All language subtitles for The Quiet Earth (1985)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:25,504 --> 00:06:26,923 �Hola? 2 00:06:33,856 --> 00:06:35,193 �Hola? 3 00:08:30,275 --> 00:08:32,279 Vamos, �s� que est�n ah� dentro! 4 00:08:46,267 --> 00:08:47,938 �Hola? 5 00:10:31,953 --> 00:10:37,800 �Hola, hay alguien? �Alguien me recibe? 6 00:13:13,387 --> 00:13:17,227 DELENCO - Divisi�n de Investigaci�n ENTRADA PROHIBIDA 7 00:13:56,145 --> 00:13:58,819 RESPUESTA NEGATIVA 8 00:14:36,609 --> 00:14:39,866 "Proceder con el Proyecto Flashlight como estaba programado" 9 00:15:18,996 --> 00:15:21,010 OPERACI�N FLASHLIGHT COMPLETA 10 00:15:21,418 --> 00:15:22,879 �Completa? 11 00:15:45,139 --> 00:15:49,858 Alerta: peligro de radiaci�n. El laboratorio ser� sellado de inmediato. 12 00:15:57,622 --> 00:15:59,383 Alerta: el laboratorio ha sido sellado. 13 00:15:59,419 --> 00:16:01,505 LABORATORIO SELLADO CONTACTAR CON UN ADMINISTRADOR 14 00:16:01,540 --> 00:16:04,599 �No hay nadie en la administraci�n! 15 00:16:06,795 --> 00:16:07,812 Perrin... 16 00:16:13,363 --> 00:16:18,960 Lo hiciste esta vez, Perrin. Cooperaci�n internacional, eh. 17 00:16:21,632 --> 00:16:25,058 Bueno, llegaste a todo el mundo, incluso a ti. 18 00:16:26,061 --> 00:16:30,442 Nivel de ultravioletas excede de 100 Megavatios. Utilizar protecci�n adecuada. 19 00:16:31,862 --> 00:16:33,077 ...hasta yo. 20 00:16:54,871 --> 00:16:56,918 ACETILENO. OX�GENO. 21 00:17:14,956 --> 00:17:19,132 ...un an�lisis de nuestros programas de ordenador indica 22 00:17:19,590 --> 00:17:22,098 que los programas ejecutados est�n incompletos. 23 00:17:22,681 --> 00:17:25,855 Es dif�cil no llegar a la conclusi�n de que la sede central 24 00:17:25,889 --> 00:17:28,275 retir� deliberadamente informaci�n vital. 25 00:17:29,028 --> 00:17:30,203 Soy incapaz de seguir 26 00:17:30,238 --> 00:17:34,749 trabajando a ciegas en un proyecto con tal potencial de destrucci�n. 27 00:17:34,832 --> 00:17:37,925 Creo que s�lo me queda un camino a tomar. 28 00:17:43,353 --> 00:17:45,320 Zac Hobson, 5 de Julio. 29 00:17:45,356 --> 00:17:48,489 Uno, hubo un problema con el proyecto Flashlight... 30 00:17:48,522 --> 00:17:49,531 Con resultados catastr�ficos... 31 00:17:51,911 --> 00:17:57,132 Dos, parece que soy la �nica persona viva en la Tierra... 32 00:17:59,552 --> 00:18:04,021 Tres, Perrin quem� todos los controles... Cuatro... 33 00:18:05,649 --> 00:18:07,778 ...fui encerrado en el laboratorio y... 34 00:18:07,813 --> 00:18:09,908 ...abr� una botella de gas esperando... 35 00:18:13,837 --> 00:18:18,344 Alerta: los extintores de fuego han sido activados. 36 00:18:55,590 --> 00:18:57,175 Nombre, domicilio y tel�fono. 37 00:19:01,773 --> 00:19:04,819 Hola. Mi nombre es Zac Hobson. 38 00:19:05,320 --> 00:19:07,123 Si hay alguien... 39 00:19:07,157 --> 00:19:11,459 por favor contactar conmigo en Avenida Thurston n�mero 2, Grey Linn. 40 00:19:11,542 --> 00:19:14,922 O llamar al n�mero: 396121. 41 00:19:17,636 --> 00:19:20,688 Hola. Mi nombre es Zac Hobson. 42 00:19:21,229 --> 00:19:22,866 Si hay alguien, 43 00:19:22,899 --> 00:19:27,284 por favor contactar conmigo en Avenida Thurston n�mero 2, Grey Linn. 44 00:19:29,372 --> 00:19:30,917 �Soy la �nica persona en la Tierra? Mi contacto es... 45 00:19:31,000 --> 00:19:32,463 AV. THURSON 2, GREY LYNN TEL�FONO 396121 46 00:19:59,313 --> 00:20:04,533 Atenci�n, atenci�n. Se pide a todos los cidadanos escondidos que se presenten. 47 00:20:05,910 --> 00:20:11,839 No obedecer implica una violaci�n del reglamento 366025, 48 00:20:11,875 --> 00:20:13,927 secci�n 11, p�rrafo B. 49 00:20:26,289 --> 00:20:27,750 Por favor que alguien venga. 50 00:21:12,429 --> 00:21:14,684 El tiempo se ha parado en la tierra. 51 00:21:39,695 --> 00:21:45,291 12 julio. Estoy emitiendo este mensaje durante 5 d�as, sin respuestas. 52 00:21:45,671 --> 00:21:48,013 Por favor olviden la anterior direcci�n, 53 00:21:48,048 --> 00:21:53,267 ahora estoy en Rosehill Gardens 5, Churtin Heights. 54 00:21:54,145 --> 00:21:59,740 H�ganme una visita o llamen al tel�fono 665058. 55 00:22:00,492 --> 00:22:02,662 Tendr� mucho gusto en recibirlos. 56 00:22:02,997 --> 00:22:06,004 Hola. Aqu� Zac Hobson. 57 00:22:06,089 --> 00:22:11,306 12 de Julio. Estoy emitiendo este mensaje durante 5 d�as, sin respuestas. 58 00:22:12,684 --> 00:22:14,948 Por favor olviden la anterior direcci�n, 59 00:22:14,984 --> 00:22:20,199 ahora estoy en Rosehill Gardens 5, Churtin Heights. 60 00:22:21,328 --> 00:22:24,668 H�ganme una visita o llamen al tel�fono 66... 61 00:23:56,451 --> 00:23:57,493 NO TOCAR 62 00:24:21,212 --> 00:24:24,763 Impresionante. L�stima que no haya entrado ninguna. 63 00:24:29,271 --> 00:24:31,485 Creo que voy a darte una posibilidad... 64 00:24:35,201 --> 00:24:39,378 Gran error, posiblemente no te d� una oportunidad. 65 00:24:44,930 --> 00:24:46,224 Ten fe. 66 00:24:56,161 --> 00:24:57,289 Fue pura suerte. 67 00:24:58,210 --> 00:24:59,337 Habilidad. 68 00:27:01,515 --> 00:27:05,110 ...deber� ser apagado inmediatamente. - No, pienso que hay una parte correcta. 69 00:27:06,279 --> 00:27:08,539 Sinceramente, pienso que... 70 00:27:08,574 --> 00:27:11,856 si nuestro pa�s es parte del mundo libre... 71 00:27:11,857 --> 00:27:15,055 debe utilizar todos los medios de investigaci�n tecnol�gica... 72 00:27:15,056 --> 00:27:16,349 que contribuyen a nuestra posici�n actual. 73 00:27:16,385 --> 00:27:20,558 Significa mantener el equilibrio entre el poder que existe hoy en el mundo. 74 00:27:20,725 --> 00:27:25,278 No quiero seguir por ah� porque puede tener raz�n... 75 00:27:25,313 --> 00:27:27,781 de que esto es lo que nosotros estamos... 76 00:27:31,206 --> 00:27:33,126 �Qu� intentan hacer? �Destruirnos a todos? 77 00:27:35,799 --> 00:27:37,344 Voy a tomar el control. 78 00:27:49,748 --> 00:27:52,503 Mira, ahora no puedo hablar contigo. Soy un hombre muy ocupado. 79 00:27:52,795 --> 00:27:55,386 Ya tuviste tu oportunidad. 80 00:28:17,640 --> 00:28:23,404 Dediqu� todo mi conocimiento y habilidades cient�ficas, en proyectos 81 00:28:23,486 --> 00:28:27,162 que yo sab�a que podr�an ser utilizados para fines mal�ficos. 82 00:28:30,795 --> 00:28:34,302 �Para ese bien com�n! He dicho. 83 00:28:44,450 --> 00:28:47,919 Que f�cil es creer en el bien com�n... 84 00:28:47,955 --> 00:28:51,087 ...cuando esta creencia se recompensa con... 85 00:28:51,255 --> 00:28:56,098 ...status, riqueza. 86 00:28:56,265 --> 00:28:58,229 �Y poder! 87 00:29:06,453 --> 00:29:08,792 Que dif�cil es creer en el bien com�n... 88 00:29:10,882 --> 00:29:14,639 Cuando todo mi ser me dice 89 00:29:15,641 --> 00:29:20,192 que las enormes fuerzas que yo ayud� a crear 90 00:29:20,986 --> 00:29:23,949 ...fueron colocadas en manos de, �locos! 91 00:29:27,207 --> 00:29:31,259 �Fui v�ctima de mi propia corrupci�n! 92 00:29:32,429 --> 00:29:35,268 �No es correcto que yo sea el Presidente... 93 00:29:37,060 --> 00:29:38,230 ...de esta... 94 00:29:39,107 --> 00:29:42,910 ...Tierra quieta? 95 00:29:48,713 --> 00:29:50,384 Fui condenado a vivir. 96 00:31:06,798 --> 00:31:08,804 �D�nde est�? 97 00:31:42,207 --> 00:31:45,841 Bien, �d�nde est�s? 98 00:31:51,853 --> 00:31:54,192 �D�nde est�s? 99 00:31:59,496 --> 00:32:00,831 �D�nde est� �l? 100 00:32:03,629 --> 00:32:06,469 Si no apareces, le disparo al chico. 101 00:32:41,753 --> 00:32:43,172 Ahora soy Dios. 102 00:34:25,145 --> 00:34:26,940 GENERADOR 103 00:36:20,437 --> 00:36:22,521 - Hola. - Buenos d�as. 104 00:36:23,732 --> 00:36:26,404 - �C�mo est�s? - Muy bien. 105 00:36:37,094 --> 00:36:41,021 Los UV's subir�n un poco. Sigue trabajando en ello, eh. 106 00:37:07,329 --> 00:37:08,830 No es de verdad. 107 00:37:19,145 --> 00:37:20,857 �Dios! Que bueno encontrar a alguien. 108 00:37:28,708 --> 00:37:30,003 Fui a la habitaci�n de mi hermana... 109 00:37:33,343 --> 00:37:34,887 ...ella desapareci�. 110 00:37:36,976 --> 00:37:38,814 Se evapor�. 111 00:37:41,319 --> 00:37:42,988 Simplemente... 112 00:37:44,490 --> 00:37:45,829 ...desapareci�. 113 00:37:51,090 --> 00:37:54,471 Camin� 2 semanas por ah�, despu�s de eso, no me acuerdo de mucho. 114 00:37:54,507 --> 00:37:55,606 Estaba mal. 115 00:37:55,641 --> 00:37:57,597 Encuentro que somos un poco locos. 116 00:37:58,540 --> 00:38:00,810 No decidimos lo que era mejor para el mundo. 117 00:38:02,614 --> 00:38:04,910 Fue muy extra�o andar por el hospital con todo a oscuras, 118 00:38:07,084 --> 00:38:09,881 Sin sonidos. Camas vac�as. 119 00:38:13,721 --> 00:38:15,937 - Fue extra�o cuando vi el beb�. - �Beb�? 120 00:38:16,728 --> 00:38:18,439 No fue s�lo por ser un beb�... 121 00:38:20,445 --> 00:38:24,870 - ...nunca fui muy h�bil con los ni�os. - Eso quiere decir que hay alguien m�s. 122 00:38:26,375 --> 00:38:28,295 No. Ya van a ser 3 semanas. 123 00:38:31,509 --> 00:38:33,389 El beb� ya debe estar muerto. 124 00:38:35,810 --> 00:38:37,146 Algo cambi�. 125 00:38:38,442 --> 00:38:43,244 �No s� lo que es! Pero lo siento. 126 00:38:45,625 --> 00:38:49,799 Es como si, fu�semos escogidos. 127 00:38:50,342 --> 00:38:55,981 El polo norte sigue estando en el norte, pero el agua fluye al contrario. 128 00:38:58,068 --> 00:39:02,827 Tengo una sensaci�n... 129 00:39:04,791 --> 00:39:06,880 ...de que estamos en otro universo. 130 00:39:28,967 --> 00:39:33,563 �Es otro universo? He encontrado una mujer... 131 00:39:37,360 --> 00:39:39,114 ...�o una ni�a? 132 00:39:55,584 --> 00:39:56,583 Tengo una teor�a. 133 00:39:57,238 --> 00:39:59,783 Pienso que las caras de las personas son maleables como plastilina... 134 00:40:00,452 --> 00:40:03,294 ...no son r�gidas, como los huesos. 135 00:40:05,215 --> 00:40:07,468 La forma de la cara es constantemente determinada por el cerebro. 136 00:40:08,136 --> 00:40:11,350 As�, que si tu cerebro tiene poca capacidad, 137 00:40:11,385 --> 00:40:14,399 ser�s feo y est�pido. 138 00:40:14,610 --> 00:40:18,240 Pero si tienes un buen cerebro, y decides como usar su energ�a, 139 00:40:18,276 --> 00:40:20,871 Puedes ser atractivo, o inteligente... 140 00:40:21,792 --> 00:40:25,005 ...O puedes ser experto, pero feo. 141 00:40:27,930 --> 00:40:29,973 O hermoso, pero est�pido. 142 00:40:34,441 --> 00:40:36,948 Pensaba que hab�amos bebido poco Champagne. 143 00:40:38,242 --> 00:40:39,703 Tambi�n yo. 144 00:40:41,626 --> 00:40:45,718 Si tuvieses mucha suerte, podr�as tener un cerebro excepcional... 145 00:40:45,760 --> 00:40:52,191 ser�as extremamente hermoso y altamente inteligente, como yo. 146 00:40:54,193 --> 00:40:56,073 - �Inventaste todo eso tu sola? - S�. 147 00:40:58,954 --> 00:41:00,250 T� eres hermosa. 148 00:41:03,172 --> 00:41:04,841 Oye, �me est�s llamando est�pida? 149 00:41:05,343 --> 00:41:08,223 No, no. Cuando he hecho eso. 150 00:41:47,599 --> 00:41:48,770 No tiene gusanos. 151 00:41:50,567 --> 00:41:52,070 Ella estaba solicitando ayuda. 152 00:41:54,240 --> 00:41:56,078 Ella estaba viva despu�s del efecto. 153 00:42:22,218 --> 00:42:23,803 Detente. 154 00:42:31,446 --> 00:42:32,989 �Qu� pasa? 155 00:42:34,829 --> 00:42:36,832 �No te parece que el sol est� latiendo? 156 00:42:40,673 --> 00:42:41,593 No. 157 00:42:43,931 --> 00:42:45,393 Bueno, puede que no. 158 00:43:01,178 --> 00:43:02,765 VACANTE 159 00:43:05,269 --> 00:43:06,649 �Sr. y Sra. Smith? 160 00:43:23,558 --> 00:43:25,898 - �ste es el tuyo. - Muchas gracias. 161 00:43:27,651 --> 00:43:30,488 Si encontramos a alguien vivo, �c�mo ser�? 162 00:43:32,493 --> 00:43:34,874 Podemos encontrar gente de todo tipo. 163 00:43:37,715 --> 00:43:38,760 Pol�ticos, 164 00:43:41,052 --> 00:43:42,684 travestis... 165 00:43:45,774 --> 00:43:49,491 Creo que deber�amos buscar donde hubiesen presos. 166 00:43:49,525 --> 00:43:50,951 O con miedo a irse. 167 00:43:51,785 --> 00:43:53,541 Hospitales psiqui�tricos, prisiones. 168 00:43:53,749 --> 00:43:55,420 Ese tipo de cosas. 169 00:43:56,423 --> 00:43:58,678 Tengo poca esperanza de que encontremos a alguien. 170 00:43:58,713 --> 00:43:59,719 Tenemos que buscar. 171 00:44:10,660 --> 00:44:12,122 Aqu� tienes. 172 00:44:26,655 --> 00:44:28,866 �Te quedaste sin palabras? 173 00:44:33,293 --> 00:44:35,966 - �D�nde vamos a dormir? - Yo duermo all�. 174 00:44:38,303 --> 00:44:39,975 Pens� que ibas a decir eso. 175 00:44:53,839 --> 00:44:55,843 �ste sirve. Ten las llaves. 176 00:44:59,016 --> 00:45:00,810 Lo mismo no me gusta. 177 00:45:01,563 --> 00:45:03,233 No seas... bonita. 178 00:45:04,777 --> 00:45:07,993 Es simple: Yo cubro aquel lado del r�o y t� cubres �ste. 179 00:45:11,877 --> 00:45:13,588 - Ll�mame cada media hora. - S�. 180 00:45:34,048 --> 00:45:35,845 �Zac, me oyes? 181 00:45:40,103 --> 00:45:41,356 Joanne, dime. 182 00:45:41,647 --> 00:45:45,866 Zac, estoy en un hospital. �D�nde est�s t�? 183 00:45:45,908 --> 00:45:48,414 Pas� por la universidad. �Va todo bien? 184 00:45:48,747 --> 00:45:50,585 Si. Voy a entrar. 185 00:45:51,501 --> 00:45:53,759 Est� bien. Te llamo de aqu� a media hora. 186 00:47:11,551 --> 00:47:13,597 �Est�s ah�, Zac? 187 00:47:14,684 --> 00:47:17,855 Hola. �Est�s bien? 188 00:47:18,400 --> 00:47:21,824 Me sent� extra�a hace unos segundos. �D�nde est�s t�? 189 00:47:23,996 --> 00:47:28,587 Estoy en la calle Mental, en Hill Crest. No hay nada por aqu�. 190 00:47:28,622 --> 00:47:30,803 �Algo en la universidad? 191 00:47:33,307 --> 00:47:34,690 Nada. 192 00:47:34,726 --> 00:47:37,650 Te llamo m�s tarde. Mantente en contacto. 193 00:47:37,857 --> 00:47:40,489 Est� bien. Corto. 194 00:47:59,072 --> 00:48:02,539 �Quieres decirme que t� y tus amigos cabezas-blancas... 195 00:48:02,571 --> 00:48:05,041 tienen algo que ver con esto? 196 00:48:05,210 --> 00:48:09,637 No s�. Era una idea Americana. 197 00:48:09,971 --> 00:48:12,768 Estaban experimentando formas de transmitir energ�a. 198 00:48:12,804 --> 00:48:15,481 A trav�s de una red en torno a la tierra. 199 00:48:15,901 --> 00:48:20,118 Los aviones podr�an usar esa red sin tener que reabastecerse. 200 00:48:20,152 --> 00:48:21,704 M�s o menos eso. 201 00:48:21,953 --> 00:48:28,469 Claro. Un club exclusivo de hombres para jugar a los dioses con el universo. 202 00:48:31,976 --> 00:48:36,734 �ramos apenas una peque�a parte de una inmensa red esparcida por el mundo. 203 00:48:36,771 --> 00:48:40,411 Para trabajar en simult�neo. Por otra parte... 204 00:48:42,582 --> 00:48:45,130 ...no creo que seamos los responsables. 205 00:48:45,964 --> 00:48:47,720 Dios puede haber pesta�eado a penas. 206 00:48:48,012 --> 00:48:49,723 �Dios pesta�ea y el mundo desaparece por completo? 207 00:48:52,395 --> 00:48:56,068 Un mundo de ruidosos, violentos 208 00:48:56,104 --> 00:48:59,745 y maravillosos seres humanos. 209 00:49:08,180 --> 00:49:10,601 Dios m�o, como les hecho en falta. 210 00:49:21,832 --> 00:49:23,542 Todo bien. 211 00:49:33,900 --> 00:49:35,075 �Hola? 212 00:49:35,110 --> 00:49:36,875 Dr. Hobson, vaya a recepci�n. 213 00:49:36,907 --> 00:49:40,248 Espero que sepa que tiene que dejar la habitaci�n antes de las 10h. 214 00:49:40,707 --> 00:49:43,880 �Y tiene noci�n de que tiene una tasa adicional para la visita que tuvo ayer? 215 00:49:43,913 --> 00:49:45,928 No sab�a que ten�a que pagar. 216 00:49:48,267 --> 00:49:51,940 - No tenemos bollos, �sab�as? - Vuelve a la cama. 217 00:49:57,786 --> 00:49:59,456 - Gracias. - �Alguna cosa m�s, se�or? 218 00:50:00,667 --> 00:50:03,507 - �M�s pan? - Lo lamento, querido. El pan se acab�. 219 00:50:23,090 --> 00:50:26,014 - Nos vemos a la una, en la plaza. - Despu�s seguiremos hacia el sur. 220 00:50:27,267 --> 00:50:30,313 - Volvamos. - Discutiremos eso durante el almuerzo. 221 00:51:21,549 --> 00:51:25,267 Hay constantes que nunca cambiar�n en la historia de la Ciencia. 222 00:51:26,771 --> 00:51:29,359 Una de ellas es la carga de un electr�n. 223 00:51:31,153 --> 00:51:35,748 En el experimento que hice, verifiqu� que esa carga se alter�. 224 00:51:36,582 --> 00:51:39,966 Y de hecho, se encontraba situada entre dos nuevos valores. 225 00:51:41,970 --> 00:51:43,270 No consigo medir esos valores, 226 00:51:43,306 --> 00:51:47,397 una vez que la amplitud entre ellas aumenta. 227 00:51:51,154 --> 00:51:55,875 S�lo consigo concluir que el fundamento del universo 228 00:51:56,292 --> 00:52:01,014 no s�lo se alter�, sino que est� altamente inestable. 229 00:52:05,604 --> 00:52:06,858 S�lo Dios sabe lo que ocurrir�. 230 00:52:07,610 --> 00:52:09,070 Hola, "mon ch�re". 231 00:52:11,829 --> 00:52:16,502 - �Joanne, eres t�? - �Qu� quieres decir? �Hay alguien m�s? 232 00:52:17,089 --> 00:52:20,804 Sabes que eres la �nica mujer del mundo para mi, querida. 233 00:52:21,140 --> 00:52:22,393 Est� bien. 234 00:52:24,771 --> 00:52:27,277 "Au revoir, ch�ri". 235 00:54:18,560 --> 00:54:19,729 �Quieto! 236 00:54:30,209 --> 00:54:31,544 �Est�s s�lo? 237 00:54:33,633 --> 00:54:34,801 �Has visto a alguien m�s? 238 00:54:37,101 --> 00:54:39,270 Pon las manos en el cami�n. 239 00:54:53,803 --> 00:54:55,096 Vu�lvete. 240 00:55:03,949 --> 00:55:05,619 �Zac, est�s ah�? 241 00:55:20,692 --> 00:55:22,489 �Por qu� te demoras? 242 00:55:38,399 --> 00:55:42,072 - �Mientes! - �Qu� har�as t�? 243 00:55:42,113 --> 00:55:45,040 - �Cu�ntos son Uds.? - S�lo ella y yo. 244 00:55:46,626 --> 00:55:48,419 �S�lo son dos? 245 00:55:51,636 --> 00:55:54,726 Apaga el motor y contin�a. 246 00:56:15,648 --> 00:56:16,985 - Mira... - �Vamos! 247 00:56:24,876 --> 00:56:27,088 - Ella ya no est�. - B�scala. 248 00:56:50,430 --> 00:56:51,938 Zac, �d�nde andabas? 249 00:56:51,973 --> 00:56:55,526 - �Por qu� no respondiste? - Maldita radio. 250 00:56:57,986 --> 00:57:00,993 Pens� que me iba a quedar sola otra vez. 251 00:57:49,055 --> 00:57:50,769 Encantado. 252 00:58:05,049 --> 00:58:06,678 Esconde la botella. Un coche de la polic�a. 253 00:58:08,432 --> 00:58:10,145 Poner cara seria. 254 00:58:45,095 --> 00:58:49,604 - Peces. Hay peces en aquella ribera. - Son peque�os. 255 00:58:49,688 --> 00:58:53,111 Puede tener sentido. Los huevos de los peces est�n en el lecho del r�o. 256 00:58:53,236 --> 00:58:55,624 Y los machos expulsan el esperma sobre ellos. 257 00:58:55,658 --> 00:58:59,291 As�, si el esperma fue lanzado antes del efecto, y penetra, m�s adelante... 258 00:59:00,044 --> 00:59:02,424 ...habr� peces. 259 00:59:04,426 --> 00:59:08,897 - Hace mucho pens� que estaba muerto. - �l pens� que era Dios. 260 00:59:14,450 --> 00:59:17,663 - �Por qu� pensaste que estabas muerto? - Porque estaba. 261 00:59:19,628 --> 00:59:24,511 Estaba en el bosque con un amigo. Bueno... una especie de amigo. 262 00:59:39,003 --> 00:59:42,677 Estaba casi inconsciente, cuando lo vi todo. 263 00:59:44,221 --> 00:59:46,769 Lo ve�a desde arriba. 264 00:59:47,522 --> 00:59:50,070 Pod�a verle a �l y a mi mismo. 265 00:59:51,070 --> 00:59:53,866 Hab�a mucha calma. 266 01:00:02,136 --> 01:00:07,023 Hab�a otra cosa, como una luz. Una larga ola. 267 01:00:08,358 --> 01:00:11,575 Deb�a viajar dentro del agua, casi la alcanzaba... 268 01:00:11,865 --> 01:00:14,787 ...cuando de repente, todo el peso de la vida volvi� a mi. 269 01:00:17,087 --> 01:00:18,423 Estaba desconcertado. 270 01:00:18,964 --> 01:00:23,346 Sentiste que llegabas a la luz, y no quer�as volver. 271 01:00:35,416 --> 01:00:36,337 Igual que a mi. 272 01:00:38,923 --> 01:00:41,013 - Lo mismo. - El momento de la muerte. 273 01:00:41,929 --> 01:00:45,980 El efecto aconteci� en el instante en que mor�amos. Por eso estamos vivos. 274 01:00:48,194 --> 01:00:50,782 - �No les parece? - Es posible. 275 01:00:51,158 --> 01:00:55,545 Al principio no sab�a lo que era. Al final estaba solo en este mundo. 276 01:00:55,796 --> 01:00:57,881 Pens� que era un fantasma. 277 01:01:01,138 --> 01:01:02,683 Fue muy triste. 278 01:01:04,602 --> 01:01:09,407 Si estaba vivo, deb�a ir al norte y buscar supervivientes. 279 01:01:10,576 --> 01:01:14,290 Y si fuese un esp�ritu, estaba condenado a vagar. 280 01:01:15,334 --> 01:01:17,257 De todas formas, ya ninguna direcci�n es buena. 281 01:01:18,719 --> 01:01:20,890 Entonces, estamos s�lo nosotros tres. 282 01:01:23,687 --> 01:01:28,113 Bueno, est�s vivo y yo tambi�n. 283 01:01:28,448 --> 01:01:30,202 �Y t�? 284 01:01:39,095 --> 01:01:41,266 Supongo que s�. 285 01:01:57,719 --> 01:02:00,348 - �Qu� piensas de �l? - Toca bien el piano. 286 01:02:02,228 --> 01:02:04,944 No. Pienso que es fant�stico. 287 01:02:05,694 --> 01:02:10,330 - El hizo las camas. - S�, una... y dos. 288 01:02:13,629 --> 01:02:15,216 Qu� ir�nico. 289 01:02:15,843 --> 01:02:20,225 De todos nosotros, pens� que yo era el mejor preparado para la situaci�n. 290 01:02:21,062 --> 01:02:23,274 Antes de que pasara esto. 291 01:02:23,819 --> 01:02:26,115 Siempre me gust� estar solo. 292 01:02:28,788 --> 01:02:30,582 Y entonces apareciste t�. 293 01:02:35,969 --> 01:02:41,730 Estoy pensando en nosotros tres. No s�lo en ti o en mi. 294 01:02:49,747 --> 01:02:52,715 Api, toca otra m�sica. Algo que podamos cantar. 295 01:02:52,748 --> 01:02:54,176 Est� bien. 296 01:02:54,217 --> 01:02:59,227 Si todos los sabios tuviesen que ser olvidados 297 01:02:59,268 --> 01:03:04,539 Y nunca m�s recordados 298 01:03:04,571 --> 01:03:08,998 Si todos los sabios tuviesen que ser olvidados 299 01:03:09,748 --> 01:03:14,261 Por los buenos viejos tiempos. 300 01:03:26,202 --> 01:03:31,171 Tomaremos una buena copa. 301 01:03:31,382 --> 01:03:37,434 Por los buenos viejos tiempos. 302 01:05:37,528 --> 01:05:40,995 Si las oscilaciones del sol contin�an al ritmo actual 303 01:05:41,036 --> 01:05:44,668 el sol se colapsar� dentro de algunos d�as, llev�ndose todo consigo. 304 01:05:45,502 --> 01:05:49,803 Es necesario analizarlo en el ordenador para precisar m�s. 305 01:05:53,394 --> 01:05:57,197 Sabes, lo m�s divertido de la amistad, es que no siempre es l�gica. 306 01:05:57,906 --> 01:06:00,411 �Sabes cuando vienen y te preguntan por que te gusta estar con ellos... 307 01:06:00,452 --> 01:06:02,540 y das todas las razones interesantes del porqu�? 308 01:06:02,624 --> 01:06:05,754 T� creas las razones despu�s de decidir que ellos te gustan. 309 01:06:05,962 --> 01:06:10,515 Si decides que te gusta alguien, pasados 2 segundos ligas de cualquier forma. 310 01:06:10,684 --> 01:06:14,900 As�, si alguien te gusta, ves m�s cosas buenas que malas. 311 01:06:15,108 --> 01:06:18,033 Y si no te gusta, ves m�s cosas malas que buenas. 312 01:06:19,621 --> 01:06:23,291 Otra cosa es que tiendes a estar con personas a las que t� les gustas. 313 01:06:23,504 --> 01:06:25,547 �Y entonces que piensas de mi? 314 01:06:27,094 --> 01:06:28,765 Me parece que te gusto. 315 01:06:30,519 --> 01:06:31,772 �Por qu� tu amigo intent� matarte? 316 01:06:35,320 --> 01:06:39,997 - Porque mat� a su mujer. - �Asesinaste a su mujer? �Por qu�? 317 01:06:40,497 --> 01:06:41,832 Fue necesario. 318 01:06:45,593 --> 01:06:46,928 �Necesario? 319 01:06:47,137 --> 01:06:49,726 �Y qui�n decidi� que era necesario? 320 01:06:50,644 --> 01:06:53,985 �Y qu� ser� lo siguiente que decidas como necesario? 321 01:06:57,118 --> 01:07:00,415 �Qui�n demonios piensas que eres? �Dios? 322 01:07:07,391 --> 01:07:09,059 T� no eres Dios. 323 01:07:32,191 --> 01:07:36,577 Mira, Joanne, algo extra�o pasa. No recibo bien, pero tenemos que... 324 01:07:39,459 --> 01:07:41,545 - �Qu� pas�? - D�jame en paz. 325 01:07:45,805 --> 01:07:47,351 �Qu� pasa? 326 01:07:50,148 --> 01:07:54,074 - Tengo algo importante que decirte. - Ya superamos aquello de ayer. 327 01:07:54,367 --> 01:07:57,789 No hablo de lo de ayer. Hablo del sol. 328 01:07:58,416 --> 01:08:03,385 �Quieres hablar del sol? �Por qu� no hablas con Dios all� fuera? 329 01:08:04,261 --> 01:08:06,183 �Esc�chame! 330 01:08:07,729 --> 01:08:11,109 - Qu�tame las manos de encima. - �Qu� haces? 331 01:08:17,791 --> 01:08:19,210 Api... 332 01:08:22,217 --> 01:08:25,351 - �En cu�nto tiempo podemos llegar al norte? - Pero si acabamos de llegar. 333 01:08:25,725 --> 01:08:29,150 Si lo s�. Pero por favor, �cu�nto tiempo? 334 01:08:29,275 --> 01:08:31,911 - �Mi casa no te sirve? - No. No es eso. 335 01:08:31,946 --> 01:08:36,330 - Ahora te lo explico en el camino, �s�? - T� mandas. 336 01:08:38,295 --> 01:08:41,929 Est� bien. Si as� lo quieres, s�. Soy yo. 337 01:08:41,962 --> 01:08:44,099 Ella est� llorando. �Qu� le hiciste? 338 01:08:44,141 --> 01:08:46,812 - �Qu� vas a hacer? - Soy yo el que manda, �recuerdas? 339 01:08:47,231 --> 01:08:50,528 Joanne, ven inmediatamente. Nos vamos ahora mismo. 340 01:08:52,157 --> 01:08:55,541 Oye, est�pido, �no ves que las cosas han cambiado? 341 01:08:55,999 --> 01:08:59,589 El jefe blanco se fue con los otros. Ahora estamos t� y yo. 342 01:09:00,174 --> 01:09:04,517 Es bastante complicado que personas como yo les expliquen a personas como t�. 343 01:09:04,851 --> 01:09:07,356 - �Personas como yo? - �Oye esto! 344 01:09:13,828 --> 01:09:16,459 Est� bien. Si as� lo quieres. 345 01:09:29,237 --> 01:09:30,533 �Vienes? 346 01:09:30,741 --> 01:09:33,455 No ir�a contigo, aunque fueses el �ltimo hombre en la Tierra. 347 01:09:34,331 --> 01:09:35,710 Estoy trabajando en ello. 348 01:10:03,270 --> 01:10:07,193 ...podemos ver que el proyecto "Flashlight" contin�a intacto, 349 01:10:07,904 --> 01:10:10,161 afectando todo el equilibrio de la red. 350 01:10:10,910 --> 01:10:13,583 Y eso est� de alg�n modo afectando al sol. 351 01:10:50,853 --> 01:10:51,770 �T�! 352 01:10:55,070 --> 01:10:57,199 �Si no paran disparo! �Y no me importa sobre quien! 353 01:10:58,703 --> 01:11:01,751 �No voy a vivir con ambos para intentar decidir cu�l de Uds. es Dios! 354 01:11:02,879 --> 01:11:06,217 Si no me creen, hagan la prueba. 355 01:11:06,886 --> 01:11:07,764 Tu no crees... 356 01:11:08,099 --> 01:11:09,436 �Por amor de Dios! 357 01:11:10,351 --> 01:11:13,152 �Aquella maldita cosa me tiene preocupado desde hace m�s de un a�o! 358 01:11:14,361 --> 01:11:17,703 Sab�a que algo iba mal en el proyecto. Y no dije nada. 359 01:11:18,746 --> 01:11:20,875 �Es posible ser m�s culpable que eso? 360 01:11:21,795 --> 01:11:23,005 Te condenaste a tu propia muerte. 361 01:11:24,299 --> 01:11:28,058 En la ma�ana del efecto, intentaste suicidarte. 362 01:11:33,277 --> 01:11:35,656 - �Qu� piensas hacer? - No lo s�. 363 01:11:37,996 --> 01:11:40,584 �Quieres decir que hiciste todo esto y no consigues arreglarlo? 364 01:11:41,754 --> 01:11:45,345 Nunca sabremos toda la historia. Los americanos ocultaron informaci�n. 365 01:11:47,433 --> 01:11:50,063 �Estaban jugado con el universo sin saber lo que hac�an? 366 01:11:53,111 --> 01:11:55,971 Ninguno se dio cuenta de lo que iba a suceder. 367 01:11:56,006 --> 01:11:58,834 Confiamos en ellos. Estaban de nuestro lado. 368 01:12:00,377 --> 01:12:02,110 No pueden ser tan est�pidos. 369 01:12:02,111 --> 01:12:04,472 Si dicen eso de los rusos, �por qu� no de Uds.? 370 01:12:04,473 --> 01:12:07,684 Adem�s, si se lo hubiesen dicho, �nos lo hubiesen contado? 371 01:12:07,719 --> 01:12:09,648 Para mi son todos iguales. 372 01:12:10,148 --> 01:12:11,820 Acabo de dec�rtelo. 373 01:12:14,575 --> 01:12:15,703 Nos lo has dicho. 374 01:12:20,713 --> 01:12:21,965 Int�ntalo otra vez. 375 01:12:29,983 --> 01:12:33,575 - Mismo resultado. - �Qu� son aquellas dos l�neas? 376 01:12:34,618 --> 01:12:38,458 Es una escala de tiempo. �ste es el punto de m�xima inestabilidad. 377 01:12:38,493 --> 01:12:40,338 Ocurrir� ma�ana a las 6:00. 378 01:12:40,423 --> 01:12:42,176 �Qu� va a pasar? 379 01:12:42,929 --> 01:12:47,312 Pienso que el efecto va a suceder otra vez. 380 01:13:32,993 --> 01:13:35,333 - �Joanne! - Estoy aqu�. 381 01:13:50,992 --> 01:13:52,494 �Est�s bien? 382 01:14:01,930 --> 01:14:04,730 Tus c�lculos eran incorrectos. Fue muy pronto. 383 01:14:05,482 --> 01:14:08,612 No. Aquello fue s�lo un inicio. 384 01:14:09,657 --> 01:14:11,994 La pr�xima vez que suceda, ser� en serio. 385 01:14:12,455 --> 01:14:14,502 Tus c�lculos son una p�rdida de tiempo. 386 01:14:14,795 --> 01:14:20,014 Si destruimos el laboratorio el efecto tambi�n deber� parar. 387 01:14:26,903 --> 01:14:28,447 No funcion�. 388 01:14:37,968 --> 01:14:40,348 - No est� mal, �no? - Es un artista. 389 01:14:46,069 --> 01:14:48,866 �Est�s seguro de que habr� bastante? 390 01:14:51,623 --> 01:14:53,462 �Cu�nto crees que necesitamos? 391 01:14:53,880 --> 01:14:55,423 �Una tonelada? 392 01:14:56,801 --> 01:14:58,261 Nos llevaremos un cami�n. 393 01:14:58,386 --> 01:15:03,523 ...entonces Perrin activ� el bot�n, el efecto sucedi� y todos desaparecieron. 394 01:15:04,483 --> 01:15:09,913 Pero nuestro peque�o efecto va a suceder nuevamente, ma�ana por la ma�ana. 395 01:15:10,832 --> 01:15:14,212 S�lo que esta vez no est� Perrin, ni hay bot�n. 396 01:15:14,248 --> 01:15:17,596 Tal vez no tenga ninguna relaci�n con el efecto. 397 01:15:18,555 --> 01:15:20,977 - �C�mo el joven con el palo? - �Qu�? 398 01:15:21,012 --> 01:15:22,437 El joven con el palo. 399 01:15:22,733 --> 01:15:25,280 �Recuerdas aquella falta de energ�a en los EUA? 400 01:15:25,490 --> 01:15:28,077 Toda la costa Este estuvo a oscuras durante 6 horas. 401 01:15:28,535 --> 01:15:32,295 Encontraron un joven camino de su casa. Estaba jugando con algo. 402 01:15:33,714 --> 01:15:35,592 Hab�a tirado un palo contra una l�nea el�ctrica. 403 01:15:35,969 --> 01:15:38,723 En ese instante todo se oscureci�. 404 01:15:39,600 --> 01:15:42,609 Y pens� que hab�a sido �l. �Qu� pensar�as? 405 01:15:44,237 --> 01:15:47,243 Pienso que el efecto es algo c�smico, como la creaci�n del universo. 406 01:15:47,911 --> 01:15:50,083 Y nunca nadie lo ha explicado correctamente. 407 01:15:51,544 --> 01:15:56,596 Tal vez nadie haya desaparecido, excepto yo. Yo soy el efecto. 408 01:15:56,721 --> 01:16:00,813 - �Y nosotros? - No son reales. Son imaginarios. 409 01:16:01,443 --> 01:16:02,987 Eres Dios. 410 01:16:03,277 --> 01:16:06,619 No pienso que sea as� de grandioso. Al final es el efecto. 411 01:16:06,654 --> 01:16:08,704 Llevar el cami�n. 412 01:16:10,209 --> 01:16:14,844 - No somos verdaderos. - �Naciste en la sombra de Perunia? 413 01:16:15,218 --> 01:16:17,232 Dicho de esa manera... 414 01:16:17,267 --> 01:16:20,609 Pero los Perunianos son personas de la noche. 415 01:16:23,865 --> 01:16:25,534 Tal vez no seas real. 416 01:16:28,918 --> 01:16:30,923 Lo bastante real. 417 01:17:01,404 --> 01:17:05,454 Supongo que como resulte, viviremos felices para siempre. 418 01:17:05,490 --> 01:17:07,962 - �No es as�? - Espero que si. 419 01:17:08,919 --> 01:17:11,467 - �Los tres? - Tiene que ser as�. 420 01:17:12,761 --> 01:17:15,348 Para mi es m�s f�cil, porque me gustan los dos. 421 01:17:17,232 --> 01:17:19,068 Pero lo prefieres a �l... 422 01:17:25,121 --> 01:17:27,419 A veces tengo la extra�a impresi�n. 423 01:17:29,215 --> 01:17:33,098 Parece como si t� y Api se conocieran desde hace a�os. 424 01:17:35,894 --> 01:17:39,069 Como si yo hubiese sido v�ctima de una enorme conspiraci�n. 425 01:17:39,104 --> 01:17:42,241 y t� y Api hubiesen sido enviados como meros guardianes. 426 01:17:45,082 --> 01:17:47,544 Parece que a menudo intercambian mensajes secretos. 427 01:17:47,580 --> 01:17:49,425 Cuando no estoy presente. 428 01:17:50,218 --> 01:17:53,599 - Tal vez hablemos. - Hay algo extra�o en Api. 429 01:17:55,477 --> 01:17:58,611 �Est�s preocupado porque su amigo intent� matarlo? 430 01:17:58,819 --> 01:18:00,405 Si. 431 01:18:00,489 --> 01:18:02,075 El mat� a su mujer. 432 01:18:04,164 --> 01:18:09,552 Ella estaba enamorada de �l, y la rechaz�. Entonces ella se suicid�. 433 01:18:11,012 --> 01:18:15,188 Api pens� que hab�a sido el responsable. Y lo mismo pens� su amigo. 434 01:18:18,196 --> 01:18:20,282 Es muy triste. 435 01:18:23,498 --> 01:18:26,839 Las cosas que he aprendido sobre las personas... 436 01:18:26,874 --> 01:18:28,592 ...en las �ltimas semanas. 437 01:18:30,262 --> 01:18:32,350 No te preocupes por mi. 438 01:18:33,478 --> 01:18:35,690 Pase lo que pase, yo seguir� solo. 439 01:18:40,494 --> 01:18:41,830 �Cuidado! 440 01:18:46,549 --> 01:18:49,679 �Api! Sab�a que ten�a que decirte una cosa. 441 01:19:04,045 --> 01:19:06,048 - �Qu� hacemos? - �Lo movemos fuera? 442 01:19:06,885 --> 01:19:08,554 Voy a empujarlo fuera de la carretera. 443 01:19:10,934 --> 01:19:12,395 �Api? 444 01:19:14,108 --> 01:19:16,239 - Ten cuidado. - No te preocupes. 445 01:20:01,209 --> 01:20:03,131 Debe separarse un poco. 446 01:20:06,638 --> 01:20:08,807 - �l no va... - No. 447 01:20:18,245 --> 01:20:19,331 �Vamos! 448 01:20:27,892 --> 01:20:30,607 - �Alguno de Uds. viene? - Adi�s. 449 01:21:07,477 --> 01:21:09,356 Api, �me escuchas? 450 01:21:13,326 --> 01:21:15,286 Api, responde. 451 01:21:41,053 --> 01:21:44,598 - Aqu� viene el jefe. - �Responde a la maldita radio, Api! 452 01:21:45,226 --> 01:21:48,774 - Vamos a darle un apret�n, �no? - �Qu� rayos haces? 453 01:22:22,098 --> 01:22:24,144 - No nos podemos aproximar m�s. - �Por qu�? 454 01:22:24,185 --> 01:22:28,154 El laboratorio est� tan ionizado que ser�a como trabajar en un microondas. 455 01:22:28,190 --> 01:22:30,032 �Y estamos a salvo aqu�? 456 01:22:30,534 --> 01:22:31,534 Estamos a una milla de distancia. 457 01:22:33,081 --> 01:22:37,213 - Me parece que no trajimos suficiente. - �Vamos a echar un vistazo? 458 01:22:54,292 --> 01:22:57,967 - Las luces todav�a est�n encendidas. - S�. Son alimentadas por la red. 459 01:23:02,894 --> 01:23:05,941 Sabremos que no hay red cuando las luces se apaguen. 460 01:23:06,150 --> 01:23:08,449 Si conseguimos llegar con el cami�n. 461 01:23:09,451 --> 01:23:11,536 �Qui�n lo llevar� hasta all�? 462 01:23:12,496 --> 01:23:14,627 Voy a buscar una cosa a la ciudad que puede hacer ese trabajo. 463 01:23:14,753 --> 01:23:18,512 Es una unidad de control remoto. La usaba en largo alcance. 464 01:23:19,681 --> 01:23:21,518 �Va ha funcionar con un cami�n tan grande? 465 01:23:22,395 --> 01:23:24,647 - Podemos adaptarlo. - �Tenemos tiempo? 466 01:23:26,613 --> 01:23:27,908 Creo que s�. 467 01:23:29,161 --> 01:23:32,708 Si salgo ahora mismo. Vuelvo de aqu� a dos horas. 468 01:23:46,196 --> 01:23:48,326 �Quieres que vaya contigo? 469 01:23:49,162 --> 01:23:52,001 - Es mejor que te quedes. - Est� bien. 470 01:25:20,773 --> 01:25:22,781 �Qu� crees que ocurrir�? 471 01:25:24,828 --> 01:25:30,169 �l lo va a intentar. Probablemente no funcione en un cami�n tan grande. 472 01:25:33,512 --> 01:25:34,889 Por eso, yo voy a conducirlo. 473 01:25:37,103 --> 01:25:41,071 - �Por qu� t�? - Porque soy el conductor. 474 01:25:42,658 --> 01:25:45,245 De todos modos, para mi es m�s f�cil. 475 01:25:46,623 --> 01:25:49,253 Mis antepasados velan por mi. 476 01:25:53,722 --> 01:25:56,395 - �Qu� es eso? - �Es el cami�n! 477 01:26:01,321 --> 01:26:02,574 �Cu�nto ha tardado? 478 01:26:02,784 --> 01:26:05,955 - Cerca de 20 minutos. - Entonces �l no lleg� a irse. 479 01:26:19,902 --> 01:26:21,282 �l s�lo dec�a mentiras. 480 01:27:24,126 --> 01:27:25,586 - Comenz�. - �Zac! 38923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.