All language subtitles for UnBroken20231080pAMZNWEB-DLDD2B20H264-playWEB_track4_5Beng5D[_31111]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,892 --> 00:00:19,894 [ocean waves crashing] 2 00:00:20,228 --> 00:00:23,106 [dramatic orchestral music] 3 00:00:30,572 --> 00:00:35,368 [Alfons] There are no rational explanations for miracles 4 00:00:36,578 --> 00:00:38,455 but here we are. 5 00:00:42,125 --> 00:00:44,753 Still, the question remains: 6 00:00:45,545 --> 00:00:46,921 Why? 7 00:00:47,464 --> 00:00:49,090 Why us? 8 00:00:51,009 --> 00:00:52,844 [dramatic orchestral music swells] 9 00:00:52,927 --> 00:00:54,971 [Beth] My uncle Alfons wrote those words 10 00:00:55,054 --> 00:00:58,183 50 years after immigrating to America, 11 00:00:58,975 --> 00:01:02,520 on this ship, the S.S. Marine Flasher. 12 00:01:04,105 --> 00:01:08,026 Without their parents, he accompanied my Aunt Ruth, 13 00:01:08,860 --> 00:01:13,198 Aunt Senta, Aunt Gertrude, Aunt Renee, 14 00:01:13,281 --> 00:01:16,242 Aunt Judith, and this little girl: 15 00:01:16,326 --> 00:01:18,953 My mom, Bela. 16 00:01:19,037 --> 00:01:20,079 [camera flashing] 17 00:01:20,789 --> 00:01:23,875 They are the only family of seven Jewish siblings 18 00:01:23,958 --> 00:01:26,878 known to have survived together. 19 00:01:27,504 --> 00:01:28,104 [uptempo music] 20 00:01:28,171 --> 00:01:29,881 [Gertrude] Oh my god, an old photograph. 21 00:01:31,007 --> 00:01:32,759 [Bela] Okay. Then there's this. 22 00:01:32,842 --> 00:01:35,637 - [Gertrude] That's, that's on the end. - [Bela] Yeah, oh, I... make it smaller. 23 00:01:36,596 --> 00:01:37,963 - I mean, I remember this picture. - Yeah. 24 00:01:40,225 --> 00:01:41,100 So, okay. 25 00:01:41,184 --> 00:01:43,895 Did we know that the S.S. searched 26 00:01:43,978 --> 00:01:46,105 the farmhouse where we lived in Worin? 27 00:01:46,189 --> 00:01:47,190 - Yes. - What about it? 28 00:01:47,273 --> 00:01:49,984 [Beth] After their rescue, my mom was adopted 29 00:01:50,068 --> 00:01:52,987 and didn't see her siblings for 40 years. 30 00:01:53,071 --> 00:01:53,863 [indistinct chatter] 31 00:01:53,947 --> 00:01:56,199 [Beth] Hello, Tante. [laughs] 32 00:01:56,282 --> 00:01:57,784 Beth! How are you! 33 00:01:57,867 --> 00:01:59,035 [Beth] So growing up, 34 00:01:59,118 --> 00:02:02,622 I would imagine who they were and what they looked like. 35 00:02:03,706 --> 00:02:05,124 Show Ruth. 36 00:02:07,418 --> 00:02:10,797 - This is in front of the train. - Oh my god, it's 1,000 years ago. 37 00:02:10,880 --> 00:02:12,632 [Beth] Now, the two eldest, 38 00:02:12,715 --> 00:02:15,885 Senta and Alfons have already passed away. 39 00:02:15,969 --> 00:02:17,637 You’re awakening the dead! 40 00:02:17,720 --> 00:02:20,223 He had a lot of chutzpah, dying on us. 41 00:02:20,306 --> 00:02:21,349 - [Renee] Yes, he did. - Yeah. 42 00:02:21,432 --> 00:02:24,727 [Beth] And what memories my remaining aunts have 43 00:02:24,811 --> 00:02:26,020 are fading. 44 00:02:26,104 --> 00:02:28,439 [Renee] There I am, there you are. 45 00:02:28,565 --> 00:02:30,692 - That’s me. Judy. - We weren't that bad looking then. 46 00:02:30,775 --> 00:02:33,069 - [Sherwin] Ruth, do you still smoke? - She better not. 47 00:02:33,152 --> 00:02:34,237 [Gertrude] E-cigarettes! 48 00:02:34,320 --> 00:02:37,365 Well, I gotta have one habit. I can't have sex anymore. 49 00:02:37,907 --> 00:02:40,076 - [Renee] Says who? - I don't have a boyfriend anymore! 50 00:02:40,159 --> 00:02:42,453 - [Renee laughing] - So, I gotta have something! 51 00:02:42,579 --> 00:02:44,080 You recording this crap? 52 00:02:44,664 --> 00:02:47,333 [Beth] I never thought they would tell me their story. 53 00:02:47,417 --> 00:02:48,334 ‫[clapboard clacks] 54 00:02:48,418 --> 00:02:50,753 But one fragment at a time, 55 00:02:50,837 --> 00:02:53,506 full of holes and often conflicting. 56 00:02:53,590 --> 00:02:55,174 - That's not mama. - That's Mama! 57 00:02:55,258 --> 00:02:56,217 I don't believe it. 58 00:02:56,301 --> 00:02:59,095 [Beth] They give me something to hold on to. 59 00:03:00,179 --> 00:03:01,890 [clapboard clacks] 60 00:03:02,807 --> 00:03:05,768 With Uncle Alfons's letters as my road map... 61 00:03:06,561 --> 00:03:08,229 So tell me about Worin. 62 00:03:08,730 --> 00:03:12,150 And each of their voices ringing in my ears, 63 00:03:12,692 --> 00:03:15,904 I go back in time to Germany. 64 00:03:15,987 --> 00:03:19,240 To understand how my family survived, 65 00:03:19,616 --> 00:03:21,993 yet remained unbroken. 66 00:03:22,076 --> 00:03:24,078 [pensive music] 67 00:04:28,476 --> 00:04:30,561 [Hans] It's a very... it's a very poetic story, 68 00:04:31,688 --> 00:04:35,274 um, in the first place, how the story begins. 69 00:04:35,358 --> 00:04:36,734 [light piano music] 70 00:04:37,402 --> 00:04:42,198 How Alexander, their father, met Lina, their mother. 71 00:04:45,159 --> 00:04:48,204 Alexander coming to Hungary 72 00:04:49,872 --> 00:04:55,336 and seeing this girl carrying water from the fountain. 73 00:04:56,921 --> 00:04:59,632 It's a Biblical story, you know? 74 00:04:59,716 --> 00:05:01,968 He saw her, he fell in love with her, 75 00:05:03,344 --> 00:05:05,888 and he fought to get her, and he did get her. 76 00:05:06,723 --> 00:05:09,434 You see, my father, he was Catholic. 77 00:05:09,517 --> 00:05:13,646 But my mother, she was very Jewish. 78 00:05:13,730 --> 00:05:16,566 [Gertrude] She came from a very Orthodox background. 79 00:05:17,900 --> 00:05:19,485 Listen, if you dropped a piece of bread, 80 00:05:19,569 --> 00:05:21,195 you better pick it up and kiss it. 81 00:05:21,279 --> 00:05:26,075 It was a sin to ever desecrate any kind of food. 82 00:05:31,914 --> 00:05:35,251 [Ruth] My grandfather was a cantor. 83 00:05:35,334 --> 00:05:39,172 When my father asked him that he want to marry her, 84 00:05:39,756 --> 00:05:42,383 he told him, "You gotta become a Jew, 85 00:05:42,467 --> 00:05:44,719 otherwise you can't marry her." 86 00:05:45,595 --> 00:05:47,221 And he did! 87 00:05:47,305 --> 00:05:49,640 My father became a Jew! 88 00:05:50,767 --> 00:05:52,060 [light orchestral music] 89 00:05:53,227 --> 00:05:56,606 [Alfons] Papa was born into a strict Catholic family 90 00:05:56,689 --> 00:05:58,816 in Paderborn, Germany. 91 00:06:01,235 --> 00:06:05,573 Conversion from Christianity, and especially Catholicism, 92 00:06:05,656 --> 00:06:08,117 was practically unheard of. 93 00:06:08,576 --> 00:06:12,455 But Papa studied the precepts of Judaism, 94 00:06:12,538 --> 00:06:15,875 underwent circumcision, and they were married 95 00:06:15,958 --> 00:06:19,837 on September 12, 1926. 96 00:06:24,550 --> 00:06:28,471 [Ruth] His family did not approve of him because of it. 97 00:06:29,180 --> 00:06:31,307 Because he changed. 98 00:06:32,183 --> 00:06:34,143 [Alfons] Because of the row this caused, 99 00:06:34,685 --> 00:06:37,688 Mama and Papa moved to Berlin. 100 00:06:38,689 --> 00:06:40,900 [light orchestral music] 101 00:06:58,417 --> 00:07:01,921 [Beth] I’m grasping for shadows, places they played, 102 00:07:02,004 --> 00:07:04,257 places they disappeared, 103 00:07:04,340 --> 00:07:07,969 and I’m searching for their building, which doesn’t even exist anymore. 104 00:07:11,264 --> 00:07:14,517 So what we're looking for is 31 Grenedierstrasse, 105 00:07:15,059 --> 00:07:16,561 So which one do you think it is? 106 00:07:16,644 --> 00:07:18,312 - Probably the left side of this. - This one. 107 00:07:18,396 --> 00:07:19,604 - [door buzzer] - Oh, I'm so sorry. 108 00:07:19,605 --> 00:07:21,232 - You live in this building? - [resident] Yes. 109 00:07:21,315 --> 00:07:23,943 - Can you open this door for us? - Yeah. 110 00:07:24,026 --> 00:07:25,528 - [Beth] Really? - [resident] Yeah. 111 00:07:25,611 --> 00:07:27,655 [light orchestral music] 112 00:07:40,793 --> 00:07:45,381 [Alfons] My first recollections go back to this small apartment. 113 00:07:46,424 --> 00:07:51,596 Just two simple rooms forming an L-shaped area. 114 00:07:57,185 --> 00:07:59,437 [Beth] The old building may be gone. 115 00:07:59,520 --> 00:08:01,480 But the courtyard remains. 116 00:08:01,564 --> 00:08:03,149 A world all its own, 117 00:08:03,774 --> 00:08:06,360 with scattered shards from the past. 118 00:08:07,195 --> 00:08:09,488 [bright piano music] 119 00:08:10,948 --> 00:08:14,202 What was it that enabled my family to defy the odds 120 00:08:14,785 --> 00:08:17,455 when so many others couldn’t? 121 00:08:20,917 --> 00:08:22,126 [Gertrude] And my parents, 122 00:08:22,210 --> 00:08:25,129 they wound up in the poorest section of Berlin 123 00:08:26,923 --> 00:08:29,217 which is called the Scheunenviertel. 124 00:08:31,844 --> 00:08:34,263 [people laughing, chattering] 125 00:08:36,224 --> 00:08:38,142 It was very mixed. 126 00:08:38,226 --> 00:08:39,519 A lot of Jewish people. 127 00:08:39,602 --> 00:08:41,938 We had a few shuls on our street. 128 00:08:45,274 --> 00:08:46,817 On the corner we had a kush-tow. 129 00:08:46,901 --> 00:08:50,446 A cow stall on the corner at the end of our block. 130 00:08:50,529 --> 00:08:52,698 I mean, we lived really, [laughs] 131 00:08:52,782 --> 00:08:55,993 a shoe store on one side, a cow shed on the other. 132 00:08:56,077 --> 00:08:58,412 - [laughs] - What about a blacksmith? 133 00:08:58,496 --> 00:09:00,122 Blacksmith in the back, yeah. 134 00:09:00,206 --> 00:09:01,374 - There you go. - Yeah. 135 00:09:01,457 --> 00:09:03,543 - We had it all. Uh-huh. - Yeah. 136 00:09:04,252 --> 00:09:08,673 [Alfons] The Grenadierstrasse was a beehive of Jewish activity 137 00:09:08,756 --> 00:09:14,512 and Mama had a legitimate business repairing clients' stockings. 138 00:09:14,595 --> 00:09:16,973 [Beth] What do you remember about your mother? 139 00:09:17,056 --> 00:09:18,391 [Bela] She was small. 140 00:09:18,474 --> 00:09:20,226 She was a chain smoker. 141 00:09:20,851 --> 00:09:25,815 She had a lot of friends in the Roma community. 142 00:09:25,898 --> 00:09:28,401 [light piano music] 143 00:09:30,903 --> 00:09:34,031 [Ruth] She and a gypsy woman, who lived in the next building, 144 00:09:34,115 --> 00:09:37,576 decided that her son and I should get married. 145 00:09:38,160 --> 00:09:41,372 Oh, my God. You know? [laughs] 146 00:09:41,914 --> 00:09:44,667 I think maybe 10, 11 years old. [laughs] 147 00:09:45,418 --> 00:09:47,628 He taught me how to tap dance! 148 00:09:48,754 --> 00:09:50,339 Oh, it was funny. 149 00:09:50,423 --> 00:09:52,383 He thought it was great! 150 00:09:55,261 --> 00:09:59,640 [Alfons] There was always a lot of excitement, especially on Fridays. 151 00:10:00,933 --> 00:10:03,436 Mama lit the Shabbos candles 152 00:10:04,020 --> 00:10:08,524 and thus welcomed the Sabbath into our home. 153 00:10:10,318 --> 00:10:12,403 We were very fortunate. 154 00:10:12,486 --> 00:10:15,823 I just know there’s a lot of things I’d rather not think about. 155 00:10:18,534 --> 00:10:19,994 [kids chattering indistinctly] 156 00:10:23,998 --> 00:10:26,375 [Gertrude] In school you had to wear a Jewish star. 157 00:10:28,252 --> 00:10:31,213 When we’d leave the school we would take it off, 158 00:10:31,297 --> 00:10:35,217 otherwise kids would pick on us. So... 159 00:10:40,222 --> 00:10:42,475 [Alfons] There was trouble developing. 160 00:10:42,558 --> 00:10:45,144 I recall seeing an open truck 161 00:10:45,227 --> 00:10:49,357 loaded with brown shirts flying the swastika flag 162 00:10:49,440 --> 00:10:52,193 driving through the Grenadierstrasse, 163 00:10:52,360 --> 00:10:56,364 with the men shouting in unison. 164 00:10:57,740 --> 00:11:02,870 I ran from a lot of that stuff because it was so painful. 165 00:11:04,372 --> 00:11:08,876 And why it would affect me more than it would the others I don’t know. 166 00:11:09,919 --> 00:11:12,380 Alfons knew what was going on. 167 00:11:12,463 --> 00:11:14,548 Senta knew what was going... 168 00:11:14,632 --> 00:11:17,301 Me, I was like a blind bat. 169 00:11:18,427 --> 00:11:20,471 [pensive music] 170 00:11:28,062 --> 00:11:30,356 Ruth used to drag me to the movie theater 171 00:11:30,481 --> 00:11:34,443 and pluck me, plop me down in a seat in the movie theater. 172 00:11:35,986 --> 00:11:38,948 [light orchestral music] 173 00:11:41,367 --> 00:11:46,163 [Ruth] Oh, god, I loved movies. I stole money to go to the movies. 174 00:11:46,247 --> 00:11:51,210 The last movie I saw in Berlin was "My Grosse Liebe" 175 00:11:51,710 --> 00:11:53,379 "My Great Love." 176 00:11:54,422 --> 00:11:55,965 [Actor speaking German] 177 00:12:00,219 --> 00:12:01,929 [Actress speaking German] 178 00:12:07,143 --> 00:12:10,187 Zarah Leander. The movie star. 179 00:12:10,271 --> 00:12:12,106 [Actor speaking in German] 180 00:12:12,940 --> 00:12:15,025 When you were in the public eye, 181 00:12:15,109 --> 00:12:16,902 you had to please Hitler. 182 00:12:16,986 --> 00:12:19,155 So, she was a lover of Hitler. 183 00:12:19,947 --> 00:12:23,325 But at the time I didn't know that and didn't care. 184 00:12:23,409 --> 00:12:25,161 Long as it wasn't me. 185 00:12:27,163 --> 00:12:28,789 [melancholy orchestral music] 186 00:12:39,258 --> 00:12:43,888 [Beth] Alfons wrote that he had no idea what was going on around them. 187 00:12:43,971 --> 00:12:48,184 This “idyllic childhood” is what he called it. 188 00:12:48,267 --> 00:12:52,271 Even though they were surrounded by a rising Third Reich. 189 00:12:58,027 --> 00:13:01,155 Only four of the seven Weber children had been born 190 00:13:01,238 --> 00:13:06,118 when Hitler became Chancellor of Germany in 1933. 191 00:13:07,119 --> 00:13:10,206 One month later, their father was arrested, 192 00:13:10,289 --> 00:13:12,875 and sent to a concentration camp. 193 00:13:19,256 --> 00:13:21,717 Okay. Let's see, number eight. 194 00:13:22,092 --> 00:13:23,511 Here's Number 8. 195 00:13:23,594 --> 00:13:25,137 - Uh-huh. - We just entered here. 196 00:13:25,638 --> 00:13:29,141 [Beth] It says in the Oranienburg Concentration Camp, 197 00:13:29,225 --> 00:13:31,101 over 3,000 prisoners, 198 00:13:31,185 --> 00:13:33,896 mostly political opponents of the National Socialists, 199 00:13:34,855 --> 00:13:38,150 were humiliated and maltreated. 200 00:13:39,151 --> 00:13:41,028 Some of them were even murdered. 201 00:13:41,111 --> 00:13:42,821 [dramatic orchestral music] 202 00:13:55,376 --> 00:13:57,711 [Gertrude] My father became incarcerated 203 00:13:57,795 --> 00:14:00,548 for about eight months or 10 months or something. 204 00:14:02,508 --> 00:14:05,135 He was not the same person when he came out. 205 00:14:08,138 --> 00:14:10,933 He had lost part of his teeth. He was always fearful. 206 00:14:12,643 --> 00:14:15,187 - [Beth] Why was he arrested? - Who knows! 207 00:14:15,271 --> 00:14:17,273 You didn't have to do much to be arrested. 208 00:14:17,356 --> 00:14:19,858 I really honestly can't tell you. 209 00:14:24,446 --> 00:14:27,575 [Ruth] I think it's because he was married to a Jewish woman. 210 00:14:28,158 --> 00:14:31,036 And they told him if he'd divorce her, 211 00:14:31,704 --> 00:14:33,080 he'd be fine. 212 00:14:33,831 --> 00:14:36,000 And I guess he refused. 213 00:14:41,130 --> 00:14:42,965 [Mira speaking German] 214 00:14:52,182 --> 00:14:53,726 [dramatic music swells] 215 00:15:08,907 --> 00:15:10,743 [Ruth] When he came home, he said he was lucky. 216 00:15:11,535 --> 00:15:12,870 I said, "You were lucky?" 217 00:15:12,953 --> 00:15:16,332 He said, "Yeah, because I was put to work in the laundry, 218 00:15:17,791 --> 00:15:19,376 and I was busy every day." 219 00:15:19,460 --> 00:15:21,211 So that's how men are going crazy. 220 00:15:21,295 --> 00:15:24,506 They had to sit for hours in one spot. 221 00:15:25,007 --> 00:15:27,384 He said, "After a while you go meshuga!" 222 00:15:28,260 --> 00:15:30,512 So he considered himself lucky. 223 00:15:33,223 --> 00:15:35,017 [Alfons] Mama had a lot of chutzpah. 224 00:15:36,018 --> 00:15:38,312 Apparently, the court that tried Papa 225 00:15:38,395 --> 00:15:42,149 sent a letter to our apartment that exonerated him, 226 00:15:42,232 --> 00:15:45,110 but kept him imprisoned just the same. 227 00:15:46,070 --> 00:15:50,449 Mama marched down to the courthouse with the letter in her hand 228 00:15:50,532 --> 00:15:54,662 and used the Nazis' own bureaucracy against them 229 00:15:54,745 --> 00:15:58,290 and got Papa out of that living hell. 230 00:16:04,505 --> 00:16:08,258 Upon release, prisoners had to sign a pledge of secrecy 231 00:16:08,342 --> 00:16:11,178 swearing that they had not been harmed. 232 00:16:16,975 --> 00:16:21,105 [Miriam] So, um, this is the file of Alexander Weber. 233 00:16:27,403 --> 00:16:29,446 [whispering] Oh, my god. 234 00:16:29,530 --> 00:16:32,658 So he says, "I was arrested in '33, 235 00:16:33,742 --> 00:16:37,162 and came into the concentration camp for nine months." 236 00:16:37,996 --> 00:16:40,833 - [Beth] That's the original picture. - [Miriam] Uh-huh. 237 00:16:43,293 --> 00:16:45,629 No. No. [slight chuckle] 238 00:16:45,713 --> 00:16:46,964 I didn't. 239 00:16:49,717 --> 00:16:52,052 I guess there's just something about 240 00:16:52,970 --> 00:16:54,722 seeing original source documents 241 00:16:54,805 --> 00:16:57,641 - that's so, um... - Yeah. Yeah. 242 00:16:57,725 --> 00:16:59,601 Emotional. [chuckles] 243 00:16:59,685 --> 00:17:01,812 For lack of a better word. 244 00:17:02,646 --> 00:17:06,108 I mean, I've seen his picture before, but this is the original. 245 00:17:06,191 --> 00:17:08,110 So this means that this is, 246 00:17:08,193 --> 00:17:11,113 this room, this piece of... 247 00:17:11,739 --> 00:17:14,867 this picture was in the same room as my grandfather. 248 00:17:17,786 --> 00:17:20,164 - [Mira] Yeah. - [emotional exhale] 249 00:17:31,842 --> 00:17:34,887 You don't go through what he did in a camp 250 00:17:35,763 --> 00:17:39,099 and walk away emotionally whole. 251 00:17:39,600 --> 00:17:40,934 You're broken. 252 00:17:41,477 --> 00:17:43,145 And you spend the rest of your life 253 00:17:43,228 --> 00:17:45,689 trying to put yourself back together. 254 00:17:46,565 --> 00:17:49,067 So, this is what Aunt Judith sent me. 255 00:17:49,151 --> 00:17:51,111 [Bela] I never saw that before. 256 00:17:51,195 --> 00:17:53,197 [Gertrude] I've seen that. Sure. 257 00:17:53,280 --> 00:17:54,281 Wow! 258 00:17:54,364 --> 00:17:56,575 Never seen him look so good. 259 00:17:56,658 --> 00:17:59,411 Here he's just casual, but here he looks old! 260 00:17:59,495 --> 00:18:01,330 [Ginger] Yeah, doesn't it? I know. 261 00:18:01,413 --> 00:18:02,498 God, scary. 262 00:18:02,581 --> 00:18:03,916 [Gertrude] Listen, he had a hard life! 263 00:18:03,999 --> 00:18:06,710 A lot of guys in his position would have taken off. 264 00:18:07,419 --> 00:18:08,489 [Gertrude] He didn't. 265 00:18:08,513 --> 00:18:10,923 Not bothered with the kids. Just taken off. 266 00:18:14,927 --> 00:18:17,179 [dramatic orchestral music] 267 00:18:23,852 --> 00:18:25,145 [Alfons] After he was released, 268 00:18:25,229 --> 00:18:28,106 Papa was placed under police surveillance. 269 00:18:28,607 --> 00:18:32,236 And in view of his concentration camp record, 270 00:18:32,319 --> 00:18:35,739 it was very difficult for him to get a job. 271 00:18:36,448 --> 00:18:40,035 But this was just a preamble for things to come. 272 00:18:41,203 --> 00:18:42,454 [dramatic music intensifies] 273 00:18:45,916 --> 00:18:50,045 The Nuremberg laws of 1935 revoked citizenship 274 00:18:50,128 --> 00:18:51,672 of German Jews. 275 00:18:52,422 --> 00:18:57,594 In 1938 alone, 19 restrictive laws were passed. 276 00:18:57,678 --> 00:18:59,388 [plane propellers whirling] 277 00:18:59,471 --> 00:19:01,473 When World War II started 278 00:19:01,557 --> 00:19:06,854 the Nazis’ persecution of Jews took on its violent, murderous character. 279 00:19:06,937 --> 00:19:09,106 [indistinct shouting in German] 280 00:19:09,189 --> 00:19:14,736 And then, the deportations from Berlin began in 1941. 281 00:19:17,406 --> 00:19:21,994 And many individuals tried to go underground and into hiding. 282 00:19:25,622 --> 00:19:28,667 For those unfortunates on the run from the Gestapo, 283 00:19:29,585 --> 00:19:32,421 Mama provided shelter. 284 00:19:35,883 --> 00:19:39,303 There were people that would come and stay 285 00:19:39,386 --> 00:19:42,639 in a room next to our apartment 286 00:19:43,265 --> 00:19:44,808 one night, 287 00:19:45,392 --> 00:19:47,436 and then the next day they'd be gone. 288 00:19:47,519 --> 00:19:49,313 And then somebody else moved in, 289 00:19:49,396 --> 00:19:51,106 and the next day they'd be gone. 290 00:19:51,189 --> 00:19:52,774 People would come to the house, 291 00:19:52,858 --> 00:19:54,693 and they would maybe bring a fur coat 292 00:19:54,776 --> 00:19:56,820 and my mother would send me two blocks over 293 00:19:56,904 --> 00:19:59,865 to a woman that was a seamstress, 294 00:19:59,948 --> 00:20:01,658 and I would take it there, 295 00:20:01,742 --> 00:20:04,077 and she sort of would appraise what it was worth, 296 00:20:04,161 --> 00:20:06,038 and then I would bring it back again. 297 00:20:06,705 --> 00:20:09,791 She put us into danger by doing what she was doing. 298 00:20:10,834 --> 00:20:14,880 And that became rather stressful, I would say. 299 00:20:15,631 --> 00:20:18,300 My father was very much against it. 300 00:20:18,383 --> 00:20:20,052 Very much so. 301 00:20:20,135 --> 00:20:22,387 Because he kept thinking, 302 00:20:22,471 --> 00:20:25,474 "If she gets hurt or gets caught, 303 00:20:25,557 --> 00:20:27,017 so would the children." 304 00:20:27,100 --> 00:20:29,186 He kept telling her not to do it. 305 00:20:29,978 --> 00:20:32,230 Because he said, "You're gonna get caught." 306 00:20:33,398 --> 00:20:35,317 And she said, "It's all right. 307 00:20:36,151 --> 00:20:38,612 These people need to get out." 308 00:20:40,781 --> 00:20:43,325 [Gertrude] I remember her one time leaving Berlin 309 00:20:43,408 --> 00:20:45,035 and going to Kron. 310 00:20:45,744 --> 00:20:47,347 And the reason she went there 311 00:20:47,371 --> 00:20:50,207 was to try to bring back a couple of people. 312 00:20:52,376 --> 00:20:55,629 She made off like she was one of the... part of the Gestapo. 313 00:20:55,712 --> 00:20:58,547 She pretended like she was in charge. 314 00:20:58,548 --> 00:21:01,176 And she did, she brought them back to Berlin. 315 00:21:01,760 --> 00:21:04,262 She had beautiful black hair, 316 00:21:05,931 --> 00:21:07,474 and it was long. 317 00:21:08,016 --> 00:21:10,894 Well, to get back home, she didn't have the money. 318 00:21:12,104 --> 00:21:15,440 So she sold her hair to a wig maker, 319 00:21:16,400 --> 00:21:19,236 and she had the money then to come back to Berlin. 320 00:21:21,655 --> 00:21:24,616 [Ruth] To her, it was the right thing to do, 321 00:21:24,700 --> 00:21:26,618 to help other people. 322 00:21:27,619 --> 00:21:32,124 She believed that you help others, you help yourself. 323 00:21:33,083 --> 00:21:34,668 [dramatic orchestral music] 324 00:21:34,751 --> 00:21:37,379 But things didn't work out that way. 325 00:21:40,674 --> 00:21:43,260 [Alfons] Because of her underground dealings, 326 00:21:43,343 --> 00:21:46,304 Mama must have been under police surveillance, 327 00:21:46,388 --> 00:21:49,599 and they arrested her several times. 328 00:21:51,143 --> 00:21:54,438 [Gertrude] I remember one time somebody came to the house 329 00:21:54,521 --> 00:21:55,814 to pick her up. 330 00:21:55,897 --> 00:21:57,607 They forced, they actually came in, 331 00:21:57,691 --> 00:21:59,526 and my mother was very scared, 332 00:21:59,609 --> 00:22:01,820 and she said to me, "What should I do?" 333 00:22:02,988 --> 00:22:04,364 What should she do? We were alone. 334 00:22:04,448 --> 00:22:07,951 I was there with my mother and she said, "What should I do?" 335 00:22:08,577 --> 00:22:10,454 And I told her to pray to God. 336 00:22:12,122 --> 00:22:13,874 Now did they pick her up at that time? 337 00:22:13,957 --> 00:22:16,793 She got picked up more than once, I know that. 338 00:22:16,877 --> 00:22:19,296 They'd pick her up and then they would release her. 339 00:22:20,881 --> 00:22:24,384 They didn't come with a truckful of soldiers. 340 00:22:24,468 --> 00:22:28,638 It usually was two or three guys that would show up, 341 00:22:30,307 --> 00:22:32,517 and they would say, "You have to come with us." 342 00:22:32,601 --> 00:22:34,186 There was no arguing. 343 00:22:34,269 --> 00:22:37,606 You just, "You have to come with us," and that was it. 344 00:22:38,482 --> 00:22:43,487 My memory, you know, my memory of her 345 00:22:44,321 --> 00:22:46,698 is when she was taken away. 346 00:22:47,532 --> 00:22:50,577 I was home with her, alone. 347 00:22:51,787 --> 00:22:54,664 And there was a knock at the door. 348 00:22:54,748 --> 00:22:57,501 - [door pounding] - [dog barking] 349 00:23:02,798 --> 00:23:05,050 And there's a part of me 350 00:23:05,133 --> 00:23:07,886 that thinks I was hiding behind a door. 351 00:23:08,970 --> 00:23:12,808 And I remember that there were, I think, two men there. 352 00:23:17,813 --> 00:23:20,649 - [door bangs open] - [dog barking] 353 00:23:23,610 --> 00:23:25,362 And they took her downstairs 354 00:23:25,445 --> 00:23:29,658 and I crawled up on the windowsill, or like a window ledge, 355 00:23:30,867 --> 00:23:32,494 and looked down, 356 00:23:32,994 --> 00:23:36,790 and saw her being put into a car 357 00:23:38,125 --> 00:23:40,460 and being driven off. 358 00:23:44,756 --> 00:23:46,424 And I was there by myself. 359 00:23:53,515 --> 00:23:57,060 It's hard for me to actually believe 360 00:23:57,144 --> 00:24:00,021 that they didn't know that I was there, 361 00:24:00,981 --> 00:24:03,692 and that they took her and left me. 362 00:24:05,193 --> 00:24:07,362 I mean, it doesn't make sense. 363 00:24:07,445 --> 00:24:09,281 But that's what I remember. 364 00:24:11,449 --> 00:24:16,371 So what's actual fact, and what's my imagination? 365 00:24:16,454 --> 00:24:17,956 I don't know. 366 00:24:19,374 --> 00:24:21,168 [Alfons] When we came home in the evening 367 00:24:21,251 --> 00:24:23,336 and discovered Bela alone, 368 00:24:23,879 --> 00:24:26,131 Papa marched down to the police station 369 00:24:26,214 --> 00:24:28,300 to find out about Mama. 370 00:24:28,884 --> 00:24:30,510 They arrested him 371 00:24:32,387 --> 00:24:34,347 and threw him in jail. 372 00:24:34,431 --> 00:24:36,391 [cell bars clanking shut] 373 00:24:37,142 --> 00:24:40,103 The next morning, a man from the Jewish community came 374 00:24:40,187 --> 00:24:43,690 and told us that we were to go with him. 375 00:24:45,859 --> 00:24:47,235 [Bela] We were all arrested 376 00:24:48,153 --> 00:24:51,823 and incarcerated, actually 377 00:24:51,907 --> 00:24:54,242 - in the hospital, - Mm-hm. 378 00:24:54,326 --> 00:24:59,289 Which they kinda turned into an incarceration point. 379 00:25:07,714 --> 00:25:10,383 [Beth] Can you read to me what it says here? 380 00:25:24,231 --> 00:25:27,317 [pensive music] 381 00:25:28,485 --> 00:25:30,278 [Gertrude] We were in a basement. 382 00:25:32,155 --> 00:25:34,616 I remember hearing people screaming. 383 00:25:37,327 --> 00:25:39,829 I remember being very scared. 384 00:25:39,913 --> 00:25:40,830 So... 385 00:25:42,374 --> 00:25:45,502 [Alfons] We were left alone much of the first afternoon. 386 00:25:45,585 --> 00:25:49,464 So I snuck out and went back to our apartment, 387 00:25:49,548 --> 00:25:52,467 which was under Gestapo seal by then. 388 00:25:53,385 --> 00:25:56,846 I climbed through the transom, hid some papers 389 00:25:56,930 --> 00:26:01,601 and jewelry in the attic and returned to the hospital. 390 00:26:02,560 --> 00:26:05,355 As soon as I rejoined my sisters, 391 00:26:05,438 --> 00:26:09,567 a male medical orderly put an iron grip on my left arm 392 00:26:10,360 --> 00:26:12,737 and I was locked up. 393 00:26:14,489 --> 00:26:17,242 [Bela] At first we weren't under lock and key. 394 00:26:17,325 --> 00:26:19,911 But then they put us all under lock and key. 395 00:26:21,454 --> 00:26:24,416 And at one time, from what I heard, 396 00:26:24,499 --> 00:26:27,961 that my mother, peace be with her, came, 397 00:26:28,044 --> 00:26:32,549 and Senta and Ruth saw her. 398 00:26:34,634 --> 00:26:36,970 [melancholy music] 399 00:26:37,012 --> 00:26:38,430 [rain falling] 400 00:26:39,139 --> 00:26:41,349 Do you know what? She didn't come by herself. 401 00:26:41,433 --> 00:26:42,559 Somebody brought her. 402 00:26:42,642 --> 00:26:44,477 A couple of guys. Mm-hm. 403 00:26:44,978 --> 00:26:46,604 I'm sure it must have been from the Gestapo. 404 00:26:47,355 --> 00:26:49,858 Maybe they were trying to prove to her that we were alive, 405 00:26:49,941 --> 00:26:51,359 I don't know. 406 00:26:51,901 --> 00:26:53,987 Yeah, I'm sure they tortured her plenty. 407 00:26:54,946 --> 00:26:56,448 Yeah. 408 00:26:57,574 --> 00:27:00,243 After that, she probably got shipped off. 409 00:27:11,087 --> 00:27:15,133 [Alfons] Remarkably, Papa was only kept prisoner for about a month, 410 00:27:15,800 --> 00:27:19,012 but we were still under lock and key. 411 00:27:19,971 --> 00:27:23,391 We had a neighbor, Arthur Schmidt, 412 00:27:23,767 --> 00:27:26,311 a wholesaler dealing with fruits and vegetables 413 00:27:26,394 --> 00:27:29,356 that he grew on his estate in Worin, 414 00:27:29,439 --> 00:27:32,150 60 kilometers east of Berlin. 415 00:27:33,526 --> 00:27:36,071 He had a store underneath the apartment, 416 00:27:36,154 --> 00:27:37,238 and he was very friendly. 417 00:27:37,322 --> 00:27:42,285 He used to get all the boys to come out to the orchards. 418 00:27:42,369 --> 00:27:43,745 And he got to know Papa. 419 00:27:48,166 --> 00:27:50,210 [Ruth] He went out of his way really, 420 00:27:50,293 --> 00:27:53,963 and how many Germans did that for other people? I don’t know. 421 00:27:55,131 --> 00:27:59,094 [Alfons] Arthur Schmidt was very familiar with our circumstances 422 00:27:59,177 --> 00:28:03,390 and knew that Papa was desperate about our safety. 423 00:28:04,307 --> 00:28:08,061 Two weeks later, we children were released. 424 00:28:08,144 --> 00:28:09,437 [uptempo music] 425 00:28:09,521 --> 00:28:11,606 [Gertrude] We went back to the apartment. 426 00:28:11,689 --> 00:28:13,650 But we were already registered 427 00:28:13,733 --> 00:28:15,902 to be shipped off to Auschwitz. 428 00:28:16,444 --> 00:28:19,239 We were put in the back of Schimdt's truck, 429 00:28:19,948 --> 00:28:22,784 because he had heard they were going to come for us. 430 00:28:25,036 --> 00:28:26,746 I was terrified. 431 00:28:27,539 --> 00:28:29,332 Everybody was terrified. 432 00:28:29,874 --> 00:28:31,668 [music swells] 433 00:28:39,467 --> 00:28:42,512 [Renee] He took us in the middle of the night out to the farm. 434 00:28:42,595 --> 00:28:45,640 He was one of very few, but he really went out of his way. 435 00:28:45,723 --> 00:28:48,017 I mean, c'mon, getting us in the middle of the night. 436 00:28:48,560 --> 00:28:50,353 We were on a truck! 437 00:28:51,729 --> 00:28:54,107 All it was, was a tarp on the outside. 438 00:28:55,358 --> 00:28:57,152 Don't raise that tarp. 439 00:28:59,279 --> 00:29:01,281 [dramatic orchestral music] 440 00:29:45,742 --> 00:29:47,160 - Good morning! - Hi. 441 00:29:47,243 --> 00:29:48,870 Good to see you. 442 00:29:49,162 --> 00:29:50,580 Thank you. I'm sorry we're late. 443 00:29:50,663 --> 00:29:51,623 - My wife - Hello. 444 00:29:51,706 --> 00:29:53,208 - Hello. - Good morning! 445 00:29:54,209 --> 00:29:55,668 How are you this morning? 446 00:29:55,752 --> 00:29:57,712 - Good. - Good! Good. 447 00:30:06,763 --> 00:30:08,848 [Ruth] We were hiding out on the farm. 448 00:30:09,641 --> 00:30:11,601 And if it wasn't for Schmidt, 449 00:30:12,477 --> 00:30:14,729 I don't know where we would have wound up. 450 00:30:15,939 --> 00:30:19,192 He and his wife opened their farm to us. 451 00:30:22,987 --> 00:30:27,575 They had a laundry house where we kids slept. 452 00:30:27,659 --> 00:30:29,619 This was our home. 453 00:30:30,119 --> 00:30:32,247 [Sebastian] This is the plan from... 454 00:30:33,581 --> 00:30:35,833 - From 1948. - Yes. 455 00:30:36,167 --> 00:30:38,878 - Wow! - [Sebastian] It's a small sink. 456 00:30:42,840 --> 00:30:45,218 I think it's only three to four meters here, 457 00:30:45,301 --> 00:30:46,928 - on the front side. - That's really not... 458 00:30:47,011 --> 00:30:49,597 Three to four... 35 is not big 459 00:30:49,681 --> 00:30:53,726 That's a bit bigger than a king size bed. 460 00:30:54,352 --> 00:30:56,854 - Wow! Yes. - You know, that's not much. 461 00:30:56,938 --> 00:30:58,856 No, it's not. 462 00:30:59,941 --> 00:31:00,984 [Gertrude] Now, what we had, 463 00:31:01,067 --> 00:31:03,570 this room that we were in didn't have a stove. 464 00:31:03,653 --> 00:31:04,988 I don't know how we ever cooked. 465 00:31:05,071 --> 00:31:07,907 We never washed clothes. We never took a bath. 466 00:31:07,991 --> 00:31:10,451 Oh! We were full of lice, no! 467 00:31:10,535 --> 00:31:12,495 [chuckles] We didn't do that. 468 00:31:19,460 --> 00:31:22,046 [Ruth] We worked there on the farm, you know. 469 00:31:23,631 --> 00:31:25,592 Alfons had to dig up, you know, 470 00:31:25,675 --> 00:31:28,011 the garbage from the latrines, 471 00:31:29,304 --> 00:31:31,556 and that's how they fed the fields. 472 00:31:32,056 --> 00:31:34,350 And once I asked him, "It didn't bother you?" 473 00:31:34,434 --> 00:31:37,854 He said, "No, this is what you gotta do!" 474 00:31:41,065 --> 00:31:43,860 [Bela] We were always afraid of strangers, 475 00:31:43,943 --> 00:31:45,403 always hungry. 476 00:31:45,778 --> 00:31:49,782 I remember being out in the field digging for potatoes 477 00:31:50,283 --> 00:31:54,329 and always, um... Maybe the word is "suspicious," 478 00:31:55,121 --> 00:31:58,374 not knowing who those people were, 479 00:31:58,458 --> 00:32:01,628 and whether they were going to report us 480 00:32:01,711 --> 00:32:03,254 or tell on us. 481 00:32:04,714 --> 00:32:07,717 Let's go take a look at this shed, 482 00:32:07,800 --> 00:32:09,844 or what was the Schmidt's house. 483 00:32:09,927 --> 00:32:11,804 Yes. [chuckles] 484 00:32:16,684 --> 00:32:19,020 [Gertrude] The Schmidts was not there very often, 485 00:32:19,854 --> 00:32:22,523 maybe like once a week or every third week. 486 00:32:22,607 --> 00:32:23,816 I don't know. 487 00:32:23,858 --> 00:32:25,276 He probably came for the produce 488 00:32:25,360 --> 00:32:26,944 and took it back into Berlin. 489 00:32:27,945 --> 00:32:29,864 I think I remember his wife. 490 00:32:29,947 --> 00:32:33,326 She was there, but I didn't have much to do with her. 491 00:32:34,410 --> 00:32:38,206 [Bela] I think Frau Schmidt was not thrilled that we were there. 492 00:32:38,289 --> 00:32:39,957 You know, she was afraid. 493 00:32:40,041 --> 00:32:42,669 His wife was a little standoffish, 494 00:32:42,752 --> 00:32:46,255 but she went along with whatever he said or did. 495 00:32:47,006 --> 00:32:49,300 There was never an argument there. 496 00:32:49,842 --> 00:32:51,844 She made sure 497 00:32:52,553 --> 00:32:56,391 that we needed sheets or a blanket or stuff, 498 00:32:56,474 --> 00:32:58,518 she was there to provide it. 499 00:32:59,185 --> 00:33:02,689 And that was very, very important to us. 500 00:33:02,772 --> 00:33:05,024 [soft orchestral music] 501 00:33:18,162 --> 00:33:20,581 [Beth] As the de facto town historian, 502 00:33:20,665 --> 00:33:24,627 Marlis Schuler had learned that Paula and Arthur Schmidt's actions 503 00:33:24,711 --> 00:33:27,213 were a closely held secret. 504 00:33:28,256 --> 00:33:30,883 Arthur Schmidt had two sons, 505 00:33:30,967 --> 00:33:34,387 and even though years went by after the war 506 00:33:34,470 --> 00:33:37,181 he took his heroism to the grave, 507 00:33:37,265 --> 00:33:40,309 never telling them what he had done. 508 00:34:04,083 --> 00:34:06,669 The mayor Rudi Fehrmann, 509 00:34:06,753 --> 00:34:10,173 knew that we were seven Jewish children 510 00:34:11,507 --> 00:34:13,384 living in hiding, 511 00:34:13,968 --> 00:34:18,473 and he did not tell the rest of the village who we were. 512 00:34:19,682 --> 00:34:21,893 He protected us. 513 00:34:23,352 --> 00:34:26,105 Oh! Rudi Fehrmann's grandson! 514 00:34:26,606 --> 00:34:29,233 Yay! [laughs] 515 00:34:30,318 --> 00:34:31,903 - Hello! - Hello. 516 00:34:31,986 --> 00:34:34,071 - My name is Beth. - Rudi. 517 00:34:34,155 --> 00:34:36,240 - Rudolf. - You're Rudolf? 518 00:34:36,324 --> 00:34:37,950 - Rudolf the Third? - [chuckles] 519 00:34:38,993 --> 00:34:40,912 It’s wonderful to meet you. 520 00:34:40,995 --> 00:34:44,624 Did you know about this story before this week? 521 00:34:44,707 --> 00:34:48,085 - I did, a little bit. - Mm-hm. 522 00:35:14,070 --> 00:35:16,364 [Bela] My biggest question would be 523 00:35:17,031 --> 00:35:18,741 why did Rudi Fehrmann 524 00:35:18,825 --> 00:35:23,371 and Arthur and Paula Schmidt decide to shelter us? 525 00:35:24,121 --> 00:35:26,165 Putting their lives at risk 526 00:35:26,249 --> 00:35:28,459 because had they been discovered, 527 00:35:28,543 --> 00:35:31,087 they would surely have been killed. 528 00:35:36,134 --> 00:35:38,636 [people chattering indistinctly] 529 00:35:50,690 --> 00:35:52,441 [Beth speaking German] 530 00:35:52,525 --> 00:35:53,568 Yeah. 531 00:35:53,651 --> 00:35:54,902 You listening to Marlon Craft? 532 00:35:56,028 --> 00:35:57,280 [Beth] Which two? 533 00:35:57,363 --> 00:36:00,157 ["Working" by Marlon Craft playing on phone] 534 00:36:02,410 --> 00:36:05,079 - That's him? - [Beth] Yup. 535 00:36:06,038 --> 00:36:07,290 Do you live here? 536 00:36:08,291 --> 00:36:08,891 Yeah. 537 00:36:10,167 --> 00:36:11,878 So you just come to hang out here? 538 00:36:11,961 --> 00:36:13,296 Oh, that's nice! 539 00:36:16,966 --> 00:36:17,967 Sure! 540 00:36:18,050 --> 00:36:21,846 So my mother is the youngest of seven Jewish children. 541 00:36:21,929 --> 00:36:26,309 They first lived a block over, at 31 Grenadierstrasse. 542 00:36:26,392 --> 00:36:29,061 And then they moved here to 48 Dragonerstrasse 543 00:36:29,687 --> 00:36:32,648 and these two Christian farmers hid them for two years, 544 00:36:32,732 --> 00:36:35,693 outside of Berlin during World War II. 545 00:36:35,776 --> 00:36:38,362 I think about what these farmers did for my mother, 546 00:36:38,446 --> 00:36:41,616 and her siblings, and I think, well, my gosh, 547 00:36:41,699 --> 00:36:45,453 you know, if this were to happen again, 548 00:36:45,536 --> 00:36:47,663 would you hide me? 549 00:36:51,125 --> 00:36:52,627 I would like to say yes, 550 00:36:52,710 --> 00:36:55,421 and I hope that I would make that decision in the moment, 551 00:36:55,504 --> 00:36:57,465 but you never know. 552 00:36:58,549 --> 00:37:00,343 I think I would do it. You know? 553 00:37:01,052 --> 00:37:02,637 Because... 554 00:37:07,308 --> 00:37:08,768 I have a family here now. 555 00:37:08,851 --> 00:37:12,897 And I'm so grateful for that because, you know, 556 00:37:12,980 --> 00:37:15,483 it could also happen to me. 557 00:37:15,566 --> 00:37:17,401 [pensive music] 558 00:37:28,037 --> 00:37:31,082 [Alfons] As the war continued, Papa stayed in Berlin 559 00:37:31,165 --> 00:37:33,709 while we were at our hideaway on the farm. 560 00:37:35,169 --> 00:37:36,963 Surrendering to Nazi pressure, 561 00:37:37,046 --> 00:37:39,882 he had resigned from the Jewish community. 562 00:37:41,133 --> 00:37:44,637 So, not only was he able to get a job, 563 00:37:44,720 --> 00:37:47,765 but as a non-Jew, he could more easily acquire food, 564 00:37:48,307 --> 00:37:51,936 which he would sometimes bring to us in Worin. 565 00:37:53,479 --> 00:37:58,401 One day, our local police station in Berlin gave Papa a letter. 566 00:38:01,487 --> 00:38:03,906 They had the guts to send a telegram saying 567 00:38:03,990 --> 00:38:06,409 that she died of a heart attack, 568 00:38:07,034 --> 00:38:09,203 if you can believe that. I... 569 00:38:09,704 --> 00:38:11,205 Who were we to dispute it? 570 00:38:11,288 --> 00:38:13,499 She might have died of a heart attack! 571 00:38:13,582 --> 00:38:16,585 I mean, the conditions in the concentration camps, 572 00:38:16,669 --> 00:38:18,921 horrible, just horrible. 573 00:38:24,719 --> 00:38:26,512 She died in Auschwitz. 574 00:38:27,722 --> 00:38:29,765 [typewriter keys clacking] 575 00:38:39,734 --> 00:38:41,902 [Bela] I was three years old. 576 00:38:42,987 --> 00:38:45,072 Well, I remember being alone 577 00:38:45,156 --> 00:38:48,242 and playing out in the farm, 578 00:38:48,784 --> 00:38:51,954 the farmland, on the field by myself. 579 00:38:54,540 --> 00:38:57,668 And even saying to my sister Gertrude, 580 00:38:58,169 --> 00:39:00,087 "Why am I always so alone?" 581 00:39:01,756 --> 00:39:07,094 She would always say... [speaking German] 582 00:39:09,346 --> 00:39:12,224 Even though I was there, she felt alone. 583 00:39:15,352 --> 00:39:18,647 I think part of that aloneness 584 00:39:19,607 --> 00:39:21,358 was missing my mother. 585 00:39:25,279 --> 00:39:27,448 [melancholy orchestral music] 586 00:39:28,824 --> 00:39:30,618 [Ruth] She should have lived, 587 00:39:31,118 --> 00:39:33,496 'cause she helped so many people. 588 00:39:35,956 --> 00:39:38,834 I felt guilty, so guilty. 589 00:39:39,752 --> 00:39:42,755 And I think even to this day, I still feel guilty. 590 00:39:42,838 --> 00:39:46,425 I'm alive, I'm almost 90 years old, 591 00:39:46,509 --> 00:39:48,677 and she's long gone. 592 00:39:49,553 --> 00:39:50,554 Oh. 593 00:39:53,974 --> 00:39:56,227 [melancholy string music] 594 00:40:03,943 --> 00:40:05,653 [Beth] It's here! 595 00:40:08,656 --> 00:40:10,574 [Beth] Moabit Freight Station 596 00:40:10,658 --> 00:40:13,702 was the biggest deportation station in Berlin. 597 00:40:15,287 --> 00:40:17,289 About 30,000 people were deported from 598 00:40:17,373 --> 00:40:20,251 platforms 69, 81, and 82. 599 00:40:22,503 --> 00:40:24,171 Only a few survived. 600 00:40:25,548 --> 00:40:28,968 All that remains today are fragments of platform 69. 601 00:40:29,802 --> 00:40:31,512 [music swells] 602 00:40:56,370 --> 00:40:58,205 [engine humming] 603 00:41:01,750 --> 00:41:04,295 [percussive music] 604 00:41:14,013 --> 00:41:15,848 [Ruth] After she was killed, 605 00:41:15,931 --> 00:41:19,018 my father said we had to go be baptized. 606 00:41:19,643 --> 00:41:22,229 So, one night, we came back to Berlin. 607 00:41:25,024 --> 00:41:28,944 Alexander took all the children to Berlin, 608 00:41:29,028 --> 00:41:31,071 even the small one. 609 00:41:31,614 --> 00:41:34,491 That would have been extremely dangerous. 610 00:41:34,575 --> 00:41:36,744 It seemed strange at the time, 611 00:41:37,286 --> 00:41:39,079 but we didn't mind goin' back and forth. 612 00:41:39,163 --> 00:41:42,208 It was fun riding in the back of a truck. [chuckles] 613 00:41:42,291 --> 00:41:44,627 I kept wishing that something would happen, 614 00:41:45,294 --> 00:41:47,213 so that this should not take place 615 00:41:47,296 --> 00:41:51,634 'cause I knew that my mother would have been totally against it. 616 00:41:52,801 --> 00:41:56,388 [Alfons] Papa told me that the Gestapo had released us from the hospital 617 00:41:56,472 --> 00:41:59,808 under the condition that we would be baptized. 618 00:41:59,892 --> 00:42:02,770 So like it or not, this had to be done. 619 00:42:02,853 --> 00:42:04,813 [organ music] 620 00:42:22,748 --> 00:42:27,169 [Ruth] The nuns made us our clothes, the white dresses and all that. 621 00:42:29,338 --> 00:42:31,757 Senta was enamored of it. 622 00:42:32,508 --> 00:42:33,259 Me? 623 00:42:33,342 --> 00:42:36,220 I went through the motions. I thought it was a big joke. 624 00:42:41,767 --> 00:42:44,144 [Gertrude] How it came about, I don't know. 625 00:42:44,228 --> 00:42:45,980 I don't know if they used that as a threat. 626 00:42:46,063 --> 00:42:49,149 That if we didn't, or just who did it. 627 00:42:49,942 --> 00:42:54,029 But I have to believe that it did help us, you know. 628 00:42:55,406 --> 00:42:57,116 [footsteps thudding] 629 00:42:59,410 --> 00:43:01,328 [whispering] Oh, my. 630 00:43:24,435 --> 00:43:25,853 [door hinge creaks] 631 00:43:33,694 --> 00:43:35,904 Can you hold it? From this side? 632 00:43:37,072 --> 00:43:38,490 - Yeah, just... - Oh, look, here! 633 00:43:38,574 --> 00:43:40,284 - Oh, my gosh! Here's more. - Yes, yes, yes! 634 00:43:40,367 --> 00:43:41,952 - Here's the family! - It's the register. 635 00:43:42,036 --> 00:43:45,247 Alfons, Senta, Ruth, Gertrude, Renee, Judith, and Bela! 636 00:43:45,331 --> 00:43:46,915 And here you see the numbers? 637 00:43:46,999 --> 00:43:48,584 [Mira and Matthias speaking German] 638 00:43:48,667 --> 00:43:51,003 And those numbers refer to the other book 639 00:43:51,086 --> 00:43:53,255 - with further information. - Oh! 640 00:43:56,884 --> 00:43:58,886 [Matthias speaking German] 641 00:44:03,265 --> 00:44:05,517 - Oh, my gosh. - Weber! 642 00:44:07,895 --> 00:44:09,229 [Beth] Mm-hm. 643 00:44:09,313 --> 00:44:10,731 Veronika! 644 00:44:11,523 --> 00:44:16,070 My mother, when she was adopted, they named her Virginia. 645 00:44:16,153 --> 00:44:18,864 I have a memory of when I was a young girl, 646 00:44:18,947 --> 00:44:22,201 my mother told me that she didn't like the name Virginia. 647 00:44:22,284 --> 00:44:24,370 - She never liked that name, - Uh-huh. 648 00:44:24,453 --> 00:44:29,124 And she always wished that her name was something like "Veronika." 649 00:44:29,625 --> 00:44:32,586 [Beth and Matthias laughing] 650 00:44:39,426 --> 00:44:40,928 Maybe we'll call her and tell her. 651 00:44:41,011 --> 00:44:43,389 Should we call her? I can call her right now. 652 00:44:43,472 --> 00:44:45,182 - [outgoing call tone] - Hi! 653 00:44:45,265 --> 00:44:47,684 I want to introduce you to Matthias. 654 00:44:47,768 --> 00:44:49,144 This is my mother, Ginger. 655 00:44:49,228 --> 00:44:51,480 - Hello. [chuckles] - [Bela] Hello. 656 00:44:51,563 --> 00:44:55,692 We are in the office of the Catholic Church 657 00:44:55,776 --> 00:44:57,778 where you were baptized. 658 00:44:57,861 --> 00:44:58,946 [Bela] Okay. 659 00:44:59,029 --> 00:45:01,532 This is the ledger 660 00:45:02,241 --> 00:45:06,578 that has all of your names written. 661 00:45:06,662 --> 00:45:09,248 Okay. Uh-huh. 662 00:45:09,998 --> 00:45:12,000 And so here's Alfons... 663 00:45:14,378 --> 00:45:15,796 - and Senta - Uh-huh. 664 00:45:16,713 --> 00:45:18,590 - And Ruth. - Oh, my God. 665 00:45:19,716 --> 00:45:20,717 Yeah? 666 00:45:21,802 --> 00:45:23,053 And Gertrude? 667 00:45:23,137 --> 00:45:24,721 [Matthias chuckles softly] 668 00:45:24,805 --> 00:45:26,014 Yeah. 669 00:45:29,309 --> 00:45:30,477 Renee? 670 00:45:31,770 --> 00:45:33,021 Oh! 671 00:45:33,105 --> 00:45:34,815 Oh, my God, Judith. 672 00:45:36,150 --> 00:45:37,359 Yup. 673 00:45:38,318 --> 00:45:39,736 Oh! 674 00:45:39,820 --> 00:45:42,364 How in the world did you ever find... 675 00:45:42,573 --> 00:45:43,866 - Veronika! - [stifled laughter] 676 00:45:43,949 --> 00:45:46,618 I always knew my name was Veronika! 677 00:45:47,161 --> 00:45:48,454 Oh, my God. 678 00:45:50,247 --> 00:45:51,665 Can you believe it? 679 00:45:52,291 --> 00:45:54,793 Your middle name is Veronika! 680 00:45:56,170 --> 00:45:58,714 - [Bela] I always knew it was! - [chuckles] 681 00:45:59,214 --> 00:46:01,133 That's amazing! 682 00:46:01,216 --> 00:46:03,760 Can you describe how you feel right now? 683 00:46:05,304 --> 00:46:07,514 A little overwhelmed. 684 00:46:08,223 --> 00:46:09,224 Yeah. 685 00:46:10,601 --> 00:46:12,561 [inhales] 686 00:46:13,437 --> 00:46:15,063 [pensive music] 687 00:46:17,816 --> 00:46:19,067 [Beth] I love you. 688 00:46:20,319 --> 00:46:22,070 - Bye. - Bye. 689 00:46:33,081 --> 00:46:35,334 [light orchestral music] 690 00:47:23,298 --> 00:47:27,135 [Alfons] After our baptism, Arthur Schmidt returned us 691 00:47:27,219 --> 00:47:31,557 to his fruit orchard in Worin, where we continued to hide. 692 00:47:31,640 --> 00:47:33,183 [dramatic orchestral music] 693 00:47:33,267 --> 00:47:36,270 But while we were staying out at the farm, 694 00:47:36,353 --> 00:47:39,731 we received no news about the war. 695 00:47:40,983 --> 00:47:44,319 [Gertrude] Towards the very end we could hear the Russians. 696 00:47:45,279 --> 00:47:47,656 You could hear, boy, when they would drop those bombs. 697 00:47:47,739 --> 00:47:49,408 You could actually hear that from Worin? 698 00:47:49,491 --> 00:47:50,576 Oh, yeah. 699 00:47:50,659 --> 00:47:53,787 You hear it, the planes going overhead. 700 00:47:54,162 --> 00:47:57,499 They kept coming and coming and coming, endlessly. 701 00:47:57,583 --> 00:48:00,377 You hear this constant drone of airplanes. 702 00:48:01,336 --> 00:48:03,171 [dramatic orchestral music] 703 00:48:08,510 --> 00:48:13,307 [Tobias] The Battle of Seelow Heights was the biggest battle on German ground 704 00:48:13,390 --> 00:48:15,309 at the end of World War II. 705 00:48:16,560 --> 00:48:17,686 [planes whirring] 706 00:48:17,769 --> 00:48:21,898 When the Red Army started their attack, 707 00:48:22,524 --> 00:48:26,236 their attacks, their so-called Operation Berlin, 708 00:48:27,696 --> 00:48:33,910 on the first day, they shot 1.2 million shells 709 00:48:33,994 --> 00:48:35,454 - [cannon exploding] - in one day. 710 00:48:35,996 --> 00:48:39,833 The 16th of April, 1945. 711 00:48:39,916 --> 00:48:41,752 [explosions booming] 712 00:48:41,835 --> 00:48:44,087 When they heard in Worin, 713 00:48:44,171 --> 00:48:48,258 that never-stopping "Boom, boom, boom," 714 00:48:48,800 --> 00:48:53,555 of these 30,000 guns, [rapid gunfire] 715 00:48:53,639 --> 00:48:57,684 they realized, "Oh, now it is time to go." 716 00:48:58,352 --> 00:48:59,811 "Now it's time to go." 717 00:49:02,898 --> 00:49:05,025 I was out in the field 718 00:49:05,734 --> 00:49:08,445 and talking to farmers and they told me, 719 00:49:09,237 --> 00:49:11,156 and they told me, "Get home. The Russians are coming. 720 00:49:11,239 --> 00:49:13,700 They'll rape anything in sight!" 721 00:49:14,326 --> 00:49:16,286 Which they did, by the way. 722 00:49:17,079 --> 00:49:19,956 So I got back to the farm and there was nobody there, 723 00:49:20,290 --> 00:49:21,541 nobody. 724 00:49:22,501 --> 00:49:26,129 My brother and sisters, the Schmidts, they were gone. 725 00:49:26,213 --> 00:49:27,839 He had put them in the truck 726 00:49:27,923 --> 00:49:30,050 and they were racing towards Berlin. 727 00:49:30,133 --> 00:49:32,094 So, I was there all alone! 728 00:49:34,513 --> 00:49:36,473 There was a bike there. 729 00:49:37,933 --> 00:49:40,185 I broke the lock on the bike 730 00:49:40,936 --> 00:49:43,021 and whatever food I had scrounged up, 731 00:49:43,105 --> 00:49:46,733 I put behind me on the bike and I started pedaling. 732 00:49:47,901 --> 00:49:49,403 [music swells] 733 00:49:51,071 --> 00:49:54,241 We were 60 kilometers outside of Berlin. 734 00:49:54,616 --> 00:49:57,703 And, you know, the strangest thing happened on the way. 735 00:49:58,245 --> 00:49:59,955 [plane engines rumbling] 736 00:50:01,373 --> 00:50:03,667 The planes flew overhead, 737 00:50:04,209 --> 00:50:05,877 they were dropping bombs. 738 00:50:05,961 --> 00:50:06,962 [bombs whistling] 739 00:50:07,045 --> 00:50:10,090 There was one bomb that went off in back of me! 740 00:50:10,674 --> 00:50:13,719 I remember flying through the air into the ditch 741 00:50:14,594 --> 00:50:17,723 and the bike landed on top of me. 742 00:50:18,348 --> 00:50:19,725 But I was fine. 743 00:50:20,016 --> 00:50:21,393 I was absolutely fine. 744 00:50:21,476 --> 00:50:23,729 I kept thinking that God took his hand 745 00:50:23,812 --> 00:50:25,897 and pushed me into that ditch! 746 00:50:25,981 --> 00:50:29,276 I got back on the bike and I started pedaling again. 747 00:50:29,776 --> 00:50:31,820 [dramatic orchestral music] 748 00:50:32,446 --> 00:50:33,613 [plane engines rumbling] 749 00:50:33,697 --> 00:50:35,615 [bombs exploding] 750 00:50:45,250 --> 00:50:47,919 [plane engine rumbling] 751 00:51:07,147 --> 00:51:09,900 [bomb whistling] 752 00:51:10,650 --> 00:51:12,569 [bombs exploding] 753 00:51:12,652 --> 00:51:14,738 [Ruth] When I got to Berlin, 754 00:51:16,448 --> 00:51:20,410 I'm walking down the street to Dragonerstrasse, 755 00:51:20,494 --> 00:51:24,331 pushing the bike because the tires were shot from all the glass. 756 00:51:25,332 --> 00:51:27,167 My father and my brother 757 00:51:27,250 --> 00:51:30,337 and sisters were all lined up across the street, 758 00:51:31,588 --> 00:51:34,800 and my father said to me, "You're supposed to be dead! 759 00:51:34,883 --> 00:51:36,802 Why are you not dead?" 760 00:51:39,179 --> 00:51:41,765 I just looked at him. I stuttered... 761 00:51:43,683 --> 00:51:45,602 "I'm not dead." 762 00:51:47,270 --> 00:51:48,980 I think he was in shock. 763 00:51:50,065 --> 00:51:52,067 You know, how much can a man take? 764 00:51:53,527 --> 00:51:54,528 So... 765 00:51:57,030 --> 00:51:59,157 [plane engines rumbling] 766 00:52:00,575 --> 00:52:05,956 [Alfons] After we got back to Berlin, the air raids became more severe. 767 00:52:07,874 --> 00:52:09,751 [bombs whistling] 768 00:52:11,127 --> 00:52:13,547 Papa was skilled with radios, 769 00:52:13,630 --> 00:52:17,759 and he found out that Germany's main radio station went off the air 770 00:52:17,843 --> 00:52:20,136 before an air raid took place. 771 00:52:20,220 --> 00:52:22,430 [bombs exploding] 772 00:52:24,140 --> 00:52:28,186 This gave us warning well before the sirens actually sounded the alarm. 773 00:52:28,270 --> 00:52:30,647 - [airplanes droning] - [siren wailing] 774 00:52:30,730 --> 00:52:34,276 We would take shelter in the cellar of our house, 775 00:52:34,359 --> 00:52:36,862 Dragonerstrasse No. 48, 776 00:52:37,654 --> 00:52:41,324 until one day a single small Russian plane 777 00:52:41,408 --> 00:52:44,244 dropped a bomb into our house. 778 00:52:44,744 --> 00:52:46,997 It was a direct hit. 779 00:52:47,622 --> 00:52:49,207 [percussive music] 780 00:52:49,791 --> 00:52:53,420 [Ruth] We were trapped in the basement from the bomb. 781 00:52:55,463 --> 00:52:58,091 Papa woke us up to move the rubble 782 00:52:58,174 --> 00:52:59,843 to get us out of there. 783 00:53:01,636 --> 00:53:03,346 I don't think we would have made it. 784 00:53:03,430 --> 00:53:06,474 But Schmidt, with somebody else, 785 00:53:06,558 --> 00:53:08,435 was digging on the other side. 786 00:53:09,477 --> 00:53:11,855 And that's how they got us out. 787 00:53:13,690 --> 00:53:15,901 [dramatic music] 788 00:53:19,738 --> 00:53:22,866 And so Schmidt said, "Come in our basement." 789 00:53:23,575 --> 00:53:26,745 Everybody in the building stayed there. 790 00:53:28,288 --> 00:53:32,000 At first they didn't want us because we were Jews. 791 00:53:32,792 --> 00:53:33,919 They were afraid. 792 00:53:34,294 --> 00:53:36,546 But he then said, "I don't care if they're Jews, 793 00:53:36,630 --> 00:53:38,423 they're coming in my basement." 794 00:53:38,506 --> 00:53:40,800 - [cannon exploding] - [dramatic music] 795 00:53:45,221 --> 00:53:49,059 [Tobias] Civilians had not so much information. 796 00:53:49,142 --> 00:53:52,479 All of the Soviet troops were going to Berlin 797 00:53:53,480 --> 00:53:55,482 and fighting there was very, very cruel 798 00:53:55,565 --> 00:53:56,942 and very, very dangerous. 799 00:53:57,025 --> 00:53:58,234 [tank engines rumbling] 800 00:53:59,736 --> 00:54:02,072 [Alfons] The war became more desperate. 801 00:54:02,155 --> 00:54:06,034 House-to-house fighting raged, [shell exploding] 802 00:54:06,117 --> 00:54:10,163 getting even closer to our section, the Scheunenviertel. 803 00:54:11,873 --> 00:54:15,001 [Ruth] My father said, "We're going down, underground, 804 00:54:15,085 --> 00:54:17,921 to the U-Bahn, because it's not safe to be above." 805 00:54:18,546 --> 00:54:21,591 And we were there maybe a day and a night, 806 00:54:21,675 --> 00:54:24,886 and then the next day my father said, 807 00:54:25,637 --> 00:54:28,598 "We gotta run. We gotta get out of here, now!" 808 00:54:29,140 --> 00:54:34,062 Turns out the Germans had flooded the U-Bahn. 809 00:54:35,146 --> 00:54:37,774 My father heard the water rushing. 810 00:54:38,566 --> 00:54:40,151 He knew what had happened. 811 00:54:41,069 --> 00:54:43,405 Many of the people didn't make it out. 812 00:54:44,239 --> 00:54:47,367 But we ran outside and we were safe. 813 00:54:48,576 --> 00:54:50,328 [water rushing] 814 00:54:53,373 --> 00:54:54,916 [newsreel music] 815 00:54:58,128 --> 00:55:00,672 [Narrator] Berlin, the once mighty fortress of Nazi Germany, 816 00:55:00,755 --> 00:55:02,549 now feels the final blows, 817 00:55:02,632 --> 00:55:05,260 on every side the last ditch centers the fanatic resistance 818 00:55:05,343 --> 00:55:07,721 are hemmed in, hopelessly beaten. 819 00:55:07,804 --> 00:55:09,556 The end has come. 820 00:55:10,890 --> 00:55:13,810 [Harry Truman] This is a solemn, but glorious hour. 821 00:55:13,893 --> 00:55:16,855 "Truman Announces Total Surrender" is August 15th. 822 00:55:16,938 --> 00:55:19,774 The forces of Germany have surrendered 823 00:55:19,858 --> 00:55:21,818 to the United Nations. 824 00:55:22,610 --> 00:55:26,239 The flags of freedom fly all over Europe. 825 00:55:27,282 --> 00:55:28,825 [pulley squeaking] 826 00:55:30,243 --> 00:55:31,610 [Alfons] It was in the summer, I believe, 827 00:55:31,661 --> 00:55:35,665 that Americans, as well as French and British troops, 828 00:55:35,749 --> 00:55:38,710 came to occupy their respective sectors. 829 00:55:38,793 --> 00:55:39,669 [tank engine rumbling] 830 00:55:39,753 --> 00:55:42,047 We were in the Russian sector. 831 00:55:43,590 --> 00:55:46,760 [Bela] My memory of my father 832 00:55:46,843 --> 00:55:51,473 was standing on the street, between his legs kind of hiding 833 00:55:51,556 --> 00:55:56,227 and seeing the Russian soldiers marching down the street, 834 00:55:58,229 --> 00:56:00,440 which was a very frightening time. 835 00:56:02,609 --> 00:56:06,279 [Ruth] When the Russians came, they wanted girls. 836 00:56:06,780 --> 00:56:09,115 They dragged me up the stairs 837 00:56:10,116 --> 00:56:12,660 and my father told them, "Look, she doesn't even have breasts. 838 00:56:12,744 --> 00:56:15,622 What do you want with her? She's just a child!" 839 00:56:17,207 --> 00:56:20,418 And the head of the group that was there, 840 00:56:20,502 --> 00:56:23,713 he took one look at me and he said, "Well, you're right." 841 00:56:23,797 --> 00:56:27,759 Gave me a shove and I went like that back around the stairs, 842 00:56:27,842 --> 00:56:30,386 so I was not taken by the Russians. 843 00:56:30,470 --> 00:56:32,055 But Senta was. 844 00:56:32,138 --> 00:56:33,890 [dramatic orchestral music] 845 00:56:34,390 --> 00:56:36,893 They brought her back two days later, 846 00:56:37,393 --> 00:56:39,145 she was hemorrhaging. 847 00:56:46,194 --> 00:56:49,072 [Bela] The Russians weren't much better than the Germans, 848 00:56:49,614 --> 00:56:52,659 and our father wanted to get us out. 849 00:56:53,368 --> 00:56:57,413 But trying to get a visa was pretty difficult. 850 00:56:58,832 --> 00:57:00,917 [Ruth] Bela and I, I took her 851 00:57:01,000 --> 00:57:03,628 and went to the Joint Distribution 852 00:57:05,046 --> 00:57:08,007 and they were all Americans there. 853 00:57:10,260 --> 00:57:14,597 I remember sitting there for hours, waiting. 854 00:57:15,849 --> 00:57:17,684 And Ruth was very determined. 855 00:57:18,476 --> 00:57:19,978 She talked to them 856 00:57:20,061 --> 00:57:23,565 and she started the ball rolling about getting us out. 857 00:57:26,025 --> 00:57:28,403 [Alfons] Ruth met with Herr Eisenberg. 858 00:57:28,903 --> 00:57:31,906 He explained that to emigrate to America, 859 00:57:31,990 --> 00:57:35,285 we would have to enter a displaced persons camp. 860 00:57:35,743 --> 00:57:39,414 But having a living father of German nationality 861 00:57:39,497 --> 00:57:43,084 would bar us from entry, so we lied. 862 00:57:43,585 --> 00:57:46,004 We pretended our father was dead, 863 00:57:46,087 --> 00:57:49,048 and declared ourselves as orphans. 864 00:57:49,299 --> 00:57:52,385 It wasn't easy, but I think I was numb. 865 00:57:53,052 --> 00:57:56,097 I mean, you learned to lie to survive. 866 00:57:57,182 --> 00:58:00,226 And when we left my father, 867 00:58:00,310 --> 00:58:04,647 he said, "Ruth, keep all of you together 868 00:58:04,731 --> 00:58:06,733 "no matter what happens. 869 00:58:07,567 --> 00:58:09,694 "You do not separate." 870 00:58:09,819 --> 00:58:11,529 And that stuck with me. 871 00:58:11,613 --> 00:58:13,531 [light string music] 872 00:58:15,575 --> 00:58:19,412 [Ruth] After that, the Joint Distribution came 873 00:58:19,495 --> 00:58:22,749 and got us late in the evening 874 00:58:23,666 --> 00:58:25,168 because by then already, 875 00:58:25,251 --> 00:58:30,006 the Russians wouldn't let any Jews go into the American zone. 876 00:58:30,506 --> 00:58:33,218 But they came with the Jeep, 877 00:58:33,343 --> 00:58:37,222 put us all in the back of the Jeep, threw a blanket over us, 878 00:58:37,764 --> 00:58:39,307 and off we went! 879 00:58:41,226 --> 00:58:43,895 [Alfons] We traveled in a truck by convoy 880 00:58:43,978 --> 00:58:46,773 through the Russian zone of occupation. 881 00:58:47,565 --> 00:58:51,444 [Ruth] When we got to the place where the Russians stop you, 882 00:58:51,527 --> 00:58:54,530 the first thing they want to know is how many Jews? 883 00:58:54,614 --> 00:58:57,700 And the guy, the driver said, "We don't have any Jews here." 884 00:58:58,660 --> 00:59:00,745 They were still hunting Jews. 885 00:59:00,828 --> 00:59:03,665 - [street light buzzing] - [bright music] 886 00:59:05,291 --> 00:59:08,544 All the GIs went with the Russians in their office, 887 00:59:08,628 --> 00:59:10,380 they got 'em drunk. 888 00:59:10,964 --> 00:59:12,840 In the meantime, the driver told us, 889 00:59:12,924 --> 00:59:16,719 "Get off the truck and walk across, 890 00:59:17,553 --> 00:59:20,473 and we will pick you up on the other side." 891 00:59:22,809 --> 00:59:26,688 But it was winter and cold and full of snow, 892 00:59:27,272 --> 00:59:30,775 and Bela was on Alfons's shoulder 893 00:59:30,858 --> 00:59:32,860 because she couldn't get through the snow! 894 00:59:32,944 --> 00:59:34,737 She was too little! 895 00:59:35,822 --> 00:59:37,198 [wind blowing] 896 00:59:37,865 --> 00:59:38,700 Oh, God. 897 00:59:38,783 --> 00:59:41,202 I don't know whether it was an hour or two hours 898 00:59:41,286 --> 00:59:43,496 they finally came out. 899 00:59:44,163 --> 00:59:47,917 And they did. They came and got us on the other side. 900 00:59:48,042 --> 00:59:49,627 [truck engine rumbling] 901 00:59:50,336 --> 00:59:53,298 [Alfons] We crossed the intrazonal border at Helmstedt, 902 00:59:53,381 --> 00:59:55,758 on the way to Hanover. 903 00:59:55,842 --> 00:59:59,304 And from Hanover, we took a train to Munich. 904 01:00:00,680 --> 01:00:04,434 [Bela] Once we got into the American sector, 905 01:00:04,517 --> 01:00:06,311 the wheels started spinning. 906 01:00:07,020 --> 01:00:08,813 [dramatic orchestral music] 907 01:00:11,107 --> 01:00:12,900 [Ruth] Then we get to Munich. 908 01:00:14,193 --> 01:00:16,904 The DP camp was huge! 909 01:00:22,243 --> 01:00:27,498 [Alfons] The Funkkaserne Camp held 2,952 DPs. 910 01:00:28,583 --> 01:00:32,795 Only one 143 of these were Jews. 911 01:00:33,421 --> 01:00:36,549 And it was not a comfortable place to be. 912 01:00:43,806 --> 01:00:47,352 We were in a big DP camp and they didn't keep us there too long. 913 01:00:47,435 --> 01:00:50,063 They decided it was no place for kids to be, 914 01:00:50,146 --> 01:00:52,648 and they shipped us off to a nunnery. 915 01:00:52,732 --> 01:00:54,734 [dramatic orchestral music] 916 01:01:10,541 --> 01:01:12,627 [outgoing phone call tone] 917 01:01:14,379 --> 01:01:17,173 - [Gertrude] Good morning. - Good morning. 918 01:01:17,256 --> 01:01:19,008 - How are you? - How are you? 919 01:01:19,092 --> 01:01:22,428 We're back on the highway and we're driving to Indersdorf. 920 01:01:23,596 --> 01:01:25,181 [Gertrude] Oh, what are you going to do there? 921 01:01:25,264 --> 01:01:27,100 Indersdorf, that sounds familiar. 922 01:01:27,183 --> 01:01:31,437 Because you were living in a displaced person's camp in Indersdorf. 923 01:01:32,438 --> 01:01:35,441 - [Gertrude] Was it a nunnery? - [Beth] Yes, it was a cloister. 924 01:01:36,150 --> 01:01:38,861 [Gertrude] Oh, yeah! We were there maybe a month. 925 01:01:40,113 --> 01:01:41,989 [birds chirping] [church bell tolls] 926 01:01:42,490 --> 01:01:46,285 [Sister Borromaa singing lullaby in German] 927 01:02:02,927 --> 01:02:07,473 [male German voice singing in unison] 928 01:02:23,072 --> 01:02:26,909 - [piano music] - [children chattering excitedly] 929 01:02:38,254 --> 01:02:42,592 This was strictly for children, this camp. 930 01:02:42,675 --> 01:02:43,968 Which was great! 931 01:02:44,051 --> 01:02:47,597 There must have been either 60 or 80 kids there, 932 01:02:47,680 --> 01:02:48,890 refugee kids. 933 01:02:52,810 --> 01:02:55,938 [Alfons] Here we were given good food, medical care, 934 01:02:56,022 --> 01:02:58,858 clean rooms, and fresh clothing. 935 01:02:59,609 --> 01:03:01,194 [Ruth] I mean, when we first got there, 936 01:03:01,277 --> 01:03:05,156 I had a turban on me because I knew I had a lot of lice. 937 01:03:05,990 --> 01:03:07,909 Well, when they removed the turban, 938 01:03:07,992 --> 01:03:11,162 the woman went, "Ahh!" [chuckles] 939 01:03:12,538 --> 01:03:16,709 And immediately, they put me in an ambulance 940 01:03:16,792 --> 01:03:19,587 and sent me to an American hospital, 941 01:03:20,379 --> 01:03:21,964 because I was so infested, 942 01:03:22,048 --> 01:03:25,009 not just on my head, but all over my body. 943 01:03:25,801 --> 01:03:26,886 [piano music] 944 01:03:26,969 --> 01:03:29,472 [Sister Borromaa singing in German] 945 01:03:36,729 --> 01:03:41,108 I know that you were not here when my mother was here, 946 01:03:41,192 --> 01:03:42,902 but hearing you sing, 947 01:03:43,486 --> 01:03:48,115 I can imagine what the nuns might've sounded like 948 01:03:48,199 --> 01:03:51,744 when they were singing lullabies to help my mother fall asleep. 949 01:03:51,827 --> 01:03:53,454 - [Sister Borromaa] Yeah. - [Beth sniffles] 950 01:03:53,996 --> 01:03:55,373 [camera reel whirring] 951 01:03:55,957 --> 01:03:59,710 [Alfons] The kids there were very suspicious of any newcomers, 952 01:03:59,794 --> 01:04:03,548 especially any who were Germans, such as ourselves. 953 01:04:04,048 --> 01:04:09,720 I had to demonstrate that I, and my sisters too, were Jewish! 954 01:04:10,763 --> 01:04:16,477 So, my test came when I had to answer a call of nature. 955 01:04:17,353 --> 01:04:21,607 Standing by the urinal, I noticed two very curious lads 956 01:04:21,691 --> 01:04:23,526 giving me a lookover. 957 01:04:24,151 --> 01:04:26,487 I willingly demonstrated to them 958 01:04:26,571 --> 01:04:29,740 that I was just as "tipped off" as they were. 959 01:04:30,157 --> 01:04:31,951 This was not a game. 960 01:04:32,618 --> 01:04:34,829 I was really a Jew. 961 01:04:34,912 --> 01:04:36,872 [dramatic orchestral music] 962 01:04:42,503 --> 01:04:45,172 [Anna] Here we are sitting at the very tables 963 01:04:45,256 --> 01:04:47,842 where they were having their meals. 964 01:04:47,925 --> 01:04:51,846 What the survivors, when they visit us today, always say, 965 01:04:51,929 --> 01:04:53,889 "We didn't look at the ceiling. 966 01:04:53,973 --> 01:04:55,766 "We looked at our food. 967 01:04:56,392 --> 01:04:59,520 "Because we had been so very hungry." 968 01:05:00,313 --> 01:05:03,649 So, Greta Fischer, the main chronicler of events, 969 01:05:04,483 --> 01:05:08,112 she says, "The first thing was to give them plenty of food, 970 01:05:08,738 --> 01:05:12,700 "and then listen to their stories, and listen and listen." 971 01:05:16,495 --> 01:05:19,290 And the Mother Superior, Sister De La Rosa, 972 01:05:19,373 --> 01:05:23,586 She was especially touched by the fate 973 01:05:23,669 --> 01:05:26,505 of the Weber siblings. 974 01:05:28,716 --> 01:05:31,302 Your mother was six years old, 975 01:05:31,385 --> 01:05:34,472 but she was almost starved to death. 976 01:05:34,972 --> 01:05:38,643 So she looked like a three-year-old when she was here. 977 01:05:40,227 --> 01:05:44,106 Ruth, the middle girl, was in charge of everything, 978 01:05:44,190 --> 01:05:45,816 of all the group. 979 01:05:47,360 --> 01:05:52,740 And she says that the older Weber girl was very depressed. 980 01:05:56,327 --> 01:05:59,121 The impression of the nuns here was that 981 01:05:59,205 --> 01:06:02,500 she was in danger to commit suicide. 982 01:06:02,583 --> 01:06:04,710 [dramatic orchestral music] 983 01:06:12,843 --> 01:06:16,639 These children somehow needed to become 984 01:06:16,722 --> 01:06:20,184 the masters of their experiences. 985 01:06:37,827 --> 01:06:41,372 Is bravery and courage something that can be learned? 986 01:06:41,455 --> 01:06:42,873 Or are you born with it? 987 01:06:57,138 --> 01:07:01,225 I think if you are so certain that you will behave correctly, 988 01:07:01,726 --> 01:07:03,853 then there's a big chance that you won't. 989 01:07:03,936 --> 01:07:09,900 A humble attitude not to know how I would behave 990 01:07:09,984 --> 01:07:13,028 is a better guarantee that you will do the right thing 991 01:07:13,112 --> 01:07:15,865 in a decisive situation. [chuckles] 992 01:07:16,490 --> 01:07:18,617 [light orchestral music] 993 01:07:25,374 --> 01:07:27,293 [Alfons] After four to six weeks, 994 01:07:27,376 --> 01:07:30,504 we were instructed to get ready for departure. 995 01:07:32,673 --> 01:07:36,969 And then we boarded a train for Bremerhaven. 996 01:07:37,052 --> 01:07:38,846 [light piano music] 997 01:07:54,403 --> 01:07:58,073 [Alfons] While in transit, I sent telegrams to Papa, 998 01:07:58,157 --> 01:08:00,576 telling him about our progress. 999 01:08:01,076 --> 01:08:04,371 He, in turn, sent me a telegram saying 1000 01:08:04,455 --> 01:08:07,291 that he was ready to follow us shortly. 1001 01:08:09,251 --> 01:08:12,087 Papa desperately tried to emigrate, 1002 01:08:12,171 --> 01:08:15,007 and he explored every possibility. 1003 01:08:15,090 --> 01:08:16,175 [typewriter keys clacking] 1004 01:08:16,258 --> 01:08:19,094 But all attempts came to nought. 1005 01:08:21,263 --> 01:08:24,016 Papa was supposed to follow us within 10 days, 1006 01:08:24,099 --> 01:08:25,267 and it never happened. 1007 01:08:26,101 --> 01:08:28,103 So, that's why we left as orphans. 1008 01:08:30,064 --> 01:08:33,776 [Alfons] We spent another week or two in a DP camp there 1009 01:08:33,859 --> 01:08:36,403 and finally the day came 1010 01:08:36,487 --> 01:08:41,075 when we boarded the ship, the S.S. Marine Flasher. 1011 01:08:41,158 --> 01:08:44,036 [people cheering indistinctly] 1012 01:09:02,721 --> 01:09:04,974 [waves crashing] 1013 01:09:09,770 --> 01:09:12,064 [Gertrude] We were lucky because they put us upstairs. 1014 01:09:12,148 --> 01:09:14,400 My brother was supposed to be down below deck, 1015 01:09:14,483 --> 01:09:17,611 but we said, "Oh, no, no, no. He can't be there; we sleep together." 1016 01:09:17,695 --> 01:09:20,990 So, they finally consented; let him sleep with us in the same room. 1017 01:09:21,073 --> 01:09:22,408 [waves crashing] 1018 01:09:22,491 --> 01:09:25,661 But still, the voyage was pretty rough, at times. 1019 01:09:26,287 --> 01:09:28,080 I know Renee was always sick. 1020 01:09:28,706 --> 01:09:30,833 I remember throwing up a lot. 1021 01:09:31,584 --> 01:09:34,503 I remember, uh, oranges. 1022 01:09:34,587 --> 01:09:36,505 We were eating oranges all the time. 1023 01:09:36,589 --> 01:09:38,382 That's when we learned to say, 1024 01:09:38,465 --> 01:09:40,134 "May I have an orange, please?" 1025 01:09:40,217 --> 01:09:42,511 So, they would laugh, and sometimes they gave us one 1026 01:09:42,595 --> 01:09:43,971 and sometimes they didn't. 1027 01:09:44,054 --> 01:09:46,181 Us? Not so much. 1028 01:09:46,765 --> 01:09:50,060 Bela? They would give all the oranges she came for! 1029 01:09:50,144 --> 01:09:52,980 [laughs] I don't care if it was five minutes or 10 minutes, 1030 01:09:53,522 --> 01:09:55,608 she would go back and get more. 1031 01:09:56,442 --> 01:09:58,402 [light orchestral music] 1032 01:10:05,409 --> 01:10:07,870 [Bela] I remember dancing on the captain's table. 1033 01:10:08,412 --> 01:10:11,248 I remember Senta worked in the kitchen, 1034 01:10:11,832 --> 01:10:15,336 and so she sort of befriended the kitchen crew. 1035 01:10:20,382 --> 01:10:22,760 [Ruth] Here we were on a big ocean liner 1036 01:10:23,427 --> 01:10:27,723 and the rumor was that whatever clothes they had given us, 1037 01:10:27,806 --> 01:10:30,142 we had to pay duty on it. 1038 01:10:30,976 --> 01:10:34,021 This was a rumor, but we believed it. 1039 01:10:34,104 --> 01:10:36,398 I said to Alfons, "What are you going to do?" 1040 01:10:36,482 --> 01:10:37,816 He says, "I don't know. 1041 01:10:37,900 --> 01:10:40,819 "We don't have any money, at all." 1042 01:10:41,904 --> 01:10:46,575 So, Alfons and I went down in the bowels of the ship, 1043 01:10:47,117 --> 01:10:50,246 and we talked a sailor into giving us a duffle bag. 1044 01:10:51,038 --> 01:10:53,040 A duffle bag is huge! 1045 01:10:53,123 --> 01:10:55,209 Well, we filled the thing up. 1046 01:10:56,377 --> 01:10:59,338 And when it was late at night, 1047 01:10:59,421 --> 01:11:01,590 we heaved the thing overboard. 1048 01:11:01,674 --> 01:11:02,758 [water splashing] 1049 01:11:02,841 --> 01:11:04,969 And when it hit the water, 1050 01:11:05,052 --> 01:11:08,764 the guy up on top screamed, "Man overboard!" 1051 01:11:08,847 --> 01:11:10,015 [chuckles] 1052 01:11:10,099 --> 01:11:12,226 They stopped the ship. 1053 01:11:13,686 --> 01:11:16,313 The guys came running with them long poles, 1054 01:11:16,397 --> 01:11:17,898 where they had a hook on it, 1055 01:11:18,440 --> 01:11:20,776 to help whoever went in the water. 1056 01:11:21,568 --> 01:11:24,279 They hooked onto the duffle bag, 1057 01:11:24,363 --> 01:11:27,574 lifted it up and [laughs] it ripped! 1058 01:11:28,033 --> 01:11:29,159 [laughs] 1059 01:11:29,243 --> 01:11:31,120 Clothes went everywhere! 1060 01:11:31,203 --> 01:11:34,999 Alfons and I are sitting there laughing our heads off! 1061 01:11:35,082 --> 01:11:36,875 It was so funny! 1062 01:11:36,959 --> 01:11:40,421 But the captain was mad. Oh, my God, was he mad! 1063 01:11:40,504 --> 01:11:42,423 We probably shouldn't have, but that's what we did. 1064 01:11:42,506 --> 01:11:44,508 We were young and stupid. 1065 01:11:45,009 --> 01:11:46,719 [foghorn blows] 1066 01:11:49,763 --> 01:11:51,098 [light piano music] 1067 01:11:57,855 --> 01:12:00,190 The night before we landed, okay, 1068 01:12:00,274 --> 01:12:03,318 they told us we had to get up very early the next morning 1069 01:12:03,402 --> 01:12:05,863 because we were gonna see something we never saw. 1070 01:12:08,490 --> 01:12:09,491 What is it? 1071 01:12:09,575 --> 01:12:12,453 This thing was standing there and everyone was so excited, 1072 01:12:12,536 --> 01:12:15,080 but I wasn't excited. I didn't know what I was looking at! 1073 01:12:17,082 --> 01:12:21,170 Then I remember thinking that the ship was going to capsize. 1074 01:12:21,253 --> 01:12:24,173 Because we were all on one side. 1075 01:12:29,887 --> 01:12:31,764 [Bela] And then getting off the ship 1076 01:12:31,847 --> 01:12:36,226 into this enormous warehouse on the dock. 1077 01:12:37,770 --> 01:12:41,106 It was a very exciting prospect. 1078 01:12:41,857 --> 01:12:43,692 We were coming to America! 1079 01:12:43,776 --> 01:12:45,611 [printing press humming] 1080 01:12:53,285 --> 01:12:55,996 [Bela] We were seven Jewish children 1081 01:12:56,080 --> 01:12:58,082 who came over here together. 1082 01:12:58,165 --> 01:13:00,417 That's why we made every newspaper! 1083 01:13:00,501 --> 01:13:02,169 [camera flashing] 1084 01:13:20,104 --> 01:13:21,313 [Alfons] When we disembarked, 1085 01:13:21,396 --> 01:13:25,150 we were informed that we would be sent to Chicago. 1086 01:13:25,818 --> 01:13:27,528 [train rumbling on tracks] 1087 01:13:30,072 --> 01:13:32,241 [train horn blaring] 1088 01:13:33,075 --> 01:13:34,660 [cars horns beeping] 1089 01:13:38,622 --> 01:13:41,333 [Alfons] Arriving in Chicago on June 14, 1090 01:13:42,209 --> 01:13:46,296 we were taken to the offices of the Jewish Children's Bureau. 1091 01:13:49,424 --> 01:13:51,260 We were given ice cream, 1092 01:13:51,343 --> 01:13:54,388 and sat for the obligatory photograph. 1093 01:13:55,472 --> 01:13:58,600 [Ruth] In my mind, we would be together 1094 01:13:58,684 --> 01:14:02,146 in an orphanage and kept together. 1095 01:14:02,896 --> 01:14:05,357 Didn't happen that way at all. 1096 01:14:05,858 --> 01:14:07,651 [dramatic orchestral music] 1097 01:14:09,444 --> 01:14:11,238 [Ruth] They put us in cabs. 1098 01:14:15,159 --> 01:14:16,952 They didn't tell us anything. 1099 01:14:17,536 --> 01:14:20,747 They just dropped us off at foster homes, 1100 01:14:20,831 --> 01:14:22,624 one by one. 1101 01:14:22,708 --> 01:14:24,918 We had two minutes to say goodbye. 1102 01:14:27,754 --> 01:14:30,007 [Gertrude] Alfons took us to the door 1103 01:14:30,507 --> 01:14:31,717 and that was that. 1104 01:14:31,800 --> 01:14:33,260 I mean, did we cry? 1105 01:14:33,343 --> 01:14:34,511 No. 1106 01:14:34,595 --> 01:14:38,682 When they were going to drop me off, Alfons got sick. 1107 01:14:39,516 --> 01:14:42,060 He threw up. He was so upset. 1108 01:14:42,561 --> 01:14:46,106 They kept telling him, "Don't worry! She'll be fine! 1109 01:14:46,190 --> 01:14:49,109 "She's with a very fine family." 1110 01:14:49,860 --> 01:14:52,487 And I was just dropped off. 1111 01:14:52,571 --> 01:14:54,740 [pensive music] 1112 01:14:57,826 --> 01:14:59,620 [Ruth] It destroyed me. 1113 01:14:59,703 --> 01:15:00,996 It really did. 1114 01:15:01,580 --> 01:15:04,416 It totally, totally destroyed me. 1115 01:15:05,459 --> 01:15:08,629 Because I couldn't keep my word to my father. 1116 01:15:14,509 --> 01:15:18,222 [Alfons] For the first time ever, the family was broken up, 1117 01:15:18,305 --> 01:15:21,558 scattered over different parts of Chicago. 1118 01:15:25,020 --> 01:15:29,399 I was not allowed to see my sisters, except Bela. 1119 01:15:30,651 --> 01:15:32,694 So I would go see Bela. 1120 01:15:33,278 --> 01:15:36,323 She wound up with the Spiegels. 1121 01:15:37,157 --> 01:15:38,408 They loved Bela. 1122 01:15:38,492 --> 01:15:41,745 The thing is, they wanted to adopt her. 1123 01:15:43,413 --> 01:15:45,791 I didn't want her to be adopted. 1124 01:15:46,792 --> 01:15:48,961 She was my baby sister. 1125 01:15:50,963 --> 01:15:55,050 But they convinced me that was the best for her. 1126 01:15:56,468 --> 01:15:59,346 And my father wouldn't sign the papers 1127 01:16:01,139 --> 01:16:03,392 so I wrote him a nasty letter. 1128 01:16:03,976 --> 01:16:06,728 In no time at all, he wrote back 1129 01:16:06,812 --> 01:16:09,982 and gave the permission that she can be adopted. 1130 01:16:39,386 --> 01:16:42,306 [Bela] They asked me if I wanted to be adopted. 1131 01:16:43,223 --> 01:16:44,308 They were good to me. 1132 01:16:44,391 --> 01:16:47,978 Why wouldn't I say, yes, I'll be adopted? 1133 01:16:48,061 --> 01:16:52,441 I didn't know any different. 1134 01:16:56,194 --> 01:17:00,407 [Alfons] Her case worker and the officials of the JCB 1135 01:17:01,074 --> 01:17:04,119 thought it best that all contacts between Bela 1136 01:17:04,202 --> 01:17:08,123 and the remainder of the family be terminated. 1137 01:17:14,046 --> 01:17:16,298 [Ruth] I didn't see her for years. 1138 01:17:17,132 --> 01:17:19,468 I finally, by accident, 1139 01:17:19,551 --> 01:17:22,346 I saw her standing there waiting for a bus 1140 01:17:22,429 --> 01:17:24,973 or a driver, I don't know. 1141 01:17:25,057 --> 01:17:27,726 But I walked up to her and I asked her. 1142 01:17:27,809 --> 01:17:30,771 I said, "Do you remember me? I'm your sister." 1143 01:17:31,480 --> 01:17:33,982 Well, evidently, I freaked her out, 1144 01:17:34,649 --> 01:17:37,736 because years had passed, you know, 1145 01:17:37,819 --> 01:17:40,947 and she, I think, put everything behind her. 1146 01:17:41,031 --> 01:17:44,326 I looked at her and I said... 1147 01:17:48,830 --> 01:17:50,374 No. I felt, I felt very funny 1148 01:17:50,457 --> 01:17:52,667 because I couldn't remember her name. 1149 01:17:53,668 --> 01:17:57,714 But I said something about 1150 01:17:58,632 --> 01:18:00,842 "I don't want to be sent back." 1151 01:18:00,926 --> 01:18:04,471 I had that instinctive feeling, "Oh, my God, she's coming." 1152 01:18:05,430 --> 01:18:07,265 I know it's part of my family. 1153 01:18:07,349 --> 01:18:09,935 And I don't want to be sent back to Germany. 1154 01:18:11,144 --> 01:18:15,065 [Ruth] That was our life, and I understood that. 1155 01:18:15,732 --> 01:18:18,568 The fear didn't go away overnight. 1156 01:18:19,111 --> 01:18:21,279 The fear stayed with you. 1157 01:18:23,490 --> 01:18:25,409 [Bela] It was difficult. 1158 01:18:26,451 --> 01:18:29,287 So, for me, it was the right decision. 1159 01:18:33,875 --> 01:18:37,838 But, the fact that he gave up his rights to me, 1160 01:18:38,922 --> 01:18:44,845 was, of course, a profound act of selflessness 1161 01:18:45,971 --> 01:18:47,514 and generosity. 1162 01:18:50,434 --> 01:18:52,144 [seagulls cawing] 1163 01:18:55,772 --> 01:18:57,858 [children chattering indistinctly] 1164 01:19:00,360 --> 01:19:00,994 [boat horn blowing] 1165 01:19:01,403 --> 01:19:06,241 [Alfons] In 1951, regular immigration for Germans opened up. 1166 01:19:06,324 --> 01:19:10,871 Papa’s old dream of getting out of Germany was still very much alive. 1167 01:19:10,954 --> 01:19:14,332 However, despite Papa’s skill as an electrician, 1168 01:19:14,416 --> 01:19:16,501 he was denied entry. 1169 01:19:17,335 --> 01:19:20,046 In the meantime, Papa had remarried. 1170 01:19:20,130 --> 01:19:23,508 She was a widow with a daughter, the same age as Bela. 1171 01:19:24,384 --> 01:19:28,430 And there was a new child, our half-brother Harry. 1172 01:19:29,848 --> 01:19:30,891 [light music] 1173 01:19:30,974 --> 01:19:36,062 In 1956, 10 years after we were separated, 1174 01:19:36,146 --> 01:19:39,107 Papa finally came to this country. 1175 01:19:46,156 --> 01:19:49,534 [Gertrude] Judy at that time was working at the University of Chicago. 1176 01:19:49,618 --> 01:19:51,995 And she got him an interview. 1177 01:19:53,580 --> 01:19:56,791 They had gotten a piece of equipment from Germany, 1178 01:19:56,875 --> 01:19:58,126 so it was all in German. 1179 01:19:58,210 --> 01:20:00,337 And they needed someone that knew German. 1180 01:20:01,922 --> 01:20:04,424 So, sure enough, that was Papa. 1181 01:20:06,426 --> 01:20:08,678 [Alfons] Surviving the war, 1182 01:20:08,762 --> 01:20:12,349 being able to immigrate into the United States, 1183 01:20:13,016 --> 01:20:16,770 and starting an unbelievably good new life, 1184 01:20:17,771 --> 01:20:19,898 these are true miracles. 1185 01:20:22,108 --> 01:20:24,569 [Gertrude] By that time already I was involved with my own child, 1186 01:20:24,653 --> 01:20:26,613 and he had his own life to live. 1187 01:20:26,696 --> 01:20:29,074 So, we saw him, but not that much. 1188 01:20:31,368 --> 01:20:33,286 [Bela] I did not know at the time 1189 01:20:33,370 --> 01:20:37,541 that they lived on the South Side, Papa and his new wife. 1190 01:20:42,879 --> 01:20:45,090 Grandma and Grandpa Spiegel 1191 01:20:45,173 --> 01:20:47,551 and I had just left a Chinese restaurant 1192 01:20:47,634 --> 01:20:50,387 and we're walking down 71st Street, 1193 01:20:50,470 --> 01:20:53,765 and I see a man 1194 01:20:54,432 --> 01:20:58,895 and his wife and two children, a boy and a girl, 1195 01:20:58,979 --> 01:21:02,023 walking in the opposite direction. 1196 01:21:02,107 --> 01:21:04,609 And as we passed each other, 1197 01:21:04,693 --> 01:21:07,362 I remember looking at the man, 1198 01:21:08,196 --> 01:21:12,367 and then turning around and looking at him again. 1199 01:21:12,450 --> 01:21:14,244 And he was looking at me. 1200 01:21:15,245 --> 01:21:18,582 And so we stared at each other, but we never spoke. 1201 01:21:22,252 --> 01:21:27,007 I felt this tremendous loyalty to my American parents. 1202 01:21:28,967 --> 01:21:31,469 That's what kept me from reconnecting. 1203 01:21:37,225 --> 01:21:39,936 And then he died in 1970. 1204 01:21:42,480 --> 01:21:45,400 I hadn't seen him in almost 20 years. 1205 01:22:02,751 --> 01:22:05,337 You can come into our house. [laughs] 1206 01:22:05,420 --> 01:22:07,631 We'd rather have you inside than outside. 1207 01:22:15,263 --> 01:22:19,893 [Bela] In 1986, I had lunch with Mary Lawrence, 1208 01:22:19,976 --> 01:22:22,938 who was the director of the Jewish Children's Bureau, 1209 01:22:23,438 --> 01:22:27,776 and she asked me if I had contacted my birth family. 1210 01:22:28,485 --> 01:22:32,447 And I said, "No, I haven't talked to them in 40 years," 1211 01:22:32,906 --> 01:22:35,825 and she kind of said, "Well, it's about time!" 1212 01:22:36,451 --> 01:22:39,579 We are all together in one room after 40 years. 1213 01:22:40,163 --> 01:22:42,040 Each and every... all seven of us. 1214 01:22:42,123 --> 01:22:43,500 [Bela] I called Gertrude, 1215 01:22:43,583 --> 01:22:45,710 'cause that was the only phone number I had. 1216 01:22:45,794 --> 01:22:47,379 I said "Manya." 1217 01:22:47,462 --> 01:22:49,547 - Oh, Manya. - That's all I said. 1218 01:22:49,631 --> 01:22:51,049 - Manya. - Yeah. 1219 01:22:51,132 --> 01:22:54,427 When I knew it was... Well, I could've died. 1220 01:22:54,511 --> 01:22:56,137 Oh! I could not believe my... 1221 01:22:56,221 --> 01:22:58,098 I could not believe that. 1222 01:22:58,181 --> 01:22:59,808 Who would expect somebody after... 1223 01:22:59,891 --> 01:23:01,768 It's like waking up from the dead. 1224 01:23:03,144 --> 01:23:06,022 [all singing in German] 1225 01:23:16,866 --> 01:23:20,328 [Bela] Her response was an inhalation of breath. 1226 01:23:20,412 --> 01:23:24,791 She went [gasping], and then she said, "Why now?" 1227 01:23:24,874 --> 01:23:25,625 Why now? 1228 01:23:25,709 --> 01:23:26,793 Oh, my God, isn't that terrible? 1229 01:23:26,876 --> 01:23:29,212 I didn't even have a chance to tell you who I was! 1230 01:23:29,295 --> 01:23:31,798 - [laughs] Yeah? - And what shocked me, 1231 01:23:31,881 --> 01:23:34,092 - was that you recognized my voice. - Recognized your voice. 1232 01:23:34,175 --> 01:23:35,510 - Right away. Immediately! - Yeah. Yeah. 1233 01:23:35,593 --> 01:23:38,054 Yeah, well, you were never out of my mind. 1234 01:23:38,138 --> 01:23:40,557 But then I never expected that to happen. 1235 01:23:40,640 --> 01:23:41,433 Never. 1236 01:23:41,891 --> 01:23:44,978 Alfons, what does this day mean to you today? 1237 01:23:45,061 --> 01:23:49,023 It's an unbelievable experience for me, personally. 1238 01:24:12,589 --> 01:24:15,133 I'm the oldest of the girls, alright? 1239 01:24:15,216 --> 01:24:16,760 Everybody knows. 1240 01:24:16,843 --> 01:24:20,513 It's 40 years ago that we landed on these shores. 1241 01:24:20,597 --> 01:24:24,809 This is my husband, Bob, and it's a lucky day we met. 1242 01:24:25,894 --> 01:24:30,106 Isn't it wonderful that we're still here, together yet? 1243 01:24:30,190 --> 01:24:31,483 [all laughing] 1244 01:24:31,775 --> 01:24:33,485 [Gertrude] Judy, you can speak up. 1245 01:24:33,568 --> 01:24:35,820 C'mon, you're one of the family, remember? 1246 01:24:35,904 --> 01:24:38,281 She's here all the way from Arlington, Texas. 1247 01:24:38,364 --> 01:24:41,618 I have nothing to say except that I am overwhelmed. 1248 01:24:42,202 --> 01:24:44,496 - That's it. - [Gertrude] That's it? 1249 01:24:44,579 --> 01:24:47,832 Boy, you're so overwhelmed she clammed up like a shell! 1250 01:24:47,916 --> 01:24:49,876 I'm very very happy to be here. 1251 01:24:49,959 --> 01:24:52,754 I really am. I'm quite overwhelmed. 1252 01:24:53,254 --> 01:24:54,631 And... 1253 01:24:55,340 --> 01:24:56,174 Oh, yes! 1254 01:24:56,257 --> 01:24:58,510 I'm the oldest redhead in the family and here's the baby. 1255 01:24:58,593 --> 01:24:59,594 Take over. 1256 01:24:59,677 --> 01:25:01,221 [all laughing] 1257 01:25:08,728 --> 01:25:10,688 - [Renee] Ginger! - [all laughing] 1258 01:25:10,772 --> 01:25:12,148 [Man] You're on, kid. 1259 01:25:14,150 --> 01:25:17,403 It's sort of the culmination of 1260 01:25:19,113 --> 01:25:21,741 40 or almost 50 years, really, 1261 01:25:22,283 --> 01:25:24,744 of family history, 1262 01:25:26,579 --> 01:25:32,794 and it is remarkable that we can all be together 1263 01:25:33,294 --> 01:25:35,338 and laugh and cry... 1264 01:25:36,297 --> 01:25:37,549 Uh... 1265 01:25:38,132 --> 01:25:39,634 and love each other. 1266 01:25:40,093 --> 01:25:41,803 So, I'm very grateful 1267 01:25:42,387 --> 01:25:44,430 for the opportunities that we've had. 1268 01:25:52,605 --> 01:25:56,067 When we were children in Germany growing up, 1269 01:25:57,193 --> 01:26:00,530 I don't recall knowing aunts or uncles 1270 01:26:00,613 --> 01:26:03,950 or having a big family nucleus. 1271 01:26:04,033 --> 01:26:06,995 It was just our parents and us. 1272 01:26:08,121 --> 01:26:12,125 And what warms me today is here we are, seven. 1273 01:26:12,667 --> 01:26:15,837 We all have children. There's husbands. 1274 01:26:15,920 --> 01:26:19,799 And we've gotten very... I mean, it just mushroomed! 1275 01:26:20,967 --> 01:26:23,720 It's become a very large family. 1276 01:26:23,803 --> 01:26:25,680 [Gertrude] Who's gonna make a toast, Sherwin? 1277 01:26:25,763 --> 01:26:28,641 - How about you! - [Ruth] Alfons, man of the world! 1278 01:26:28,725 --> 01:26:30,894 [laughing and chattering] 1279 01:26:33,021 --> 01:26:34,689 L'chaim! 1280 01:26:36,524 --> 01:26:39,485 Now maybe we can take one picture of all seven together! 1281 01:26:39,569 --> 01:26:42,030 Don't lift it so high, my goodness. 1282 01:26:42,113 --> 01:26:43,239 We know you got... 1283 01:26:43,323 --> 01:26:45,658 That's the reason it's sitting right there. 1284 01:26:45,742 --> 01:26:48,828 - Oh, yes, sing. - It's not gonna bite you! 1285 01:26:48,912 --> 01:26:51,497 It's not gonna bite you, right! 1286 01:26:51,956 --> 01:26:55,126 [singing in foreign language] 1287 01:26:58,588 --> 01:27:02,050 [Beth] What is Unbreakable, dear Lina, 1288 01:27:02,800 --> 01:27:05,762 is our family’s fertile thread. 1289 01:27:08,389 --> 01:27:11,351 [dramatic orchestral music] 1290 01:27:11,976 --> 01:27:14,854 To witness this miracle 1291 01:27:15,229 --> 01:27:18,483 is to show you how we have survived 1292 01:27:21,778 --> 01:27:24,447 We listen for your laughter. 1293 01:27:24,530 --> 01:27:27,992 We hold your heart in ours. 1294 01:27:28,785 --> 01:27:31,537 We are dancing together 1295 01:27:31,621 --> 01:27:34,749 deep in the belly of your soul. 1296 01:27:38,628 --> 01:27:41,547 In all our souls. 1297 01:27:43,549 --> 01:27:45,176 - [Beth] Hi! - [Matt] Hey! How are you? 1298 01:27:45,259 --> 01:27:46,126 - You must be Matt! - I am! 1299 01:27:46,177 --> 01:27:48,179 - Hello, I'm Beth! - Hi, Beth. 1300 01:27:48,262 --> 01:27:50,390 - It's nice to meet you! - Good to meet you. 1301 01:27:50,473 --> 01:27:52,475 - Hi, there! - Hello! How are you? 1302 01:27:52,558 --> 01:27:54,477 Oh, aren't you sweet. Come on in. 1303 01:27:54,560 --> 01:27:55,645 [Beth] It's so nice to meet you! 1304 01:27:55,728 --> 01:27:56,328 You too. 1305 01:27:56,354 --> 01:27:57,814 - How are you? - Hello! 1306 01:27:57,897 --> 01:28:00,400 Long time. It's so nice. 1307 01:28:00,483 --> 01:28:03,736 How many people do you think are in our immediate family? 1308 01:28:03,820 --> 01:28:05,071 Just in the Weber family? 1309 01:28:05,154 --> 01:28:06,614 - Just in the Weber family. 1310 01:28:07,198 --> 01:28:08,741 I never counted 'em. 1311 01:28:09,492 --> 01:28:12,453 One, two, three, four, five. That's 18. 1312 01:28:12,537 --> 01:28:15,790 I know of, I'm seeing like in the 30s or 40s. 1313 01:28:15,873 --> 01:28:16,582 40. 1314 01:28:16,666 --> 01:28:18,501 I think of 20, 23? 1315 01:28:18,584 --> 01:28:19,877 I'd say between 40 and 50. 1316 01:28:19,961 --> 01:28:20,837 I'd say... yeah. 1317 01:28:20,920 --> 01:28:22,296 - Are you ready to find out? - Sure. 1318 01:28:22,380 --> 01:28:25,842 So, we have... first, we have Alfons. 1319 01:28:26,884 --> 01:28:30,013 And Alfons has a son named Karl. 1320 01:28:30,430 --> 01:28:33,725 Karl has Kristen and Cort. 1321 01:28:34,434 --> 01:28:35,560 And Gretchen. 1322 01:28:36,477 --> 01:28:39,731 And Klaus and Heidi. 1323 01:28:39,814 --> 01:28:40,898 Those are all his kids. 1324 01:28:40,982 --> 01:28:42,567 Jonathan and Kathleen. 1325 01:28:42,942 --> 01:28:44,277 Rebecca 1326 01:28:45,278 --> 01:28:46,446 and Julia. 1327 01:28:46,529 --> 01:28:48,781 That's just Uncle Alfons's family. 1328 01:28:48,865 --> 01:28:50,158 - Oh, boy. - [Beth laughs] 1329 01:28:50,241 --> 01:28:51,743 Okay, and then we have Gertrude. 1330 01:28:51,826 --> 01:28:53,411 She has Lynn. 1331 01:28:53,494 --> 01:28:55,538 Gertrude also has Don. 1332 01:28:56,247 --> 01:28:59,125 And then there's Aunt Judith. 1333 01:28:59,208 --> 01:29:01,294 Ron has a daughter named Mika. 1334 01:29:01,377 --> 01:29:05,298 You have Les, who has Karen and Chuck. 1335 01:29:05,381 --> 01:29:10,803 I have Josh and Oliver and Sebastian. 1336 01:29:12,013 --> 01:29:13,473 Count 'em. 1337 01:29:14,515 --> 01:29:16,726 57, 58, 59, 60. 1338 01:29:16,809 --> 01:29:18,686 61, 62, 63... 1339 01:29:18,770 --> 01:29:21,314 [Gertrude] Boy, Schmidt should only know what he did. 1340 01:29:22,648 --> 01:29:24,734 - [Beth] 72. - [Bela] 72. 1341 01:29:24,817 --> 01:29:27,278 - [Renee] Holy crap. - This is our whole family. 1342 01:29:30,364 --> 01:29:32,241 Come here, sis. Give me a hug. 1343 01:29:32,325 --> 01:29:34,160 - Why? - Because I love ya! 1344 01:29:34,243 --> 01:29:36,245 - Well, that's crazy. - [Steve] Because we love each other. 1345 01:29:36,329 --> 01:29:37,538 That's unbelievable. 1346 01:29:37,622 --> 01:29:40,500 I mean, you save seven people, 1347 01:29:40,583 --> 01:29:42,960 and you saved 72 lives. 1348 01:29:45,046 --> 01:29:46,422 You know, a lot of people see things wrong 1349 01:29:46,506 --> 01:29:47,924 and don't do nothing. 1350 01:29:49,384 --> 01:29:53,513 When you're faced with adversity, who do you become? 1351 01:29:54,889 --> 01:29:56,516 [light orchestral music] 1352 01:30:43,396 --> 01:30:46,774 When Arthur Schmidt stepped forward to help, 1353 01:30:46,858 --> 01:30:49,110 our fortunes began to change, 1354 01:30:49,193 --> 01:30:51,654 and our lives were truly 1355 01:30:51,737 --> 01:30:55,533 in the hands of the righteous among the nations. 1356 01:30:56,242 --> 01:30:57,785 [audience clapping] 1357 01:31:09,505 --> 01:31:13,259 There is so much evil in the world. 1358 01:31:14,010 --> 01:31:17,013 That is always overcome by so much goodness. 1359 01:31:17,597 --> 01:31:22,018 And I think it is incumbent upon us [sniffles] 1360 01:31:22,101 --> 01:31:24,020 uh, to remember, 1361 01:31:24,103 --> 01:31:27,106 that the good always outweighs the evil. 1362 01:31:28,399 --> 01:31:30,735 [dramatic orchestral music] 1363 01:32:23,913 --> 01:32:26,791 [singing in foreign language] 1364 01:32:47,561 --> 01:32:49,563 In other words, your thoughts are free 1365 01:32:49,647 --> 01:32:51,065 and nobody can catch them! 1366 01:32:51,565 --> 01:32:53,776 Your thoughts are your thoughts. 1367 01:32:54,402 --> 01:32:58,406 And no jaeger, nobody can shoot your thoughts. 1368 01:32:59,073 --> 01:33:00,491 That's the song. 1369 01:33:00,574 --> 01:33:02,410 - I remember. - You and Senta used to sing. 1370 01:33:02,493 --> 01:33:03,577 Always. 1371 01:33:04,120 --> 01:33:06,789 ♪ Die Gedanken sind Frei ♪ 1372 01:33:06,872 --> 01:33:09,667 ♪ My thoughts freely flower ♪ 1373 01:33:09,750 --> 01:33:12,336 ♪ Die Gedanken sind Frei ♪ 1374 01:33:12,420 --> 01:33:14,964 ♪ My thoughts give me power ♪ 1375 01:33:15,047 --> 01:33:17,842 ♪ No scholar can map them ♪ 1376 01:33:17,925 --> 01:33:20,469 ♪ No hunter can drop them ♪ 1377 01:33:20,553 --> 01:33:23,389 ♪ No man can deny ♪ 1378 01:33:23,472 --> 01:33:26,267 ♪ Die Gedanken sind Frei ♪ 1379 01:33:26,350 --> 01:33:29,270 ♪ No man can deny ♪ 1380 01:33:29,353 --> 01:33:32,231 ♪ Die Gedanken sind Frei ♪ 1381 01:33:33,691 --> 01:33:36,527 ♪ I think I as I please ♪ 1382 01:33:36,610 --> 01:33:39,196 ♪ And this gives me pleasure ♪ 1383 01:33:39,280 --> 01:33:42,033 ♪ My conscience decrees ♪ 1384 01:33:42,116 --> 01:33:44,577 ♪ This right I must treasure ♪ 1385 01:33:44,660 --> 01:33:47,580 ♪ My thoughts will not cater ♪ 1386 01:33:47,663 --> 01:33:50,291 ♪ To duke or dictator ♪ 1387 01:33:50,374 --> 01:33:53,252 ♪ No man can deny ♪ 1388 01:33:53,336 --> 01:33:56,172 ♪ Die Gedanken sind Frei ♪ 1389 01:33:56,255 --> 01:33:59,216 ♪ No man can deny ♪ 1390 01:33:59,300 --> 01:34:02,345 ♪ Die Gedanken sind Frei ♪ 1391 01:34:05,014 --> 01:34:08,017 ♪ And should tyrants take me ♪ 1392 01:34:08,100 --> 01:34:10,728 ♪ And throw me in prison ♪ 1393 01:34:10,811 --> 01:34:13,647 ♪ My thoughts will burst free ♪ 1394 01:34:13,731 --> 01:34:16,442 ♪ Like blossoms in season ♪ 1395 01:34:16,525 --> 01:34:21,989 ♪ Foundations will crumble and structures will tumble ♪ 1396 01:34:22,073 --> 01:34:25,159 ♪ And free men will cry ♪ 1397 01:34:25,242 --> 01:34:27,870 ♪ Die Gedanken sind Frei ♪ 1398 01:34:28,537 --> 01:34:31,707 ♪ And free men will cry ♪ 1399 01:34:31,791 --> 01:34:35,252 ♪ Die Gedanken sind Frei ♪ 1400 01:34:37,546 --> 01:34:39,840 [light orchestral music] 105684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.