06:57,050 --> 00:06:59,687
Honey, your meemaw
lost her house.
187
00:06:59,787 --> 00:07:01,321
I'm sure she has insurance.
188
00:07:01,421 --> 00:07:02,956
That is not the point.
189
00:07:03,056 --> 00:07:04,191
Well, what is the point?
190
00:07:04,291 --> 00:07:05,325
What would we do
once we get there?
191
00:07:05,425 --> 00:07:06,326
I don't know.
192
00:07:06,426 --> 00:07:08,428
Uh, be there,
193
00:07:08,529 --> 00:07:10,297
provide solace,
194
00:07:10,397 --> 00:07:11,999
lend a hand.
195
00:07:12,099 --> 00:07:13,667
Me? Lend a hand? You're funny.
196
00:07:13,767 --> 00:07:15,302
Too bad. We are going.
197
00:07:16,269 --> 00:07:18,338
Class is starting tomorrow.
I'm not going anywhere.
198
00:07:18,438 --> 00:07:20,140
Sheldon, do not argue with me.
199
00:07:20,240 --> 00:07:21,675
You are going home.
200
00:07:21,775 --> 00:07:23,577
Mom, the people of Germany
are obsessed
201
00:07:23,677 --> 00:07:25,613
with rules and devoid of humor.
I am home.
202
00:07:26,514 --> 00:07:27,881
You know something?
203
00:07:27,981 --> 00:07:30,618
I think that tornado
had a silver lining.
204
00:07:30,718 --> 00:07:32,653
Oh, and what
would that be?
205
00:07:32,753 --> 00:07:34,755
It just blew you
right in
206
00:07:34,855 --> 00:07:36,757
to where you're
supposed to be.
207
00:07:36,857 --> 00:07:39,292
(chuckles) You mean it
destroyed my house
208
00:07:39,392 --> 00:07:42,963
so you could have sex
in the middle of the day?
209
00:07:43,063 --> 00:07:44,998
No.
210
00:07:45,098 --> 00:07:46,634
Well, yeah.
211
00:07:46,734 --> 00:07:48,836
Making love
and living together.
212
00:07:48,936 --> 00:07:50,437
Well, I don't want
to live together.
213
00:07:50,538 --> 00:07:52,606
This is temporary.
214
00:07:52,706 --> 00:07:54,575
Pretty tough talk
for a woman
215
00:07:54,675 --> 00:07:57,911
who didn't have
tornado insurance.
216
00:07:59,847 --> 00:08:01,849
Oh, no, come on!
I was joking.
217
00:08:01,949 --> 00:08:03,684
Do you think
I'm stupid just because
218
00:08:03,784 --> 00:08:06,620
I didn't have tornado insurance?
219
00:08:07,621 --> 00:08:09,322
We are in Texas.
220
00:08:11,291 --> 00:08:12,793
I live here now.
221
00:08:17,598 --> 00:08:18,832
MISSY: All right,
Georgie and Mandy
222
00:08:18,932 --> 00:08:20,000
are in Sheldon's room.
223
00:08:20,100 --> 00:08:21,769
I'm in my room. Meemaw,
224
00:08:21,869 --> 00:08:24,471
you'll be in Mom and Dad's.
Dad, you get the garage.
225
00:08:24,572 --> 00:08:25,973
Why do I get the garage?
226
00:08:26,073 --> 00:08:27,975
Would you rather put the baby
or the old lady out there?
227
00:08:28,075 --> 00:08:30,277
Hey.
I'm helping you.
228
00:08:30,377 --> 00:08:31,679
What's wrong
with the couch?
229
00:08:31,779 --> 00:08:33,681
Like you'd fit on the couch.
Hey.
230
00:08:33,781 --> 00:08:36,483
Actually, maybe Meemaw
can take Sheldon's room,
231
00:08:36,584 --> 00:08:38,485
and Mandy and I can take
Mom and Dad's room
232
00:08:38,586 --> 00:08:40,053
with the bigger bed.
233
00:08:40,153 --> 00:08:41,789
Really? You want
to sleep on the mattress
234
00:08:41,889 --> 00:08:43,123
you were conceived on?
235
00:08:43,223 --> 00:08:44,892
Ew.
Ew.
236
00:08:44,992 --> 00:08:47,561
Wait, you've had the same
mattress for 18 years?
237
00:08:47,661 --> 00:08:48,729
There's nothing
wrong with it.
238
00:08:48,829 --> 00:08:49,897
It's a Sealy.
239
00:08:49,997 --> 00:08:51,965
We'll be fine in Sheldon's room.
240
00:08:52,966 --> 00:08:54,568
Okay, I'll take the garage.
241
00:08:54,668 --> 00:08:56,336
Hey, you get to sleep
on the mattress
242
00:08:56,436 --> 00:08:57,838
CeeCee was conceived on.
243
00:08:57,938 --> 00:09:00,140
(whispers):
Shut up.
244
00:09:00,240 --> 00:09:02,475
(door opens)
245
00:09:03,476 --> 00:09:04,612
Whoa.
246
00:09:05,679 --> 00:09:07,981
What's this?
She's a beauty, huh?
247
00:09:08,081 --> 00:09:09,983
How big is that thing?
248
00:09:10,083 --> 00:09:11,318
27 inches.
249
00:09:11,418 --> 00:09:13,386
Don't you think
this is a decision
250
00:09:13,486 --> 00:09:14,888
I should've been a part of?
251
00:09:14,988 --> 00:09:17,791
How about this? You can
decide what we watch first.
252
00:09:17,891 --> 00:09:20,360
I'm not sure
I'm comfortable with this.
253
00:09:20,460 --> 00:09:22,495
Well, then I'll decide.
254
00:09:23,664 --> 00:09:25,565
MAN (on TV):
A spider that lives on his hand.
255
00:09:25,666 --> 00:09:27,234
Walker, Texas Ranger.
256
00:09:27,334 --> 00:09:29,837
Tell me that's not
a sign from God.
257
00:09:29,937 --> 00:09:31,538
Geez Louise!
258
00:09:31,639 --> 00:09:33,373
It's like we're
in a movie theater.
259
00:09:33,473 --> 00:09:35,442
If you're still
uncomfortable,
260
00:09:35,542 --> 00:09:37,510
I can return it.
261
00:09:37,611 --> 00:09:39,747
I-I guess it's okay.
262
00:09:39,847 --> 00:09:41,882
I'll make popcorn.
263
00:09:44,417 --> 00:09:46,453
Why are you testing me?
264
00:09:46,553 --> 00:09:48,689
I need to change
our return flights.
265
00:09:48,789 --> 00:09:49,957
As soon
as possible.
266
00:09:50,057 --> 00:09:51,191
What are you doing?
267
00:09:51,291 --> 00:09:52,392
Uh...
268
00:09:52,492 --> 00:09:54,161
Tonight would be great.
How much?
269
00:09:55,195 --> 00:09:56,897
Sheldon Lee Cooper!
270
00:09:56,997 --> 00:09:58,265
I told you
I'm not going home.
271
00:09:58,365 --> 00:09:59,566
I am your mother.
272
00:09:59,667 --> 00:10:00,901
What I say goes.
273
00:10:04,371 --> 00:10:05,706
What are you doing?
274
00:10:05,806 --> 00:10:08,308
Passive resistance.
Good luck lifting my limp body.
275
00:10:12,412 --> 00:10:14,581
Your grandmother lost her home.
276
00:10:14,682 --> 00:10:16,917
And I feel terrible, but
I can't change what happened.
277
00:10:17,017 --> 00:10:19,119
You could be there
for your meemaw.
278
00:10:19,219 --> 00:10:20,220
Does she even want us there?
279
00:10:20,320 --> 00:10:21,789
Of course she does.
280
00:10:21,889 --> 00:10:23,824
Let's ask her.
281
00:10:23,924 --> 00:10:25,893
There's too many people
here already.
282
00:10:25,993 --> 00:10:27,327
You'd just be in the way.
283
00:10:29,096 --> 00:10:30,764
No need to thank me.
284
00:10:30,864 --> 00:10:31,999
We could be back by tomorrow.
285
00:10:32,099 --> 00:10:34,634
Are you deaf? I said don't come.
286
00:10:34,735 --> 00:10:36,569
We will
get through this together.
287
00:10:36,670 --> 00:10:38,138
God will provide.
288
00:10:38,238 --> 00:10:40,307
What's wrong with you?
289
00:10:40,407 --> 00:10:42,009
Nothing.
290
00:10:42,109 --> 00:10:43,911
Put Sheldon on the phone.
291
00:10:44,011 --> 00:10:45,312
No.
Let me talk to her.
292
00:10:45,412 --> 00:10:47,047
Love you, bye.
293
00:10:51,551 --> 00:10:53,520
Hi. Is your meemaw home?
294
00:10:53,620 --> 00:10:55,122
She took the baby for a walk.
295
00:10:55,222 --> 00:10:57,290
Oh.
296
00:11:00,928 --> 00:11:02,730
Is she gonna be gone long?
297
00:11:03,797 --> 00:11:05,665
Do you want to wait?
298
00:11:05,766 --> 00:11:07,300
I just made a pot of coffee.
299
00:11:08,301 --> 00:11:09,369
You like coffee?
300
00:11:09,469 --> 00:11:11,171
I'm about to find out.
301
00:11:11,271 --> 00:11:12,706
Come on in, I don't want to
302
00:11:12,806 --> 00:11:13,874
air condition
the whole neighborhood.
303
00:11:13,974 --> 00:11:16,109
Well, sure. Thank you.
304
00:11:18,178 --> 00:11:19,713
How'd your meemaw
seem this morning?
305
00:11:19,813 --> 00:11:21,381
Cranky.
306
00:11:21,481 --> 00:11:22,716
Well, she's always cranky.
307
00:11:22,816 --> 00:11:24,651
Can you be more specific?
308
00:11:25,652 --> 00:11:26,720
You may need more flowers.
309
00:11:26,820 --> 00:11:28,488
Right. Well, it's been
310
00:11:28,588 --> 00:11:30,891
pretty traumatic around here.
311
00:11:32,592 --> 00:11:33,660
(coughs)
312
00:11:34,627 --> 00:11:36,797
Try some
cream and sugar in there.
313
00:11:36,897 --> 00:11:38,331
Nah.
314
00:11:40,367 --> 00:11:42,602
Black's good. (coughs)
315
00:11:44,304 --> 00:11:45,839
So, what'd you do that
pissed her off?
316
00:11:45,939 --> 00:11:48,809
Well, I'm not gonna talk to you
about none of this.
317
00:11:48,909 --> 00:11:49,977
'Kay.
318
00:11:52,579 --> 00:11:54,247
What makes you think
it was my fault?
319
00:11:55,248 --> 00:11:58,051
The flowers,
your hang-dog face...
320
00:11:58,151 --> 00:11:59,552
This is my regular face.
321
00:11:59,652 --> 00:12:01,488
'Kay.
322
00:12:01,588 --> 00:12:03,390
What goes on
between me and your grandma
323
00:12:03,490 --> 00:12:05,558
is none of your business.
324
00:12:05,658 --> 00:12:07,360
'Kay.
325
00:12:09,562 --> 00:12:11,331
She totally overreacted.
326
00:12:11,431 --> 00:12:13,000
Mm-hmm.
327
00:12:15,468 --> 00:12:16,636
(coughs)
328
00:12:16,736 --> 00:12:17,938
Maybe a little.
329
00:12:28,681 --> 00:12:30,550
(sighs) There we go.
330
00:12:36,556 --> 00:12:39,592
Wow, this place is hopping.
331
00:12:39,692 --> 00:12:41,394
Half the town's
still got no power.
332
00:12:41,494 --> 00:12:43,163
Oh, check this out.
333
00:12:43,263 --> 00:12:46,099
(slot machines chiming)
334
00:12:46,199 --> 00:12:47,300
Damn.
335
00:12:47,400 --> 00:12:48,401
I know.
336
00:12:48,501 --> 00:12:49,736
What is it
about a tornado
337
00:12:49,837 --> 00:12:51,604
that makes people
want to gamble?
338
00:12:51,704 --> 00:12:53,106
Don't know.
339
00:12:53,206 --> 00:12:55,242
Guess they're happy to be alive,
scared they're gonna die.
340
00:12:55,342 --> 00:12:58,045
If we had an earthquake,
I bet we could retire.
341
00:12:58,145 --> 00:12:59,746
Here's to hoping.
342
00:12:59,847 --> 00:13:01,081
Where's CeeCee?
343
00:13:01,181 --> 00:13:02,249
She's with Connie.
344
00:13:02,349 --> 00:13:03,917
Oh, cool.
345
00:13:04,017 --> 00:13:05,819
Oh, hey,
your mom stopped by
346
00:13:05,919 --> 00:13:07,087
the video store
earlier.
347
00:13:07,187 --> 00:13:08,288
What'd she want?
348
00:13:08,388 --> 00:13:10,257
She was just being nice.
349
00:13:10,357 --> 00:13:12,292
Oh, Georgie, grow up.
350
00:13:12,392 --> 00:13:13,593
No, I'm serious.
351
00:13:13,693 --> 00:13:14,694
She heard about Meemaw's house
352
00:13:14,794 --> 00:13:16,263
and offered us a place to live.
353
00:13:16,363 --> 00:13:17,264
There it is.
354
00:13:17,364 --> 00:13:18,798
The-the niceness?
355
00:13:18,899 --> 00:13:21,501
She's plotting and scheming
to control my life.
356
00:13:21,601 --> 00:13:23,636
All I heard is
they got two bathrooms.
357
00:13:23,736 --> 00:13:25,973
Doesn't matter, I am never
living under their roof.
358
00:13:26,073 --> 00:13:28,341
You realize even if business
stays like this,
359
00:13:28,441 --> 00:13:30,677
we're at least two years away
from getting our own place.
360
00:13:30,777 --> 00:13:32,946
Georgie, I am not
living with my parents.
361
00:13:33,046 --> 00:13:35,015
Okay, what if...
No.
362
00:13:35,115 --> 00:13:36,917
You don't even know
what I was going to say.
363
00:13:37,017 --> 00:13:38,518
You wanted to
live there by yourself.
364
00:13:38,618 --> 00:13:40,720
How do you do that?
365
00:13:42,222 --> 00:13:44,691
You made fun of her for not
having the right insurance?
366
00:13:44,791 --> 00:13:46,426
It was a joke.
367
00:13:46,526 --> 00:13:49,162
The only thing
I got wrong was the timing.
368
00:13:49,262 --> 00:13:51,098
If I said it
two or three years later,
369
00:13:51,198 --> 00:13:53,133
everybody's laughing
their ass off.
370
00:13:53,233 --> 00:13:54,434
(door opens)
371
00:13:55,869 --> 00:13:57,504
Hey, look
who's here.
372
00:13:57,604 --> 00:14:00,173
(whispers):
Shh, she's sleeping.
373
00:14:00,273 --> 00:14:01,441
(whispers):
Sorry.
374
00:14:01,541 --> 00:14:03,543
What're you doing here?
375
00:14:03,643 --> 00:14:05,145
He came to apologize.
376
00:14:05,245 --> 00:14:06,446
Nobody's talking to you.
377
00:14:06,546 --> 00:14:08,381
Cranky, cranky.
378
00:14:09,316 --> 00:14:11,284
Don't you have
some place better to be?
379
00:14:11,384 --> 00:14:12,886
Actually, I'm about to go
run around the block.
380
00:14:12,986 --> 00:14:14,721
I am buzzing.
381
00:14:18,959 --> 00:14:20,227
Hi.
382
00:14:20,327 --> 00:14:21,694
I brought you flowers.
383
00:14:21,794 --> 00:14:22,829
Thank you.
384
00:14:22,930 --> 00:14:24,531
I was stupid.
385
00:14:24,631 --> 00:14:27,901
No, I was stupid.
386
00:14:29,202 --> 00:14:30,971
This feels like a trap.
387
00:14:31,071 --> 00:14:32,906
I was embarrassed about
the insurance thing,
388
00:14:33,006 --> 00:14:34,074
'cause I didn't think
anything like this
389
00:14:34,174 --> 00:14:35,475
was gonna ever happen to me,
390
00:14:35,575 --> 00:14:37,911
and...
391
00:14:38,011 --> 00:14:39,779
now I've lost everything.
392
00:14:39,879 --> 00:14:42,515
Worse, I've lost
living with Mandy
393
00:14:42,615 --> 00:14:44,017
and my little
great-granddaughter,
394
00:14:44,117 --> 00:14:46,386
and...
395
00:14:46,486 --> 00:14:47,854
I liked that.
396
00:14:47,955 --> 00:14:49,889
Yeah, I get it.
397
00:14:49,990 --> 00:14:51,891
But look on
the bright side,
398
00:14:51,992 --> 00:14:54,661
you're running a successful
criminal enterprise.
399
00:14:54,761 --> 00:14:55,862
Before you know it,
400
00:14:55,963 --> 00:14:57,864
you're gonna have
enough money to rebuild.
401
00:14:59,366 --> 00:15:01,368
Assuming you stay out of jail.
402
00:15:04,537 --> 00:15:07,640
Eh, two years from now,
that's gonna be so funny.
403
00:15:12,179 --> 00:15:14,014
Hey, Jeff.
404
00:15:14,114 --> 00:15:15,248
Oh, George.
405
00:15:18,785 --> 00:15:20,187
Ooh, what do you
got there?
406
00:15:20,287 --> 00:15:21,354
New TV?
407
00:15:21,454 --> 00:15:22,789
Yeah.
408
00:15:22,889 --> 00:15:24,724
Ooh. Trinitron.
409
00:15:24,824 --> 00:15:26,393
That's pricey.
410
00:15:27,627 --> 00:15:29,296
There was a sale.
Where?
411
00:15:29,396 --> 00:15:31,698
I don't know, my wife bought it.
412
00:15:31,798 --> 00:15:32,932
Probably with coupons.
413
00:15:33,033 --> 00:15:33,933
You lucky duck.
414
00:15:34,034 --> 00:15:36,136
Yeah. (chuckles)
415
00:15:36,236 --> 00:15:37,270
He doth provide.
416
00:15:37,370 --> 00:15:38,571
I guess so.
417
00:15:38,671 --> 00:15:39,639
How big is it?
418
00:15:39,739 --> 00:15:40,873
I don't really know.
419
00:15:40,974 --> 00:15:42,109
Well...
420
00:15:42,209 --> 00:15:43,843
it says 27 inches on the box.
421
00:15:43,943 --> 00:15:44,877
(forced laughter)
422
00:15:44,978 --> 00:15:47,347
27.
423
00:15:47,447 --> 00:15:48,982
Hey, Dad. Pastor Jeff.
424
00:15:53,987 --> 00:15:55,322
Excuse me.
425
00:15:55,422 --> 00:15:56,990
Um...
426
00:15:57,090 --> 00:15:59,059
Herr Dr. Pepper?
427
00:15:59,159 --> 00:16:00,227
Ah, nein.
428
00:16:01,228 --> 00:16:02,829
Um, sweet tea?
429
00:16:04,697 --> 00:16:06,566
Oh, oh. Um...
430
00:16:06,666 --> 00:16:08,901
Uh, susser tea?
431
00:16:10,270 --> 00:16:12,072
Ah. Nein.
432
00:16:13,573 --> 00:16:14,574
Bier?
433
00:16:14,674 --> 00:16:16,109
Sure.
434
00:16:16,209 --> 00:16:17,744
Danke.
435
00:16:17,844 --> 00:16:19,079
Bítte.
436
00:16:29,189 --> 00:16:30,090
Oh.
(chuckles)
437
00:16:30,190 --> 00:16:31,558
Grande.
438
00:16:31,658 --> 00:16:33,026
(laughs)
439
00:16:33,126 --> 00:16:34,661
Mmm.
440
00:16:34,761 --> 00:16:36,596
I'm from America.
441
00:16:36,696 --> 00:16:38,198
No kidding.
442
00:16:40,167 --> 00:16:41,568
It's good.
(clears throat)
443
00:16:46,939 --> 00:16:49,242
Who's hungry for spaghetti?
444
00:16:49,342 --> 00:16:50,777
Oh.
445
00:16:50,877 --> 00:16:52,979
Didn't realize your boyfriend
was staying for dinner.
446
00:16:53,080 --> 00:16:54,447
Is that a problem?
447
00:16:54,547 --> 00:16:55,648
No, just...
448
00:16:55,748 --> 00:16:57,684
would've been nice
if someone told me.
449
00:16:57,784 --> 00:16:59,786
I'm sorry.
450
00:17:01,321 --> 00:17:02,855
All right, grace.
451
00:17:03,856 --> 00:17:05,125
We're still doing that?
452
00:17:05,225 --> 00:17:06,759
We survived a tornado.
453
00:17:09,562 --> 00:17:12,232
Thank you, Lord, for the food
we are about to receive,
454
00:17:12,332 --> 00:17:14,000
and bless the hands
that prepared it,
455
00:17:14,101 --> 00:17:15,135
which are mine.
456
00:17:15,235 --> 00:17:16,469
I got it.
457
00:17:16,569 --> 00:17:17,604
Amen.
458
00:17:17,704 --> 00:17:18,771
OTHERS:
Amen.
459
00:17:18,871 --> 00:17:20,673
Missy, I'm really impressed
460
00:17:20,773 --> 00:17:22,109
how you stepped up.
461
00:17:22,209 --> 00:17:24,611
Thanks, it's easier now that
I've discovered coffee.
462
00:17:26,713 --> 00:17:28,415
There's vegetables
in the spaghetti.
463
00:17:28,515 --> 00:17:29,882
Since when do we eat vegetables?
464
00:17:29,982 --> 00:17:31,484
We got one bathroom.
465
00:17:31,584 --> 00:17:32,719
Got to keep things moving.
466
00:17:32,819 --> 00:17:34,521
That's very
important.
467
00:17:34,621 --> 00:17:35,888
(knocking at door)
468
00:17:36,989 --> 00:17:38,758
Who's knocking at suppertime?
469
00:17:40,327 --> 00:17:41,794
This is your TV now.
470
00:17:41,894 --> 00:17:43,230
I can't have this
on my conscience.
471
00:17:43,330 --> 00:17:44,897
I don't want to go to hell.
472
00:17:47,134 --> 00:17:48,968
You'll need this.
473
00:17:52,239 --> 00:17:53,473
Sweet.
474
00:17:53,573 --> 00:17:54,507
Georgie!
475
00:17:54,607 --> 00:17:56,743
So, you're
from Texas?
Ja.
476
00:17:56,843 --> 00:17:58,077
Where is your cowboy hat?
477
00:17:58,178 --> 00:17:59,179
Oh, I don't have one.
478
00:17:59,279 --> 00:18:00,847
Boots?
No.
479
00:18:00,947 --> 00:18:02,649
Horse?
No.
480
00:18:02,749 --> 00:18:04,016
Gun?
No.
481
00:18:04,117 --> 00:18:05,518
Are you sure you're from Texas?
482
00:18:05,618 --> 00:18:07,487
Well, I do think
I'm better than everyone else.
483
00:18:07,587 --> 00:18:08,855
That's mighty Texan.
484
00:18:08,955 --> 00:18:10,690
MARY:
♪ Danke schoen ♪
485
00:18:10,790 --> 00:18:14,026
♪ Darling, danke schoen ♪
486
00:18:14,127 --> 00:18:15,862
♪ Thank you for ♪
487
00:18:15,962 --> 00:18:20,099
♪ All the joy and pain ♪
488
00:18:20,200 --> 00:18:24,504
♪ Picture show, second balcony ♪
489
00:18:24,604 --> 00:18:26,706
♪ Was the place we'd meet ♪
490
00:18:26,806 --> 00:18:28,107
Hey, honey.
491
00:18:28,208 --> 00:18:30,009
Mother.
Oh, I love this country.
492
00:18:30,109 --> 00:18:31,211
Mwah!
493
00:18:31,311 --> 00:18:33,880
♪ Second seat, go Dutch treat ♪
494
00:18:33,980 --> 00:18:36,015
♪ You were sweet
Sing it with me.
495
00:18:36,115 --> 00:18:40,687
♪ Danke schoen,
darling, danke schoen ♪
496
00:18:40,787 --> 00:18:42,955
ADULT SHELDON:
I don't know what could have
gotten into her.
497
00:18:43,055 --> 00:18:44,691
Probably jet lag.
498
00:18:44,791 --> 00:18:47,360
GEORGE JR.:
27 inches.
499
00:18:47,460 --> 00:18:48,861
We're living in the future.
500
00:18:48,961 --> 00:18:50,797
Boy, that
color's amazing.
501
00:18:50,897 --> 00:18:53,533
Those Japanese fellas
know what they're doing.
502
00:18:53,633 --> 00:18:55,802
Why'd Pastor Jeff
give this to you?
503
00:18:55,902 --> 00:18:57,370
I have no idea.
504
00:18:57,470 --> 00:18:58,571
You didn't ask him?
505
00:18:58,671 --> 00:18:59,872
Didn't care.
506
00:19:02,475 --> 00:19:03,776
Are you staying the night?
507
00:19:03,876 --> 00:19:06,646
'Cause we're gonna need to
lay a few ground rules.
508
00:19:14,721 --> 00:19:16,256
(Mary retching)
509
00:19:21,093 --> 00:19:24,397
You know, sympathetic vomiting
has an evolutionary basis.
510
00:19:24,497 --> 00:19:25,865
In the Paleolithic era,
511
00:19:25,965 --> 00:19:27,900
when one member of a tribe
would start vomiting,
512
00:19:28,000 --> 00:19:29,168
it was a signal to the rest
513
00:19:29,269 --> 00:19:31,304
that they'd eaten something
poisonous and...
514
00:19:31,404 --> 00:19:32,639
Oh, scooch.
515
00:19:32,739 --> 00:19:34,841
(retches)
516
00:19:34,941 --> 00:19:36,643
Like that.
517
00:19:36,743 --> 00:19:39,412
(retches)
518
00:19:39,512 --> 00:19:41,113
Another fun fact...
519
00:19:47,119 --> 00:19:50,022
Captioning sponsored by
CBS
520
00:19:50,122 --> 00:19:53,025
WARNER BROS. TELEVISION
521
00:19:53,125 --> 00:19:56,028
and TOYOTA.
522
00:19:56,128 --> 00:19:57,330
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
31919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.