All language subtitles for Widow s Bay - 1x05 - What to Expect on Your Trip.WEB.ATVP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,735 --> 00:01:09,736 Issue this. 2 00:01:11,738 --> 00:01:13,323 But what about the fireworks? 3 00:01:15,117 --> 00:01:16,159 Do it. 4 00:01:24,251 --> 00:01:25,878 Hey, Ruth. Um… 5 00:01:27,379 --> 00:01:29,423 I'm gonna need you here today. 6 00:01:30,340 --> 00:01:32,843 Absolutely. I just need to leave at 3:00. 7 00:01:32,926 --> 00:01:36,763 Ah, no. That is exactly what I mean. Okay. 8 00:01:39,725 --> 00:01:42,019 This is insane, you can't just lock me in here. 9 00:01:42,769 --> 00:01:44,479 I don't have time to relitigate this. 10 00:01:44,563 --> 00:01:47,816 I'm gonna be gone for 30 minutes. You need a snack, ask Ruth. 11 00:01:50,777 --> 00:01:53,488 I can see you calculating how much you think you can get away with 12 00:01:53,572 --> 00:01:56,366 in 30 minutes. So how about this, I'm gonna call every ten. 13 00:01:57,951 --> 00:02:00,037 What do I do? Do I just, um… 14 00:02:00,120 --> 00:02:03,749 I press a button and then, like… 15 00:02:03,832 --> 00:02:05,959 How… What… How do I… What's the system? 16 00:02:06,585 --> 00:02:08,586 The system is you pick up the goddamn phone. 17 00:02:08,669 --> 00:02:10,672 I didn't know we were swearing now. 18 00:02:11,673 --> 00:02:14,343 Hey, is it true that Reverend Bryce hung himself? 19 00:02:17,054 --> 00:02:18,180 Wasn't he your friend? 20 00:02:24,770 --> 00:02:26,605 We'll talk about it when I get back. 21 00:02:47,209 --> 00:02:51,296 I don't get it. I saw him at The Rye just a few weeks ago. 22 00:02:52,005 --> 00:02:53,674 He was getting a coffee. 23 00:02:54,925 --> 00:02:56,009 I think. 24 00:02:56,760 --> 00:02:58,804 Maybe not. We didn't talk. 25 00:02:59,555 --> 00:03:01,598 I didn't really know him anyway. 26 00:03:07,354 --> 00:03:08,647 Thank you, Paul. 27 00:03:09,439 --> 00:03:13,861 Once again, I'd like to remind everyone that it is not mandatory that you speak. 28 00:03:38,051 --> 00:03:39,970 There's nothing. 29 00:03:41,305 --> 00:03:43,140 Ah, there's always something. 30 00:03:44,558 --> 00:03:46,310 What the hell happened here? 31 00:03:46,393 --> 00:03:48,145 And why would he burn everything? 32 00:03:48,228 --> 00:03:50,606 Just save every scrap you can. 33 00:03:53,901 --> 00:03:55,194 Hmm. All right. 34 00:03:55,777 --> 00:03:58,989 Need to tell people what's going on or they're gonna start getting killed. 35 00:04:01,658 --> 00:04:03,911 - I'm trying to get things under control. - Yep. 36 00:04:03,994 --> 00:04:08,081 Your little curfew isn't gonna do it. You can't even control your own son. 37 00:04:08,165 --> 00:04:10,334 Okay. Okay. Okay. 38 00:04:14,922 --> 00:04:15,923 All right. 39 00:04:32,147 --> 00:04:33,482 What's wrong? 40 00:04:36,985 --> 00:04:37,986 He… 41 00:04:38,070 --> 00:04:39,571 He tried to call me. 42 00:04:44,201 --> 00:04:45,494 And another number. 43 00:04:47,788 --> 00:04:48,789 A lot. 44 00:04:48,872 --> 00:04:49,873 Dial it. 45 00:05:01,760 --> 00:05:02,886 Hello? 46 00:05:04,429 --> 00:05:06,348 Hi. Yes, um… 47 00:05:08,100 --> 00:05:09,434 Who-Who is this? 48 00:05:09,518 --> 00:05:10,686 Who is this? 49 00:05:10,769 --> 00:05:12,855 Uh, sorry. I just, I just… 50 00:05:13,355 --> 00:05:16,066 I found your number in my phone, and I-- 51 00:05:16,149 --> 00:05:17,484 Fuck. 52 00:05:20,195 --> 00:05:21,405 You try. 53 00:05:21,905 --> 00:05:23,532 - Yes! - He won't pick up. 54 00:05:23,615 --> 00:05:25,158 The call's coming from the same number. 55 00:05:27,286 --> 00:05:28,495 Hello? 56 00:05:28,579 --> 00:05:29,705 Hi. How are you? 57 00:05:30,873 --> 00:05:32,040 Good. 58 00:05:35,711 --> 00:05:37,379 Reverend Bryce gave me your number. 59 00:05:38,046 --> 00:05:39,673 Would you like an appointment? 60 00:05:40,632 --> 00:05:42,551 - Yes. - Yes I would. 61 00:05:43,051 --> 00:05:45,345 - Give me fifteen minutes. - Oh. Uh… Uh… 62 00:05:45,429 --> 00:05:46,847 That's… Okay. Where are you? 63 00:05:51,268 --> 00:05:52,269 12 Birch Street. 64 00:06:07,367 --> 00:06:08,368 Come in! 65 00:06:21,089 --> 00:06:22,090 Hey. 66 00:06:29,723 --> 00:06:30,724 Thank you. 67 00:06:36,897 --> 00:06:37,898 This feels good. 68 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 Okay. 69 00:06:51,286 --> 00:06:52,287 What's it gonna be? 70 00:07:02,297 --> 00:07:03,298 Hmm. 71 00:07:05,509 --> 00:07:07,094 Who we got here? 72 00:07:13,809 --> 00:07:15,102 Hello again. 73 00:07:16,436 --> 00:07:18,355 That is a brutal fucking ride. 74 00:07:18,438 --> 00:07:19,606 Damn, Papa. 75 00:07:23,277 --> 00:07:24,278 Todd O'Connor? 76 00:07:25,320 --> 00:07:26,738 Hey, Patty. How you doin'? 77 00:07:26,822 --> 00:07:27,990 Yeah. Good thanks. 78 00:07:28,532 --> 00:07:31,243 - Oh, my God. You're a drug dealer. - No, no. No, please. 79 00:07:31,326 --> 00:07:32,327 I'm a shaman. 80 00:07:32,828 --> 00:07:34,037 Is that cocaine? 81 00:07:34,121 --> 00:07:35,122 Yes. 82 00:07:36,331 --> 00:07:38,417 Todd and I went to school together. We were like-- 83 00:07:38,500 --> 00:07:40,002 What are… What are these? 84 00:07:40,085 --> 00:07:44,923 That, my friend, is the one fucking mushroom I'm not going near. 85 00:07:45,007 --> 00:07:48,135 Dude, that shit is gonna take you where you gotta go, 86 00:07:48,218 --> 00:07:50,804 regardless of if you wanna go there. 87 00:07:50,888 --> 00:07:52,806 Old timers call that thing Truesight. 88 00:07:53,473 --> 00:07:55,225 Only grows here local on the island. 89 00:07:55,309 --> 00:07:57,227 Imagine getting LASIK for your third eye. 90 00:07:57,311 --> 00:07:58,896 Blasts that thing open. 91 00:07:58,979 --> 00:07:59,980 Pow! 92 00:08:01,940 --> 00:08:06,862 I'm sorry, I'm-I'm trying to figure out why Reverend Bryce would take it? 93 00:08:06,945 --> 00:08:08,363 Well, he was looking for answers. 94 00:08:08,447 --> 00:08:09,531 He hung himself. 95 00:08:12,326 --> 00:08:13,327 Shit. 96 00:08:18,290 --> 00:08:20,292 Uh, I guess he didn't like the answers. 97 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 Damn. 98 00:08:22,794 --> 00:08:24,922 You know, I-I have a buddy who took it. 99 00:08:25,005 --> 00:08:26,298 You remember Brian Morrison? 100 00:08:26,381 --> 00:08:28,091 "Bri Guy"? Stole his mom's car in eighth grade? 101 00:08:28,175 --> 00:08:30,511 - Mm-hmm. - Flipped it in the woods? Maniac. 102 00:08:30,594 --> 00:08:34,306 Anyway, Brian saw something on his trip that changed him completely. 103 00:08:34,890 --> 00:08:37,392 He encountered something he wouldn't talk about. 104 00:08:37,476 --> 00:08:40,187 But he chilled out majorly afterwards. 105 00:08:40,270 --> 00:08:43,232 Stopped getting into fights, stopped yelling at his girl. 106 00:08:44,149 --> 00:08:45,526 She had to feed him though. 107 00:08:45,609 --> 00:08:47,611 He lost some pretty major motor skills. 108 00:08:48,612 --> 00:08:50,280 Happy guy though. 109 00:08:50,781 --> 00:08:52,908 Just hard for her to get him down at night. 110 00:08:52,991 --> 00:08:59,331 Anyway, he drew the same thing over, and over, and over again. 111 00:08:59,414 --> 00:09:02,835 I think he saw it on his trip. I have one of them, lying around here. 112 00:09:04,419 --> 00:09:06,797 It's kinda ancient… 113 00:09:07,965 --> 00:09:10,676 vaguely religious iconography. 114 00:09:10,759 --> 00:09:14,096 It's the kind of sacred geometry you don't just riff. 115 00:09:19,101 --> 00:09:20,102 Yeah, man. 116 00:09:20,811 --> 00:09:23,522 Yeah, take that in. 117 00:09:24,147 --> 00:09:26,275 - Some doors are meant to stay shut. - Oh, yeah. 118 00:09:26,358 --> 00:09:27,609 Am I right, folks? 119 00:09:28,360 --> 00:09:29,444 How do you take it? 120 00:09:31,071 --> 00:09:34,533 Well, I can make you a tincture for 35 bucks, if that's amenable? 121 00:09:34,616 --> 00:09:36,702 - No, thanks. - You and your companions can hang out 122 00:09:36,785 --> 00:09:38,453 in the Peace Center at no extra cost to you. 123 00:09:38,537 --> 00:09:39,538 Do it. 124 00:09:41,957 --> 00:09:43,125 Okay. 125 00:09:43,834 --> 00:09:45,335 Would you excuse us for a minute? 126 00:09:45,419 --> 00:09:48,380 Yeah, yeah. There's no rush to the augmentation of the soul, folks. 127 00:09:48,922 --> 00:09:51,175 This fungus doesn't hold the secrets of the island. 128 00:09:51,258 --> 00:09:52,885 It's gonna leave you muttering in a corner. 129 00:09:52,968 --> 00:09:55,304 Look, if you don't want to take the scary mushroom, 130 00:09:55,387 --> 00:09:57,723 after bringing all these tourists here to the island, 131 00:09:57,806 --> 00:09:59,850 that's for you to live with. 132 00:10:14,156 --> 00:10:15,240 Wyck will take it. 133 00:10:16,325 --> 00:10:17,326 Very cool. 134 00:10:18,035 --> 00:10:19,786 No. Of course there's not gonna be fireworks. 135 00:10:19,870 --> 00:10:21,788 Which part of "curfew" do they not understand? 136 00:10:21,872 --> 00:10:25,042 Listen, I think you should know that people are angry. 137 00:10:25,125 --> 00:10:29,296 Apparently Kurt is gathering a meeting. Trying to overturn your curfew. 138 00:10:29,379 --> 00:10:32,633 I'll be back in 15 minutes. 139 00:10:33,258 --> 00:10:34,551 Damn it. 140 00:10:36,887 --> 00:10:38,305 - I've gotta get back. - Uh-huh. 141 00:10:38,388 --> 00:10:39,640 I'll stay with him. 142 00:10:39,723 --> 00:10:42,643 - You sure you wanna do this? - The only way out is through. 143 00:10:42,726 --> 00:10:44,728 I-I know, but it's jus… I don't know. 144 00:10:44,811 --> 00:10:47,898 Oh, God. It… it even looks hideous. 145 00:10:48,690 --> 00:10:50,275 But you can't taste it, right? 146 00:10:50,359 --> 00:10:51,360 What? 147 00:10:58,742 --> 00:11:01,620 It… it's in here? 148 00:11:02,412 --> 00:11:03,580 Mm-hmm. 149 00:11:07,292 --> 00:11:10,921 We-We-We s… We said Wyck was-was gonna take it. 150 00:11:11,004 --> 00:11:12,256 Yeah. You're Wyck. 151 00:11:13,882 --> 00:11:17,469 - Oh, my God. Oh-Oh-Oh, my God! - It's okay, it's okay. 152 00:11:17,553 --> 00:11:20,472 - Just-Just sip it slowly. - What? I finished it! 153 00:11:20,556 --> 00:11:22,015 - Ah. - I ca… I can't be on this! 154 00:11:22,099 --> 00:11:23,183 I-I can't be on this! 155 00:11:23,267 --> 00:11:24,726 Not now! Now today! 156 00:11:24,810 --> 00:11:26,061 Make yourself throw up. 157 00:11:26,144 --> 00:11:27,187 - I can't! - Stay calm. 158 00:11:27,271 --> 00:11:30,357 - It's only a 12 hour experience. - Oh, my God! 159 00:11:30,440 --> 00:11:31,567 - Oh, my God! - Tom… 160 00:11:31,650 --> 00:11:33,777 Oh, my God. Oh, my… Oh, my God. 161 00:11:33,861 --> 00:11:35,487 It really is best to purge! 162 00:11:37,823 --> 00:11:39,741 I can't throw up. I've never been able to. 163 00:11:39,825 --> 00:11:42,077 - Here. - Stop, stop! 164 00:11:42,160 --> 00:11:43,871 Oh, come on, Tom. Shush! 165 00:11:43,954 --> 00:11:45,372 Stop, stop, stop, stop! 166 00:11:46,290 --> 00:11:47,749 Oh, my God. Evan. 167 00:11:48,625 --> 00:11:50,002 What am I gonna do about Evan? 168 00:11:50,586 --> 00:11:52,171 Don't worry. I'm on it. 169 00:11:53,088 --> 00:11:54,590 What? What are you gonna do? 170 00:11:59,261 --> 00:12:00,971 Careful here. Okay. 171 00:12:01,054 --> 00:12:03,515 And we're just gonna wind down here in the Peace Center. 172 00:12:05,100 --> 00:12:06,310 That's good. 173 00:12:06,393 --> 00:12:09,438 Let's have a seat. On the mindfulness bed. 174 00:12:09,521 --> 00:12:11,190 Per… yeah. That's it. Yep. 175 00:12:11,273 --> 00:12:13,567 And let's get fully supine. Yep. 176 00:12:13,650 --> 00:12:16,278 And here we go. 177 00:12:17,821 --> 00:12:20,532 Oh. I'm so sorry. I didn't realize she'd gotten out. 178 00:12:20,616 --> 00:12:21,992 Come here, Bridget. 179 00:12:22,075 --> 00:12:25,120 She's turning 50 soon, so she's got wanderlust. 180 00:12:25,704 --> 00:12:28,498 Tom. Tom! Listen to me. 181 00:12:28,582 --> 00:12:30,125 Listen to me. Sit. Sit. 182 00:12:30,751 --> 00:12:33,921 Now, don't squander this. 183 00:12:34,505 --> 00:12:36,590 You find those answers, now. 184 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 - What? - Yeah. 185 00:12:38,342 --> 00:12:40,219 Good news. Um… 186 00:12:40,302 --> 00:12:43,096 Evan is fine, and he's gonna stay at Ruth's. 187 00:12:43,180 --> 00:12:44,932 Oh, thank God. Who'd you talk to? 188 00:12:45,015 --> 00:12:46,558 - Evan. - Oh, my God. 189 00:12:46,642 --> 00:12:48,018 - I have to get back. - Tom. 190 00:12:48,101 --> 00:12:51,104 I think we just ride it out here. He seems to know what he's doing. 191 00:12:51,188 --> 00:12:53,440 - Yeah. - Don't you think it's best to stay here? 192 00:12:53,524 --> 00:12:56,276 Absolutely. I do personally have to go. 193 00:12:56,360 --> 00:12:58,028 As my girlfriend's cat has absconded. 194 00:12:58,111 --> 00:13:00,030 But in the meantime you can totally guide him. 195 00:13:00,113 --> 00:13:01,740 - What? - Just stay calm. 196 00:13:01,823 --> 00:13:05,661 And whatever you do, do not look at any mirrors. 197 00:13:05,744 --> 00:13:07,079 You got this, Wyck. 198 00:13:09,373 --> 00:13:12,084 What do I do if you freak-out? What do I do if you freak-out? 199 00:13:12,167 --> 00:13:13,710 Take me back to the office right now. 200 00:13:13,794 --> 00:13:17,256 - Have you seen anything? - Take me back to the office. Now. 201 00:13:21,009 --> 00:13:22,636 Just stop yelling at me. 202 00:13:24,179 --> 00:13:25,305 How did we get here? 203 00:13:25,389 --> 00:13:26,515 Where's Wyck? 204 00:13:27,349 --> 00:13:28,809 You told him he could go. 205 00:13:29,393 --> 00:13:31,270 He said he was gonna find the answers you won't. 206 00:13:31,353 --> 00:13:33,814 I-I don't know what that means but… 207 00:13:34,314 --> 00:13:35,315 Do you hear that? 208 00:13:42,531 --> 00:13:44,157 Just give me a name, Tom. 209 00:13:44,783 --> 00:13:47,369 Where's Evan? W-W-Where is my son? 210 00:13:47,452 --> 00:13:49,705 For the third time. 211 00:13:51,957 --> 00:13:53,000 Evan is not here. 212 00:13:54,376 --> 00:13:56,336 But we're gonna find him. 213 00:13:57,087 --> 00:13:58,547 Who's that kid he runs with? 214 00:13:59,631 --> 00:14:00,632 PJ Glanville? 215 00:14:00,716 --> 00:14:02,843 PJ Glanville is an awful, awful… 216 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 …boy. 217 00:14:08,932 --> 00:14:10,100 Do you hear that sound? 218 00:14:10,184 --> 00:14:13,854 No, Tom. I don't hear the sound. 219 00:14:14,354 --> 00:14:16,732 Just take a deep breath. 220 00:14:20,277 --> 00:14:22,654 What's wrong with him? 221 00:14:22,738 --> 00:14:25,073 Oh, nothing. He's, um… uh, just… 222 00:14:25,616 --> 00:14:27,534 Here. Hold your organizer. 223 00:14:27,618 --> 00:14:29,995 He-He doesn't know how dangerous it is out there. 224 00:14:31,371 --> 00:14:33,498 P-Patricia, he does… Can you hear me? 225 00:14:33,582 --> 00:14:35,417 He doesn't know how dangerous it is out there! 226 00:14:36,835 --> 00:14:37,920 Hi, there. 227 00:14:38,003 --> 00:14:39,254 Oh, God! 228 00:14:42,508 --> 00:14:44,468 You girls gotta be careful around here. 229 00:14:44,551 --> 00:14:45,802 - Why? - Why? 230 00:14:47,471 --> 00:14:49,681 The house there. The… 231 00:14:49,765 --> 00:14:52,392 Back in the day these girls used to get these hang up calls. 232 00:14:53,143 --> 00:14:54,937 Um… 233 00:14:55,020 --> 00:14:57,606 And turns out it was coming from the guy who lived here. 234 00:14:57,689 --> 00:15:01,360 He, like, lost his mind, 235 00:15:01,443 --> 00:15:05,280 and one night just went out and stabbed a bunch of bitches. 236 00:15:05,364 --> 00:15:07,241 Bitches? Really? 237 00:15:07,324 --> 00:15:09,576 Sorry, your majesty, he stabbed a bunch of young women. 238 00:15:09,660 --> 00:15:10,744 Hmm. Thank you. 239 00:15:10,827 --> 00:15:12,162 Um, I'm serious. They… 240 00:15:12,246 --> 00:15:16,375 My uncle told me they tried to kill him. I guess they called him the-the Boogeyman. 241 00:15:16,458 --> 00:15:19,127 And they shot him and he wouldn't die. 242 00:15:19,211 --> 00:15:20,587 And so they, um… 243 00:15:21,755 --> 00:15:23,715 they, like, buried him in the basement 244 00:15:23,799 --> 00:15:25,968 and they sealed the whole thing in concrete. 245 00:15:26,051 --> 00:15:27,344 - Is he being serious? - Yeah. 246 00:15:27,427 --> 00:15:29,763 You gotta be quiet around here, you don't know… 247 00:15:31,431 --> 00:15:32,975 you don't know what's gonna happen. 248 00:15:39,940 --> 00:15:41,567 Jesus Christ, dude! 249 00:15:41,650 --> 00:15:42,693 - Jesus Christ! - God! 250 00:15:42,776 --> 00:15:43,902 - Sorry. - What's wrong with you? 251 00:15:43,986 --> 00:15:45,737 - Oh, my God. - Okay, guys, we can be friends, 252 00:15:45,821 --> 00:15:48,031 and we can smoke pot, and we can make each other laugh, you know? 253 00:15:48,115 --> 00:15:51,243 Okay. Well, just let me know if he turns up. 254 00:15:51,326 --> 00:15:52,411 Thank you so much. 255 00:15:53,912 --> 00:15:55,205 Aw, she was nice. 256 00:15:57,207 --> 00:15:58,500 Oh, God. 257 00:16:00,669 --> 00:16:03,505 Uh… …were you gonna tell me? 258 00:16:05,841 --> 00:16:06,925 The curfew? 259 00:16:07,426 --> 00:16:10,262 See, I've got a cell that holds six, 260 00:16:10,345 --> 00:16:14,057 so when I go out tonight and see literally everyone walking around… 261 00:16:14,141 --> 00:16:17,519 …which I will, because there are fireworks tonight, 262 00:16:17,603 --> 00:16:19,730 which six people do you want me to pick up? 263 00:16:20,689 --> 00:16:22,524 Huh? Huh, talk me through that. 264 00:16:22,608 --> 00:16:24,109 Tell me how you see that happening. 265 00:16:27,029 --> 00:16:29,615 Okay, so I can see you've given this a lot of thought. Okay, good. 266 00:16:29,698 --> 00:16:31,033 - Uh, Patricia, come on. - Huh? 267 00:16:31,116 --> 00:16:32,701 Uh, we're going down to the station. 268 00:16:32,784 --> 00:16:34,578 Me? Why? 269 00:16:34,661 --> 00:16:36,622 Well, I gotta take down your statement. 270 00:16:38,415 --> 00:16:40,334 - Can it wait? - No, it cannot, 271 00:16:40,417 --> 00:16:44,296 because some people who woke up in the sea last night wanna press charges. 272 00:16:45,464 --> 00:16:47,174 Okay, okay. 273 00:16:47,799 --> 00:16:51,178 I guess I'll be right back, so, uh, you just sit here. 274 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 Right? 275 00:16:56,058 --> 00:16:57,100 Don't open the door. 276 00:17:23,377 --> 00:17:24,377 Ger. 277 00:17:25,295 --> 00:17:27,256 Wyck. What are you doing here? 278 00:17:27,756 --> 00:17:29,091 - Something wrong? - No. 279 00:17:29,174 --> 00:17:32,678 No, I'm, uh, working with the mayor on something and I… 280 00:17:33,971 --> 00:17:36,557 I was wondering if I could get your eye on it? 281 00:17:36,640 --> 00:17:38,058 Oh, you're working with the mayor? 282 00:17:38,141 --> 00:17:39,852 - Well, that's new. - Yeah. 283 00:17:39,935 --> 00:17:41,687 I don't like it either, but, uh… 284 00:17:42,479 --> 00:17:44,690 You think you could take a look? It's… 285 00:17:45,190 --> 00:17:46,650 - Yeah. - It's important. 286 00:17:46,733 --> 00:17:47,734 Of course, yeah. 287 00:17:47,818 --> 00:17:49,820 Found it in Bryce's rectory. 288 00:17:49,903 --> 00:17:50,988 - Oh. - Yeah. 289 00:17:51,488 --> 00:17:52,489 Okay. 290 00:17:57,035 --> 00:17:58,036 Yeah. 291 00:17:59,079 --> 00:18:00,080 How have you been? 292 00:18:01,039 --> 00:18:02,040 Fine. 293 00:18:03,458 --> 00:18:06,837 Okay. Saving it for the memoir, I see. 294 00:18:08,589 --> 00:18:13,802 My father… …used to say that you were too chatty. 295 00:18:17,472 --> 00:18:18,891 Yeah, he never liked me. 296 00:18:18,974 --> 00:18:21,310 Well, you kept me out too late. 297 00:18:22,144 --> 00:18:23,353 Oh, that's interesting. 298 00:18:23,437 --> 00:18:25,147 - Let me… Let me put it on the… - Yeah. 299 00:18:27,149 --> 00:18:28,150 Put on the light. 300 00:18:31,486 --> 00:18:32,821 - Okay. - All right. 301 00:18:33,989 --> 00:18:35,240 All right. 302 00:18:35,324 --> 00:18:38,243 "I do not comprehend the nature of the curse 303 00:18:38,327 --> 00:18:40,787 that has fallen on the island. 304 00:18:41,330 --> 00:18:45,125 I do know that its heart beats inside the cylinder 305 00:18:45,626 --> 00:18:48,045 that my husband wears around his neck. 306 00:18:48,128 --> 00:18:53,091 Who will crush my throat? His hands? This plague? 307 00:18:53,175 --> 00:18:57,596 Death comes for each of us, but I fear to me first. 308 00:18:57,679 --> 00:18:59,973 I know not how, but who. 309 00:19:01,099 --> 00:19:05,312 Of course, he's here with me, so I say all of this in jest, 310 00:19:05,395 --> 00:19:07,272 and with that, I retire." 311 00:19:09,691 --> 00:19:10,692 That's… 312 00:19:12,194 --> 00:19:13,195 No. 313 00:19:23,830 --> 00:19:25,040 Tom? 314 00:19:27,125 --> 00:19:28,252 Are you okay? 315 00:19:30,879 --> 00:19:33,298 - I have to stop him. - I have to stop him. 316 00:19:34,049 --> 00:19:37,761 - I-I can't let… - I-I can't let them overturn the curfew. 317 00:19:37,845 --> 00:19:39,096 …the curfew… 318 00:19:46,395 --> 00:19:47,396 Oh. 319 00:19:59,950 --> 00:20:01,618 I think they're meeting soon. 320 00:20:12,004 --> 00:20:13,005 You okay? 321 00:20:39,948 --> 00:20:41,658 You're goddamn right we're mad! 322 00:20:41,742 --> 00:20:44,244 We've poured our blood, sweat, tears… 323 00:20:44,328 --> 00:20:49,499 …and a hell of a lot of money into trying to make this "the next Martha's Vineyard." 324 00:20:49,583 --> 00:20:51,668 And the crazy thing is, it is working. 325 00:20:51,752 --> 00:20:56,089 It is actually happening, and you are destroying it for what? 326 00:20:56,173 --> 00:20:58,133 For what? 327 00:20:58,217 --> 00:20:59,551 For what? 328 00:20:59,635 --> 00:21:00,844 For what? For what? 329 00:21:05,265 --> 00:21:09,144 You can't keep people locked indoors while the sun is still up, Loftis. 330 00:21:10,479 --> 00:21:12,689 People come here for the outdoor stuff. 331 00:21:12,773 --> 00:21:14,525 Beaches a-a-and sunshine. 332 00:21:14,608 --> 00:21:18,570 Not to spend all day in my piece of shit hotel! 333 00:21:18,654 --> 00:21:21,573 - Mm-hmm. - It's okay! My piece of shit hotel! 334 00:21:21,657 --> 00:21:23,200 It sucks! I know it sucks! 335 00:21:23,784 --> 00:21:26,328 It's sucked for 25 years! That's why I don't live there! 336 00:21:26,828 --> 00:21:30,374 I say fuck the moratoriums, 337 00:21:30,457 --> 00:21:32,334 - fuck the curfews. - Yep. 338 00:21:32,417 --> 00:21:33,961 - I want more tourists. - I'm ready. 339 00:21:34,503 --> 00:21:37,130 I want more money coming into the island! 340 00:21:37,214 --> 00:21:38,423 - Yes. - Right. 341 00:21:38,507 --> 00:21:42,594 And we sure as fuck aren't canceling the fucking fireworks! 342 00:21:42,678 --> 00:21:44,638 That's right! That's right, Kurt! 343 00:21:44,721 --> 00:21:48,350 Hold it! Hold it! 344 00:21:48,433 --> 00:21:49,977 Hold it, hold it! 345 00:21:50,060 --> 00:21:52,855 I wanna hear from Loftis! 346 00:21:52,938 --> 00:21:55,315 Let's hear what he has to say! 347 00:22:18,755 --> 00:22:21,133 Oh, someone's got a full belly. 348 00:22:21,884 --> 00:22:23,260 You had a lot to eat today? 349 00:22:26,638 --> 00:22:27,639 You okay, boss? 350 00:22:41,904 --> 00:22:43,071 There you are! 351 00:22:44,531 --> 00:22:46,491 It's categorically not correct. 352 00:22:46,575 --> 00:22:49,244 - Okay? - I'm s… I'm serious dude. 353 00:22:49,745 --> 00:22:50,871 It's true. 354 00:22:50,954 --> 00:22:53,498 - It's true, my uncle doesn't lie to me. - Wait, what is that? 355 00:22:53,582 --> 00:22:54,583 What? 356 00:22:56,293 --> 00:22:58,170 I think I saw something in the window. 357 00:23:00,339 --> 00:23:02,341 I just think you're really high. 358 00:23:05,802 --> 00:23:07,596 It's okay. 359 00:23:08,972 --> 00:23:10,307 Don't worry, I'll protect you. 360 00:23:10,849 --> 00:23:12,518 - Oh, really? - Yeah. 361 00:23:13,018 --> 00:23:15,771 I'll protect you. Mr. Brave Guy. 362 00:23:15,854 --> 00:23:17,231 Ooh, brave guy. 363 00:23:17,314 --> 00:23:18,649 Okay. No. 364 00:23:19,483 --> 00:23:21,276 Well, you know, you know what they say. 365 00:23:21,944 --> 00:23:23,570 Anyone that goes in doesn't come out. 366 00:23:25,072 --> 00:23:26,114 I bet you won't. 367 00:23:32,037 --> 00:23:34,831 Oh, my God! Okay. 368 00:23:34,915 --> 00:23:37,376 - Whoa. - Let's see it. 369 00:23:38,043 --> 00:23:41,088 Come on, I think that's pretty good. 370 00:23:42,089 --> 00:23:44,591 - He's not gonna do it. - He's gonna pretend like he's hot shit. 371 00:23:44,675 --> 00:23:45,759 He's gonna like throw himself-- 372 00:23:47,469 --> 00:23:48,971 Didn't work on me, didn't work. 373 00:23:49,054 --> 00:23:51,306 - He's gonna be… - Yes, it did. I saw you jump. 374 00:23:51,390 --> 00:23:52,474 You did. 375 00:23:52,558 --> 00:23:55,143 Come on, buddy. Come on, pal. 376 00:23:55,227 --> 00:23:56,895 - Yeah, there he goes. - Oh, dude. 377 00:23:56,979 --> 00:23:58,105 - That's right. - He's still going. 378 00:24:01,233 --> 00:24:05,988 Right? And… Yeah. Sorry-Sorry about the, uh, math teacher coffee breath. 379 00:24:06,071 --> 00:24:07,656 Oh, I didn't catch a whiff. 380 00:24:07,739 --> 00:24:09,575 Oh, good. Um, the… So… 381 00:24:10,367 --> 00:24:12,452 There is… well, there is no-no year here, 382 00:24:12,536 --> 00:24:15,831 but what caught my interest was right here. 383 00:24:15,914 --> 00:24:17,708 The reference to a plague. 384 00:24:18,709 --> 00:24:21,545 There's only been one plague in Widow's Bay and that was in 1702. 385 00:24:21,628 --> 00:24:25,257 - Mm-hmm. - So, right, I took a swing. 386 00:24:27,843 --> 00:24:28,844 There it is. 387 00:24:33,891 --> 00:24:35,267 Isn't that something? 388 00:24:35,350 --> 00:24:36,852 Yes, Sarah Westcott Warren. 389 00:24:36,935 --> 00:24:38,145 Where am I? 390 00:24:39,313 --> 00:24:40,606 You seen anything yet? 391 00:24:43,192 --> 00:24:45,235 Okay, well, uh, we're on to something, Tom, 392 00:24:45,319 --> 00:24:47,279 so, just, uh, hold on a second. 393 00:24:47,362 --> 00:24:48,780 Use your crayons. 394 00:24:48,864 --> 00:24:50,324 Yeah, and, um… 395 00:24:50,407 --> 00:24:53,952 She married Richard Warren, our founding father, that year. 396 00:24:54,036 --> 00:24:57,289 And here, this. This reference here about the cylinder he wears? 397 00:24:57,372 --> 00:24:58,874 This "cursed" item? 398 00:25:00,250 --> 00:25:01,835 What is this? What does that look like? 399 00:25:01,919 --> 00:25:05,422 Well, if you give me a paintbrush, I can tell you whatever you need to know. 400 00:25:05,506 --> 00:25:07,716 Yeah, that's great Tom. What is it, Wyck? 401 00:25:07,799 --> 00:25:10,928 I'm wondering if he could've been buried with it. 402 00:25:11,011 --> 00:25:12,346 The cylinder? 403 00:25:12,429 --> 00:25:15,933 Evan? Ev… Evan? Evan? 404 00:25:16,850 --> 00:25:17,893 Where's my son? 405 00:25:20,020 --> 00:25:22,231 Where's Evan? Where's my son? 406 00:25:22,314 --> 00:25:24,358 - Okay, take it easy. - Where-Where is Evan? 407 00:25:24,441 --> 00:25:26,693 Just sit-sit down, Tom. 408 00:25:26,777 --> 00:25:27,861 Sit. 409 00:25:28,529 --> 00:25:29,738 Sit. 410 00:25:29,821 --> 00:25:30,989 Down. Sit! 411 00:25:31,573 --> 00:25:33,909 Tom! Tom! Tom! 412 00:25:33,992 --> 00:25:35,077 Tom! 413 00:25:38,747 --> 00:25:40,624 Hey. 414 00:25:41,166 --> 00:25:43,961 Only lap belts back there, buckle up. 415 00:25:44,044 --> 00:25:45,045 Um… 416 00:25:46,296 --> 00:25:48,090 I-I-I have to find Evan. 417 00:25:48,715 --> 00:25:51,844 Well, I hope he's at your house, 418 00:25:51,927 --> 00:25:54,137 'cause that's where they told me to take you. 419 00:25:54,221 --> 00:25:55,514 Oh, thank God. 420 00:25:55,597 --> 00:25:57,140 I just need to make one little stop. 421 00:25:57,224 --> 00:26:00,394 - What? No, no, please. No. - Only gonna take a second. 422 00:26:00,477 --> 00:26:02,020 - No! Rosemary, no! - One-- 423 00:26:48,775 --> 00:26:50,694 Don't move the car again, Tom. 424 00:26:52,404 --> 00:26:56,158 Ha! Just won 15 bucks! Yes! 425 00:27:07,586 --> 00:27:08,962 That's my loafer. 426 00:27:10,297 --> 00:27:11,590 No, no, no! 427 00:27:11,673 --> 00:27:14,426 I told you to get out! Get out! 428 00:27:14,927 --> 00:27:15,969 No, no, no! 429 00:28:00,430 --> 00:28:04,268 Evan Loftis. Please step away from the creepy house. 430 00:28:06,645 --> 00:28:09,815 This isn't my house? Oh. My-My bad. 431 00:28:09,898 --> 00:28:11,567 - Boy, get over here. - I… 432 00:28:11,650 --> 00:28:12,651 Thank God. 433 00:28:20,242 --> 00:28:24,204 Hi. Um, I'm-I'm sorry. 434 00:28:24,288 --> 00:28:27,666 We-We have some off-island girls in the… in the car, 435 00:28:27,749 --> 00:28:30,419 and I-I just… We were just trying to impress them. 436 00:28:30,502 --> 00:28:31,503 Hmm. 437 00:28:32,004 --> 00:28:33,964 Yeah. Yeah, no, I get it. 438 00:28:35,048 --> 00:28:37,676 Breaking and entering is very impressive. 439 00:28:40,137 --> 00:28:41,889 Please don't tell my dad. 440 00:28:44,433 --> 00:28:47,019 Fine, but go ahead and get outta here. 441 00:28:47,102 --> 00:28:48,520 Okay. Thank you. 442 00:28:49,313 --> 00:28:50,314 Um, uh… 443 00:28:52,274 --> 00:28:55,903 Just-just while I'm walking away, can, I… 444 00:28:55,986 --> 00:28:59,656 Can I just yell "Fuck you, pig" for the girls? 445 00:29:01,867 --> 00:29:03,410 No, the fuck, you cannot. 446 00:29:03,493 --> 00:29:04,661 Okay. Okay. 447 00:29:04,745 --> 00:29:07,122 Bye. 448 00:29:23,472 --> 00:29:24,473 Oh, shit. 449 00:29:37,027 --> 00:29:38,862 The fuck is going on with your dad, dude? 450 00:29:39,404 --> 00:29:40,489 That's your dad? 451 00:29:42,407 --> 00:29:43,659 What's up? What's up? 452 00:29:51,124 --> 00:29:53,418 Oh, my God. 453 00:30:00,092 --> 00:30:02,386 Yo, I think your dad is looking for you. 454 00:30:19,361 --> 00:30:20,654 - I gotta go. Go. - Okay. 455 00:30:21,154 --> 00:30:24,032 Get inside, right now. And say good night to little… 456 00:30:25,742 --> 00:30:26,743 miss. 457 00:30:30,080 --> 00:30:31,790 You better start explaining yourself right-- 458 00:30:31,874 --> 00:30:33,500 - Fuck you! - What did you say? 459 00:30:34,001 --> 00:30:35,919 What did you… What did you just say? 460 00:30:43,260 --> 00:30:44,761 I had fun tonight. 461 00:30:45,554 --> 00:30:46,930 I had a good time. 462 00:30:49,558 --> 00:30:52,644 And if you had it your way, I would've sat in your shitty office all day. 463 00:30:52,728 --> 00:30:54,646 Evan, do you think I want to be 464 00:30:54,730 --> 00:30:56,940 - watching you the whole fucking time? - No, no, I… No, I don't! 465 00:30:57,024 --> 00:31:00,444 No, I think… I think you wanna show people that you can control me. 466 00:31:01,361 --> 00:31:02,362 What? 467 00:31:04,865 --> 00:31:08,785 The reason you're a shitty mayor is not because of me, okay? 468 00:31:16,376 --> 00:31:18,754 I think… I think… I think 469 00:31:18,837 --> 00:31:20,380 you're gonna feel very guilty 470 00:31:20,464 --> 00:31:22,132 for saying that to me one day. 471 00:31:26,970 --> 00:31:28,555 Why do we never leave this island? 472 00:31:32,935 --> 00:31:34,436 What kind of fucking parenting is that? 473 00:31:34,520 --> 00:31:36,939 It was important to your mother that, um, that you be raised here. 474 00:31:37,022 --> 00:31:38,815 What? Never go anywhere? That's what she wanted? 475 00:31:38,899 --> 00:31:40,234 We'll continue this in the morning. 476 00:31:45,280 --> 00:31:46,281 Dad! 477 00:31:47,157 --> 00:31:48,158 Dad! 478 00:31:48,242 --> 00:31:51,995 Dad, one of these days, I'm gonna leave and I'm never, ever coming back! 479 00:32:26,196 --> 00:32:27,197 Are you ready? 480 00:32:29,157 --> 00:32:30,200 Are you ready? 481 00:32:33,203 --> 00:32:34,204 Are you ready? 482 00:32:45,632 --> 00:32:47,426 Lauren? Lauren? Lauren? 483 00:32:58,228 --> 00:32:59,229 I can't see anything. 484 00:33:02,983 --> 00:33:06,111 Lauren? Lauren? 485 00:33:07,529 --> 00:33:10,449 - Lauren? Lauren? - I can't… I can't see anything! 486 00:33:10,532 --> 00:33:11,617 I can't see anything! 487 00:33:11,700 --> 00:33:13,660 I need some help here, please! 488 00:33:13,744 --> 00:33:16,705 Can you please turn the boat around? Turn the… Turn the boat around. 489 00:33:16,788 --> 00:33:18,123 Turn it n-now! Now! 490 00:33:18,207 --> 00:33:19,917 Lauren? Lauren? 491 00:33:26,256 --> 00:33:28,258 The baby is just fine. 492 00:33:28,342 --> 00:33:32,054 Okay. But-But what about her? 493 00:33:32,137 --> 00:33:33,514 She… She seems… 494 00:33:34,890 --> 00:33:35,974 off. 495 00:33:36,558 --> 00:33:38,185 Just give it some time. 496 00:33:42,731 --> 00:33:43,732 Hello. 497 00:34:04,044 --> 00:34:09,257 Please, oh, God, if you can hear me, 498 00:34:10,092 --> 00:34:11,885 if-if you exist… 499 00:34:14,429 --> 00:34:16,348 ple-please help me. 500 00:34:17,474 --> 00:34:18,641 Please. Please help me. 501 00:34:18,725 --> 00:34:20,768 Please, please protect my son. 502 00:34:23,355 --> 00:34:25,023 Please protect my son. 503 00:34:28,235 --> 00:34:29,610 I'll do anything. 35460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.