All language subtitles for Ve jménu vlasti_S01E04_Semper I.fr-FR.forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:04,296 Les forces aériennes et navales des Etats-Unis... 2 00:00:04,379 --> 00:00:07,007 ont lancé une série d'attaques contre des bases terroristes- 3 00:00:07,090 --> 00:00:09,927 Le vol 103 de la Pan Am s'est écrasé sur la ville de Lockerbie. 4 00:00:10,010 --> 00:00:12,721 Il a autorisé des actes terroristes en Afrique, en Europe et au Moyen-Orient. 5 00:00:12,804 --> 00:00:15,599 Nous ne tolérerons pas cette agression contre le Kuwait. 6 00:00:15,682 --> 00:00:17,392 ...poursuite sans relâche de la terreur. 7 00:00:17,518 --> 00:00:19,228 Nous ne ferons aucune distinction- 8 00:00:19,311 --> 00:00:21,855 Le USS Cole a été attaqué alors qu'il se ravitaillait- 9 00:00:21,939 --> 00:00:23,815 C'est un acte de terrorisme. 10 00:00:23,899 --> 00:00:26,318 Un acte lâche et méprisable. 11 00:00:26,401 --> 00:00:29,905 Notre prochain numéro est un bon vieux classique. 12 00:00:30,447 --> 00:00:32,407 ...jusqu'à ce qu'on l'arrête. 13 00:00:32,491 --> 00:00:35,285 Je veux juste m'assurer qu'on ne sera pas de nouveau attaqués. 14 00:00:37,412 --> 00:00:40,040 Un avion s'est écrasé sur le World Trade Center. 15 00:00:41,416 --> 00:00:42,918 ...des milliers de gens fuient- 16 00:00:43,043 --> 00:00:46,922 Nous devrons être, et nous le serons, vigilant au pays comme à l'étranger. 17 00:00:53,220 --> 00:00:55,305 Qu'est-ce que tu fais au juste ? 18 00:00:56,807 --> 00:00:59,017 Merde. J'ai déjà loupé le coche. 19 00:00:59,101 --> 00:01:02,145 Je ne veux pas- que ça se reproduise. 20 00:01:04,314 --> 00:01:06,942 C'était il y a 10 ans. N'importe qui aurait loupé le coche ce jour-là. 21 00:01:07,025 --> 00:01:08,861 Sauf que je ne suis pas n'importe qui. 22 00:01:09,778 --> 00:01:11,947 Une fois mis dans cette position. 23 00:02:46,291 --> 00:02:48,752 CUISINE 24 00:02:54,091 --> 00:02:57,427 SALLE DE BAIN 2 25 00:03:36,383 --> 00:03:38,385 CHAMBRE DES MAITRES 26 00:15:44,361 --> 00:15:46,572 CHAMBRE DES MAITRES 27 00:17:31,969 --> 00:17:38,934 Vous, qui sur la terre habitez 28 00:17:40,310 --> 00:17:47,276 Chantez à voix haute, chantez 29 00:17:48,402 --> 00:17:51,822 Réjouissez-vous au Seigneur 30 00:17:51,905 --> 00:17:56,159 Par un saint hymne en Son honneur 31 00:17:56,827 --> 00:18:03,792 Sachez qu'Il est 32 00:18:06,336 --> 00:18:09,715 Le Souverain 33 00:18:09,840 --> 00:18:14,928 Qu'Il nous a formés 34 00:18:15,012 --> 00:18:21,977 De Sa main 35 00:18:23,854 --> 00:18:27,441 Nous, le peuple 36 00:18:27,524 --> 00:18:32,571 qu'Il veut chérir 37 00:18:32,654 --> 00:18:36,074 Et le troupeau 38 00:18:36,158 --> 00:18:42,497 Qu'Il veut nourrir 39 00:18:44,208 --> 00:18:47,377 C'est un Dieu rempli de bonté 40 00:18:47,503 --> 00:18:52,549 D'une éternelle vérité 41 00:18:52,633 --> 00:18:55,344 Et Sa grâce 42 00:18:55,469 --> 00:19:00,098 Dure à jamais 43 00:19:00,182 --> 00:19:02,142 ETATS-UNIS D'AMERIQUE 44 00:19:02,226 --> 00:19:04,811 Nous, le peuple 45 00:19:04,895 --> 00:19:10,400 Qu'Il veut nourrir 46 00:19:10,484 --> 00:19:13,987 Au nom du Père, du Fils 47 00:19:14,071 --> 00:19:19,243 Et du Saint-Esprit 48 00:19:19,326 --> 00:19:23,038 A Dieu que les cieux 49 00:19:23,163 --> 00:19:27,084 Et la Terre adorent 50 00:19:27,209 --> 00:19:29,711 Les hommes 51 00:19:29,795 --> 00:19:35,884 Et la légion des anges 52 00:19:35,968 --> 00:19:41,014 Chantent la louange et la gloire 53 00:19:41,098 --> 00:19:47,354 Pour toute l'éternité 54 00:19:47,896 --> 00:19:52,901 Amen 55 00:49:35,142 --> 00:49:37,144 Traduction : Jean-Vincent Fournier 4297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.