All language subtitles for The Heir 2026 Episode 8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,539 --> 00:01:34,970 [The Heir] 2 00:01:35,410 --> 00:01:37,810 [Episode 8] 3 00:01:39,240 --> 00:01:41,940 [Li Ink] 4 00:01:45,229 --> 00:01:46,229 Please take another look. 5 00:01:46,229 --> 00:01:47,590 This is medium-grade quality. 6 00:01:47,590 --> 00:01:48,560 Cut the crap. 7 00:01:49,229 --> 00:01:50,430 One catty and 6 taels. 8 00:01:56,039 --> 00:01:56,710 Next. 9 00:01:59,400 --> 00:02:00,120 I'm here to collect tools 10 00:02:00,120 --> 00:02:01,180 and raw materials. 11 00:02:10,910 --> 00:02:11,960 Your family 12 00:02:12,080 --> 00:02:13,880 has been expelled from the clan, 13 00:02:14,030 --> 00:02:15,230 and your grandfather 14 00:02:15,590 --> 00:02:17,250 swore never to make ink again. 15 00:02:17,680 --> 00:02:18,280 What, 16 00:02:18,800 --> 00:02:19,910 the old man 17 00:02:19,910 --> 00:02:20,960 got the itch to do it again 18 00:02:20,960 --> 00:02:22,590 but was too ashamed to show his face, 19 00:02:22,590 --> 00:02:24,430 so he sent you to sneak in and muddle through? 20 00:02:24,430 --> 00:02:26,630 Don't you dare slander my grandfather. 21 00:02:26,710 --> 00:02:28,430 I've been studying ink-making for 3 years. 22 00:02:28,430 --> 00:02:30,280 What's so hard about making some lampblack? 23 00:02:30,280 --> 00:02:31,540 You study ink-making? 24 00:02:32,520 --> 00:02:34,380 She says she studies ink-making. 25 00:02:37,000 --> 00:02:38,200 Since ancient times, 26 00:02:38,240 --> 00:02:40,870 I've never heard of a female ink-maker. 27 00:02:41,430 --> 00:02:42,150 Drive her out. 28 00:02:42,150 --> 00:02:42,590 She's just wasting my time. 29 00:02:42,590 --> 00:02:43,120 Young lady, please go home. 30 00:02:43,120 --> 00:02:43,560 Go on. Go on. 31 00:02:43,560 --> 00:02:45,960 Who says women can't make ink or lampblack? 32 00:02:46,120 --> 00:02:47,910 Which rule says so? 33 00:02:48,280 --> 00:02:49,540 If you can show it to me, 34 00:02:49,590 --> 00:02:50,840 I'll leave immediately. 35 00:02:50,840 --> 00:02:52,030 But if you can't, 36 00:02:52,960 --> 00:02:55,490 then I'll go ask the Seventh Old Madam myself. 37 00:02:57,030 --> 00:02:57,579 Alright then. 38 00:02:57,579 --> 00:02:58,230 Hold on. 39 00:03:06,490 --> 00:03:08,230 We don't accept defective goods. 40 00:03:08,230 --> 00:03:10,030 The price for low-grade ink is 200 wen, 41 00:03:10,030 --> 00:03:11,430 and each grade above that 42 00:03:11,630 --> 00:03:12,840 adds another 200 wen. 43 00:03:13,120 --> 00:03:14,180 I'll take 20 lamps. 44 00:03:16,310 --> 00:03:17,590 I'm not finished yet. 45 00:03:17,710 --> 00:03:19,030 The rule of Li Ink 46 00:03:19,430 --> 00:03:21,079 is that no matter the quality, 47 00:03:21,079 --> 00:03:21,910 we only buy 48 00:03:22,310 --> 00:03:23,570 starting from 1 catty. 49 00:03:24,120 --> 00:03:24,910 One catty? 50 00:03:30,310 --> 00:03:31,840 So, are you taking it or not? 51 00:03:31,960 --> 00:03:33,800 If you are, sign here. 52 00:03:34,240 --> 00:03:35,190 If not, 53 00:03:35,430 --> 00:03:36,760 then hurry up and leave. 54 00:03:43,120 --> 00:03:44,400 Burning 20 lamps of oil 55 00:03:44,400 --> 00:03:45,750 to make 1 catty of lampblack? 56 00:03:45,750 --> 00:03:46,560 Young lady, 57 00:03:46,680 --> 00:03:48,000 aren't you talking big? 58 00:03:48,000 --> 00:03:50,600 For a grown man, you sure ask a lot of questions. 59 00:03:51,190 --> 00:03:53,190 It's just 1 catty of lampblack, isn't it? 60 00:03:53,190 --> 00:03:54,000 For 20 lamps, 61 00:03:54,000 --> 00:03:55,329 if I burn them for 6 days, 62 00:03:55,430 --> 00:03:56,630 I'll finish it eventually. 63 00:03:56,630 --> 00:03:57,400 Six days? 64 00:03:58,280 --> 00:03:59,880 Stop wasting words with her. 65 00:04:00,910 --> 00:04:02,240 Hurry up and sign. 66 00:04:02,240 --> 00:04:03,430 People are waiting. 67 00:04:03,430 --> 00:04:04,080 I know. 68 00:04:09,270 --> 00:04:12,590 [Contracting Party: Li Zhen] 69 00:04:19,560 --> 00:04:20,890 Delivery within 4 days. 70 00:04:21,160 --> 00:04:22,620 Do not delay the schedule. 71 00:04:23,600 --> 00:04:24,560 Within 4 days? 72 00:04:25,800 --> 00:04:28,040 I-It doesn't say that anywhere on here! 73 00:04:28,120 --> 00:04:29,480 Collecting lamps and making lampblack 74 00:04:28,490 --> 00:04:31,080 [Seventh Grandmother's grandniece, Wang Hua'er] 75 00:04:29,480 --> 00:04:31,360 has always been a 4-day cycle. 76 00:04:31,390 --> 00:04:32,600 You've studied ink-making for 3 years, 77 00:04:32,600 --> 00:04:33,750 yet you seem to know absolutely nothing. 78 00:04:33,750 --> 00:04:34,720 Sun Baiyi! 79 00:04:34,720 --> 00:04:35,240 Hold on. 80 00:04:35,310 --> 00:04:36,710 Let me do the math for you. 81 00:04:37,360 --> 00:04:38,120 In 1 day, 82 00:04:38,120 --> 00:04:39,870 you can burn 20 lamps. 83 00:04:40,000 --> 00:04:41,480 In 4 days, 84 00:04:41,800 --> 00:04:43,480 excluding all the wastage, 85 00:04:43,560 --> 00:04:44,800 that only makes 8 taels of lampblack, 86 00:04:44,800 --> 00:04:45,630 right? 87 00:04:45,630 --> 00:04:47,190 No matter how you calculate it, 88 00:04:47,190 --> 00:04:48,800 you won't be able to deliver enough. 89 00:04:48,800 --> 00:04:49,630 That's right. 90 00:04:49,720 --> 00:04:50,870 Can you make it? 91 00:04:50,870 --> 00:04:51,510 Can you guys? 92 00:04:51,510 --> 00:04:52,480 -We can't. -We can't. 93 00:04:52,480 --> 00:04:53,750 But since you already signed, 94 00:04:53,750 --> 00:04:55,800 there's no way you're getting your deposit back. 95 00:04:55,800 --> 00:04:57,190 You won't make enough anyway, 96 00:04:57,190 --> 00:04:58,720 so why don't you just go home 97 00:04:59,430 --> 00:05:00,630 and cry to your grandfather? 98 00:05:00,630 --> 00:05:01,920 Who says I can't? 99 00:05:03,560 --> 00:05:04,390 At worst, 100 00:05:05,190 --> 00:05:06,720 I'll just add 10 more lamps. 101 00:05:07,040 --> 00:05:08,310 Ten more lamps? 102 00:05:08,920 --> 00:05:10,480 Back in the day, even Eighth Master Li 103 00:05:10,480 --> 00:05:12,480 only managed 35 lamps at most in the workshop. 104 00:05:12,480 --> 00:05:13,870 And you want 10 more? 105 00:05:13,950 --> 00:05:14,510 Come on. 106 00:05:14,600 --> 00:05:15,120 Exactly. 107 00:05:15,120 --> 00:05:16,480 Even the master ink makers in the workshop 108 00:05:16,480 --> 00:05:18,070 wouldn't dare guarantee 109 00:05:18,070 --> 00:05:20,270 they could tend to 30 lamps at once. 110 00:05:20,430 --> 00:05:22,160 You better think this through. 111 00:05:22,360 --> 00:05:25,560 If you fail to deliver 1 catty of usable lampblack by then, 112 00:05:25,610 --> 00:05:28,480 you won't see a penny of the deposit for those 30 lamps. 113 00:05:28,480 --> 00:05:30,430 Even if the Old Madam herself comes, 114 00:05:30,430 --> 00:05:32,070 you won't have a leg to stand on. 115 00:05:32,070 --> 00:05:33,040 Cut the chatter. 116 00:05:33,120 --> 00:05:33,870 Hurry up. 117 00:05:35,830 --> 00:05:36,720 Here you are. 118 00:05:36,750 --> 00:05:38,310 Go collect the tools and raw materials. 119 00:05:38,310 --> 00:05:39,070 Any later 120 00:05:39,070 --> 00:05:40,390 and you won't make it at all. 121 00:05:40,390 --> 00:05:41,950 What an eye-opener today! 122 00:05:42,000 --> 00:05:43,680 A bunch of shameless scumbags bullying someone— 123 00:05:43,680 --> 00:05:45,080 it's honestly pathetic! 124 00:05:45,560 --> 00:05:46,390 Hua'er? 125 00:05:47,870 --> 00:05:48,360 Hua'er. 126 00:05:48,480 --> 00:05:50,480 Where have you been all these years? 127 00:05:50,830 --> 00:05:51,240 At first, 128 00:05:51,240 --> 00:05:53,510 I planned to set sail from Yuegang in Zhangzhou 129 00:05:53,510 --> 00:05:56,270 and head back to Europa, my mother's ancestral homeland. 130 00:05:56,270 --> 00:05:58,240 But the maritime ban was too strict, 131 00:05:58,240 --> 00:05:59,900 and we couldn't get out at all. 132 00:05:59,950 --> 00:06:00,920 But you know 133 00:06:00,920 --> 00:06:01,630 my dad— 134 00:06:01,630 --> 00:06:03,160 he's the type who can never sit still. 135 00:06:03,160 --> 00:06:04,510 Trading goods all the way from north to south, 136 00:06:04,510 --> 00:06:05,800 he took us to many places. 137 00:06:05,800 --> 00:06:07,240 I'm telling you, they were absolutely beautiful. 138 00:06:07,240 --> 00:06:08,370 And you've picked up 139 00:06:08,390 --> 00:06:10,050 quite a lot of vulgar talk too. 140 00:06:12,270 --> 00:06:13,310 But Zhen, 141 00:06:13,560 --> 00:06:16,040 why do you need so many tools and raw materials? 142 00:06:16,040 --> 00:06:17,040 Don't even get me started. 143 00:06:17,040 --> 00:06:19,870 It's all because of that Sun Baiyi— he totally set a trap for me. 144 00:06:19,870 --> 00:06:21,600 I just lost my head for a second. 145 00:06:22,190 --> 00:06:22,800 It's okay. 146 00:06:23,120 --> 00:06:24,680 Things will work out somehow. 147 00:06:24,680 --> 00:06:25,830 Well, ladies, 148 00:06:26,390 --> 00:06:27,360 this is way too much 149 00:06:27,280 --> 00:06:29,040 [Doggie, Ink-Maker, Li Ink] 150 00:06:27,360 --> 00:06:27,950 for you to carry. 151 00:06:27,950 --> 00:06:29,160 Let me deliver it for you. 152 00:06:29,160 --> 00:06:29,950 Thanks a lot. 153 00:06:30,070 --> 00:06:30,750 Done. 154 00:06:30,750 --> 00:06:31,390 Let me. 155 00:06:33,430 --> 00:06:34,230 Alright then, 156 00:06:34,360 --> 00:06:35,310 let's go. 157 00:06:35,630 --> 00:06:36,120 Okay. 158 00:06:38,040 --> 00:06:39,000 Be careful. 159 00:06:39,000 --> 00:06:39,480 Okay. 160 00:06:39,920 --> 00:06:40,800 Thanks a lot. 161 00:06:43,920 --> 00:06:44,560 Master. 162 00:06:46,610 --> 00:06:47,740 Please come inside. 163 00:06:48,000 --> 00:06:48,930 Watch your step. 164 00:06:49,040 --> 00:06:49,680 Greetings, Master Tian. 165 00:06:49,680 --> 00:06:50,070 Everyone. 166 00:06:50,070 --> 00:06:51,020 Greetings, Master Tian. 167 00:06:51,020 --> 00:06:51,510 Greetings, Master Tian. 168 00:06:51,510 --> 00:06:52,800 Welcome. Welcome. 169 00:06:52,820 --> 00:06:54,260 Your ink is really good. 170 00:06:55,480 --> 00:06:56,480 Thank you. Thank you. 171 00:06:56,480 --> 00:06:57,010 Alright. 172 00:06:58,310 --> 00:06:58,680 Master. 173 00:06:58,680 --> 00:07:00,870 Our business is flourishing. 174 00:07:00,870 --> 00:07:01,530 It truly is. 175 00:07:04,120 --> 00:07:05,120 For salaries 176 00:07:05,240 --> 00:07:06,240 and miscellaneous expenses, 177 00:07:06,240 --> 00:07:08,310 it comes to 1,345 taels. 178 00:07:08,560 --> 00:07:09,390 Mr. Xu, 179 00:07:09,750 --> 00:07:11,410 please come here for a moment. 180 00:07:12,070 --> 00:07:13,800 Master, I'll go there for a bit. 181 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 My Lady. 182 00:07:16,430 --> 00:07:17,310 Take a look here. 183 00:07:17,310 --> 00:07:18,440 This entry is wrong. 184 00:07:19,560 --> 00:07:20,190 Let me have a look. 185 00:07:20,190 --> 00:07:21,590 It should be this number. 186 00:07:23,560 --> 00:07:25,090 I really did make a mistake. 187 00:07:25,870 --> 00:07:28,270 You're truly good at calculating, My Lady. 188 00:07:28,830 --> 00:07:29,480 Ronghua. 189 00:07:30,920 --> 00:07:31,560 Ronghua? 190 00:07:32,470 --> 00:07:33,330 My dear sister, 191 00:07:33,390 --> 00:07:35,070 hurry and advance me 50 taels of silver. 192 00:07:35,070 --> 00:07:35,930 Put it on my tab. 193 00:07:36,190 --> 00:07:37,870 I'm definitely going to meet 194 00:07:37,870 --> 00:07:39,540 the "Lady Scholar" by Xin'an River tonight. 195 00:07:39,540 --> 00:07:40,780 Advance? 196 00:07:41,070 --> 00:07:42,000 Advance my foot! 197 00:07:42,560 --> 00:07:43,750 Father, you're here. 198 00:07:43,750 --> 00:07:45,409 Don't give him a single penny. 199 00:07:46,430 --> 00:07:47,600 All you do every day 200 00:07:47,600 --> 00:07:49,600 is squander money on wine and women. 201 00:07:49,750 --> 00:07:51,240 Can't you show some ambition for once? 202 00:07:51,240 --> 00:07:52,370 Learn from Benchang 203 00:07:52,750 --> 00:07:55,150 and make some contribution to our Tian Ink. 204 00:07:55,240 --> 00:07:55,920 Father. 205 00:07:56,870 --> 00:07:58,870 But I don't know anything about ink. 206 00:07:59,040 --> 00:08:00,000 If you really make me help, 207 00:08:00,000 --> 00:08:02,370 aren't you worried I'll just make things worse? 208 00:08:02,370 --> 00:08:04,170 Just look at how useless you are. 209 00:08:04,870 --> 00:08:05,430 Father. 210 00:08:05,830 --> 00:08:07,920 Guess who I just saw. 211 00:08:09,270 --> 00:08:10,160 Who? 212 00:08:11,160 --> 00:08:12,630 Zhen from the Li family. 213 00:08:14,120 --> 00:08:16,680 She studied ink-making under Li Jinshui for a few years, you know. 214 00:08:16,680 --> 00:08:17,680 Now she's full of herself, 215 00:08:17,680 --> 00:08:20,630 thinking she's become one of the Five Ink-making Grandmasters. 216 00:08:20,630 --> 00:08:22,870 She actually went to Li's Ink Workshop, from which she was expelled, 217 00:08:22,870 --> 00:08:25,070 to collect lamps for lampblack making. 218 00:08:26,040 --> 00:08:27,070 Are you serious? 219 00:08:30,430 --> 00:08:31,870 I saw it with my own eyes. 220 00:08:33,600 --> 00:08:35,789 Benchang still cares so much about her. 221 00:08:35,789 --> 00:08:38,200 Could it be you still have feelings for her? 222 00:08:39,270 --> 00:08:40,510 Listen up, everyone. 223 00:08:41,270 --> 00:08:42,270 First of all, 224 00:08:43,200 --> 00:08:44,670 Li Zhen 225 00:08:45,150 --> 00:08:47,410 can't possibly make any good lampblack. 226 00:08:47,440 --> 00:08:48,200 Secondly, 227 00:08:48,720 --> 00:08:51,150 to think that the great leader of the Five Ink-making Grandmasters 228 00:08:51,150 --> 00:08:54,720 actually has to resort to using his own granddaughter as a front— 229 00:08:54,720 --> 00:08:56,750 it's utterly ridiculous. 230 00:09:01,600 --> 00:09:02,600 That Sun Baiyi, 231 00:09:02,600 --> 00:09:04,120 just because he's Sister-in-law's brother in the clan, 232 00:09:04,120 --> 00:09:06,960 he actually thinks he's some royal brother-in-law to the Emperor. 233 00:09:06,960 --> 00:09:08,720 Look at him bullying Zhen like that. 234 00:09:08,720 --> 00:09:10,360 Not only did he trick her into collecting 30 lamps, 235 00:09:10,360 --> 00:09:13,320 but he's also demanding a full catty of lampblack within 4 days. 236 00:09:13,320 --> 00:09:13,960 Father. 237 00:09:14,550 --> 00:09:16,200 Why don't you give Zhen some pointers? 238 00:09:16,200 --> 00:09:17,750 She's been sitting there frozen all afternoon 239 00:09:17,750 --> 00:09:18,840 without even lighting a single lamp. 240 00:09:18,840 --> 00:09:19,390 I'm afraid 241 00:09:19,390 --> 00:09:21,450 the pressure is just too much for her. 242 00:09:47,550 --> 00:09:48,750 Besides ink-making, 243 00:09:50,910 --> 00:09:52,440 what else have I taught you? 244 00:09:53,480 --> 00:09:54,390 You said, 245 00:09:55,000 --> 00:09:56,790 "One must hone oneself through practical affairs 246 00:09:56,790 --> 00:09:57,960 to stand firm. 247 00:09:58,910 --> 00:10:00,670 Only then can one remain composed 248 00:10:00,670 --> 00:10:02,000 both in stillness and in motion." 249 00:10:02,000 --> 00:10:03,060 These are the words 250 00:10:03,550 --> 00:10:05,000 of the Earl of Xinjian, 251 00:10:05,630 --> 00:10:07,360 and I, too, hold them to be true. 252 00:10:09,120 --> 00:10:11,920 Although you've achieved some minor success now, 253 00:10:13,360 --> 00:10:14,390 in the end, 254 00:10:14,480 --> 00:10:15,820 you remain unhardened by trials 255 00:10:15,820 --> 00:10:18,010 and are unable to precisely control the quality of the lampblack. 256 00:10:18,010 --> 00:10:21,720 You should guard against arrogance and rashness, and focus entirely on refining your craft. 257 00:10:21,720 --> 00:10:23,780 Why, then, have you grown complacent 258 00:10:24,080 --> 00:10:25,810 and taken such a reckless risk? 259 00:10:27,360 --> 00:10:28,320 Grandfather. 260 00:10:29,870 --> 00:10:31,150 I know I was wrong. 261 00:10:31,550 --> 00:10:32,110 Father. 262 00:10:32,670 --> 00:10:34,080 Zhen knows she was wrong. 263 00:10:34,320 --> 00:10:35,030 Moreover, 264 00:10:35,030 --> 00:10:36,910 it's not entirely her fault. 265 00:10:37,080 --> 00:10:38,240 Just give her some pointers. 266 00:10:38,240 --> 00:10:39,240 She has already completed her apprenticeship. 267 00:10:39,240 --> 00:10:40,390 Since she has such confidence, 268 00:10:40,390 --> 00:10:40,960 let her clean up 269 00:10:40,960 --> 00:10:41,870 her own mess. 270 00:10:41,870 --> 00:10:43,530 It'll be a good lesson for her. 271 00:10:45,120 --> 00:10:45,840 Father. 272 00:10:50,510 --> 00:10:51,120 Mother. 273 00:10:52,750 --> 00:10:54,320 I can manage this on my own. 274 00:10:54,790 --> 00:10:56,450 I won't trouble Grandfather. 275 00:11:04,000 --> 00:11:05,120 Did Zhen 276 00:11:05,480 --> 00:11:08,080 really come to the smoke shed to collect lamps? 277 00:11:08,670 --> 00:11:09,750 Seventh Grandmother. 278 00:11:09,750 --> 00:11:12,320 That Sun Baiyi really bullied her terribly. 279 00:11:13,120 --> 00:11:15,440 You must help Zhen give him a piece of her mind 280 00:11:15,440 --> 00:11:16,700 and teach him a lesson. 281 00:11:18,840 --> 00:11:20,480 I'd actually like 282 00:11:20,550 --> 00:11:22,480 to see how Zhen 283 00:11:22,720 --> 00:11:24,910 handles this matter. 284 00:11:27,480 --> 00:11:28,740 Seventh Grandmother. 285 00:11:29,080 --> 00:11:31,150 You used to care about Zhen the most. 286 00:11:31,630 --> 00:11:32,960 But now, 287 00:11:33,910 --> 00:11:35,770 why do you stand by and do nothing? 288 00:11:36,150 --> 00:11:37,320 Hua'er. 289 00:11:37,750 --> 00:11:38,840 I 290 00:11:38,960 --> 00:11:40,910 will eventually grow old one day, 291 00:11:41,870 --> 00:11:43,550 and you younger generation 292 00:11:44,240 --> 00:11:45,600 will eventually 293 00:11:45,700 --> 00:11:47,300 have to stand on your own. 294 00:11:47,550 --> 00:11:49,550 My standing by now 295 00:11:49,790 --> 00:11:52,270 is to help you guys grow. 296 00:11:57,790 --> 00:11:59,360 What's wrong with me? 297 00:11:59,960 --> 00:12:02,550 I was clearly able to make supreme-grade lampblack before, 298 00:12:02,550 --> 00:12:05,010 but why can't I even make the fine-grade now? 299 00:12:10,080 --> 00:12:11,480 Your mind is not at peace, 300 00:12:11,670 --> 00:12:13,330 so of course you can't make it. 301 00:12:14,790 --> 00:12:15,360 Zhen, 302 00:12:15,600 --> 00:12:16,200 come here. 303 00:12:17,080 --> 00:12:19,410 Mother made some vegetable cakes for you. 304 00:12:22,620 --> 00:12:25,750 How come you haven't touched the ones from this morning? 305 00:12:25,840 --> 00:12:26,900 I have no appetite. 306 00:12:27,390 --> 00:12:28,030 Come on, 307 00:12:28,030 --> 00:12:29,960 eat them while they're still warm. 308 00:12:33,910 --> 00:12:34,640 Zhengliang, 309 00:12:35,200 --> 00:12:39,000 can a peaceful mind truly allow one to light 30 lamps at the same time? 310 00:12:40,390 --> 00:12:41,520 Even more than that. 311 00:12:42,670 --> 00:12:43,630 A peaceful mind 312 00:12:43,670 --> 00:12:44,600 means 313 00:12:44,960 --> 00:12:46,600 the ultimate truth is found in absolute simplicity. 314 00:12:46,600 --> 00:12:48,320 With zero distractions, 315 00:12:50,450 --> 00:12:51,550 there's nothing else in this universe 316 00:12:51,550 --> 00:12:52,790 except the lamps and yourself. 317 00:12:52,790 --> 00:12:54,590 In such a state of supreme focus, 318 00:12:54,840 --> 00:12:57,300 even lighting 35 lamps would be effortless. 319 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 These words definitely aren't yours. 320 00:13:03,000 --> 00:13:05,260 You went to ask Grandfather, didn't you? 321 00:13:07,080 --> 00:13:09,280 Well, I saw you were really distressed. 322 00:13:09,910 --> 00:13:10,840 But you know, 323 00:13:11,320 --> 00:13:13,510 Grandfather is a man with a sharp tongue but a soft heart. 324 00:13:13,510 --> 00:13:14,910 Seeing that I couldn't remember it, 325 00:13:14,910 --> 00:13:16,790 he purposely repeated it several times, 326 00:13:16,790 --> 00:13:18,990 just waiting for me to come and tell you. 327 00:13:22,440 --> 00:13:23,790 Grandfather is right. 328 00:13:24,840 --> 00:13:26,750 I was too obsessed with the time limit, 329 00:13:26,750 --> 00:13:29,350 filled with anxiety, and acting like a coward. 330 00:13:29,440 --> 00:13:32,900 How could I possibly make good lampblack with a mind like that? 331 00:13:33,630 --> 00:13:34,430 It's better to 332 00:13:34,840 --> 00:13:36,670 discard all of this completely, 333 00:13:37,030 --> 00:13:38,630 and start anew from scratch. 334 00:13:41,750 --> 00:13:42,610 Come on, eat up. 335 00:14:49,510 --> 00:14:50,200 Hold on. 336 00:14:51,030 --> 00:14:52,230 Open it and let me see. 337 00:15:04,070 --> 00:15:06,030 There's something wrong with your lampblack. 338 00:15:06,030 --> 00:15:07,160 How dare you fake it? 339 00:15:07,170 --> 00:15:08,670 Save your malicious slander. 340 00:15:08,670 --> 00:15:10,440 Use those eyes of yours to look closely, 341 00:15:10,440 --> 00:15:12,900 rub it between your fingers, and you'll see. 342 00:15:13,200 --> 00:15:14,360 Sure. I'll rub it. 343 00:15:31,270 --> 00:15:32,430 Everyone else's lampblack 344 00:15:32,430 --> 00:15:33,510 is pitch-black, 345 00:15:33,790 --> 00:15:34,390 but yours— 346 00:15:34,390 --> 00:15:35,080 look— 347 00:15:35,270 --> 00:15:36,910 why does it have a grayish tint? 348 00:15:36,910 --> 00:15:37,790 You're young, 349 00:15:37,790 --> 00:15:39,840 yet you already act like a slippery old fox. 350 00:15:39,840 --> 00:15:41,390 Too bad your craftsmanship is lacking. 351 00:15:41,390 --> 00:15:43,120 Trying to play mind games with me? 352 00:15:43,120 --> 00:15:43,960 No way. 353 00:15:44,600 --> 00:15:45,260 Weigh it. 354 00:15:53,960 --> 00:15:55,000 One catty and 2 taels. 355 00:15:55,000 --> 00:15:56,200 One catty and 2 taels? 356 00:15:58,440 --> 00:16:00,270 How much fake material did you mix into this? 357 00:16:00,270 --> 00:16:01,670 I'll say it one more time: 358 00:16:02,240 --> 00:16:03,270 I didn't fake it. 359 00:16:05,550 --> 00:16:06,680 You two, take a look. 360 00:16:07,000 --> 00:16:08,750 See if I'm right. 361 00:16:19,670 --> 00:16:20,870 Manager Sun is right. 362 00:16:21,000 --> 00:16:23,130 There's indeed something wrong here. 363 00:16:23,240 --> 00:16:25,970 Looks like it's been spiked with pine lampblack. 364 00:16:26,840 --> 00:16:27,840 Did you hear that? 365 00:16:28,840 --> 00:16:30,080 I, Sun Baiyi, 366 00:16:30,150 --> 00:16:32,110 have been working here for 6 to 7 years. 367 00:16:32,110 --> 00:16:34,480 Everyone knows I've got eagle eyes. 368 00:16:35,270 --> 00:16:37,550 Trying to fool me with such cheap tricks? 369 00:16:38,440 --> 00:16:39,450 You're way too green for that. 370 00:16:39,450 --> 00:16:41,140 I really didn't expect this. 371 00:16:41,840 --> 00:16:43,550 To think that the grand Li Ink 372 00:16:43,630 --> 00:16:46,000 would employ such ignorant people like you. 373 00:16:46,000 --> 00:16:46,870 Nonsense. 374 00:16:47,390 --> 00:16:50,450 Manager Sun is the most knowledgeable expert among us. 375 00:16:50,550 --> 00:16:52,510 If you had a better attitude, 376 00:16:52,870 --> 00:16:54,470 seeing how pitiful you look, 377 00:16:54,510 --> 00:16:55,440 I might accept it 378 00:16:55,480 --> 00:16:57,200 as low-grade lampblack 379 00:16:57,360 --> 00:17:00,030 to be used for cheap, coarse ink. 380 00:17:00,270 --> 00:17:01,840 And should I 381 00:17:01,910 --> 00:17:03,510 kneel and thank you for that? 382 00:17:04,109 --> 00:17:05,829 Then I'll proceed strictly by the book 383 00:17:05,829 --> 00:17:07,490 and confiscate your deposit. 384 00:17:07,720 --> 00:17:09,109 Since you're a young lady, 385 00:17:09,109 --> 00:17:10,000 I won't pursue 386 00:17:10,000 --> 00:17:11,160 any other charges. 387 00:17:12,069 --> 00:17:12,790 Everyone, 388 00:17:13,160 --> 00:17:15,400 wouldn't you say I'm being fair? 389 00:17:15,400 --> 00:17:16,160 Fair. 390 00:17:17,270 --> 00:17:18,790 Is Manager Sun fair or not? 391 00:17:18,810 --> 00:17:19,589 Absolutely fair. 392 00:17:19,589 --> 00:17:20,720 He's the fairest. 393 00:17:21,270 --> 00:17:22,400 -Fair. -Fair. 394 00:17:25,000 --> 00:17:27,030 What an eye-opener today. 395 00:17:28,270 --> 00:17:29,510 I just won't believe 396 00:17:29,830 --> 00:17:31,090 that in all of Huizhou, 397 00:17:31,310 --> 00:17:33,920 there isn't a single person who can recognize quality! 398 00:17:33,920 --> 00:17:34,680 Please. 399 00:17:35,720 --> 00:17:36,310 Next. 400 00:17:50,400 --> 00:17:51,110 Master. 401 00:17:51,680 --> 00:17:53,720 Nowadays, even if the Chen, Li, and Pan families joined forces, 402 00:17:53,720 --> 00:17:55,920 they still wouldn't be enough to rival the Tian family. 403 00:17:55,920 --> 00:17:57,680 The current Hui Ink workshops 404 00:17:57,720 --> 00:17:59,160 care only about fighting each other for profit, 405 00:17:59,160 --> 00:18:00,750 with absolutely no interest in reforming their craft. 406 00:18:00,750 --> 00:18:02,590 The prosperity of a decade ago, 407 00:18:02,790 --> 00:18:06,320 when master craftsmen emerged one after another, is long gone. 408 00:18:12,480 --> 00:18:15,440 If the Tian family didn't have the influence it has today, 409 00:18:15,440 --> 00:18:16,770 then my return this time 410 00:18:17,270 --> 00:18:18,930 would seem rather pointless. 411 00:18:20,830 --> 00:18:22,230 Let's head into the city. 412 00:18:30,000 --> 00:18:30,920 Everyone! 413 00:18:31,240 --> 00:18:34,500 The Huizhou ink industry has been passed down for a century 414 00:18:34,620 --> 00:18:36,950 and is renowned throughout all of Huaxia. 415 00:18:37,240 --> 00:18:38,480 Behind this glory lies 416 00:18:38,480 --> 00:18:40,210 generations of Hui Ink makers, 417 00:18:40,240 --> 00:18:41,440 racking their brains 418 00:18:41,440 --> 00:18:42,880 to research recipes 419 00:18:43,070 --> 00:18:44,440 and working day and night 420 00:18:44,440 --> 00:18:45,550 to perfect their craft, 421 00:18:45,550 --> 00:18:47,720 and that is what created today's prosperity. 422 00:18:47,720 --> 00:18:49,510 However, what makes Hui Ink truly exceptional today, 423 00:18:49,510 --> 00:18:51,160 besides its exquisite production methods, 424 00:18:51,160 --> 00:18:53,640 is the meticulous selection of ingredients. 425 00:18:53,640 --> 00:18:54,270 To guarantee supreme quality... 426 00:18:54,270 --> 00:18:55,030 Is Miss Li Zhen... 427 00:18:55,030 --> 00:18:56,110 Musk is added... 428 00:18:56,240 --> 00:18:57,350 Putting on a street performance or something? 429 00:18:57,350 --> 00:18:58,350 To the ink. 430 00:18:58,440 --> 00:19:00,200 Who performs with a jar in their arms? 431 00:19:00,200 --> 00:19:01,240 What, is she doing magic tricks? 432 00:19:01,240 --> 00:19:02,070 And even... 433 00:19:02,110 --> 00:19:03,000 This girl 434 00:19:03,550 --> 00:19:04,590 -is full of crafty little schemes. -The lampblack 435 00:19:04,590 --> 00:19:05,960 is incredibly demanding. 436 00:19:05,960 --> 00:19:06,790 As it happens, 437 00:19:06,790 --> 00:19:07,720 today I have a jar 438 00:19:07,720 --> 00:19:09,680 of lampblack here 439 00:19:09,720 --> 00:19:11,400 of exceptionally fine quality. 440 00:19:11,400 --> 00:19:12,680 Though this lampblack was obtained 441 00:19:12,680 --> 00:19:13,830 by burning lamp oil from 442 00:19:13,830 --> 00:19:15,640 Li Ink's lamp allotment, 443 00:19:16,200 --> 00:19:17,750 the smoke shed manager, 444 00:19:17,750 --> 00:19:18,790 Sun Baiyi, 445 00:19:18,790 --> 00:19:20,270 was blind to its worth. 446 00:19:20,480 --> 00:19:22,160 He insisted that my lampblack 447 00:19:22,160 --> 00:19:23,290 was of poor quality, 448 00:19:23,440 --> 00:19:24,750 confiscated my deposit, 449 00:19:24,750 --> 00:19:26,550 and refused to accept my lampblack! 450 00:19:26,550 --> 00:19:28,790 Since Li Ink won't accept it, 451 00:19:29,030 --> 00:19:29,880 fine then— 452 00:19:30,200 --> 00:19:32,510 I'll auction it off right here on the street. 453 00:19:32,510 --> 00:19:33,830 Whoever recognizes its value 454 00:19:33,830 --> 00:19:36,090 and offers the highest price can have it! 455 00:19:38,270 --> 00:19:39,640 A street auction? 456 00:19:40,200 --> 00:19:41,070 It's been a long time 457 00:19:41,070 --> 00:19:42,940 since we've had this kind of excitement here in Huizhou, right? 458 00:19:42,940 --> 00:19:44,140 -Yes. -That's right. 459 00:19:44,850 --> 00:19:46,080 If this jar of lampblack 460 00:19:46,080 --> 00:19:47,830 is truly of premium quality, 461 00:19:47,880 --> 00:19:48,720 then Li Ink 462 00:19:48,790 --> 00:19:50,070 is in for trouble! 463 00:19:50,070 --> 00:19:51,930 Come on, let's head back to Li Ink. 464 00:19:54,960 --> 00:19:55,680 Hua'er, 465 00:19:56,160 --> 00:19:58,350 hurry and show everyone our premium lampblack. 466 00:19:58,350 --> 00:19:58,920 Alright. 467 00:19:58,960 --> 00:19:59,830 Come on, everyone. 468 00:19:59,830 --> 00:20:00,790 Come take a look. 469 00:20:01,550 --> 00:20:02,070 Come on. 470 00:20:02,440 --> 00:20:03,790 Come and take a look, everyone. 471 00:20:03,790 --> 00:20:05,850 Our lampblack is of premium quality. 472 00:20:06,500 --> 00:20:08,200 This stuff doesn't look that great. 473 00:20:08,200 --> 00:20:09,070 It looks a bit grayish. 474 00:20:09,070 --> 00:20:09,880 Exactly. 475 00:20:10,000 --> 00:20:11,790 No wonder Li Ink wouldn't accept it. 476 00:20:11,790 --> 00:20:13,070 You two might not know this: 477 00:20:13,070 --> 00:20:14,270 the finer the lampblack, 478 00:20:14,270 --> 00:20:15,530 the lighter the color. 479 00:20:15,830 --> 00:20:16,920 If you can't tell, 480 00:20:16,940 --> 00:20:17,830 you can reach in 481 00:20:17,830 --> 00:20:19,510 and rub it with your fingers. 482 00:20:19,640 --> 00:20:20,110 Give it a try. 483 00:20:20,110 --> 00:20:21,030 Check it out. Come on. 484 00:20:21,030 --> 00:20:22,030 Try it. Try it. 485 00:20:24,590 --> 00:20:25,790 Look at it against the light. 486 00:20:25,790 --> 00:20:27,720 Doesn't the color look different? 487 00:20:28,880 --> 00:20:29,440 It's quite fine indeed. 488 00:20:29,440 --> 00:20:30,240 How is it? 489 00:20:30,240 --> 00:20:31,880 The color is different now, isn't it? 490 00:20:31,880 --> 00:20:32,830 That's what it's supposed to be like. 491 00:20:32,830 --> 00:20:33,720 Come on, let's continue. 492 00:20:33,720 --> 00:20:34,400 Come on. 493 00:20:34,560 --> 00:20:35,890 Come on, let me show you. 494 00:20:40,110 --> 00:20:41,110 Ink iridescence? 495 00:20:41,720 --> 00:20:45,520 Isn't that a phenomenon found only in the most premium finished ink? 496 00:20:45,550 --> 00:20:46,510 You might be surprised to hear this, 497 00:20:46,510 --> 00:20:48,070 but it's not ink iridescence. 498 00:20:48,070 --> 00:20:49,200 It's simply that the lampblack is extremely fine, 499 00:20:49,200 --> 00:20:51,000 and combined with the gloss of tung oil, 500 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 it gives off this kind of lively luster. 501 00:20:53,000 --> 00:20:54,480 So according to what you're saying, 502 00:20:54,480 --> 00:20:56,420 -this is supreme-grade lampblack? -Supreme-grade lampblack? 503 00:20:56,420 --> 00:20:57,240 Supreme-grade lampblack? 504 00:20:57,240 --> 00:20:59,480 Yes! This is indeed supreme-grade lampblack! 505 00:20:59,480 --> 00:21:00,000 Come on! 506 00:21:00,000 --> 00:21:01,200 Everyone, take a look. 507 00:21:01,200 --> 00:21:02,750 Come and take a look. 508 00:21:03,590 --> 00:21:04,480 Let me see. 509 00:21:05,480 --> 00:21:05,900 Come on. 510 00:21:05,900 --> 00:21:06,350 Take a look. 511 00:21:06,350 --> 00:21:07,110 It really is. 512 00:21:07,130 --> 00:21:08,000 Take a look, everyone. 513 00:21:08,000 --> 00:21:10,830 You actually managed to make supreme-grade lampblack? 514 00:21:10,830 --> 00:21:13,310 Could it be that your grandfather helped you? 515 00:21:13,310 --> 00:21:14,160 Mr. Ma. 516 00:21:14,160 --> 00:21:15,830 This lampblack was indeed made by me. 517 00:21:15,830 --> 00:21:17,510 It has nothing to do with my grandfather. 518 00:21:17,510 --> 00:21:19,240 Li Ink refused to accept my lampblack, 519 00:21:19,240 --> 00:21:20,640 so I'm auctioning it here on the street, 520 00:21:20,640 --> 00:21:21,750 fair and square. 521 00:21:22,000 --> 00:21:23,550 If any of you still have doubts, 522 00:21:23,550 --> 00:21:24,960 you are more than welcome to go 523 00:21:24,960 --> 00:21:26,030 and verify the facts with me 524 00:21:26,030 --> 00:21:27,630 and that Sun Baiyi one by one. 525 00:21:33,200 --> 00:21:33,880 Alright! 526 00:21:33,960 --> 00:21:35,240 The starting price is 1 tael! 527 00:21:35,240 --> 00:21:36,640 The highest bidder wins! 528 00:21:37,510 --> 00:21:38,960 The highest bidder wins! 529 00:21:39,000 --> 00:21:40,600 The starting price is 1 tael? 530 00:21:40,680 --> 00:21:43,010 So what if it's of supreme-grade quality? 531 00:21:43,510 --> 00:21:45,400 It's just a jar of lampblack after all. 532 00:21:45,400 --> 00:21:45,880 Exactly. 533 00:21:45,880 --> 00:21:46,750 The starting price is too high. 534 00:21:46,750 --> 00:21:47,790 Who would buy it? 535 00:21:52,000 --> 00:21:53,110 Me. Me! 536 00:21:53,400 --> 00:21:55,590 I bid 1 tael and 5 mace! 537 00:21:55,590 --> 00:21:57,550 Alright, now the price is 1 tael and 5 mace! 538 00:21:57,550 --> 00:21:58,480 One tael and 5 mace! 539 00:21:58,480 --> 00:22:00,160 One tael and 8 mace! 540 00:22:00,160 --> 00:22:01,640 Alright, one tael and 8 mace from this gentleman! 541 00:22:01,640 --> 00:22:02,200 Two taels! 542 00:22:02,200 --> 00:22:03,270 I bid 2 taels! 543 00:22:03,270 --> 00:22:04,790 I bid 2 taels and 3 mace! 544 00:22:04,880 --> 00:22:06,310 I bid 2 taels and 8 mace! 545 00:22:06,720 --> 00:22:08,240 Two taels and 8 mace! 546 00:22:08,510 --> 00:22:09,550 I bid 3 taels! 547 00:22:09,550 --> 00:22:11,010 Three taels. Three taels. 548 00:22:11,200 --> 00:22:12,350 Three taels! 549 00:22:12,790 --> 00:22:13,790 Four taels! 550 00:22:14,310 --> 00:22:15,400 Four taels? 551 00:22:27,030 --> 00:22:27,720 Four taels! 552 00:22:27,720 --> 00:22:28,720 Any more bids? 553 00:22:29,160 --> 00:22:29,960 Four taels. 554 00:22:31,440 --> 00:22:32,960 Four taels of silver! 555 00:22:33,200 --> 00:22:34,270 Six taels! 556 00:22:35,400 --> 00:22:36,510 Six taels? 557 00:22:46,000 --> 00:22:47,240 Who is this guy? 558 00:22:47,720 --> 00:22:48,720 He looks a bit unfamiliar. 559 00:22:48,720 --> 00:22:51,160 Anyone else want to bid against my master? 560 00:22:51,640 --> 00:22:52,640 Six taels. Six taels, right? 561 00:22:52,640 --> 00:22:53,960 If not, 562 00:22:54,440 --> 00:22:56,110 then this jar of lampblack 563 00:22:56,590 --> 00:22:58,350 goes to my master. 564 00:22:58,930 --> 00:23:00,880 This young gentleman truly knows his stuff. 565 00:23:00,880 --> 00:23:02,280 Is there anyone else here 566 00:23:02,310 --> 00:23:04,040 who would like to raise the bid? 567 00:23:04,830 --> 00:23:06,160 Me! Me! 568 00:23:06,960 --> 00:23:07,750 I... I... 569 00:23:08,110 --> 00:23:10,160 I bid 6 taels and 570 00:23:11,270 --> 00:23:12,110 1 mace. 571 00:23:17,000 --> 00:23:17,730 Seven taels. 572 00:23:22,640 --> 00:23:23,590 Eight taels. 573 00:23:25,680 --> 00:23:26,440 Nine taels. 574 00:23:26,680 --> 00:23:27,960 Nine taels? 575 00:23:28,350 --> 00:23:29,010 Nine taels? 576 00:23:29,510 --> 00:23:30,510 Li family! 577 00:23:30,880 --> 00:23:32,480 Ten taels from the Li family! 578 00:23:39,200 --> 00:23:40,790 Ten taels from the Li family? 579 00:23:40,790 --> 00:23:42,240 Why is the Li family here? 580 00:23:42,480 --> 00:23:43,270 Alright. 581 00:23:44,000 --> 00:23:45,480 Ten taels from Li Ink. 582 00:23:46,110 --> 00:23:47,750 Any higher bids? 583 00:23:48,240 --> 00:23:49,510 Fifteen taels! 584 00:23:54,750 --> 00:23:56,110 In all of Huizhou, 585 00:23:56,350 --> 00:23:59,400 there has never been lampblack sold for 15 taels. 586 00:23:59,420 --> 00:24:00,150 Father. 587 00:24:00,440 --> 00:24:00,920 Father. 588 00:24:01,020 --> 00:24:02,920 Let's not lose our heads along with them. 589 00:24:02,920 --> 00:24:03,780 This lampblack 590 00:24:03,790 --> 00:24:05,200 is not worth 15 taels. 591 00:24:05,220 --> 00:24:06,180 Let them have it. 592 00:24:06,530 --> 00:24:09,500 [Sun Dahe, Master Ink Maker of Li Ink] 593 00:24:09,880 --> 00:24:11,310 I'm sorry, everyone. 594 00:24:11,920 --> 00:24:14,400 It was my foolish son who lacked the eye for quality 595 00:24:14,400 --> 00:24:15,790 and made things difficult for you, young lady, 596 00:24:15,790 --> 00:24:17,120 forcing you to resort to 597 00:24:17,310 --> 00:24:18,710 selling it on the street. 598 00:24:19,200 --> 00:24:21,720 Since the raw materials used to make this lampblack 599 00:24:21,720 --> 00:24:23,250 were collected from Li Ink, 600 00:24:23,710 --> 00:24:25,910 it is only right that Li Ink buys it back. 601 00:24:27,980 --> 00:24:28,700 Young lady. 602 00:24:29,350 --> 00:24:31,750 Just now, this gentleman bid 15 taels. 603 00:24:32,310 --> 00:24:35,550 Would it be acceptable if Li Ink repurchases this jar of lampblack 604 00:24:35,550 --> 00:24:36,280 for 15 taels? 605 00:24:36,560 --> 00:24:37,200 Father! Father! 606 00:24:37,200 --> 00:24:38,200 F-Fifteen taels? 607 00:24:38,920 --> 00:24:40,070 Stop arguing! 608 00:24:40,350 --> 00:24:41,200 Stop arguing! 609 00:24:43,720 --> 00:24:44,310 Father, 610 00:24:44,410 --> 00:24:46,270 15 taels? Have you lost your mind? 611 00:24:46,720 --> 00:24:47,480 Her? 612 00:24:48,030 --> 00:24:48,750 For this? 613 00:24:51,750 --> 00:24:52,270 She... She... 614 00:24:52,270 --> 00:24:54,800 She's able to make supreme-grade lampblack? 615 00:24:55,030 --> 00:24:56,030 Impossible! 616 00:24:56,160 --> 00:24:57,750 Absolutely impossible! 617 00:24:58,030 --> 00:24:59,030 Anyway, 618 00:24:59,350 --> 00:25:00,410 I don't believe it. 619 00:25:00,550 --> 00:25:01,350 There's no way she can make it. 620 00:25:01,350 --> 00:25:02,350 You bastard! 621 00:25:02,350 --> 00:25:03,270 Still talking nonsense here! 622 00:25:03,270 --> 00:25:03,750 I... 623 00:25:04,310 --> 00:25:06,070 See how I deal with you when we get back to the ink workshop. 624 00:25:06,070 --> 00:25:06,880 Now, 625 00:25:07,160 --> 00:25:09,240 apologize to the lady immediately. 626 00:25:09,240 --> 00:25:10,000 I won't! 627 00:25:10,020 --> 00:25:11,310 Why should I apologize to her? 628 00:25:11,310 --> 00:25:12,440 Look at this lampblack... 629 00:25:12,440 --> 00:25:12,900 Shut up! 630 00:25:16,310 --> 00:25:17,170 Interesting. 631 00:25:17,270 --> 00:25:18,070 Interesting. 632 00:25:19,790 --> 00:25:20,790 Just apologize already. 633 00:25:20,790 --> 00:25:24,200 Apologize! Apologize! Apologize! 634 00:25:24,440 --> 00:25:27,790 Apologize! Apologize! Apologize! 635 00:25:28,030 --> 00:25:31,960 Apologize! Apologize! Apologize! 636 00:25:34,720 --> 00:25:36,110 See? He apologized. 637 00:25:37,000 --> 00:25:38,410 Everyone, everyone. 638 00:25:39,790 --> 00:25:43,000 Since Li Ink has apologized to me, 639 00:25:43,480 --> 00:25:44,310 then this lampblack... 640 00:25:44,310 --> 00:25:45,070 Hold on. 641 00:25:46,480 --> 00:25:49,480 This buddy apologized very reluctantly. 642 00:25:49,830 --> 00:25:50,890 It doesn't matter. 643 00:25:51,350 --> 00:25:52,550 You don't believe it, 644 00:25:52,790 --> 00:25:53,790 but I do. 645 00:25:55,310 --> 00:25:58,040 Also, you all might have misunderstood just now. 646 00:25:58,510 --> 00:26:00,160 When I said 15 taels, 647 00:26:00,550 --> 00:26:01,750 I didn't mean silver, 648 00:26:04,440 --> 00:26:06,790 but 15 taels of gold. 649 00:26:08,000 --> 00:26:08,930 15 taels of gold? 650 00:26:09,310 --> 00:26:10,640 15 taels of gold? 651 00:26:10,640 --> 00:26:11,510 So much money. 652 00:26:11,600 --> 00:26:12,840 Who is this exactly? 653 00:26:13,350 --> 00:26:15,070 No matter how rich the Li family is, 654 00:26:15,070 --> 00:26:15,830 they wouldn't do something like 655 00:26:15,830 --> 00:26:18,590 spending 15 taels of gold on a jar of lampblack. 656 00:26:24,720 --> 00:26:27,070 This gentleman here truly has an eye for quality. 657 00:26:27,070 --> 00:26:27,880 However, 658 00:26:27,880 --> 00:26:29,110 today's auction 659 00:26:29,750 --> 00:26:30,950 is hereby cancelled. 660 00:26:32,510 --> 00:26:34,000 -Cancelled? -Cancelled? 661 00:26:36,200 --> 00:26:37,110 Why? 662 00:26:37,440 --> 00:26:39,640 Since when does anyone turn down money? 663 00:26:41,510 --> 00:26:42,200 Just as 664 00:26:42,200 --> 00:26:43,830 Master Sun just said, 665 00:26:44,110 --> 00:26:45,440 the raw materials and tools I used 666 00:26:45,440 --> 00:26:47,200 to produce this lampblack 667 00:26:47,240 --> 00:26:48,480 all came from Li Ink, 668 00:26:48,590 --> 00:26:49,720 so this lampblack 669 00:26:49,750 --> 00:26:50,750 should rightfully 670 00:26:50,750 --> 00:26:52,080 belong to Li Ink as well. 671 00:26:52,270 --> 00:26:53,510 I only held this street auction 672 00:26:53,510 --> 00:26:54,720 because Sun Baiyi 673 00:26:54,720 --> 00:26:56,200 deliberately humiliated me 674 00:26:56,200 --> 00:26:57,920 earlier, 675 00:26:58,030 --> 00:26:59,240 and I wanted to seek justice 676 00:26:59,240 --> 00:27:00,720 and preserve my dignity. 677 00:27:01,400 --> 00:27:02,400 But now that 678 00:27:03,070 --> 00:27:04,240 Li Ink 679 00:27:04,270 --> 00:27:06,000 has publicly apologized to me, 680 00:27:06,270 --> 00:27:07,160 I won't 681 00:27:07,160 --> 00:27:08,400 pursue this matter any further! 682 00:27:08,400 --> 00:27:09,400 Great! 683 00:27:16,830 --> 00:27:18,270 Besides, sir, 684 00:27:18,880 --> 00:27:20,610 the 15 taels of gold you offered 685 00:27:20,680 --> 00:27:22,440 far exceeds the true value of 686 00:27:22,440 --> 00:27:23,240 my lampblack. 687 00:27:23,550 --> 00:27:24,830 I cannot go against my conscience 688 00:27:24,830 --> 00:27:26,480 and do business with you at that price. 689 00:27:26,480 --> 00:27:27,110 How about this? 690 00:27:27,110 --> 00:27:27,920 Later, 691 00:27:27,920 --> 00:27:29,640 I'll make a new pot of lampblack 692 00:27:29,640 --> 00:27:32,270 for you for free 693 00:27:32,590 --> 00:27:33,720 as an apology. 694 00:27:33,750 --> 00:27:35,480 What do you think? 695 00:27:37,480 --> 00:27:38,440 No need. 696 00:27:39,680 --> 00:27:41,110 It seems this young lady 697 00:27:41,540 --> 00:27:43,820 is not someone who covets small gains. 698 00:27:45,480 --> 00:27:46,480 I'm impressed. 699 00:27:47,030 --> 00:27:49,240 I also wish this young lady 700 00:27:49,750 --> 00:27:51,240 prosperous business in the days ahead! 701 00:27:51,240 --> 00:27:51,880 Great! 702 00:27:52,270 --> 00:27:53,200 Thank you, sir. 703 00:27:56,310 --> 00:27:58,550 Great! Wonderful! 704 00:28:01,440 --> 00:28:03,570 Congratulations! Congratulations! 705 00:28:04,160 --> 00:28:05,400 Thank you, everyone. 706 00:28:05,720 --> 00:28:06,920 Thank you, everyone. 707 00:28:13,790 --> 00:28:15,960 The tools and raw materials are all here, 708 00:28:15,960 --> 00:28:17,240 caught red-handed! 709 00:28:17,270 --> 00:28:20,930 As expected, the supreme-grade lampblack was made by Li Jinshui. 710 00:28:21,510 --> 00:28:22,510 Eighth Master Li, 711 00:28:22,590 --> 00:28:24,480 you treat an oath like a child's play. 712 00:28:24,480 --> 00:28:26,140 That's not very decent of you. 713 00:28:28,640 --> 00:28:29,590 President Hu. 714 00:28:30,720 --> 00:28:31,720 Eighth Master Li. 715 00:28:31,790 --> 00:28:33,610 Li Zhen's auctioning of the supreme-grade lampblack 716 00:28:33,610 --> 00:28:37,070 that originally belonged to the Li family openly on the street 717 00:28:37,270 --> 00:28:39,600 has already violated the industry taboo. 718 00:28:39,880 --> 00:28:40,720 And now, 719 00:28:41,240 --> 00:28:42,640 some people are convinced 720 00:28:42,640 --> 00:28:43,720 that the lampblack 721 00:28:43,880 --> 00:28:45,750 wasn't made by Li Zhen, 722 00:28:46,070 --> 00:28:47,480 but by you. 723 00:28:47,920 --> 00:28:48,960 Eighth Master Li, 724 00:28:49,480 --> 00:28:50,830 you'll have to explain this 725 00:28:50,830 --> 00:28:52,960 clearly to the Literary Association. 726 00:28:53,110 --> 00:28:53,790 President Hu. 727 00:28:53,790 --> 00:28:54,320 Jinshui. 728 00:28:54,790 --> 00:28:55,400 Jinshui? 729 00:28:56,680 --> 00:28:57,400 Hurry up 730 00:28:57,400 --> 00:28:59,160 and explain it clearly to everyone. 731 00:28:59,160 --> 00:29:00,070 Jinhe. 732 00:29:09,480 --> 00:29:10,720 This lampblack 733 00:29:10,750 --> 00:29:13,310 was made by our Zhen herself, working day and night without rest. 734 00:29:13,310 --> 00:29:13,880 Why... 735 00:29:13,880 --> 00:29:16,480 Why do you have to make things difficult for us? 736 00:29:17,640 --> 00:29:19,640 What's going on? What are you doing? 737 00:29:20,440 --> 00:29:21,370 What do you want? 738 00:29:21,400 --> 00:29:23,930 Why are you giving my grandfather a hard time? 739 00:29:24,310 --> 00:29:26,160 You've only studied ink-making for 3 years, 740 00:29:26,160 --> 00:29:28,440 yet you managed to keep 30 lamps burning at once 741 00:29:28,440 --> 00:29:31,700 and produce 1 catty and 2 taels of superb-grade lampblack? 742 00:29:32,400 --> 00:29:34,270 Although I don't know how to make ink, 743 00:29:34,270 --> 00:29:36,640 I'd like to ask the experts here— 744 00:29:37,000 --> 00:29:37,960 could you 745 00:29:38,030 --> 00:29:39,000 manage to do that 746 00:29:39,000 --> 00:29:41,200 after studying ink-making for 3 years? 747 00:29:41,960 --> 00:29:43,890 I wouldn't dare to boast like that. 748 00:29:44,310 --> 00:29:45,030 Li Zhen, 749 00:29:45,440 --> 00:29:48,160 you claim you can make supreme-grade lampblack. 750 00:29:48,160 --> 00:29:49,360 Do you have any proof? 751 00:29:50,920 --> 00:29:52,070 Why is it you again? 752 00:29:52,750 --> 00:29:54,310 I just don't understand. 753 00:29:54,550 --> 00:29:55,550 You've spent decades 754 00:29:55,550 --> 00:29:56,960 toiling away 755 00:29:56,960 --> 00:29:58,270 without being able to make fine lampblack, 756 00:29:58,270 --> 00:30:00,160 so you insist that no one else can either? 757 00:30:00,160 --> 00:30:01,240 How ridiculous. 758 00:30:01,680 --> 00:30:02,680 Besides, 759 00:30:02,680 --> 00:30:03,880 it's understandable 760 00:30:03,880 --> 00:30:05,410 that the others don't know, 761 00:30:06,030 --> 00:30:07,640 but Sixth Grandfather 762 00:30:07,830 --> 00:30:09,310 and Uncle Jingdong, 763 00:30:09,480 --> 00:30:11,070 don't you guys really not know? 764 00:30:11,070 --> 00:30:12,750 When my grandfather first started studying ink-making, 765 00:30:12,750 --> 00:30:15,410 he could easily make supreme-grade lampblack. 766 00:30:15,480 --> 00:30:16,110 Later, 767 00:30:16,230 --> 00:30:18,830 he was even able to keep 35 lamps burning at the same time. 768 00:30:18,830 --> 00:30:20,360 I'm his own granddaughter, 769 00:30:20,510 --> 00:30:22,480 personally taught by him. 770 00:30:22,590 --> 00:30:23,590 So why shouldn't I be able to 771 00:30:23,590 --> 00:30:25,160 inherit his craftsmanship? 772 00:30:25,160 --> 00:30:25,990 Wouldn't you agree, 773 00:30:25,990 --> 00:30:27,120 Sixth Grandfather? 774 00:30:28,770 --> 00:30:30,050 If you really can do it, 775 00:30:30,310 --> 00:30:32,510 then make some right here and let us see. 776 00:30:32,750 --> 00:30:34,080 Who do you think you are? 777 00:30:34,510 --> 00:30:35,310 Tian Bensheng, 778 00:30:35,310 --> 00:30:36,400 do you know how to make ink? 779 00:30:36,400 --> 00:30:37,350 You don't even know 780 00:30:37,350 --> 00:30:38,000 what lampblack-making is, do you? 781 00:30:38,000 --> 00:30:38,310 I... 782 00:30:38,760 --> 00:30:40,690 Why should I prove anything to you? 783 00:30:43,270 --> 00:30:44,070 President Hu. 784 00:30:44,440 --> 00:30:45,480 If you don't believe me, 785 00:30:45,480 --> 00:30:46,790 I can prove it to you. 786 00:30:47,440 --> 00:30:48,270 It's just that for now, 787 00:30:48,270 --> 00:30:50,080 I've already used up all the materials in my smoke shed. 788 00:30:50,080 --> 00:30:51,430 Once I buy new ones, 789 00:30:51,640 --> 00:30:53,030 you're free to inspect it however you like. 790 00:30:53,030 --> 00:30:54,750 What's so hard about that? 791 00:30:55,070 --> 00:30:56,790 Our Tian family has plenty of materials. 792 00:30:56,790 --> 00:30:57,550 Master Zeng. 793 00:30:57,880 --> 00:30:59,830 Send someone back to Tian's Ink Workshop 794 00:30:59,830 --> 00:31:01,350 and bring over the finest fresh materials. 795 00:31:01,350 --> 00:31:01,880 Okay. 796 00:31:02,270 --> 00:31:04,270 I wouldn't dare! 797 00:31:04,910 --> 00:31:07,210 I wouldn't dare use your Tian family's things. 798 00:31:07,210 --> 00:31:09,450 Who knows if your Tian family is trying 799 00:31:09,480 --> 00:31:10,480 to plot something again. 800 00:31:10,480 --> 00:31:10,920 You... 801 00:31:11,070 --> 00:31:12,550 Making all kinds of excuses! 802 00:31:12,550 --> 00:31:14,640 You clearly just don't dare to make lampblack in public. 803 00:31:14,640 --> 00:31:15,770 Why wouldn't I dare? 804 00:31:15,830 --> 00:31:17,550 I just don't want to show you how I make it. 805 00:31:17,550 --> 00:31:18,240 Why should I show you? 806 00:31:18,240 --> 00:31:18,880 I won't watch. 807 00:31:18,880 --> 00:31:20,070 I just want President Hu to watch it. 808 00:31:20,070 --> 00:31:21,070 Then what does that have to do with you? 809 00:31:21,070 --> 00:31:22,200 -Go home! -You guys! 810 00:31:24,000 --> 00:31:25,480 All of you grown men 811 00:31:25,750 --> 00:31:27,400 ganging up on a young lady— 812 00:31:27,920 --> 00:31:29,650 do you think it's appropriate? 813 00:31:30,400 --> 00:31:31,660 Seventh Grandmother. 814 00:31:32,470 --> 00:31:33,590 Why are you here? 815 00:31:34,550 --> 00:31:35,400 Zhen. 816 00:31:36,350 --> 00:31:38,150 I brought you the raw materials. 817 00:31:38,640 --> 00:31:41,370 You can make lampblack right here for them to see. 818 00:31:47,240 --> 00:31:48,840 I can demonstrate it for you, 819 00:31:49,400 --> 00:31:50,400 but as for them... 820 00:31:50,880 --> 00:31:51,750 Dear. 821 00:31:52,880 --> 00:31:54,960 You've studied ink-making for 3 years, 822 00:31:54,960 --> 00:31:56,310 yet I've never 823 00:31:56,680 --> 00:31:57,790 truly seen 824 00:31:58,160 --> 00:32:00,160 your real skills. 825 00:32:02,070 --> 00:32:03,000 President Hu. 826 00:32:03,400 --> 00:32:04,310 Master Tian. 827 00:32:04,480 --> 00:32:05,550 If Zhen 828 00:32:05,720 --> 00:32:06,790 manage to make 829 00:32:06,920 --> 00:32:08,680 supreme-grade lampblack on the spot, 830 00:32:08,680 --> 00:32:10,200 will you be convinced? 831 00:32:10,510 --> 00:32:11,790 Of course we'll be convinced. 832 00:32:11,790 --> 00:32:13,480 Seeing is believing, you know. 833 00:32:13,480 --> 00:32:14,160 Zhen. 834 00:32:21,070 --> 00:32:23,440 I originally didn't want to bother with you guys, 835 00:32:23,440 --> 00:32:24,640 but since my Seventh Grandmother 836 00:32:24,640 --> 00:32:26,200 has come in person today, 837 00:32:26,830 --> 00:32:27,680 I'd like to 838 00:32:28,110 --> 00:32:29,000 take this opportunity 839 00:32:29,000 --> 00:32:30,160 to let you see 840 00:32:30,480 --> 00:32:31,960 whether my ink-making skills 841 00:32:31,960 --> 00:32:33,620 have improved over the years. 842 00:32:35,920 --> 00:32:36,590 Doggie. 843 00:32:36,790 --> 00:32:37,640 Unload the cargo. 844 00:32:37,640 --> 00:32:38,160 Yes. 845 00:32:38,640 --> 00:32:39,570 There's no rush. 846 00:32:40,030 --> 00:32:41,400 The quality of lampblack-making 847 00:32:41,400 --> 00:32:43,240 also involves an element of luck. 848 00:32:43,240 --> 00:32:44,550 If she only lights 1 or 2 lamps, 849 00:32:44,550 --> 00:32:46,510 what if she gets lucky 850 00:32:46,550 --> 00:32:48,750 and happens to produce something good? 851 00:32:49,110 --> 00:32:51,160 Since we're witnessing it on the spot, 852 00:32:51,160 --> 00:32:52,110 she should, 853 00:32:52,200 --> 00:32:53,960 as Master Li said, 854 00:32:54,160 --> 00:32:55,110 light 30 lamps 855 00:32:55,110 --> 00:32:56,270 at once. 856 00:32:56,510 --> 00:32:59,480 If she can't make enough supreme-grade lampblack, 857 00:32:59,750 --> 00:33:01,200 then it shouldn't count. 858 00:33:01,660 --> 00:33:04,570 Isn't that going too far? 859 00:33:05,350 --> 00:33:06,920 If she can do it, go ahead. 860 00:33:07,400 --> 00:33:08,240 If she can't, then... 861 00:33:08,240 --> 00:33:09,400 I can. 862 00:33:10,440 --> 00:33:11,960 Isn't it just 30 lamps? 863 00:33:13,960 --> 00:33:15,220 Seventh Grandmother. 864 00:33:15,720 --> 00:33:16,440 I, Zhen, 865 00:33:16,830 --> 00:33:17,680 can manage. 866 00:33:22,510 --> 00:33:23,510 Eighth Master Li. 867 00:33:23,790 --> 00:33:24,920 To avoid arousing suspicion, 868 00:33:24,920 --> 00:33:27,350 it's not appropriate for you to stay inside, is it? 869 00:33:27,350 --> 00:33:30,010 My grandfather is just helping me set things up. 870 00:33:31,880 --> 00:33:32,510 Grandfather. 871 00:33:32,510 --> 00:33:33,240 Don't worry. 872 00:33:33,480 --> 00:33:34,680 I can do this on my own. 873 00:33:41,540 --> 00:33:43,670 Even sitting here isn't appropriate. 874 00:33:44,310 --> 00:33:45,710 You should step outside. 875 00:34:00,000 --> 00:34:01,330 Let's get started then. 876 00:34:12,710 --> 00:34:14,400 Lighting 1 lamp. 877 00:34:20,760 --> 00:34:22,280 Lighting 2 lamps. 878 00:34:24,480 --> 00:34:25,550 Three lamps. 879 00:34:27,760 --> 00:34:28,670 Four lamps. 880 00:34:31,000 --> 00:34:31,880 Five lamps. 881 00:34:41,590 --> 00:34:43,190 Losing your grip already? 882 00:34:43,920 --> 00:34:44,840 Master Li, 883 00:34:45,820 --> 00:34:47,750 upright and honorable, remember? 884 00:35:34,230 --> 00:35:35,110 Lighting 885 00:35:35,190 --> 00:35:36,360 30 lamps. 886 00:35:41,150 --> 00:35:42,590 Master Jingdong of the Li family, 887 00:35:42,590 --> 00:35:45,160 if she really manages to make supreme-grade lampblack in front of us, 888 00:35:45,160 --> 00:35:47,290 your Li family will suffer a huge loss. 889 00:35:49,280 --> 00:35:51,480 Not as much as the Tian family, alright? 890 00:35:51,920 --> 00:35:53,000 Get lost. 891 00:35:57,550 --> 00:35:58,510 Who couldn't light 892 00:35:58,510 --> 00:35:59,480 30 lamps? 893 00:36:00,000 --> 00:36:02,660 But making supreme-grade lampblack... Humph. 894 00:36:36,550 --> 00:36:37,480 A peaceful mind 895 00:36:37,550 --> 00:36:38,510 means 896 00:36:38,800 --> 00:36:40,480 the ultimate truth is found in absolute simplicity. 897 00:36:40,480 --> 00:36:42,230 With zero distractions, 898 00:36:44,370 --> 00:36:45,480 there's nothing else in this universe 899 00:36:45,480 --> 00:36:47,210 except the lamps and yourself. 900 00:36:51,190 --> 00:36:53,650 Do you have any translucent strips of cloth? 901 00:36:53,800 --> 00:36:55,460 Translucent strips of cloth? 902 00:37:02,000 --> 00:37:02,710 Yes. 903 00:37:08,670 --> 00:37:09,480 Zhen, 904 00:37:09,710 --> 00:37:10,880 will this work? 905 00:37:12,670 --> 00:37:13,320 It will. 906 00:37:27,320 --> 00:37:28,360 Let me help you. 907 00:37:45,630 --> 00:37:46,590 Is she going to 908 00:37:46,670 --> 00:37:48,330 make lampblack blindfolded? 909 00:38:01,510 --> 00:38:02,440 Father. 910 00:38:02,510 --> 00:38:04,400 You light so many lamps every day. 911 00:38:04,400 --> 00:38:05,670 Isn't it boring? 912 00:38:05,710 --> 00:38:07,550 Not at all. 913 00:38:09,230 --> 00:38:11,150 I find it quite boring. 914 00:38:12,410 --> 00:38:13,040 Father, 915 00:38:13,070 --> 00:38:14,840 why don't you find it boring? 916 00:38:18,510 --> 00:38:20,840 What do you see above the flame? 917 00:38:27,280 --> 00:38:28,800 Nothing at all. 918 00:38:28,800 --> 00:38:29,760 Open your eyes wide 919 00:38:29,760 --> 00:38:30,760 and look closely. 920 00:38:36,840 --> 00:38:38,400 There's a lot of smoke. 921 00:38:38,480 --> 00:38:39,480 Look closely. 922 00:38:40,070 --> 00:38:41,550 Doesn't it look like 923 00:38:42,670 --> 00:38:45,360 the butterfly I caught for you? 924 00:38:46,510 --> 00:38:48,070 It does. 925 00:38:48,550 --> 00:38:50,150 Look, it changed again. 926 00:38:50,630 --> 00:38:53,560 Does this look like the kite Zhengliang made for you? 927 00:38:53,840 --> 00:38:54,800 And over there. 928 00:38:54,800 --> 00:38:56,460 That plume looks like a snake. 929 00:38:57,190 --> 00:38:57,640 You're right. 930 00:38:57,640 --> 00:38:59,170 This plume looks like a fly. 931 00:39:01,280 --> 00:39:02,320 There's more. There's more. 932 00:39:02,320 --> 00:39:04,320 This plume looks like New Year Cake. 933 00:39:04,670 --> 00:39:06,070 Look at you. 934 00:39:06,710 --> 00:39:08,840 You can even see food in the smoke. 935 00:39:09,030 --> 00:39:10,030 Little glutton. 936 00:39:11,590 --> 00:39:12,760 Close your eyes. 937 00:39:17,400 --> 00:39:20,230 What sound can you hear? 938 00:39:22,960 --> 00:39:24,590 I can hear you speaking. 939 00:39:24,920 --> 00:39:26,670 I meant the sound of the smoke. 940 00:39:38,150 --> 00:39:40,760 Can you hear the distant sound 941 00:39:40,920 --> 00:39:42,320 of firecrackers? 942 00:39:44,480 --> 00:39:45,320 Yes. 943 00:39:47,510 --> 00:39:48,960 Now, 944 00:39:49,110 --> 00:39:50,280 don't look 945 00:39:50,760 --> 00:39:51,880 and don't listen— 946 00:39:52,480 --> 00:39:54,960 be like the little dog in the courtyard. 947 00:39:55,400 --> 00:39:57,000 Use only your nose. 948 00:39:58,150 --> 00:40:00,150 What can you smell? 949 00:40:02,230 --> 00:40:03,760 A smell of greasy smoke. 950 00:40:04,030 --> 00:40:04,880 When you unify 951 00:40:04,880 --> 00:40:05,630 sight, 952 00:40:06,190 --> 00:40:07,030 hearing, 953 00:40:07,510 --> 00:40:08,240 and smelling 954 00:40:08,960 --> 00:40:11,000 like this 955 00:40:12,070 --> 00:40:14,070 and open your mind's eye, 956 00:40:15,190 --> 00:40:18,920 even though this is just a small room, 957 00:40:19,920 --> 00:40:22,470 it contains 32 peaks, 958 00:40:23,590 --> 00:40:25,720 cliffs and springs, birds and beasts, 959 00:40:28,110 --> 00:40:30,400 mist and clouds— 960 00:40:32,430 --> 00:40:34,110 towering and majestic, 961 00:40:35,800 --> 00:40:38,150 4,000 fathoms high. 962 00:42:17,920 --> 00:42:19,250 This is supreme-grade. 963 00:42:19,740 --> 00:42:21,350 It is indeed supreme-grade. 964 00:42:32,710 --> 00:42:35,240 It doesn't look like supreme-grade, does it? 965 00:42:42,760 --> 00:42:43,760 Eighth Master Li. 966 00:42:44,030 --> 00:42:45,320 Your granddaughter 967 00:42:45,710 --> 00:42:47,150 is truly impressive. 58955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.