All language subtitles for The.Thaw.2009.1080P.Bluray.X264.Aac5.1-[NEW]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,870 --> 00:00:10,320 My name is David Crouppen. 2 00:00:12,720 --> 00:00:13,860 What is sacrifice? 3 00:00:16,255 --> 00:00:18,520 What does it mean to make a real difference? 4 00:00:20,530 --> 00:00:23,540 Throughout my life and career I have straddled two worlds. 5 00:00:25,040 --> 00:00:27,420 Increasingly I have become respected. 6 00:00:29,040 --> 00:00:32,580 Increasingly my books and articles are published and read. 7 00:00:33,940 --> 00:00:38,880 Increasingly I have been embraced by policymakers and referenced by bureaucrats. 8 00:00:39,020 --> 00:00:44,340 But today I realized that I have misguided myself. 9 00:00:47,240 --> 00:00:52,960 Today I rediscovered what I knew when I was young. 10 00:01:00,030 --> 00:01:01,690 That one hundred and forty... Is that one hundred and forty? 11 00:01:01,870 --> 00:01:02,870 Jesus Christ! 12 00:01:05,030 --> 00:01:07,430 I know... You said it was a tick. 13 00:01:07,850 --> 00:01:09,130 Well I don't know if it was a tick. 14 00:01:09,131 --> 00:01:09,990 It was a bug. 15 00:01:09,991 --> 00:01:11,070 It hurts. 16 00:01:11,905 --> 00:01:14,170 I know sweetheart but I need you to stay still. 17 00:01:14,390 --> 00:01:14,490 Okay. 18 00:01:15,060 --> 00:01:16,010 Hold on. 19 00:01:16,050 --> 00:01:16,350 Hold on. 20 00:01:16,370 --> 00:01:16,630 Hold on. 21 00:01:16,690 --> 00:01:17,690 Hold on. 22 00:01:18,390 --> 00:01:18,710 Okay. 23 00:01:18,711 --> 00:01:19,711 Okay. 24 00:01:20,710 --> 00:01:21,490 Okay there Doug. 25 00:01:21,570 --> 00:01:21,970 Do you see that? 26 00:01:22,250 --> 00:01:22,570 Jesus. 27 00:01:22,890 --> 00:01:23,210 What? 28 00:01:23,211 --> 00:01:23,610 Do you see those hairs? 29 00:01:23,950 --> 00:01:24,850 Get the tweezers. 30 00:01:24,890 --> 00:01:25,310 The tweezers. 31 00:01:25,311 --> 00:01:26,130 I want you to grab it. 32 00:01:26,131 --> 00:01:27,211 Honey keep your head still. 33 00:01:27,350 --> 00:01:28,830 Please come back in so I can see it. 34 00:01:28,890 --> 00:01:29,890 What? 35 00:01:29,950 --> 00:01:30,950 Shit. 36 00:01:34,070 --> 00:01:34,670 What do I do? 37 00:01:34,910 --> 00:01:35,430 What do I do? 38 00:01:35,815 --> 00:01:37,386 We have to do something about the population. 39 00:01:37,410 --> 00:01:38,730 And what is wrong with the population? 40 00:01:38,731 --> 00:01:39,731 There's too many people. 41 00:01:39,890 --> 00:01:42,210 There's way too many people using way too much stuff. 42 00:01:42,430 --> 00:01:43,870 That's why we have global warming. 43 00:01:44,110 --> 00:01:47,430 They will tell you that we are on the verge of imminent destruction. 44 00:01:47,710 --> 00:01:51,688 The carbon dioxide in the air is gonna turn our atmosphere 45 00:01:51,689 --> 00:01:54,110 into a microwave and we're all gonna burn and die. 46 00:01:55,450 --> 00:01:56,790 What a load of crap. 47 00:01:58,790 --> 00:02:00,270 I don't care what they say. 48 00:02:00,350 --> 00:02:02,330 It's not a glacial meltdown or nothing like that. 49 00:02:02,490 --> 00:02:03,910 For decades we've been warned. 50 00:02:04,150 --> 00:02:07,210 Global warming is definitely real and it's potentially catastrophic. 51 00:02:07,211 --> 00:02:09,710 I believe this prophecy being fulfilled. 52 00:02:09,890 --> 00:02:11,790 Hard times spoken about in the Bible. 53 00:02:12,090 --> 00:02:15,890 Global warming is becoming a religion for some of these looms. 54 00:02:16,130 --> 00:02:19,770 Of course there's global warming and of course it's man-made. 55 00:02:20,510 --> 00:02:21,530 It's a hoax. 56 00:02:22,530 --> 00:02:25,130 The melting Arctic will reveal a frightening truth. 57 00:02:25,550 --> 00:02:27,870 I don't think that people are going to do enough in time. 58 00:02:28,670 --> 00:02:30,210 We're on the brink of Armageddon. 59 00:02:30,450 --> 00:02:31,630 Most of us will die. 60 00:02:31,950 --> 00:02:35,130 Few of us who survive will be living in a world like Somalia. 61 00:02:37,210 --> 00:02:38,570 And what can we do about it? 62 00:02:38,750 --> 00:02:41,830 Make small sacrifices, but the real ones that really matter. 63 00:02:43,850 --> 00:02:47,130 What does it mean to make a real difference? 64 00:02:47,530 --> 00:02:48,670 Radical environmentalism. 65 00:02:48,671 --> 00:02:50,890 Clearly a legitimate terrorist threat. 66 00:02:51,130 --> 00:02:54,359 When non-violent methods fail to change people's minds 67 00:02:54,439 --> 00:02:57,110 quickly enough, we have to consider other options. 68 00:02:57,730 --> 00:02:59,090 The time is now. 69 00:02:59,310 --> 00:03:00,310 We have a breaking story. 70 00:03:00,630 --> 00:03:03,330 It's spreading quickly and hospitals cannot keep up. 71 00:03:03,490 --> 00:03:05,210 Thousands are violently ill. 72 00:03:05,310 --> 00:03:06,310 Hundreds dead. 73 00:03:06,311 --> 00:03:08,470 There is complete chaos in the streets. 74 00:03:08,810 --> 00:03:10,450 400 people have died. 75 00:03:10,590 --> 00:03:12,230 At least 10,000 are infected. 76 00:03:12,610 --> 00:03:15,173 State troopers and the National Guard have been ordered 77 00:03:15,174 --> 00:03:17,650 to seal off all borders as people are trying to flee. 78 00:03:20,270 --> 00:03:22,230 When nature is the terrorist. 79 00:03:30,050 --> 00:03:31,730 We're gonna die. 80 00:03:32,590 --> 00:03:33,830 It's too late to do anything. 81 00:03:34,150 --> 00:03:35,330 We're gonna die. 82 00:03:35,430 --> 00:03:35,910 We're gonna die. 83 00:03:35,911 --> 00:03:36,911 We're gonna die. 84 00:03:39,450 --> 00:03:42,470 One of the cars. 85 00:03:42,750 --> 00:03:45,730 The worst violent terrorism we've ever known. 86 00:03:46,250 --> 00:03:47,250 Oh, my God! 87 00:04:46,230 --> 00:04:47,750 Leave her, Kelsey, my kid. 88 00:05:02,230 --> 00:05:03,230 David? 89 00:05:41,140 --> 00:05:43,600 A hundred pounds underweight. 90 00:05:43,820 --> 00:05:45,260 Must have traveled far. 91 00:05:45,770 --> 00:05:47,180 She's only two years old. 92 00:05:51,050 --> 00:05:52,280 Probably tried to swim. 93 00:05:53,580 --> 00:05:55,340 Off-island, had to come back. 94 00:05:55,930 --> 00:05:56,930 Not enough ice. 95 00:06:04,020 --> 00:06:05,020 What's he saying? 96 00:06:06,160 --> 00:06:07,600 He's saying, get the fuck over here. 97 00:06:09,480 --> 00:06:10,780 What did you find, man? 98 00:06:13,900 --> 00:06:15,060 What is it? 99 00:06:16,960 --> 00:06:17,960 The 100 00:06:28,640 --> 00:06:31,486 pine beetle is just one example of the profound 101 00:06:31,487 --> 00:06:34,441 impact global warming is having on the planet. 102 00:06:35,185 --> 00:06:39,340 Truth is, our way of life is leaving the door open to an infinite number of threats 103 00:06:39,341 --> 00:06:42,380 equally as pernicious as the tiny pine beetle. 104 00:06:43,520 --> 00:06:47,860 We're not going to see an end to this sort of horror unless sacrifices are made. 105 00:06:49,680 --> 00:06:51,020 And that's all for now. 106 00:06:51,790 --> 00:06:55,400 Now, as you know, a few of you will have the honor of joining the renowned Dr. 107 00:06:55,550 --> 00:06:59,920 Crouppen and his team studying the impact of global warming on polar bears. 108 00:07:01,500 --> 00:07:06,400 Adam Galen, Federico Fulcher, and Ling Chen. 109 00:07:12,620 --> 00:07:13,620 Yes, Adam. 110 00:07:13,840 --> 00:07:16,120 I thought that there were four students going on the trip. 111 00:07:16,440 --> 00:07:17,440 So did I. 112 00:07:18,220 --> 00:07:20,080 Unfortunately, that is no longer the case. 113 00:07:25,260 --> 00:07:26,260 Jesus Christ. 114 00:07:27,160 --> 00:07:29,271 You know, we probably would have been there by now if you guys 115 00:07:29,291 --> 00:07:31,820 didn't have to, like, put on four different bathing suits. 116 00:07:36,750 --> 00:07:38,430 I asked you to please not call me. 117 00:07:39,150 --> 00:07:40,150 Helen, don't hang up. 118 00:07:40,410 --> 00:07:41,410 It's important. 119 00:07:42,150 --> 00:07:43,190 We discovered something. 120 00:07:43,250 --> 00:07:44,650 I want you to come up. 121 00:07:44,810 --> 00:07:46,510 I told you, I'm not ready to see you. 122 00:07:46,570 --> 00:07:48,390 Can we please just leave it at that? 123 00:07:49,230 --> 00:07:52,090 Evelyn, just... I want you to understand. 124 00:07:53,610 --> 00:07:55,210 You want me to understand? 125 00:07:55,790 --> 00:07:57,750 That you couldn't even make it to our funeral? 126 00:08:00,950 --> 00:08:01,990 Evelyn, this is important. 127 00:08:03,110 --> 00:08:04,650 It's important to our cause. 128 00:08:06,650 --> 00:08:08,210 Dad, it's not my cause. 129 00:08:08,410 --> 00:08:09,410 It's your cause. 130 00:08:09,690 --> 00:08:11,110 You're the one who chose to dedicate your life to this. 131 00:08:11,111 --> 00:08:13,710 Okay, so apparently people just get out of vehicles when they're moving. 132 00:08:13,711 --> 00:08:15,066 Everybody knows about global warming. 133 00:08:15,090 --> 00:08:16,090 Congratulations. 134 00:08:16,490 --> 00:08:18,530 It's just really too bad nobody really gives a shit. 135 00:08:22,010 --> 00:08:24,110 I'll give you all of your mother's money. 136 00:08:27,090 --> 00:08:28,170 No more monthly payments? 137 00:08:28,990 --> 00:08:29,990 That's right. 138 00:08:30,750 --> 00:08:32,550 There are some students coming up from Dawson. 139 00:08:32,610 --> 00:08:34,230 I'll save you a seat. 140 00:08:36,810 --> 00:08:37,170 Hey! 141 00:08:37,171 --> 00:08:38,250 I mean, get in the car! 142 00:08:41,880 --> 00:08:42,680 I don't know. 143 00:08:42,780 --> 00:08:43,180 I'll think about it. 144 00:08:43,181 --> 00:08:43,820 Get in the car! 145 00:08:44,040 --> 00:08:45,180 Dad, look, I have to go. 146 00:08:45,900 --> 00:08:46,900 I'll think about it. 147 00:08:47,300 --> 00:08:48,460 Could you hold on a minute? 148 00:08:48,620 --> 00:08:48,760 We're moving! 149 00:08:48,761 --> 00:08:49,880 Calm down! 150 00:08:53,700 --> 00:08:55,230 How can I communicate with the world when I 151 00:08:55,231 --> 00:08:57,871 can't even communicate with my own daughter? 152 00:08:58,220 --> 00:08:59,370 She's just angry right now. 153 00:08:59,450 --> 00:09:00,450 She'll come around. 154 00:09:03,910 --> 00:09:04,910 What? 155 00:09:40,185 --> 00:09:41,865 Eight hours from Bottle of Throttle, buddy. 156 00:09:43,880 --> 00:09:44,880 You good? 157 00:09:45,900 --> 00:09:46,900 Yeah, I'm good. 158 00:09:48,485 --> 00:09:49,525 Someone named Ling called. 159 00:09:50,175 --> 00:09:51,775 Said she was running a few minutes late. 160 00:09:51,920 --> 00:09:52,420 Thanks. 161 00:09:52,700 --> 00:09:53,700 Sounded cute. 162 00:10:01,640 --> 00:10:02,640 Hello? 163 00:10:03,480 --> 00:10:05,000 Bart, I need your help. 164 00:10:06,240 --> 00:10:07,240 Dr. Crouppen? 165 00:10:07,950 --> 00:10:08,950 I can't reach Evie. 166 00:10:09,040 --> 00:10:10,040 She can't come up. 167 00:10:10,840 --> 00:10:11,360 Why? 168 00:10:11,840 --> 00:10:12,840 Is everything okay? 169 00:10:13,370 --> 00:10:14,440 Yes, everything's fine. 170 00:10:14,480 --> 00:10:16,780 Just make sure she doesn't come up. 171 00:10:18,280 --> 00:10:19,280 Okay. 172 00:10:19,640 --> 00:10:21,980 Tell her that I'll send the paperwork back with you. 173 00:10:24,280 --> 00:10:24,680 Sure. 174 00:10:24,681 --> 00:10:25,681 Listen, I... 175 00:10:57,200 --> 00:10:58,200 Did you reach Bart? 176 00:11:00,520 --> 00:11:02,220 David, did you tell them not to come? 177 00:11:02,460 --> 00:11:03,460 To call for help? 178 00:11:04,760 --> 00:11:05,760 Yes, I did. 179 00:11:11,680 --> 00:11:14,840 Nudie is, uh... he's much worse. 180 00:11:17,350 --> 00:11:22,060 And I'm... I'm not much better. 181 00:11:29,800 --> 00:11:30,800 I'm not much better. 182 00:11:32,600 --> 00:11:33,680 I'm not much better. 183 00:11:33,800 --> 00:11:34,800 I'm not much better. 184 00:11:44,600 --> 00:11:45,600 Hey, nice chopper. 185 00:11:45,840 --> 00:11:46,420 Hey, thanks. 186 00:11:46,520 --> 00:11:47,520 Where you from? 187 00:11:47,640 --> 00:11:48,640 Dawson City. 188 00:11:49,080 --> 00:11:50,120 Where you from originally? 189 00:11:50,880 --> 00:11:51,880 Dawson City. 190 00:11:57,340 --> 00:11:59,620 Uh, one of you gentlemen want to help over the bags there? 191 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 Yeah. 192 00:12:01,350 --> 00:12:02,516 Here, let me take that for you. 193 00:12:02,540 --> 00:12:03,540 No, thanks. 194 00:12:05,920 --> 00:12:06,420 Oh, hey. 195 00:12:06,920 --> 00:12:07,600 Let me get that. 196 00:12:07,640 --> 00:12:07,900 Oh, thank you. 197 00:12:08,080 --> 00:12:09,080 Thanks. 198 00:12:09,320 --> 00:12:10,376 You know, right in the front. 199 00:12:10,400 --> 00:12:10,600 Yeah. 200 00:12:10,940 --> 00:12:11,540 There you go. 201 00:12:11,620 --> 00:12:12,100 Hop in. 202 00:12:12,101 --> 00:12:13,101 Thanks. 203 00:12:19,840 --> 00:12:21,600 Uh, just put your stuff in the back, I guess. 204 00:12:28,540 --> 00:12:28,900 Abby. 205 00:12:29,180 --> 00:12:30,180 Hey, Bart. 206 00:12:30,560 --> 00:12:31,560 Oh. 207 00:12:32,320 --> 00:12:32,680 Shoot. 208 00:12:33,340 --> 00:12:34,500 No one's supposed to come up. 209 00:12:35,340 --> 00:12:35,700 What? 210 00:12:36,180 --> 00:12:37,180 That's what he said. 211 00:12:37,410 --> 00:12:39,676 I was supposed to give you some sort of paperwork when I got back. 212 00:12:39,700 --> 00:12:41,420 So he doesn't even want me to come up there? 213 00:12:42,515 --> 00:12:43,715 I'm sure he's got his reasons. 214 00:12:46,620 --> 00:12:47,620 You know what? 215 00:12:48,280 --> 00:12:49,080 I don't really care what he says. 216 00:12:49,100 --> 00:12:49,480 I'm coming. 217 00:12:49,830 --> 00:12:51,220 Uh, uh, Abby. 218 00:12:51,700 --> 00:12:52,700 Listen. 219 00:12:54,120 --> 00:12:57,301 That's going to put me in a really tight spot, see, because, um... Sorry, Bart. 220 00:12:58,875 --> 00:13:01,440 Yeah, you see, I kind of promised him... 221 00:13:03,560 --> 00:13:04,560 Okay. 222 00:13:17,040 --> 00:13:18,740 Ground Control, this is Major Tom. 223 00:13:18,940 --> 00:13:19,940 We're out of here, man. 224 00:13:20,440 --> 00:13:22,080 Ground Control, take off. 225 00:13:43,710 --> 00:13:45,570 Did I hear that you're David Cooper's daughter? 226 00:13:46,170 --> 00:13:47,170 Yeah. 227 00:13:48,270 --> 00:13:49,270 No way. 228 00:13:49,590 --> 00:13:51,290 That must be so cool. 229 00:13:51,890 --> 00:13:53,170 Yeah, he's my hero. 230 00:13:54,410 --> 00:13:56,990 Is it true that when he was younger, he, um, sabotaged 231 00:13:56,991 --> 00:13:59,031 a pipeline that was blocking a migratory caribou? 232 00:13:59,450 --> 00:14:00,450 I guess so, yeah. 233 00:14:00,930 --> 00:14:01,930 Huh. 234 00:14:02,510 --> 00:14:03,530 I'm sure that's changed. 235 00:14:18,550 --> 00:14:19,550 It's okay. 236 00:14:20,290 --> 00:14:21,290 It's okay. 237 00:14:35,550 --> 00:14:36,590 I'll wrap them in plastic. 238 00:14:37,210 --> 00:14:38,210 Just in case. 239 00:14:39,830 --> 00:14:40,830 Make sure it's sealed. 240 00:14:41,660 --> 00:14:42,820 We need to protect ourselves. 241 00:14:43,530 --> 00:14:44,530 Until we're ready. 242 00:15:38,690 --> 00:15:39,090 Yeah. 243 00:15:39,370 --> 00:15:40,290 Keep breaking up. 244 00:15:40,310 --> 00:15:40,830 More and more. 245 00:15:40,870 --> 00:15:41,250 Every year. 246 00:15:41,610 --> 00:15:42,610 It's terrible. 247 00:15:43,230 --> 00:15:44,390 When are we going to wake up? 248 00:15:44,970 --> 00:15:46,290 It's not that easy, Barty. 249 00:15:46,830 --> 00:15:48,550 Not when people's lifestyles are at stake. 250 00:15:50,390 --> 00:15:51,830 What are you implying, Federico? 251 00:15:53,070 --> 00:15:55,990 I'm just saying that we can't ignore the reality of what we're up against. 252 00:15:56,390 --> 00:15:58,110 Well, somebody's got to take responsibility. 253 00:15:58,850 --> 00:15:59,610 Okay, sure. 254 00:15:59,830 --> 00:16:01,430 But what are we really doing to stop it? 255 00:16:01,610 --> 00:16:02,850 I mean, really stop it? 256 00:16:03,710 --> 00:16:04,630 Look at Crouppen. 257 00:16:04,730 --> 00:16:06,770 He's attacking the problem from the inside out. 258 00:16:07,030 --> 00:16:08,230 Changing how people think. 259 00:16:08,350 --> 00:16:09,486 And what if we don't have that much time? 260 00:16:09,510 --> 00:16:10,510 Then what? 261 00:16:10,590 --> 00:16:15,810 Maybe the best way to change how people think is to... blow something up, you know? 262 00:16:15,910 --> 00:16:17,110 Look at that ice down there. 263 00:16:17,130 --> 00:16:18,250 I mean, that's melting fast. 264 00:16:19,290 --> 00:16:20,290 What do you think? 265 00:16:23,050 --> 00:16:24,490 You don't want to know what I think? 266 00:16:26,330 --> 00:16:27,330 Sure we do. 267 00:16:29,970 --> 00:16:30,330 Honestly? 268 00:16:30,331 --> 00:16:34,330 I think that people are incapable of change, and their days are numbered. 269 00:16:34,790 --> 00:16:36,470 Might as well enjoy the place while we can. 270 00:16:37,690 --> 00:16:38,690 See? 271 00:16:38,850 --> 00:16:40,370 That's exactly what I'm talking about. 272 00:16:41,690 --> 00:16:43,290 Nobody's willing to make any sacrifices. 273 00:16:48,490 --> 00:16:49,490 Gosh, it blows. 274 00:17:26,510 --> 00:17:27,530 What is that smell? 275 00:17:29,710 --> 00:17:31,110 Smells like something died in here. 276 00:17:41,630 --> 00:17:41,990 Hello? 277 00:17:41,991 --> 00:17:42,991 Dr. Crouppen? 278 00:17:43,530 --> 00:17:44,530 Edward? 279 00:17:44,830 --> 00:17:45,830 Why is there no heat? 280 00:17:46,980 --> 00:17:48,620 Yeah, wouldn't the pipes freeze at night? 281 00:17:49,410 --> 00:17:50,610 They must be out in the field. 282 00:17:51,870 --> 00:17:53,470 There's no running water, either. 283 00:17:55,350 --> 00:17:56,350 Jenny must be off. 284 00:17:57,420 --> 00:17:58,700 I'm gonna go check it out, okay? 285 00:18:04,560 --> 00:18:05,560 Hey, where you going? 286 00:18:07,120 --> 00:18:07,760 The restroom. 287 00:18:07,880 --> 00:18:08,880 Is that okay with you? 288 00:18:12,650 --> 00:18:14,330 Well, now we know why one of us got bumped. 289 00:18:14,730 --> 00:18:17,050 Yeah, and she doesn't even sound like she wants to be here. 290 00:18:55,430 --> 00:18:56,430 Did you want a water? 291 00:18:57,510 --> 00:18:58,510 No, thanks. 292 00:19:01,870 --> 00:19:02,870 I'm gonna go look around. 293 00:19:11,210 --> 00:19:12,210 Ling. 294 00:19:13,240 --> 00:19:15,370 Look, I know I can never expect you to trust me again. 295 00:19:17,330 --> 00:19:18,330 I made a huge mistake. 296 00:19:23,530 --> 00:19:25,610 You are so full of shit. 297 00:19:27,110 --> 00:19:28,910 What, a little makeup sex in the Arctic? 298 00:19:29,010 --> 00:19:30,570 Something to tell your buddies about? 299 00:19:30,790 --> 00:19:31,670 You know it's not like that. 300 00:19:31,790 --> 00:19:32,150 Oh, really? 301 00:19:32,390 --> 00:19:33,390 Well, then... 302 00:19:34,730 --> 00:19:35,770 Then why tell me this now? 303 00:19:35,910 --> 00:19:36,910 I don't know. 304 00:19:38,035 --> 00:19:39,035 You were so angry. 305 00:19:40,930 --> 00:19:41,930 And I was scared. 306 00:20:07,810 --> 00:20:08,810 Evelyn? 307 00:20:58,170 --> 00:20:59,930 I'm looking for something that belongs to me. 308 00:21:02,750 --> 00:21:04,130 You don't really believe what you said to Evelyn. 309 00:21:04,131 --> 00:21:05,171 You're not a cop, are you? 310 00:21:05,770 --> 00:21:06,770 What did I say? 311 00:21:08,050 --> 00:21:09,090 How about just giving up? 312 00:21:10,910 --> 00:21:12,190 But your dad doesn't think that. 313 00:21:17,670 --> 00:21:19,870 Well, you probably know what he thinks better than I do. 314 00:21:22,960 --> 00:21:24,120 My dad's in the oil business. 315 00:21:26,590 --> 00:21:29,770 A few years ago, one of his rigs hit sour gas and the well blew out. 316 00:21:31,165 --> 00:21:32,965 Gas blew down the wind and killed nine people. 317 00:21:34,440 --> 00:21:37,200 I asked him how he could live with himself, and you know what he said? 318 00:21:39,640 --> 00:21:40,960 Plenty more where they came from. 319 00:21:41,330 --> 00:21:42,330 Just part of the risk. 320 00:21:49,950 --> 00:21:51,830 So now you know why I'm willing to blow shit up. 321 00:21:53,380 --> 00:21:55,580 You don't really think that eco-terrorism is the answer. 322 00:21:56,830 --> 00:21:57,830 I don't know. 323 00:22:00,360 --> 00:22:01,786 But I wanna do what needs to be done, you know? 324 00:22:01,810 --> 00:22:03,930 I mean, I wanna be there when the ball starts rolling. 325 00:22:10,370 --> 00:22:11,416 There's a flashlight in the lab. 326 00:22:11,440 --> 00:22:13,280 We're gonna need it if the genie doesn't start. 327 00:22:43,420 --> 00:22:43,700 Ugh. 328 00:22:44,340 --> 00:22:44,620 Ugh. 329 00:22:44,621 --> 00:22:45,880 Oh, man. 330 00:22:49,140 --> 00:22:50,140 That is brutal. 331 00:22:53,630 --> 00:22:54,630 God, it stinks. 332 00:22:56,310 --> 00:22:57,310 What the hell is that? 333 00:22:58,860 --> 00:22:59,860 I don't know. 334 00:23:00,980 --> 00:23:01,980 Hold on. 335 00:23:02,540 --> 00:23:03,540 Don't get so close. 336 00:23:05,300 --> 00:23:06,700 Oh, my God. 337 00:23:06,820 --> 00:23:07,820 Oh, shit. 338 00:23:07,880 --> 00:23:08,380 Are you okay? 339 00:23:08,880 --> 00:23:09,880 Yeah, it's okay. 340 00:23:18,840 --> 00:23:19,840 Hello? 341 00:23:20,155 --> 00:23:21,160 Yeah, we're in here. 342 00:23:27,100 --> 00:23:28,100 Geez, Luis. 343 00:23:30,080 --> 00:23:31,560 Not exactly my choice of words, but... 344 00:23:32,120 --> 00:23:33,120 Yeah. 345 00:23:34,810 --> 00:23:36,490 Why do they have this rotten bear in here? 346 00:23:37,540 --> 00:23:39,180 I don't know, but I need a picture of it. 347 00:23:46,920 --> 00:23:47,920 Ow! 348 00:23:49,180 --> 00:23:50,180 Something just bit me. 349 00:23:51,060 --> 00:23:52,060 What? 350 00:23:58,320 --> 00:23:59,520 I think it's just a flea bite. 351 00:23:59,610 --> 00:24:00,610 You're gonna make it. 352 00:24:01,510 --> 00:24:02,230 Let's get out of here. 353 00:24:02,270 --> 00:24:03,070 The stink is getting me. 354 00:24:03,210 --> 00:24:04,210 Yeah. 355 00:24:07,390 --> 00:24:08,390 Evelyn, hold up. 356 00:24:13,550 --> 00:24:14,550 I heard a gunshot. 357 00:24:15,070 --> 00:24:16,070 What? 358 00:24:16,610 --> 00:24:17,610 From out in the field. 359 00:24:18,295 --> 00:24:19,575 When I was filling up the Jenny. 360 00:24:20,380 --> 00:24:21,500 Look, I'm sure it's nothing. 361 00:24:22,770 --> 00:24:24,010 I just thought you should know. 362 00:24:25,470 --> 00:24:26,470 Okay? 363 00:24:26,690 --> 00:24:27,690 Thanks. 364 00:24:33,280 --> 00:24:34,280 ... 365 00:24:34,480 --> 00:24:35,480 ... 366 00:24:51,640 --> 00:24:53,100 My name is David Crouppen. 367 00:24:53,380 --> 00:24:54,380 ... 368 00:24:56,060 --> 00:24:57,060 What is sacrifice? 369 00:24:57,760 --> 00:24:58,760 ... 370 00:24:59,240 --> 00:25:00,240 ... 371 00:25:15,750 --> 00:25:18,090 Base station to field station, come in. 372 00:25:18,650 --> 00:25:19,650 ... 373 00:25:21,670 --> 00:25:24,090 ... Base station to field station. 374 00:25:24,470 --> 00:25:25,470 ... 375 00:25:26,450 --> 00:25:27,450 Dad? 376 00:25:28,010 --> 00:25:29,010 Dad, are you out there? 377 00:25:30,610 --> 00:25:31,610 ... 378 00:25:35,220 --> 00:25:36,220 Evelyn? 379 00:25:39,760 --> 00:25:41,206 Jane, could you please put my dad on? 380 00:25:41,230 --> 00:25:42,230 ... 381 00:25:42,770 --> 00:25:43,930 What are you doing here? 382 00:25:44,010 --> 00:25:45,250 You're not supposed to be here. 383 00:25:45,870 --> 00:25:46,870 ... 384 00:25:47,050 --> 00:25:48,850 I don't really want to discuss this with you. 385 00:25:48,910 --> 00:25:50,150 Could you please put my dad on? 386 00:25:51,750 --> 00:25:53,150 Evelyn, are the students with you? 387 00:25:54,070 --> 00:25:55,750 ... Yes, of course they're here. 388 00:25:55,790 --> 00:25:56,290 Why wouldn't they be? 389 00:25:56,291 --> 00:25:57,291 ... 390 00:26:01,040 --> 00:26:02,930 Jane, could you please put my father on? 391 00:26:03,650 --> 00:26:04,650 ... 392 00:26:08,720 --> 00:26:09,720 They're here! 393 00:26:09,970 --> 00:26:11,350 The students are here! 394 00:26:12,430 --> 00:26:13,430 David! 395 00:26:14,130 --> 00:26:15,130 Evelyn's here! 396 00:26:15,590 --> 00:26:16,650 She's on the radio! 397 00:26:17,310 --> 00:26:19,490 ... She's at the base station. 398 00:26:20,470 --> 00:26:21,690 What's going on, David? 399 00:26:23,190 --> 00:26:24,470 Evelyn, what are you doing here? 400 00:26:25,490 --> 00:26:26,490 ... 401 00:26:26,860 --> 00:26:28,326 So now you don't even want to see me. 402 00:26:28,350 --> 00:26:29,350 I do. 403 00:26:29,800 --> 00:26:30,800 It's just... 404 00:26:31,130 --> 00:26:32,966 It's very important that you stay where you are. 405 00:26:32,990 --> 00:26:33,890 Where are you? 406 00:26:33,910 --> 00:26:34,570 Everybody's waiting. 407 00:26:34,770 --> 00:26:35,810 Please do what I'm saying. 408 00:26:36,610 --> 00:26:37,610 Just this once. 409 00:26:38,130 --> 00:26:39,130 What's going on? 410 00:26:39,490 --> 00:26:41,630 Just do what I'm asking you to do this one time. 411 00:26:42,010 --> 00:26:43,010 Okay? 412 00:26:43,750 --> 00:26:44,750 Please? 413 00:26:44,870 --> 00:26:45,870 ... 414 00:26:48,430 --> 00:26:48,870 Okay. 415 00:26:48,871 --> 00:26:49,871 Fine. 416 00:26:50,070 --> 00:26:52,130 ... Good. 417 00:26:53,390 --> 00:26:54,390 Why are they here? 418 00:26:56,210 --> 00:26:57,210 I don't know. 419 00:26:57,900 --> 00:26:58,910 What did you do? 420 00:27:01,745 --> 00:27:02,745 We should lay down. 421 00:27:03,990 --> 00:27:05,030 I'll be there in a minute. 422 00:27:05,990 --> 00:27:06,990 ... 423 00:27:18,650 --> 00:27:20,270 The students are here. 424 00:27:20,410 --> 00:27:21,410 Evelyn, too. 425 00:27:22,090 --> 00:27:23,090 ... 426 00:27:24,570 --> 00:27:25,570 What did you tell Jane? 427 00:27:26,110 --> 00:27:26,550 Nothing. 428 00:27:26,830 --> 00:27:28,050 I don't think she's... 429 00:27:28,510 --> 00:27:30,130 got the strength to go through with it. 430 00:27:30,870 --> 00:27:31,870 ... 431 00:27:33,670 --> 00:27:34,690 I'll take care of it. 432 00:27:35,290 --> 00:27:36,290 I know. 433 00:27:36,655 --> 00:27:37,775 We're doing the right thing. 434 00:27:38,110 --> 00:27:39,110 I know. 435 00:27:52,350 --> 00:27:53,350 Jane? 436 00:28:17,690 --> 00:28:18,690 Any luck? 437 00:28:19,230 --> 00:28:20,230 Uh, yeah. 438 00:28:20,590 --> 00:28:21,670 Yeah, they're on their way. 439 00:28:21,950 --> 00:28:22,950 Good. 440 00:28:26,580 --> 00:28:27,580 Everything okay? 441 00:28:28,020 --> 00:28:29,020 ... 442 00:28:29,960 --> 00:28:30,960 I don't know. 443 00:28:32,170 --> 00:28:33,610 Why did he tell you not to bring me? 444 00:28:33,960 --> 00:28:34,960 ... 445 00:28:35,660 --> 00:28:36,660 He didn't say. 446 00:28:37,830 --> 00:28:38,870 God, he's such an asshole. 447 00:28:39,820 --> 00:28:40,820 ... 448 00:28:44,780 --> 00:28:45,780 It tears him up, Evie. 449 00:28:46,560 --> 00:28:47,620 It really does. 450 00:28:48,570 --> 00:28:50,736 Look, I know you're probably still mad about the funeral. 451 00:28:50,760 --> 00:28:51,760 ... 452 00:28:52,690 --> 00:28:54,410 But he did everything he could to get there. 453 00:28:54,820 --> 00:28:54,840 ... 454 00:28:55,390 --> 00:28:56,430 I mean, we were snowed in. 455 00:28:57,320 --> 00:28:58,320 I know. 456 00:29:40,650 --> 00:29:41,650 You hear that? 457 00:29:42,570 --> 00:29:43,570 Yeah, what is that? 458 00:29:44,250 --> 00:29:45,250 ... 459 00:29:54,500 --> 00:29:55,500 Sounds like... 460 00:29:56,850 --> 00:29:57,850 almost sapiens mating. 461 00:29:58,190 --> 00:29:59,190 ... 462 00:29:59,330 --> 00:30:00,330 ... 463 00:30:54,000 --> 00:30:54,720 Somebody's here. 464 00:30:54,721 --> 00:30:55,721 ... 465 00:30:56,780 --> 00:30:57,420 Yeah. 466 00:30:57,720 --> 00:30:58,720 ... 467 00:30:59,880 --> 00:31:00,880 You guys. 468 00:31:01,720 --> 00:31:05,650 I feel like ass. 469 00:31:08,460 --> 00:31:09,500 Dude, your arm's bleeding. 470 00:31:10,750 --> 00:31:11,750 ... 471 00:31:13,780 --> 00:31:14,780 Jeez Louise. 472 00:31:15,240 --> 00:31:16,240 This ain't no flea bite. 473 00:31:17,530 --> 00:31:18,170 Ow. 474 00:31:18,430 --> 00:31:19,430 Stop scratching it. 475 00:31:20,070 --> 00:31:21,970 ... It's been itchy, man. 476 00:31:38,100 --> 00:31:39,100 Hello? 477 00:31:39,440 --> 00:31:40,440 ... 478 00:32:10,190 --> 00:32:11,190 ... 479 00:32:11,830 --> 00:32:12,830 Help! 480 00:32:13,050 --> 00:32:14,050 Somebody help! 481 00:32:14,410 --> 00:32:14,790 ... 482 00:32:15,350 --> 00:32:16,350 ... 483 00:32:18,670 --> 00:32:19,670 What was that? 484 00:32:20,010 --> 00:32:21,010 ... 485 00:32:21,370 --> 00:32:22,370 What's going on? 486 00:32:22,590 --> 00:32:23,590 ... 487 00:32:28,560 --> 00:32:29,100 Ling? 488 00:32:29,380 --> 00:32:30,380 ... 489 00:32:35,160 --> 00:32:38,020 Ling, honey, it's okay. 490 00:32:42,560 --> 00:32:43,780 Ling, you'll be fine, baby. 491 00:32:44,100 --> 00:32:45,100 ... 492 00:32:46,790 --> 00:32:47,840 My dad's assistant. 493 00:32:48,350 --> 00:32:49,870 I haven't found her in the helicopter. 494 00:32:50,800 --> 00:32:51,800 Jesus Christ. 495 00:32:52,500 --> 00:32:53,500 ... 496 00:33:04,830 --> 00:33:05,870 I thought there was a bug. 497 00:33:06,640 --> 00:33:07,240 Uh-huh. 498 00:33:07,330 --> 00:33:08,040 It's just my zipper. 499 00:33:08,240 --> 00:33:09,240 Yeah. 500 00:33:09,460 --> 00:33:10,460 ... 501 00:33:11,960 --> 00:33:13,120 I'm gonna try my dad again. 502 00:33:13,380 --> 00:33:14,380 Okay. 503 00:33:14,740 --> 00:33:15,740 ... 504 00:33:16,920 --> 00:33:17,920 Sorry. 505 00:33:22,540 --> 00:33:24,080 Base station to field station, come in. 506 00:33:24,400 --> 00:33:25,400 ... 507 00:33:26,150 --> 00:33:28,040 Base station to field station, come in. 508 00:34:05,510 --> 00:34:06,510 Is she contagious? 509 00:34:07,690 --> 00:34:08,690 I don't know. 510 00:34:08,770 --> 00:34:09,590 She's burning up. 511 00:34:09,610 --> 00:34:10,610 Might be pneumonia. 512 00:34:11,270 --> 00:34:12,210 We gotta get her out of here. 513 00:34:12,270 --> 00:34:13,390 She needs medical attention. 514 00:34:13,470 --> 00:34:15,230 It's the best idea I've heard in a long time. 515 00:34:15,340 --> 00:34:16,486 This place is infested with bugs. 516 00:34:16,510 --> 00:34:17,866 Ling's got bites all over her face. 517 00:34:17,890 --> 00:34:18,630 We gotta get out of here. 518 00:34:18,730 --> 00:34:20,250 I got this medical condition. 519 00:34:20,890 --> 00:34:21,890 It's a medical condition. 520 00:34:25,640 --> 00:34:26,360 It's a phobia. 521 00:34:26,400 --> 00:34:27,180 It's like a panic attack. 522 00:34:27,300 --> 00:34:28,300 All right, all right. 523 00:34:28,750 --> 00:34:30,870 As soon as light breaks, we'll fly out to Saks Harbor. 524 00:34:31,280 --> 00:34:31,640 ... 525 00:34:32,260 --> 00:34:33,260 What about my dad? 526 00:34:33,880 --> 00:34:35,256 Nobody's answering at the field station. 527 00:34:35,280 --> 00:34:36,616 Something's obviously happened out there. 528 00:34:36,640 --> 00:34:36,960 Something bad. 529 00:34:36,961 --> 00:34:38,721 We don't even know where out there is, do we? 530 00:34:44,750 --> 00:34:45,110 ... 531 00:34:45,730 --> 00:34:46,730 What? 532 00:34:48,605 --> 00:34:50,690 Look, the ATV she came in has a GPS unit. 533 00:34:51,320 --> 00:34:52,626 So we'll get the coordinates for the field station. 534 00:34:52,650 --> 00:34:53,270 We'll fly out there. 535 00:34:53,480 --> 00:34:54,520 We'll see what's going on. 536 00:34:54,950 --> 00:34:55,370 All right? 537 00:34:55,465 --> 00:34:58,530 If there's an emergency, we'll call for a second chopper. 538 00:34:59,070 --> 00:34:59,430 Okay. 539 00:34:59,431 --> 00:35:00,431 Sounds reasonable. 540 00:35:01,490 --> 00:35:02,490 Guys, I'm sorry. 541 00:35:02,850 --> 00:35:03,470 It's all right. 542 00:35:03,550 --> 00:35:03,850 All right. 543 00:35:03,851 --> 00:35:06,571 Let's load everything and the helicopter will come back and get Jane. 544 00:35:07,070 --> 00:35:07,710 Thank you. 545 00:35:07,970 --> 00:35:08,970 Okay. 546 00:35:10,890 --> 00:35:12,250 Where did you get my dad's camera? 547 00:35:14,090 --> 00:35:15,310 It was in Jane's jacket. 548 00:35:19,470 --> 00:35:20,470 Are you okay? 549 00:35:20,750 --> 00:35:21,750 Uh-huh. 550 00:35:24,490 --> 00:35:25,490 There's no tape. 551 00:35:30,430 --> 00:35:31,050 Okay, guys. 552 00:35:31,110 --> 00:35:31,310 Come on. 553 00:35:31,330 --> 00:35:31,770 Let's get packing. 554 00:35:31,830 --> 00:35:32,830 Let's go. 555 00:35:36,190 --> 00:35:37,190 You okay? 556 00:35:38,670 --> 00:35:39,670 Yeah. 557 00:35:53,170 --> 00:35:54,170 What time is it? 558 00:35:54,760 --> 00:35:55,760 About 3 a.m. 559 00:35:56,310 --> 00:35:57,310 Jesus. 560 00:36:08,180 --> 00:36:09,180 Holy shit. 561 00:36:10,700 --> 00:36:11,700 What is it? 562 00:36:14,660 --> 00:36:15,660 Oh, man. 563 00:36:19,440 --> 00:36:20,440 What? 564 00:36:21,320 --> 00:36:22,320 Take a look. 565 00:36:23,060 --> 00:36:24,060 Jesus H. 566 00:36:24,140 --> 00:36:25,140 Christ. 567 00:36:25,680 --> 00:36:27,100 What the heck was she thinking? 568 00:36:27,735 --> 00:36:28,935 That's a really good question. 569 00:36:30,200 --> 00:36:31,200 What? 570 00:36:32,400 --> 00:36:32,940 Sabotage. 571 00:36:32,960 --> 00:36:33,960 Jane. 572 00:36:35,550 --> 00:36:37,190 It'll take me a couple hours to fix this. 573 00:36:37,480 --> 00:36:38,300 You gotta be kidding me. 574 00:36:38,340 --> 00:36:39,660 Can't we call another helicopter? 575 00:36:41,100 --> 00:36:42,180 It won't take me that long. 576 00:36:43,980 --> 00:36:44,640 Whoa, whoa, whoa. 577 00:36:44,720 --> 00:36:45,240 What's that for? 578 00:36:45,660 --> 00:36:45,980 Relax. 579 00:36:46,040 --> 00:36:47,040 It's just precaution. 580 00:36:47,380 --> 00:36:48,380 I have to go. 581 00:36:48,860 --> 00:36:49,900 Evie, where are you going? 582 00:36:50,060 --> 00:36:51,060 The field station. 583 00:36:51,100 --> 00:36:52,376 I don't think that's a good idea. 584 00:36:52,400 --> 00:36:52,840 Yeah, no kidding. 585 00:36:52,920 --> 00:36:54,496 What if this thing's fixed and you're not back? 586 00:36:54,520 --> 00:36:55,520 Evie. 587 00:36:55,940 --> 00:36:57,060 Honestly, what if we do? 588 00:36:57,280 --> 00:36:57,460 Hey! 589 00:36:58,265 --> 00:36:59,400 That woman's really sick. 590 00:36:59,401 --> 00:37:00,680 I don't think she can breathe. 591 00:37:04,540 --> 00:37:05,540 Come on. 592 00:37:08,880 --> 00:37:09,880 Oh, my God. 593 00:37:10,260 --> 00:37:11,260 Oh, my God. 594 00:37:11,780 --> 00:37:12,780 Oh, Jane. 595 00:37:13,420 --> 00:37:14,180 Jane, it's me. 596 00:37:14,240 --> 00:37:15,240 It's Evelyn. 597 00:37:15,980 --> 00:37:16,980 Oh, no. 598 00:37:17,300 --> 00:37:18,540 We have to do something. 599 00:37:18,820 --> 00:37:19,820 It's okay. 600 00:37:21,720 --> 00:37:22,380 I'm sorry. 601 00:37:22,381 --> 00:37:23,381 For what? 602 00:37:24,240 --> 00:37:25,240 It's okay. 603 00:37:28,160 --> 00:37:30,780 Let who leave? 604 00:37:32,400 --> 00:37:32,720 No. 605 00:37:32,820 --> 00:37:33,820 Holy shit. 606 00:37:35,560 --> 00:37:36,560 She can't breathe. 607 00:37:36,600 --> 00:37:37,080 What can I do? 608 00:37:37,120 --> 00:37:37,820 Tell me what to do. 609 00:37:38,060 --> 00:37:39,420 You gotta stay with me, please. 610 00:37:40,160 --> 00:37:41,160 Please. 611 00:37:41,800 --> 00:37:42,720 Jane, stay with me. 612 00:37:42,760 --> 00:37:43,760 It's okay. 613 00:37:49,880 --> 00:37:50,760 No, no, no, no. 614 00:37:50,860 --> 00:37:51,860 I wouldn't do that. 615 00:38:07,320 --> 00:38:08,436 Better see all off the room. 616 00:38:08,460 --> 00:38:09,460 Who knows what she's got. 617 00:38:11,320 --> 00:38:12,320 Yeah, that's a good call. 618 00:38:16,580 --> 00:38:19,740 There, there's some plastic around back by the Jenny. 619 00:38:27,280 --> 00:38:28,840 Come on, everybody out. 620 00:38:33,500 --> 00:38:34,500 Now. 621 00:38:34,730 --> 00:38:35,960 Just give me a minute. 622 00:38:36,020 --> 00:38:37,020 I knew her. 623 00:38:46,740 --> 00:38:47,740 Evie. 624 00:38:50,200 --> 00:38:51,420 God damn it. 625 00:39:07,270 --> 00:39:08,120 Hey, where the hell is she going? 626 00:39:08,160 --> 00:39:09,680 I thought we agreed to stick together. 627 00:39:09,840 --> 00:39:10,840 Adam. 628 00:39:14,870 --> 00:39:16,510 Where the hell do you think you're going? 629 00:39:17,480 --> 00:39:18,586 That woman just died in there, man. 630 00:39:18,610 --> 00:39:19,610 Think about it. 631 00:39:20,770 --> 00:39:22,010 That's your dad out there, man. 632 00:39:28,950 --> 00:39:31,510 As soon as that helicopter gets fixed, we're getting out of here. 633 00:39:34,350 --> 00:39:35,110 Get the duct tape. 634 00:39:35,190 --> 00:39:36,270 Let's see him at this door. 635 00:39:44,270 --> 00:39:45,270 Evelyn! 636 00:39:46,025 --> 00:39:47,025 Evelyn, wait for me! 637 00:39:47,490 --> 00:39:48,490 What are you doing? 638 00:39:51,770 --> 00:39:52,770 I'm coming with you. 639 00:41:00,660 --> 00:41:01,660 Can I just stop? 640 00:41:30,060 --> 00:41:31,060 Geez. 641 00:41:38,030 --> 00:41:39,030 How's it going? 642 00:41:39,195 --> 00:41:40,550 It's, uh, worse than I thought. 643 00:41:40,870 --> 00:41:41,810 Well, why don't you say something? 644 00:41:41,890 --> 00:41:42,690 We should be calling for help. 645 00:41:42,850 --> 00:41:44,370 Look, I'm doing everything I can, okay? 646 00:41:44,430 --> 00:41:46,250 I'm just so fucked... 647 00:42:15,420 --> 00:42:16,840 Is that a roaring mammoth? 648 00:42:18,040 --> 00:42:19,320 Jesus, it's pristine. 649 00:42:22,550 --> 00:42:23,550 What is it? 650 00:42:25,880 --> 00:42:27,270 Looks like eggs of some kind. 651 00:42:30,060 --> 00:42:32,020 Yeah, looks like they're thawing with the mammoth. 652 00:42:33,550 --> 00:42:35,250 Oh my god, did you see that? 653 00:42:36,850 --> 00:42:37,850 That's impossible. 654 00:42:41,010 --> 00:42:43,670 Isn't there that species of frog that... 655 00:42:44,230 --> 00:42:46,250 Yeah, the wood frog. 656 00:42:46,550 --> 00:42:48,030 It's liver glycogen conversa glucose. 657 00:42:48,230 --> 00:42:49,870 But you know, that happens over winter. 658 00:42:49,970 --> 00:42:51,870 This thing's gotta be, what, 20,000 years old? 659 00:42:53,050 --> 00:42:54,050 Yeah. 660 00:43:04,030 --> 00:43:05,030 No! 661 00:43:06,130 --> 00:43:07,130 Oh my god! 662 00:43:07,750 --> 00:43:08,250 Who's that? 663 00:43:08,590 --> 00:43:09,190 It's Edward. 664 00:43:09,230 --> 00:43:10,770 He works for my dad. 665 00:43:12,170 --> 00:43:13,170 Dad! 666 00:43:34,740 --> 00:43:35,180 No! 667 00:43:35,280 --> 00:43:36,280 Evelyn. 668 00:43:38,840 --> 00:43:39,840 Oh god! 669 00:43:39,960 --> 00:43:40,400 Evelyn! 670 00:43:40,460 --> 00:43:40,640 Evelyn! 671 00:43:40,940 --> 00:43:41,000 No, please! 672 00:43:41,320 --> 00:43:42,760 You don't want to see him like this! 673 00:43:42,980 --> 00:43:43,260 No! 674 00:43:43,480 --> 00:43:44,636 You don't want to remember him like this. 675 00:43:44,660 --> 00:43:46,940 It's okay. 676 00:43:47,200 --> 00:43:48,200 It's okay. 677 00:43:50,660 --> 00:43:52,980 What am I supposed to do now? 678 00:43:55,360 --> 00:43:56,800 He's still up there! 679 00:43:57,740 --> 00:43:59,620 He's gone and I still hate him! 680 00:44:35,830 --> 00:44:37,550 I just had the most painful piss of my life. 681 00:44:37,950 --> 00:44:38,950 Any idea why? 682 00:44:39,970 --> 00:44:40,970 What are you saying? 683 00:44:41,490 --> 00:44:42,750 Oh, little Miss Innocent. 684 00:44:44,110 --> 00:44:45,110 Oh god. 685 00:44:45,280 --> 00:44:47,186 Who have you been seeing for the past couple months? 686 00:44:47,210 --> 00:44:48,210 I don't know. 687 00:44:48,730 --> 00:44:49,990 What is this? 688 00:44:54,610 --> 00:44:55,390 Jesus, baby. 689 00:44:55,470 --> 00:44:56,470 I'm sorry. 690 00:45:00,710 --> 00:45:03,750 I don't know. 691 00:45:03,830 --> 00:45:04,830 I guess I'm just... 692 00:45:05,710 --> 00:45:06,710 I'm scared. 693 00:45:07,250 --> 00:45:08,250 Give me... 694 00:45:13,010 --> 00:45:14,310 There's something wrong with us. 695 00:45:16,590 --> 00:45:17,890 Some kind of infection. 696 00:45:25,540 --> 00:45:27,120 It's inside me down there. 697 00:45:48,790 --> 00:45:49,790 What happened? 698 00:45:52,150 --> 00:45:53,150 They're all dead. 699 00:45:53,790 --> 00:45:54,790 Shot. 700 00:45:56,990 --> 00:45:57,990 Jane shot them all. 701 00:45:59,150 --> 00:46:00,150 Crouppen too? 702 00:46:03,300 --> 00:46:04,300 Why would she do that? 703 00:46:06,570 --> 00:46:07,570 I don't know. 704 00:46:16,320 --> 00:46:17,760 Look man, I don't know what a 20 is. 705 00:46:17,840 --> 00:46:20,000 I just know that we're in trouble and we need help now. 706 00:46:20,430 --> 00:46:21,636 I just need to know where you are. 707 00:46:21,660 --> 00:46:22,700 What are your coordinates? 708 00:46:22,920 --> 00:46:24,360 I don't know where I am, man. 709 00:46:24,380 --> 00:46:25,620 We're in the middle of nowhere. 710 00:46:27,660 --> 00:46:28,980 David Crouppen's Research Center. 711 00:46:29,240 --> 00:46:30,240 Okay, stand by. 712 00:47:01,570 --> 00:47:02,570 Are you alright? 713 00:47:04,190 --> 00:47:05,190 Get out! 714 00:47:05,450 --> 00:47:06,450 Get out! 715 00:47:15,010 --> 00:47:15,770 What are you doing? 716 00:47:15,910 --> 00:47:16,550 What are you doing? 717 00:47:16,670 --> 00:47:17,050 We need to see her. 718 00:47:17,270 --> 00:47:18,910 But this room is quarantined, Evelyn. 719 00:47:19,090 --> 00:47:20,090 No, please! 720 00:47:20,150 --> 00:47:21,450 Please, you have to trust me. 721 00:47:21,610 --> 00:47:23,090 And we need to see her, please. 722 00:47:23,570 --> 00:47:24,570 Please trust me. 723 00:47:26,350 --> 00:47:27,350 Please. 724 00:47:53,300 --> 00:47:54,300 What is that? 725 00:47:56,020 --> 00:47:57,020 Eggs. 726 00:47:57,340 --> 00:47:58,380 What do you mean eggs? 727 00:48:00,395 --> 00:48:01,635 Like the ones from the mammoth. 728 00:48:02,320 --> 00:48:03,320 What? 729 00:48:12,990 --> 00:48:14,330 Oh my god, did you see that? 730 00:48:14,970 --> 00:48:15,970 What? 731 00:48:16,590 --> 00:48:17,650 The bugs at Bitling. 732 00:48:17,690 --> 00:48:19,990 They must be some kind of parasite. 733 00:48:19,991 --> 00:48:20,670 I just saw one. 734 00:48:20,730 --> 00:48:21,730 They're inside of Jane. 735 00:48:21,900 --> 00:48:22,530 We gotta move her. 736 00:48:22,610 --> 00:48:23,430 We have to get her to the lab. 737 00:48:23,450 --> 00:48:24,490 It's a separate structure. 738 00:48:24,970 --> 00:48:25,970 Come on. 739 00:48:26,490 --> 00:48:27,850 Use the sheet to wrap her up. 740 00:48:48,970 --> 00:48:49,970 What is it, Evie? 741 00:48:50,710 --> 00:48:51,930 The bear's infected too. 742 00:48:59,010 --> 00:49:00,130 There's more eggs over here. 743 00:49:02,550 --> 00:49:04,510 I wonder how long they stay in their larval state. 744 00:49:08,550 --> 00:49:09,836 I've radioed for a rescue helicopter. 745 00:49:09,860 --> 00:49:10,900 We're getting out of here. 746 00:49:12,000 --> 00:49:12,560 How long? 747 00:49:12,760 --> 00:49:14,080 A few hours if the weather holds. 748 00:49:14,340 --> 00:49:15,340 Thank God. 749 00:49:18,440 --> 00:49:19,440 What, Evie? 750 00:49:23,450 --> 00:49:25,490 We have to call them back and tell them not to come. 751 00:49:25,870 --> 00:49:26,450 Excuse me? 752 00:49:26,830 --> 00:49:27,830 They won't be prepared. 753 00:49:28,530 --> 00:49:29,970 We have to contact disease control. 754 00:49:30,510 --> 00:49:33,030 They'll have time to study this thing and decide what to do. 755 00:49:33,090 --> 00:49:33,250 What? 756 00:49:33,880 --> 00:49:35,266 Evelyn, we have to get out of here. 757 00:49:35,290 --> 00:49:36,450 We have to be quarantined. 758 00:49:36,451 --> 00:49:36,950 Quarantined? 759 00:49:36,970 --> 00:49:37,970 Are you out of your mind? 760 00:49:38,290 --> 00:49:39,446 Listen, Ling is sick in there. 761 00:49:39,470 --> 00:49:40,130 She's been throwing up. 762 00:49:40,150 --> 00:49:40,950 We have to get out of here. 763 00:49:41,010 --> 00:49:41,970 Federico, you don't understand. 764 00:49:41,971 --> 00:49:42,971 Hold on, hold on. 765 00:49:44,660 --> 00:49:46,020 Maybe we'll jump into conclusions. 766 00:49:46,730 --> 00:49:47,810 We were just students here. 767 00:49:48,790 --> 00:49:49,790 She's not even a student. 768 00:49:50,910 --> 00:49:53,250 They died out there because they couldn't stop it. 769 00:49:54,710 --> 00:49:55,710 They're dead? 770 00:49:57,115 --> 00:49:58,875 Jane was trying to stop us from getting home. 771 00:49:59,640 --> 00:50:00,646 She said don't let them leave. 772 00:50:00,670 --> 00:50:01,910 She was talking about the bugs. 773 00:50:02,560 --> 00:50:03,680 What do you mean, what bugs? 774 00:50:04,170 --> 00:50:05,170 You don't know that. 775 00:50:05,550 --> 00:50:07,216 Okay, we don't know what happened out there. 776 00:50:07,240 --> 00:50:08,910 You saw the eggs in the mammoth, Adam. 777 00:50:09,610 --> 00:50:09,970 Mammoth? 778 00:50:10,010 --> 00:50:12,570 Jesus Christ, would somebody please tell me what's going on here? 779 00:50:12,885 --> 00:50:15,490 Look, there's a woolly mammoth in a glacier melting out there. 780 00:50:15,650 --> 00:50:16,650 It's full of eggs. 781 00:50:17,300 --> 00:50:19,980 The same ones that are in this bear, the same ones that are in Jane, 782 00:50:20,050 --> 00:50:22,030 and very likely the same ones that are in Ling. 783 00:50:24,690 --> 00:50:25,690 And me? 784 00:50:29,940 --> 00:50:30,940 And Ling? 785 00:50:36,455 --> 00:50:38,135 Fed, we think that the insect's a bit Ling. 786 00:50:39,545 --> 00:50:40,660 They're laying eggs inside. 787 00:50:41,060 --> 00:50:42,060 What? 788 00:50:42,680 --> 00:50:43,720 There's some sort of what? 789 00:50:43,820 --> 00:50:46,960 Prehistoric parasite that thawed in the ice inside the mammoth. 790 00:50:48,250 --> 00:50:49,250 This is so sick. 791 00:50:50,240 --> 00:50:51,240 You guys are sick. 792 00:50:51,360 --> 00:50:52,656 Where would you come up with something like this? 793 00:50:52,680 --> 00:50:54,100 We have to contact disease control. 794 00:50:54,200 --> 00:50:55,760 They'll know what to do better than us. 795 00:50:56,160 --> 00:50:56,560 No. 796 00:50:57,140 --> 00:50:58,140 No. 797 00:51:00,560 --> 00:51:02,400 Look, hey, where are you going? 798 00:51:02,560 --> 00:51:03,560 Hey! 799 00:51:03,780 --> 00:51:04,780 Hey! 800 00:51:10,750 --> 00:51:11,150 Hey! 801 00:51:11,151 --> 00:51:11,230 Hey! 802 00:51:11,590 --> 00:51:12,910 Stay away from the radio! 803 00:51:20,520 --> 00:51:21,740 Put the gun down! 804 00:51:22,220 --> 00:51:23,220 I didn't have a choice. 805 00:51:28,310 --> 00:51:29,310 I'm in charge now. 806 00:51:29,610 --> 00:51:31,510 Until the helicopter arrives, I'm in charge. 807 00:51:33,670 --> 00:51:34,670 What was that noise? 808 00:51:40,600 --> 00:51:41,600 Are you okay? 809 00:51:42,360 --> 00:51:43,680 Yeah, it's just a scratch. 810 00:51:44,600 --> 00:51:45,600 Oh, Jesus. 811 00:51:46,980 --> 00:51:47,980 Hey, baby. 812 00:51:48,290 --> 00:51:49,290 Where are we going home? 813 00:51:50,890 --> 00:51:52,920 Soon, baby, soon. 814 00:51:57,580 --> 00:51:58,580 Jesus. 815 00:52:01,700 --> 00:52:02,700 It's the same colors. 816 00:52:03,340 --> 00:52:04,340 As what? 817 00:52:05,300 --> 00:52:06,980 Maybe you'd be more comfortable lying down. 818 00:52:07,080 --> 00:52:08,080 That's a good idea. 819 00:52:08,620 --> 00:52:09,720 Same color as what? 820 00:52:10,720 --> 00:52:12,320 All right, put her in the spare bedroom. 821 00:52:15,080 --> 00:52:16,080 It's okay, baby. 822 00:52:17,360 --> 00:52:18,080 You'll be fine. 823 00:52:18,120 --> 00:52:19,840 They just want you to lie down for a minute. 824 00:52:28,190 --> 00:52:29,190 Where's Fetty? 825 00:52:29,710 --> 00:52:30,710 I'm right here, baby. 826 00:52:33,410 --> 00:52:33,950 Where is she? 827 00:52:33,951 --> 00:52:34,951 When are we going home? 828 00:52:35,290 --> 00:52:36,290 Soon. 829 00:52:36,430 --> 00:52:37,050 Really soon. 830 00:52:37,130 --> 00:52:38,130 It won't be long. 831 00:52:42,920 --> 00:52:43,920 Wait. 832 00:53:08,045 --> 00:53:09,205 We need to seal off the room. 833 00:53:11,370 --> 00:53:12,370 What about me? 834 00:53:12,850 --> 00:53:13,850 Good question. 835 00:53:17,390 --> 00:53:18,510 You guys need to see this. 836 00:53:33,080 --> 00:53:34,080 What is that? 837 00:53:34,980 --> 00:53:35,980 Who do you think it is? 838 00:53:37,600 --> 00:53:38,600 It's her. 839 00:53:39,220 --> 00:53:40,220 Oh, my God. 840 00:53:57,870 --> 00:53:59,030 You think they can get out? 841 00:54:00,630 --> 00:54:00,990 No. 842 00:54:00,991 --> 00:54:02,250 We need to seal that door. 843 00:54:03,610 --> 00:54:04,610 Okay. 844 00:54:08,870 --> 00:54:10,230 I need to do something about this. 845 00:54:12,960 --> 00:54:13,960 Right now. 846 00:54:24,310 --> 00:54:24,850 Bart, wait. 847 00:54:24,890 --> 00:54:25,890 What are you gonna do? 848 00:54:27,170 --> 00:54:30,050 I doubt there's a chop-up between here and Dawson City this time of year. 849 00:54:31,865 --> 00:54:33,385 They're not gonna be here for a while. 850 00:54:34,130 --> 00:54:35,430 I ain't got that kind of time. 851 00:54:39,320 --> 00:54:41,090 If these things hatch, they'll spread. 852 00:54:42,050 --> 00:54:43,270 If that happens... 853 00:54:44,290 --> 00:54:45,290 I'm done. 854 00:54:46,730 --> 00:54:50,850 If I can just kinda get underneath some of them... 855 00:54:58,160 --> 00:54:59,810 If I can just... 856 00:55:03,400 --> 00:55:05,060 It's time to come off a little bit. 857 00:55:15,230 --> 00:55:15,410 Oh, shit. 858 00:55:15,850 --> 00:55:16,850 Jesus. 859 00:55:36,010 --> 00:55:37,010 No, no, no, no, no. 860 00:55:37,040 --> 00:55:38,040 Don't look at me. 861 00:55:38,070 --> 00:55:38,590 Bart, no. 862 00:55:38,650 --> 00:55:39,730 You'll lose too much blood. 863 00:55:42,530 --> 00:55:43,530 Okay, then. 864 00:55:45,530 --> 00:55:46,530 We'll burn them out then. 865 00:55:46,970 --> 00:55:47,630 I don't see why not. 866 00:55:47,710 --> 00:55:49,190 We'll just douse the arm in gasoline. 867 00:55:49,340 --> 00:55:52,220 How do you know if you'll get them or you'll have to burn it to the bone? 868 00:55:59,040 --> 00:56:00,240 If you don't do it... 869 00:56:01,380 --> 00:56:02,380 I will. 870 00:56:04,140 --> 00:56:05,320 We have to be more prepared. 871 00:56:21,310 --> 00:56:22,310 Are you sure about this? 872 00:56:22,650 --> 00:56:24,170 I don't even know if this is morphine. 873 00:56:25,210 --> 00:56:27,010 Worst thing that could happen is that I'll OD. 874 00:56:28,950 --> 00:56:30,030 There are worse ways to go. 875 00:56:35,150 --> 00:56:36,150 Go on, man. 876 00:56:36,510 --> 00:56:37,510 Jab it in. 877 00:56:47,120 --> 00:56:48,120 Jeez Louise. 878 00:56:59,830 --> 00:57:00,830 There we go. 879 00:57:02,490 --> 00:57:03,750 A guy could get used to that. 880 00:57:29,550 --> 00:57:30,790 Something's happening in there. 881 00:57:31,090 --> 00:57:32,130 They're hatching. 882 00:57:38,100 --> 00:57:39,100 Okay, here we go. 883 00:57:40,000 --> 00:57:41,000 Adam, hurry! 884 00:57:49,080 --> 00:57:50,300 This isn't right. 885 00:57:50,540 --> 00:57:52,280 You can't just chop off body parts. 886 00:57:55,200 --> 00:57:56,220 This isn't the way. 887 00:57:58,300 --> 00:57:58,820 Adam? 888 00:57:59,100 --> 00:58:00,100 Do it, Adam! 889 00:58:00,720 --> 00:58:01,720 Adam! 890 00:58:04,620 --> 00:58:05,620 Adam, do it again! 891 00:58:06,340 --> 00:58:07,340 Adam! 892 00:58:28,610 --> 00:58:29,810 Get the bugs! 893 00:58:32,870 --> 00:58:33,870 What? 894 00:58:33,930 --> 00:58:34,950 Try the bug spray. 895 00:58:40,780 --> 00:58:41,780 It's not working. 896 00:58:42,120 --> 00:58:43,360 There's a lighter in the door. 897 00:58:43,380 --> 00:58:43,740 Try it. 898 00:58:44,140 --> 00:58:45,540 God, I can't stop it! 899 00:58:54,260 --> 00:58:55,260 It's working. 900 00:58:55,900 --> 00:58:56,900 It's working. 901 00:58:57,060 --> 00:58:58,760 I need something else to stop the bleeding. 902 00:58:58,880 --> 00:58:59,880 It's not working! 903 00:59:00,180 --> 00:59:02,560 I saw an ATV kid in there. 904 00:59:23,490 --> 00:59:24,490 Is he okay? 905 00:59:25,510 --> 00:59:27,110 I think the bleeding's starting to slow. 906 00:59:28,110 --> 00:59:29,310 Oh, he could go in the shop. 907 00:59:29,570 --> 00:59:30,570 Get his arm up. 908 00:59:30,610 --> 00:59:31,610 Get his arm up. 909 00:59:31,810 --> 00:59:33,050 You gotta put him on the couch. 910 00:59:33,160 --> 00:59:34,160 Lie him on his back. 911 00:59:34,190 --> 00:59:34,550 Okay? 912 00:59:34,810 --> 00:59:35,810 Okay? 913 00:59:35,850 --> 00:59:36,310 Come on. 914 00:59:36,730 --> 00:59:37,250 Come on. 915 00:59:37,530 --> 00:59:37,890 Here. 916 00:59:38,230 --> 00:59:40,570 Get some gauze and some tape. 917 00:59:40,770 --> 00:59:41,770 Okay. 918 00:59:42,050 --> 00:59:43,050 Lie him on his back. 919 00:59:43,630 --> 00:59:44,030 Get it. 920 00:59:44,050 --> 00:59:44,170 Get it. 921 00:59:44,270 --> 00:59:45,406 Here, put, put his feet up, okay? 922 00:59:45,430 --> 00:59:46,030 Yeah, yeah, yeah. 923 00:59:46,050 --> 00:59:46,550 Put his feet up. 924 00:59:46,810 --> 00:59:47,310 Oh, man. 925 00:59:47,670 --> 00:59:47,990 Yeah. 926 00:59:48,170 --> 00:59:48,610 Here we go. 927 00:59:48,870 --> 00:59:49,590 Here we go, buddy. 928 00:59:49,770 --> 00:59:50,490 Put the tape. 929 00:59:50,790 --> 00:59:51,790 Give us the gauze. 930 00:59:54,510 --> 00:59:55,510 Shhh. 931 01:00:14,510 --> 01:00:16,430 Looks like they knew what they were dealing with. 932 01:00:17,230 --> 01:00:18,230 Who? 933 01:00:19,490 --> 01:00:20,490 It's Dr. Crouper. 934 01:00:25,160 --> 01:00:25,860 It's a vertebra. 935 01:00:25,900 --> 01:00:26,900 It's not a bug. 936 01:00:27,395 --> 01:00:28,515 Is it related to this thing? 937 01:00:29,080 --> 01:00:30,080 Yeah. 938 01:00:30,600 --> 01:00:32,840 It says that the males are harmless except for the gauze. 939 01:01:09,600 --> 01:01:11,366 You're not going back in there, it's completely sealed, 940 01:01:11,367 --> 01:01:13,491 you're just gonna bring those bugs back in here with you. 941 01:01:13,515 --> 01:01:15,995 We need to get the information before the helicopter gets here. 942 01:01:17,210 --> 01:01:19,530 Look, there might be something in there that can help Link. 943 01:01:21,320 --> 01:01:22,320 Maybe save us all. 944 01:01:24,850 --> 01:01:27,050 You get any bugs on you, you're not coming back in here. 945 01:02:39,180 --> 01:02:41,860 There's no fucking way she's getting in here, she's covered in bugs! 946 01:02:42,120 --> 01:02:42,900 Let me out! 947 01:02:43,120 --> 01:02:44,120 Let me out! 948 01:02:49,160 --> 01:02:50,800 There's bugs on her, there's bugs on her! 949 01:02:53,840 --> 01:02:54,940 Adam, step away from her! 950 01:02:56,260 --> 01:02:57,260 Adam, step away! 951 01:02:59,040 --> 01:03:00,220 There's one under my shirt! 952 01:03:01,220 --> 01:03:02,220 God! 953 01:03:04,440 --> 01:03:05,880 What the fuck is that?! 954 01:03:06,520 --> 01:03:07,520 Get it out! 955 01:03:14,850 --> 01:03:15,970 What if it laid eggs in her? 956 01:03:16,030 --> 01:03:16,310 Huh? 957 01:03:16,640 --> 01:03:17,250 I got it. 958 01:03:17,390 --> 01:03:17,990 She's fine. 959 01:03:18,190 --> 01:03:19,190 Alright. 960 01:03:21,190 --> 01:03:22,190 The rest out. 961 01:03:23,650 --> 01:03:24,890 She's clean fed, drop it. 962 01:03:25,690 --> 01:03:27,050 Take the rest of your clothes off. 963 01:03:27,730 --> 01:03:28,130 Now. 964 01:03:28,750 --> 01:03:29,750 It's okay. 965 01:03:30,970 --> 01:03:31,970 He's right. 966 01:03:33,340 --> 01:03:34,500 Adam, I need you to check me. 967 01:04:13,000 --> 01:04:14,000 She's clean. 968 01:04:14,860 --> 01:04:15,860 Okay. 969 01:04:24,770 --> 01:04:25,770 I had to be sure. 970 01:05:04,750 --> 01:05:05,950 You sure you want to see this? 971 01:05:07,220 --> 01:05:08,220 Of course. 972 01:05:11,410 --> 01:05:12,490 I'm really sorry, you know. 973 01:05:15,720 --> 01:05:18,360 Whatever happened between you and your dad, I know it must be hard. 974 01:05:20,510 --> 01:05:22,550 The weather's clearing up, they should be here soon. 975 01:05:23,410 --> 01:05:25,530 What exactly are you guys trying to find on that tape? 976 01:05:25,845 --> 01:05:28,136 I mean, they're bugs and they eat people, it's that simple. 977 01:05:28,160 --> 01:05:30,896 We need to know what's going to happen if the bugs get off the island. 978 01:05:30,920 --> 01:05:32,326 What kind of habitat can they survive in? 979 01:05:32,350 --> 01:05:34,061 What are the odds of this turning into a pandemic? 980 01:05:34,085 --> 01:05:35,645 My dad would have thought this through. 981 01:05:35,860 --> 01:05:37,340 We have to get that information back. 982 01:05:41,370 --> 01:05:46,670 Today I rediscovered what I knew when I was young. 983 01:05:49,970 --> 01:05:50,970 Whoa, one got out. 984 01:05:51,830 --> 01:05:52,830 Somebody killed him. 985 01:06:57,600 --> 01:06:58,600 Time to get out of here. 986 01:06:59,720 --> 01:07:01,040 We have to get to the helicopter. 987 01:07:01,870 --> 01:07:04,190 It's the only safe place, everything else should be burned. 988 01:07:06,580 --> 01:07:07,580 Oh my god. 989 01:07:07,980 --> 01:07:09,540 Shit, they're coming through the fence. 990 01:07:11,820 --> 01:07:12,640 We gotta get out of here. 991 01:07:12,660 --> 01:07:14,580 No we can't, there's too many, it's too deep. 992 01:07:14,740 --> 01:07:15,740 We gotta do something. 993 01:07:15,780 --> 01:07:16,580 What's going on? 994 01:07:16,700 --> 01:07:19,440 The vertebrates, they're in there. 995 01:07:22,450 --> 01:07:23,670 We gotta sedate her. 996 01:07:24,070 --> 01:07:25,190 Give me some drugs, man. 997 01:07:26,610 --> 01:07:28,490 Give me something to wear, something protective. 998 01:07:28,610 --> 01:07:29,610 Jesus. 999 01:07:30,930 --> 01:07:33,010 You gotta loosen this, it's too tight. 1000 01:07:35,270 --> 01:07:36,470 I can't. 1001 01:07:50,960 --> 01:07:53,460 Oh please, you have them too. 1002 01:07:55,140 --> 01:07:57,100 They're so big. 1003 01:08:03,490 --> 01:08:04,690 What are you doing? 1004 01:08:10,780 --> 01:08:11,940 She was suffering. 1005 01:08:11,941 --> 01:08:12,941 She asked me to. 1006 01:08:26,020 --> 01:08:27,020 She's still alive. 1007 01:08:28,525 --> 01:08:29,525 Son of a bitch. 1008 01:08:39,610 --> 01:08:41,070 I gotta sedate her. 1009 01:08:53,870 --> 01:08:54,870 Bart, wait. 1010 01:08:58,015 --> 01:08:59,015 It's okay, Evie. 1011 01:09:00,250 --> 01:09:01,430 I got nothing to lose. 1012 01:09:01,730 --> 01:09:02,730 No. 1013 01:09:04,090 --> 01:09:05,090 Come 1014 01:09:13,020 --> 01:09:14,160 on, we gotta go. 1015 01:09:53,430 --> 01:09:55,550 We need to make sure everyone's clean before we leave. 1016 01:09:59,215 --> 01:10:00,695 I'm going straight to the helicopter. 1017 01:10:08,910 --> 01:10:10,630 Anybody who wants to leave can come with me. 1018 01:10:12,360 --> 01:10:13,460 It's just a precaution. 1019 01:10:13,560 --> 01:10:14,960 We're not accusing you of anything. 1020 01:10:16,200 --> 01:10:17,260 We just want to be sure. 1021 01:10:20,980 --> 01:10:21,980 Fuck that. 1022 01:10:33,080 --> 01:10:34,780 You're gonna fuck this up, aren't you? 1023 01:10:37,860 --> 01:10:38,260 Fett. 1024 01:10:38,261 --> 01:10:39,960 Shut the fuck up, Adam. 1025 01:10:41,300 --> 01:10:44,160 As soon as the helicopter gets here, she's gonna blow the whistle on me. 1026 01:10:44,710 --> 01:10:47,240 And that means I'm gonna die with these fucking bugs in my dick. 1027 01:10:51,200 --> 01:10:52,290 I can't let that happen. 1028 01:10:53,850 --> 01:10:54,850 Please don't. 1029 01:10:55,850 --> 01:10:56,850 I'm sorry. 1030 01:11:10,920 --> 01:11:11,920 I'm so sorry. 1031 01:11:12,280 --> 01:11:14,140 Me too. 1032 01:11:15,640 --> 01:11:16,640 I'm so sorry. 1033 01:11:17,320 --> 01:11:18,320 Are you infected? 1034 01:11:18,580 --> 01:11:19,580 No. 1035 01:11:22,320 --> 01:11:23,320 You're shot. 1036 01:11:24,180 --> 01:11:25,180 I'm okay. 1037 01:11:27,990 --> 01:11:29,160 Jane... Jane died. 1038 01:11:30,760 --> 01:11:31,920 She sabotaged the helicopter. 1039 01:11:32,840 --> 01:11:33,600 It's okay though. 1040 01:11:33,790 --> 01:11:34,870 We already called for help. 1041 01:11:35,470 --> 01:11:38,300 The whole place, it's almost entirely infested. 1042 01:11:38,360 --> 01:11:40,040 Now the only safe place is the helicopter. 1043 01:11:41,140 --> 01:11:42,160 We're gonna burn it down. 1044 01:11:45,400 --> 01:11:47,000 There's some cancelling around the back. 1045 01:11:47,720 --> 01:11:49,080 You should wait in the helicopter. 1046 01:11:49,380 --> 01:11:49,800 I'll be okay. 1047 01:11:49,840 --> 01:11:50,160 Go ahead. 1048 01:11:50,161 --> 01:11:50,320 Come on. 1049 01:11:50,780 --> 01:11:51,780 Right. 1050 01:11:52,200 --> 01:11:53,200 Right. 1051 01:12:20,980 --> 01:12:23,200 Bet you wish you didn't get on that helicopter now, huh? 1052 01:12:29,760 --> 01:12:30,760 What? 1053 01:12:31,780 --> 01:12:32,780 He knew. 1054 01:12:42,800 --> 01:12:46,220 These parasites were discovered in a thawing glacier. 1055 01:12:46,680 --> 01:12:51,840 They are just one of the horrors that will come from global warming. 1056 01:12:54,740 --> 01:13:02,740 And so today I prepare this statement as I prepare myself for the ultimate sacrifice, 1057 01:13:03,080 --> 01:13:04,220 the only sacrifice. 1058 01:13:05,200 --> 01:13:09,340 Though thousands will die, the threat will surely be contained. 1059 01:13:10,460 --> 01:13:13,380 This video too will surely be contained. 1060 01:13:14,580 --> 01:13:18,740 But the impact of both will survive. 1061 01:13:19,080 --> 01:13:21,820 Spread through the veins of the internet onto the surface. 1062 01:13:21,821 --> 01:13:23,941 And you will see the face of the screens of the youth. 1063 01:13:24,060 --> 01:13:25,440 Into your souls. 1064 01:13:26,040 --> 01:13:27,060 Into your spirit. 1065 01:13:28,270 --> 01:13:29,710 You will know the need to sacrifice. 1066 01:13:30,040 --> 01:13:32,340 You will know the time is now. 1067 01:14:02,270 --> 01:14:03,350 You're right, Abby. 1068 01:14:03,750 --> 01:14:04,810 No one cares. 1069 01:14:06,650 --> 01:14:08,070 There be that tape please. 1070 01:14:08,370 --> 01:14:09,370 Please. 1071 01:14:09,430 --> 01:14:10,510 Please don't do this. 1072 01:14:10,590 --> 01:14:11,710 There has to be another way. 1073 01:14:12,110 --> 01:14:12,630 Please. 1074 01:14:13,010 --> 01:14:14,310 The people listened to you. 1075 01:14:14,510 --> 01:14:15,510 You didn't? 1076 01:14:15,735 --> 01:14:17,450 I only said that to hurt you. 1077 01:14:17,550 --> 01:14:18,030 No, you didn't. 1078 01:14:18,031 --> 01:14:18,750 You were right. 1079 01:14:18,790 --> 01:14:19,730 You've always been right. 1080 01:14:19,770 --> 01:14:23,050 We can change people's minds, but, Dad, this is not the way to do it. 1081 01:14:23,051 --> 01:14:23,250 Please. 1082 01:14:23,850 --> 01:14:25,050 I'm getting on the helicopter. 1083 01:14:25,550 --> 01:14:26,550 Alone. 1084 01:14:27,730 --> 01:14:31,210 When the fear... when it spreads, people will know. 1085 01:14:31,630 --> 01:14:32,630 You can't go. 1086 01:14:33,030 --> 01:14:34,030 Maybe he's right. 1087 01:14:34,710 --> 01:14:36,430 How could he possibly be right? 1088 01:14:36,650 --> 01:14:38,550 Dad, you were going to save me. 1089 01:14:39,080 --> 01:14:40,390 What about everybody else? 1090 01:14:40,610 --> 01:14:42,450 What about other people's children? 1091 01:14:42,590 --> 01:14:45,650 How do you know how quickly they'll be able to isolate it? 1092 01:14:45,651 --> 01:14:47,450 How many people are going to die? 1093 01:14:47,510 --> 01:14:47,950 Thousands? 1094 01:14:48,050 --> 01:14:50,110 Maybe... maybe hundreds of thousands? 1095 01:14:50,610 --> 01:14:52,170 Plenty more where they came from, right? 1096 01:14:54,150 --> 01:14:54,630 Please. 1097 01:14:54,631 --> 01:14:55,631 Please, don't. 1098 01:14:59,130 --> 01:15:00,130 I'm sorry. 1099 01:15:00,650 --> 01:15:01,650 I'm sorry. 1100 01:15:13,520 --> 01:15:14,000 No! 1101 01:15:14,280 --> 01:15:14,620 The window. 1102 01:15:14,720 --> 01:15:15,720 Get above the window. 1103 01:15:27,750 --> 01:15:28,770 That's Dr. Crouppen. 1104 01:15:28,970 --> 01:15:29,970 He looks hurt. 1105 01:15:37,320 --> 01:15:38,320 Are you okay? 1106 01:15:39,060 --> 01:15:40,500 I should take a look at that. 1107 01:15:40,600 --> 01:15:41,120 No. 1108 01:15:41,240 --> 01:15:42,240 Let's go. 1109 01:15:49,030 --> 01:15:50,510 Hey, is there somebody else in there? 1110 01:15:52,370 --> 01:15:52,930 Quarantined. 1111 01:15:52,990 --> 01:15:54,030 They're contaminated. 1112 01:15:54,370 --> 01:15:55,430 Are you contaminated? 1113 01:15:55,750 --> 01:15:56,230 No. 1114 01:15:56,770 --> 01:15:57,410 Let's go. 1115 01:15:57,750 --> 01:15:58,750 Ah, shit! 1116 01:15:59,650 --> 01:16:00,650 Stop! 1117 01:16:00,970 --> 01:16:01,970 He's infected! 1118 01:16:02,970 --> 01:16:03,970 Stop! 1119 01:16:08,390 --> 01:16:09,390 He's on the skid! 1120 01:16:09,590 --> 01:16:11,290 If he gets in, you die. 1121 01:16:12,690 --> 01:16:13,690 He's infected! 1122 01:16:14,570 --> 01:16:16,510 This whole area is quarantined! 1123 01:16:16,511 --> 01:16:17,950 Something about quarantine. 1124 01:16:18,270 --> 01:16:19,450 We've got to put him down! 1125 01:16:19,630 --> 01:16:20,630 We can't. 1126 01:16:22,410 --> 01:16:23,410 He's infected. 1127 01:16:24,170 --> 01:16:25,250 He's locking us. 1128 01:16:25,390 --> 01:16:26,730 I can't stabilize him. 1129 01:16:33,840 --> 01:16:34,840 Jesus Christ. 1130 01:16:35,040 --> 01:16:36,040 Is he okay? 1131 01:16:36,100 --> 01:16:37,100 He's not moving. 1132 01:16:41,180 --> 01:16:42,520 We need to go now. 1133 01:16:42,840 --> 01:16:43,840 What about her? 1134 01:16:44,060 --> 01:16:45,060 She'll be okay. 1135 01:16:45,200 --> 01:16:46,200 No! 1136 01:17:33,300 --> 01:17:34,300 No! 1137 01:17:39,680 --> 01:17:41,940 Oh my God, no, we need to get you to the helicopter. 1138 01:17:42,500 --> 01:17:43,500 You know what? 1139 01:17:43,880 --> 01:17:44,880 It's too late. 1140 01:17:45,060 --> 01:17:45,440 No. 1141 01:17:45,920 --> 01:17:46,920 It's too late. 1142 01:17:48,520 --> 01:17:51,380 You have to get your father's notes. 1143 01:17:51,440 --> 01:17:52,440 You have to warn them. 1144 01:17:53,040 --> 01:17:54,040 Thank you. 1145 01:17:54,360 --> 01:17:55,860 No, I can't leave you here. 1146 01:17:55,900 --> 01:17:56,720 I can't do this. 1147 01:17:56,820 --> 01:17:57,820 Yes, you can, Evie. 1148 01:18:01,280 --> 01:18:06,010 The ball's rolling. 1149 01:18:18,680 --> 01:18:19,680 No. 1150 01:20:08,320 --> 01:20:09,320 What is sacrifice? 1151 01:20:10,800 --> 01:20:13,016 We keep saying we want change, but we just 1152 01:20:13,017 --> 01:20:15,441 keep doing the same shitty things every day. 1153 01:20:16,520 --> 01:20:19,120 And that's no justification for what my father did. 1154 01:20:20,360 --> 01:20:21,600 Or what he tried to do. 1155 01:20:22,360 --> 01:20:23,360 A body! 1156 01:20:23,460 --> 01:20:25,060 But... There's a body over here! 1157 01:20:25,080 --> 01:20:27,048 I want people to know that he really did believe 1158 01:20:27,049 --> 01:20:29,121 he was helping us, and he sacrificed everything. 1159 01:20:30,400 --> 01:20:31,400 Including himself. 1160 01:20:37,185 --> 01:20:38,985 I used to believe that people couldn't change. 1161 01:20:39,700 --> 01:20:41,483 That all we could do was just have as much 1162 01:20:41,484 --> 01:20:44,861 fun as we could before it all came to an end. 1163 01:20:46,280 --> 01:20:47,280 But now... 1164 01:20:49,030 --> 01:20:50,110 Now I don't want it to end. 1165 01:21:15,000 --> 01:21:15,890 All right, we're back. 1166 01:21:15,910 --> 01:21:18,650 And today we're talking about Evelyn Crouppen, 1167 01:21:18,651 --> 01:21:21,790 daughter of infamous ecologist Dr. David Crouppen. 1168 01:21:21,910 --> 01:21:22,290 Max! 1169 01:21:22,600 --> 01:21:24,070 Now, she's being hailed as a hero. 1170 01:21:24,150 --> 01:21:24,550 Max, come on! 1171 01:21:24,970 --> 01:21:28,370 She's on the front page of every newspaper and website around the globe. 1172 01:21:29,195 --> 01:21:31,011 The Center for Disease Control says this 1173 01:21:31,012 --> 01:21:33,651 young woman saved us from total annihilation. 1174 01:21:33,830 --> 01:21:34,870 Well, I don't know, Mike. 1175 01:21:35,030 --> 01:21:36,630 You're a bit of a conspiracy now. 1176 01:21:36,690 --> 01:21:37,690 What do you think? 1177 01:21:47,210 --> 01:21:48,930 Well, collars, what do you think? 1178 01:21:49,110 --> 01:21:51,090 What is going to end the human race? 1179 01:21:51,310 --> 01:21:53,150 A giant meteor out of the sky? 1180 01:21:53,470 --> 01:21:55,170 Are we all going to starve to death? 1181 01:21:55,171 --> 01:21:58,950 Or is a tiny little bug going to come and wipe us all out? 1182 01:21:59,230 --> 01:22:00,510 First caller, you're on the air. 1183 01:22:00,790 --> 01:22:03,290 I honestly think it's just more global warming propaganda. 1184 01:22:03,650 --> 01:22:05,950 I think the whole thing is just a marketing scam. 1185 01:22:06,370 --> 01:22:08,770 It's just another example of how vulnerable we are, you know. 1186 01:22:08,810 --> 01:22:10,750 You've got SARS, bird flu, AIDS. 1187 01:22:11,070 --> 01:22:12,870 Just a matter of time before the big one hits. 1188 01:22:52,290 --> 01:22:54,610 I've got the only exercise I've ever done. 1189 01:22:54,611 --> 01:22:55,611 I 1190 01:23:14,410 --> 01:23:15,210 don't want to hurt anybody. 1191 01:23:15,211 --> 01:23:16,371 I don't want to hurt anybody. 75624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.