All language subtitles for Ve jménu vlasti_S01E06_Dobrý voják.fr-FR.forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:04,296 Les forces aériennes et navales des Etats-Unis... 2 00:00:04,379 --> 00:00:07,007 ont lancé une série d'attaques contre des bases terroristes- 3 00:00:07,090 --> 00:00:09,927 Le vol 103 de la Pan Am s'est écrasé sur la ville de Lockerbie. 4 00:00:10,010 --> 00:00:12,721 Il a autorisé des actes terroristes en Afrique, en Europe et au Moyen-Orient. 5 00:00:12,804 --> 00:00:15,599 Nous ne tolérerons pas cette agression contre le Kuwait. 6 00:00:15,682 --> 00:00:17,392 ...poursuite sans relâche de la terreur. 7 00:00:17,518 --> 00:00:19,228 Nous ne ferons aucune distinction- 8 00:00:19,311 --> 00:00:21,855 Le USS Cole a été attaqué alors qu'il se ravitaillait- 9 00:00:21,939 --> 00:00:23,815 C'est un acte de terrorisme. 10 00:00:23,899 --> 00:00:26,318 Un acte lâche et méprisable. 11 00:00:26,401 --> 00:00:29,905 Notre prochain numéro est un bon vieux classique. 12 00:00:30,447 --> 00:00:32,407 ...jusqu'à ce qu'on l'arrête. 13 00:00:32,491 --> 00:00:35,285 Je veux juste m'assurer qu'on ne sera pas de nouveau attaqués. 14 00:00:37,412 --> 00:00:40,040 Un avion s'est écrasé sur le World Trade Center. 15 00:00:41,416 --> 00:00:42,918 ...des milliers de gens fuient- 16 00:00:43,043 --> 00:00:46,922 Nous devrons être, et nous le serons, vigilant au pays comme à l'étranger. 17 00:00:53,220 --> 00:00:55,305 Qu'est-ce que tu fais au juste ? 18 00:00:56,807 --> 00:00:59,017 Merde. J'ai loupé le coche une fois. 19 00:00:59,101 --> 00:01:02,145 Je ne veux pas- que ça se reproduise. 20 00:01:04,314 --> 00:01:06,942 C'était il y a 10 ans. N'importe qui aurait loupé le coche ce jour-là. 21 00:01:07,025 --> 00:01:08,861 Sauf que je ne suis pas n'importe qui. 22 00:01:09,778 --> 00:01:11,947 Une fois mis dans cette position. 23 00:02:34,238 --> 00:02:35,239 PREMIERS SOINS 24 00:06:13,582 --> 00:06:17,836 QUAND J'AI RENCONTRE TOM WALKER, ON... 25 00:22:21,216 --> 00:22:23,510 Je ne veux rien savoir des politiciens 26 00:22:23,594 --> 00:22:26,013 Je suis comme une casserole sur le feu 27 00:22:26,096 --> 00:22:28,307 Je suis sur le point d'exploser Je sens la pression monter 28 00:22:28,432 --> 00:22:29,933 Je vais tout faire péter 29 00:22:30,017 --> 00:22:31,310 J'ai été assez étouffé 30 00:22:31,393 --> 00:22:33,270 Ma tête déborde Je suis plein à ras bord 31 00:22:33,353 --> 00:22:36,190 Le stylo explose et se casse L'encre macule mon corps 32 00:22:36,273 --> 00:22:38,859 Vous pensez que je suis juste ici pour me gratter les couilles ? 33 00:22:38,942 --> 00:22:40,485 Je vais tout vous dire 34 00:22:40,569 --> 00:22:43,322 La chair de poule, ouais Je vais vous faire frissonner 35 00:23:06,929 --> 00:23:08,722 Ecoutez ma voix jusqu'à plus capable 36 00:23:08,805 --> 00:23:10,307 Vous n'aurez pas le choix 37 00:23:10,390 --> 00:23:12,684 S'il faut que je crie jusqu'à en perdre un poumon 38 00:23:12,768 --> 00:23:14,811 Si j'ai la moindre occasion, je sauterai dessus 39 00:23:14,895 --> 00:23:16,396 Lapin, vole 40 00:48:52,766 --> 00:48:54,768 Traduction : Jean-Vincent Fournier 3718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.