All language subtitles for The Heir 2026 Episode 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,370 --> 00:01:34,990 [The Heir] 2 00:01:35,330 --> 00:01:37,930 [Episode 5] 3 00:01:39,509 --> 00:01:40,400 Grandfather, 4 00:01:40,870 --> 00:01:42,600 please teach me how to make ink. 5 00:02:04,590 --> 00:02:05,510 Zhen, 6 00:02:07,480 --> 00:02:09,190 I have sworn an oath that, 7 00:02:10,120 --> 00:02:11,030 from now on, 8 00:02:12,240 --> 00:02:14,900 I'll never involve myself in ink-making again. 9 00:02:14,910 --> 00:02:16,630 Just give up on this. 10 00:02:17,400 --> 00:02:19,280 You only swore never to make ink, 11 00:02:19,630 --> 00:02:22,160 but you didn't say you wouldn't teach others. 12 00:02:25,960 --> 00:02:27,190 No means no. 13 00:02:28,360 --> 00:02:29,890 There's no use saying more. 14 00:02:34,000 --> 00:02:34,800 Zhen, 15 00:02:35,430 --> 00:02:37,470 don't be stubborn with your grandfather. 16 00:02:37,470 --> 00:02:39,520 Our family has suffered misfortunes all these years, 17 00:02:39,520 --> 00:02:40,960 all because of this ink. 18 00:02:42,520 --> 00:02:44,320 Your father died because of ink. 19 00:02:44,520 --> 00:02:46,840 Your grandfather suffered worse than death because of it. 20 00:02:46,840 --> 00:02:48,630 It also ruined the marriages 21 00:02:48,630 --> 00:02:50,630 and future of you and your brother. 22 00:02:50,840 --> 00:02:53,240 Hasn't ink harmed our family enough? 23 00:03:00,470 --> 00:03:01,360 That's right. 24 00:03:02,710 --> 00:03:03,470 Mother, 25 00:03:03,910 --> 00:03:05,640 our family has hit rock bottom, 26 00:03:05,710 --> 00:03:07,470 all because of ink. 27 00:03:08,150 --> 00:03:09,030 Therefore, 28 00:03:09,840 --> 00:03:11,240 I must earn 29 00:03:11,520 --> 00:03:13,560 it all back through ink. 30 00:03:13,590 --> 00:03:14,520 Earn it all back? 31 00:03:15,360 --> 00:03:16,800 What do you have to earn it back? 32 00:03:16,800 --> 00:03:18,240 How can you do it? 33 00:03:19,800 --> 00:03:20,680 I suggest you 34 00:03:20,800 --> 00:03:22,240 give up this idea now. 35 00:03:22,310 --> 00:03:24,170 I will absolutely not agree to it! 36 00:03:30,430 --> 00:03:32,520 I want to live with my head held high! 37 00:03:33,800 --> 00:03:35,060 As for the ink-making, 38 00:03:35,310 --> 00:03:36,750 I have made up my mind! 39 00:03:37,630 --> 00:03:39,400 Even if Grandfather won't teach me, 40 00:03:39,400 --> 00:03:41,460 I will go to other workshops to learn. 41 00:03:41,470 --> 00:03:43,710 I must make a mark out there! 42 00:03:55,840 --> 00:03:56,630 Zhen. 43 00:03:57,800 --> 00:03:59,329 Are you sure this will work? 44 00:03:59,840 --> 00:04:00,710 It will. 45 00:04:00,750 --> 00:04:01,520 Zhengliang, don't worry. 46 00:04:01,520 --> 00:04:02,400 I've asked around. 47 00:04:02,400 --> 00:04:04,030 Every ink workshop is hiring new recruits. 48 00:04:04,030 --> 00:04:05,560 I should try them one by one. 49 00:04:06,560 --> 00:04:08,710 Which ink workshop do you plan to go to? 50 00:04:09,000 --> 00:04:10,190 Third Grandfather's place, of course. 51 00:04:10,190 --> 00:04:11,590 The Chen's Ink Workshop. 52 00:04:11,910 --> 00:04:14,000 What if you get discovered? 53 00:04:14,280 --> 00:04:15,030 It's fine. 54 00:04:15,210 --> 00:04:15,940 I'll go first 55 00:04:15,950 --> 00:04:16,829 and deal with it if I'm discovered. 56 00:04:16,829 --> 00:04:17,510 Besides, 57 00:04:17,600 --> 00:04:18,920 even if Third Grandfather discovers me, 58 00:04:18,920 --> 00:04:20,380 he can't do anything to me. 59 00:04:21,630 --> 00:04:22,480 Remember, 60 00:04:22,600 --> 00:04:23,720 you must help me hide this from Mother 61 00:04:23,720 --> 00:04:24,980 and never let her know. 62 00:04:25,310 --> 00:04:26,720 If Mother finds out about it, 63 00:04:26,720 --> 00:04:28,650 she will definitely tear me apart. 64 00:04:30,600 --> 00:04:31,390 Zhen, 65 00:04:31,430 --> 00:04:33,890 this is a new set of clothes Ms. Du made for me. 66 00:04:33,920 --> 00:04:35,430 I haven't even worn them yet. 67 00:04:35,430 --> 00:04:36,480 Don't ruin them. 68 00:04:36,480 --> 00:04:37,159 I see. 69 00:04:37,159 --> 00:04:38,159 Zhengliang, remember 70 00:04:38,159 --> 00:04:39,420 to keep it from Mother. 71 00:04:39,600 --> 00:04:40,390 I'm leaving. 72 00:04:40,600 --> 00:04:41,680 Be careful! 73 00:04:46,280 --> 00:04:50,630 [Chen's Ink Workshop] 74 00:04:56,830 --> 00:04:58,070 Starting today, 75 00:04:58,240 --> 00:04:59,750 you will pound ink here. 76 00:05:00,360 --> 00:05:01,600 No running around. 77 00:05:01,750 --> 00:05:03,630 If you break the rules, you leave. 78 00:05:04,480 --> 00:05:05,310 You go pound at the back. 79 00:05:05,310 --> 00:05:05,800 Okay. 80 00:05:06,750 --> 00:05:07,560 You 81 00:05:07,750 --> 00:05:09,150 use this pestle to pound. 82 00:05:09,680 --> 00:05:10,600 You three, 83 00:05:10,920 --> 00:05:12,050 go pound over there. 84 00:05:15,510 --> 00:05:16,310 Master, 85 00:05:16,310 --> 00:05:18,070 how many times do we have to pound this? 86 00:05:18,070 --> 00:05:20,330 A hundred thousand times for light glue. 87 00:05:20,750 --> 00:05:22,080 Just focus on pounding. 88 00:05:22,240 --> 00:05:24,480 Someone will come to check it later. 89 00:05:25,040 --> 00:05:25,870 Lin! 90 00:05:26,240 --> 00:05:27,190 Bring the ink blocks 91 00:05:27,190 --> 00:05:28,390 and distribute them. 92 00:05:59,460 --> 00:06:01,200 [Win Laurels in the Golden Palace] 93 00:06:23,800 --> 00:06:24,720 Third Master, 94 00:06:25,000 --> 00:06:27,400 we recently hired a new worker to pound ink. 95 00:06:27,830 --> 00:06:29,000 But the more I look at her, 96 00:06:29,000 --> 00:06:32,260 the more she looks like Eighth Master Li's granddaughter. 97 00:06:34,190 --> 00:06:35,000 Where is she? 98 00:06:36,430 --> 00:06:37,690 That's her over there. 99 00:06:37,830 --> 00:06:39,190 She works pretty hard 100 00:06:39,310 --> 00:06:40,970 and looks sharp-witted, too. 101 00:06:41,120 --> 00:06:41,950 Should we 102 00:06:42,220 --> 00:06:46,890 [Third Master Chen, Chen Jiru, Manager of Chen Ink] 103 00:06:42,510 --> 00:06:43,680 keep her or not? 104 00:06:45,240 --> 00:06:46,190 The ink workshop recruits 105 00:06:46,190 --> 00:06:47,830 and keeps anyone who can work. 106 00:06:47,830 --> 00:06:48,630 Okay. 107 00:06:49,310 --> 00:06:51,630 Send her to the smoke shed to burn soot. 108 00:07:01,190 --> 00:07:02,040 Jinshui, 109 00:07:02,310 --> 00:07:03,510 we two brothers 110 00:07:04,510 --> 00:07:06,970 haven't had a drink together for a long time. 111 00:07:08,070 --> 00:07:08,680 Cheers. 112 00:07:11,240 --> 00:07:13,500 You invited me for a drink out of the blue. 113 00:07:14,120 --> 00:07:14,830 Tell me. 114 00:07:15,240 --> 00:07:16,300 What's the matter? 115 00:07:23,480 --> 00:07:25,920 I was afraid you'd be bored not making ink, 116 00:07:26,120 --> 00:07:27,750 so I came to chat with you. 117 00:07:33,000 --> 00:07:33,870 Come on, eat up. 118 00:07:33,870 --> 00:07:34,680 Come on. 119 00:07:45,480 --> 00:07:47,159 What has your granddaughter, Zhen, 120 00:07:47,159 --> 00:07:48,600 been busy with lately? 121 00:07:49,750 --> 00:07:51,950 She's working at Mr. Shui's food stall. 122 00:07:52,159 --> 00:07:53,159 She goes out early 123 00:07:53,600 --> 00:07:55,260 and comes back late every day. 124 00:07:58,310 --> 00:07:59,480 You saw it? 125 00:08:01,070 --> 00:08:02,160 What do you mean? 126 00:08:12,270 --> 00:08:14,130 Just say whatever you want to say. 127 00:08:17,240 --> 00:08:17,950 Jinshui. 128 00:08:19,560 --> 00:08:21,160 I have something to tell you. 129 00:08:25,390 --> 00:08:27,050 You can't get mad when I say it. 130 00:08:28,510 --> 00:08:30,110 If you do, I just won't say it. 131 00:08:30,870 --> 00:08:32,000 Then I won't get mad. 132 00:08:32,110 --> 00:08:32,909 Go ahead. 133 00:08:35,030 --> 00:08:36,320 Zhen... 134 00:08:37,789 --> 00:08:38,720 She is now 135 00:08:39,870 --> 00:08:41,400 working in my ink workshop. 136 00:08:46,030 --> 00:08:48,000 Then why didn't you stop her? 137 00:08:48,390 --> 00:08:49,270 Look, look. 138 00:08:49,270 --> 00:08:50,800 You promised not to get mad. 139 00:08:51,000 --> 00:08:51,910 Hear me out. 140 00:08:52,150 --> 00:08:54,270 I think Zhen is quite a good girl. 141 00:08:55,270 --> 00:08:56,320 She's smart, 142 00:08:56,320 --> 00:08:57,380 and she works hard. 143 00:08:57,390 --> 00:08:58,850 Just as the old sayings go, 144 00:08:59,270 --> 00:09:00,960 like father, like daughter; 145 00:09:00,960 --> 00:09:02,630 the apple doesn't fall far from the tree. 146 00:09:02,630 --> 00:09:03,750 I already noticed she had a talent 147 00:09:03,750 --> 00:09:06,000 for learning ink-making when she was little. 148 00:09:06,000 --> 00:09:06,840 Cut it out. 149 00:09:07,480 --> 00:09:09,120 I don't care what your son does. 150 00:09:09,120 --> 00:09:10,240 But Zhen cannot do it. 151 00:09:10,240 --> 00:09:11,120 Why did you get worked up 152 00:09:11,120 --> 00:09:11,690 just from talking? 153 00:09:11,690 --> 00:09:14,090 Don't regret it when I finish teaching her. 154 00:09:16,270 --> 00:09:17,200 Chen the Third, 155 00:09:17,480 --> 00:09:19,410 kick Zhen out of your ink workshop. 156 00:09:19,510 --> 00:09:21,640 Otherwise, we are no longer brothers. 157 00:09:26,270 --> 00:09:27,730 The young one is stubborn, 158 00:09:27,750 --> 00:09:29,410 but the old one is even more so. 159 00:09:31,990 --> 00:09:36,210 [Luo's Ink Workshop] 160 00:09:38,910 --> 00:09:40,510 Working anywhere is the same 161 00:09:40,750 --> 00:09:41,630 as long as I can make ink 162 00:09:41,630 --> 00:09:43,000 and learn the craft. 163 00:09:44,200 --> 00:09:45,120 Master Zeng, 164 00:09:45,360 --> 00:09:48,220 we've taken in a new batch of apprentices recently. 165 00:09:48,360 --> 00:09:49,420 Please take a look. 166 00:09:50,160 --> 00:09:54,080 [Zeng Yipin, Ink-making Master of Luo Ink] 167 00:10:09,630 --> 00:10:11,490 Pounding ink requires strength. 168 00:10:14,030 --> 00:10:16,690 Other ink workers are all wearing undershirts. 169 00:10:16,960 --> 00:10:18,490 Why aren't you wearing one? 170 00:10:19,790 --> 00:10:20,870 I'm not hot. 171 00:10:20,870 --> 00:10:21,930 So there's no need. 172 00:10:22,870 --> 00:10:24,400 Is it that you don't need it, 173 00:10:25,080 --> 00:10:26,210 or you can't wear it? 174 00:10:30,000 --> 00:10:31,240 I don't n-need it. 175 00:10:38,150 --> 00:10:38,670 You... 176 00:10:39,000 --> 00:10:39,910 What are you doing? 177 00:10:39,910 --> 00:10:41,320 So you are indeed a girl. 178 00:10:41,510 --> 00:10:43,000 Women cannot make ink. 179 00:10:43,120 --> 00:10:45,250 How dare you violate the industry rules 180 00:10:45,250 --> 00:10:47,580 and ruin the reputation of our Luo family? 181 00:10:48,870 --> 00:10:50,530 Who says women can't make ink? 182 00:10:50,630 --> 00:10:52,440 That's just word of mouth. 183 00:10:52,580 --> 00:10:53,270 Which book 184 00:10:53,290 --> 00:10:54,200 records a written rule, 185 00:10:54,200 --> 00:10:55,510 saying that women can't make ink? 186 00:10:55,510 --> 00:10:57,630 What a sharp-tongued girl. 187 00:10:58,000 --> 00:11:00,320 You broke the rules and still talked tough. 188 00:11:00,320 --> 00:11:01,120 Fine. 189 00:11:01,630 --> 00:11:03,630 Then come with me to the Literary Association 190 00:11:03,630 --> 00:11:05,160 and sort this out properly. 191 00:11:05,390 --> 00:11:06,200 Guards! 192 00:11:06,870 --> 00:11:07,670 Take this girl 193 00:11:07,670 --> 00:11:08,110 and come with me. 194 00:11:08,110 --> 00:11:09,390 What? Don't touch me! 195 00:11:10,390 --> 00:11:11,600 I can walk by myself! 196 00:11:19,270 --> 00:11:20,070 President Hu, 197 00:11:20,390 --> 00:11:22,550 and all the Heads of the Houses in the ink industry, 198 00:11:22,550 --> 00:11:23,320 today, 199 00:11:23,440 --> 00:11:25,300 please judge it for my Luo family. 200 00:11:25,550 --> 00:11:27,320 This girl disguised herself as a man 201 00:11:27,320 --> 00:11:28,960 and snuck into the Luo's Ink Workshop. 202 00:11:28,960 --> 00:11:30,240 She ruined the family's tradition 203 00:11:30,240 --> 00:11:32,750 and disgraced the industry. 204 00:11:33,670 --> 00:11:35,390 -This is outrageous. -What a shame. 205 00:11:35,390 --> 00:11:36,750 I only found out today 206 00:11:37,080 --> 00:11:38,280 that you, Zeng Yipin, 207 00:11:38,440 --> 00:11:41,200 can already represent the Luo family to handle things. 208 00:11:41,200 --> 00:11:42,400 Eldest Young Master, 209 00:11:42,870 --> 00:11:44,800 I have worked for Luo Ink for years, 210 00:11:44,910 --> 00:11:47,380 so, of course, I share the honor and disgrace of the Luo family. 211 00:11:47,380 --> 00:11:49,040 Share the honor and disgrace? 212 00:11:50,790 --> 00:11:51,720 Li Zhen! 213 00:11:52,150 --> 00:11:53,510 You are a woman. 214 00:11:53,510 --> 00:11:55,710 How could you disguise yourself as a man 215 00:11:55,790 --> 00:11:56,870 and sneak into the ink workshop? 216 00:11:56,870 --> 00:11:58,120 How inappropriate! 217 00:11:58,270 --> 00:12:00,730 You've been such a disgrace to the Li family! 218 00:12:00,840 --> 00:12:03,320 Uncle Jingdong, you really are forgetful. 219 00:12:03,630 --> 00:12:05,320 I've long been expelled from the clan. 220 00:12:05,320 --> 00:12:06,580 Even if I'm a disgrace, 221 00:12:06,750 --> 00:12:09,080 what does it have to do with your Li family? 222 00:12:09,240 --> 00:12:09,960 Enough. 223 00:12:10,720 --> 00:12:13,390 Since you are here at the Literary Association to argue, 224 00:12:13,390 --> 00:12:14,440 the Literary Association 225 00:12:14,440 --> 00:12:16,910 will help you settle this. 226 00:12:17,080 --> 00:12:17,910 President Hu, 227 00:12:18,550 --> 00:12:19,840 our Huizhou ink industry 228 00:12:19,840 --> 00:12:22,320 has always had a rule that women cannot make ink. 229 00:12:22,320 --> 00:12:24,870 That is merely an old cliche passed down by word of mouth, 230 00:12:24,870 --> 00:12:26,670 but not a written conclusion. 231 00:12:27,080 --> 00:12:28,880 How can it serve as a constraint? 232 00:12:29,510 --> 00:12:30,600 I've heard 233 00:12:30,870 --> 00:12:33,270 that Aunt Luo Mengzhen of the Luo family had astonishing talent 234 00:12:33,270 --> 00:12:34,480 in ink-making. 235 00:12:35,320 --> 00:12:36,790 The ink-blending technique 236 00:12:36,790 --> 00:12:38,720 still used by Luo Ink today was 237 00:12:38,790 --> 00:12:40,630 just invented by Aunt Luo. 238 00:12:41,120 --> 00:12:43,250 I have a question for you, Master Zeng. 239 00:12:43,360 --> 00:12:45,240 Since you've worked for Luo Ink for so many years, 240 00:12:45,240 --> 00:12:46,390 have you ever used 241 00:12:46,390 --> 00:12:48,270 the Luo family's ink-blending technique? 242 00:12:48,270 --> 00:12:48,670 Well... 243 00:12:48,670 --> 00:12:49,930 Since you have used it, 244 00:12:50,200 --> 00:12:52,080 using a technique created by a woman 245 00:12:52,080 --> 00:12:53,240 while blatantly 246 00:12:53,240 --> 00:12:55,440 claiming that women cannot make ink 247 00:12:56,630 --> 00:12:58,150 is truly contradictory 248 00:12:58,510 --> 00:12:59,600 and ungrateful. 249 00:13:02,960 --> 00:13:04,440 Miss Li, I know you are 250 00:13:04,440 --> 00:13:06,360 an expert at identifying pine and ink. 251 00:13:06,360 --> 00:13:07,720 Not until today did I learn 252 00:13:07,720 --> 00:13:09,850 that you're also this sharp-tongued. 253 00:13:11,390 --> 00:13:13,120 That "ungrateful" comment 254 00:13:14,480 --> 00:13:15,790 was really well said. 255 00:13:17,000 --> 00:13:17,870 I think 256 00:13:19,230 --> 00:13:20,080 ink-making 257 00:13:21,020 --> 00:13:22,450 is about talent. 258 00:13:23,720 --> 00:13:25,910 As long as one can make good ink, 259 00:13:26,030 --> 00:13:27,870 who cares if it's a man or a woman, 260 00:13:27,870 --> 00:13:29,320 a person or a dog? 261 00:13:29,440 --> 00:13:32,600 Every family has its rules, and every trade has its regulations. 262 00:13:32,600 --> 00:13:35,390 If even random nobodies could make ink, 263 00:13:35,480 --> 00:13:37,660 wouldn't our Huizhou ink industry be turned upside down? 264 00:13:37,660 --> 00:13:40,060 Are you worried that you lack talent 265 00:13:40,080 --> 00:13:42,440 and can't even beat these "random nobodies"? 266 00:13:42,440 --> 00:13:44,510 Eldest Young Master Luo, please mind your words. 267 00:13:44,510 --> 00:13:46,240 How can you compare me to her? 268 00:13:46,440 --> 00:13:48,320 I am the orthodox ink-maker! 269 00:13:48,320 --> 00:13:49,450 What is "orthodox"? 270 00:13:49,910 --> 00:13:52,030 Making good ink is orthodox. 271 00:13:52,030 --> 00:13:53,120 Failing to make good ink 272 00:13:53,120 --> 00:13:55,120 is disappointing one's ancestors! 273 00:13:57,910 --> 00:13:58,630 You. 274 00:13:59,720 --> 00:14:00,480 Tell me 275 00:14:00,910 --> 00:14:02,840 how the ink made by Miss Li is. 276 00:14:03,440 --> 00:14:04,640 Eldest Young Master, 277 00:14:05,270 --> 00:14:06,150 I heard 278 00:14:07,180 --> 00:14:09,780 that she did learn how to melt glue pretty well. 279 00:14:11,270 --> 00:14:12,200 That's an honest comment. 280 00:14:12,200 --> 00:14:13,240 Miss Li 281 00:14:13,630 --> 00:14:15,630 also came to the Pan's Ink Workshop. 282 00:14:15,790 --> 00:14:17,000 The master said 283 00:14:16,040 --> 00:14:20,360 [Pan Yongnian, Manager of the Pan family] 284 00:14:17,790 --> 00:14:20,250 she was not very good at woodblock printing, 285 00:14:21,200 --> 00:14:22,730 but she worked really hard. 286 00:14:24,240 --> 00:14:25,030 Miss Li, 287 00:14:25,270 --> 00:14:27,600 please stretch out your left hand. 288 00:14:29,960 --> 00:14:30,510 It's fine. 289 00:14:30,510 --> 00:14:31,910 Just show them. 290 00:14:36,670 --> 00:14:38,120 Open it and hold it high. 291 00:14:39,480 --> 00:14:40,320 Higher. 292 00:14:44,630 --> 00:14:46,960 Everyone here is an expert in ink-making. 293 00:14:47,390 --> 00:14:48,440 If you want to know whether a person 294 00:14:48,440 --> 00:14:51,000 is truly sincere about ink or just faking it, 295 00:14:51,030 --> 00:14:52,630 it's all in their hands. 296 00:14:52,630 --> 00:14:54,080 Look carefully! 297 00:14:56,130 --> 00:14:59,450 I guess you've been rich for so long 298 00:14:59,500 --> 00:15:01,370 that your hands have been blessed, 299 00:15:01,370 --> 00:15:02,570 lost their calluses, 300 00:15:02,750 --> 00:15:04,550 and grown new flesh, huh? 301 00:15:25,000 --> 00:15:27,960 Since Eldest Young Master Luo said so, 302 00:15:28,550 --> 00:15:30,950 if I stick to the word of mouth that women 303 00:15:30,980 --> 00:15:32,150 cannot make ink, 304 00:15:32,270 --> 00:15:35,670 wouldn't I seem pedantic? 305 00:15:36,270 --> 00:15:37,390 It's just that 306 00:15:38,550 --> 00:15:41,720 our ink industry only passes skills to men, not women. 307 00:15:42,750 --> 00:15:46,600 This is actually because women will eventually marry someone, 308 00:15:47,000 --> 00:15:50,530 and the ink recipe cannot fall into the hands of other families. 309 00:15:50,840 --> 00:15:51,750 Previously, 310 00:15:52,000 --> 00:15:54,510 the Li family's ink recipe was almost leaked. 311 00:15:54,510 --> 00:15:57,510 Regarding Miss Li Zhen breaking off her engagement in public, 312 00:15:57,510 --> 00:15:58,360 I suppose 313 00:15:59,000 --> 00:15:59,750 you all 314 00:15:59,790 --> 00:16:00,790 know it. 315 00:16:01,600 --> 00:16:02,440 President Hu, 316 00:16:02,870 --> 00:16:04,130 my learning to make ink 317 00:16:04,150 --> 00:16:05,750 has nothing to do with Li Ink. 318 00:16:05,840 --> 00:16:07,770 How could the ink recipe be leaked? 319 00:16:08,200 --> 00:16:10,150 If anyone here is worried, 320 00:16:10,240 --> 00:16:11,500 I can just swear an oath 321 00:16:11,870 --> 00:16:13,270 that I will never marry anyone. 322 00:16:13,270 --> 00:16:14,000 Well... 323 00:16:14,850 --> 00:16:15,660 Miss Li, 324 00:16:15,760 --> 00:16:17,290 it is wrong for you to say so. 325 00:16:17,670 --> 00:16:18,550 If so, 326 00:16:19,030 --> 00:16:20,000 Eighth Master Li 327 00:16:20,200 --> 00:16:22,080 will definitely blame us. 328 00:16:25,630 --> 00:16:26,550 Third Master. 329 00:16:27,030 --> 00:16:27,830 Third Master. 330 00:16:39,510 --> 00:16:40,360 Everyone, 331 00:16:41,390 --> 00:16:42,510 after all, 332 00:16:42,960 --> 00:16:46,420 Li the Eighth is the head of the Five Ink-making Grandmasters. 333 00:16:47,670 --> 00:16:49,600 He has contributed a lot to Hui Ink. 334 00:16:50,910 --> 00:16:53,640 Even though he has quit mading ink for a long time, 335 00:16:54,000 --> 00:16:56,330 we shouldn't forget what he's done for us. 336 00:16:58,800 --> 00:16:59,640 Today, 337 00:16:59,660 --> 00:17:03,060 if we make things difficult for his granddaughter like this, 338 00:17:03,440 --> 00:17:05,000 I think everyone here 339 00:17:05,720 --> 00:17:07,400 would feel bad about it. 340 00:17:08,510 --> 00:17:09,550 Why don't we just 341 00:17:10,109 --> 00:17:12,270 give Miss Li Zhen a chance? 342 00:17:13,310 --> 00:17:15,589 She has learned to make ink for a while. 343 00:17:16,589 --> 00:17:19,030 We might as well let her make an ink stick. 344 00:17:19,079 --> 00:17:19,650 Well... 345 00:17:20,790 --> 00:17:21,720 Then, 346 00:17:22,310 --> 00:17:23,720 we can all 347 00:17:23,750 --> 00:17:25,880 take a look and evaluate it together. 348 00:17:26,589 --> 00:17:28,310 If Miss Li Zhen 349 00:17:28,510 --> 00:17:30,440 truly has a gift for making ink, 350 00:17:31,830 --> 00:17:32,760 the ink industry 351 00:17:33,590 --> 00:17:35,790 should not let such a talent go to waste. 352 00:17:37,270 --> 00:17:38,070 Third Master, 353 00:17:38,110 --> 00:17:39,350 you've got a point. 354 00:17:45,590 --> 00:17:46,440 Miss Li Zhen, 355 00:17:47,240 --> 00:17:48,200 do you accept it? 356 00:18:02,920 --> 00:18:04,580 She disguised herself as a man 357 00:18:04,790 --> 00:18:06,480 to sneak into various major ink workshops. 358 00:18:06,480 --> 00:18:07,790 How shameful! 359 00:18:08,590 --> 00:18:09,680 As her older brother, 360 00:18:09,680 --> 00:18:11,000 why didn't you stop her? 361 00:18:11,000 --> 00:18:11,400 You... 362 00:18:11,920 --> 00:18:13,400 You've really grown some nerve! 363 00:18:13,400 --> 00:18:15,550 You're getting bolder and bolder! 364 00:18:18,110 --> 00:18:19,770 You're really pissing me off! 365 00:18:22,110 --> 00:18:23,160 Zhen did that 366 00:18:23,350 --> 00:18:25,200 to learn ink-making and earn more money 367 00:18:25,200 --> 00:18:26,460 to support our family. 368 00:18:26,690 --> 00:18:29,690 Our family doesn't need to rely on her to make a living! 369 00:18:34,110 --> 00:18:34,920 Mother, 370 00:18:35,240 --> 00:18:36,750 just let Zhen do it. 371 00:18:37,440 --> 00:18:39,110 If she really fails in the end, 372 00:18:39,640 --> 00:18:41,000 she won't blame us. 373 00:18:41,550 --> 00:18:43,350 If we stop her, 374 00:18:43,960 --> 00:18:45,030 and she gets angry, 375 00:18:45,510 --> 00:18:47,550 who knows what she will do? 376 00:18:47,920 --> 00:18:49,320 That would be even worse. 377 00:18:51,880 --> 00:18:52,720 This girl 378 00:18:52,720 --> 00:18:54,350 from the Li family 379 00:18:54,920 --> 00:18:56,550 actually had no shame 380 00:18:57,070 --> 00:18:59,160 and went to work at an ink workshop! 381 00:18:59,400 --> 00:19:00,880 She made such a big scene, 382 00:19:01,030 --> 00:19:02,960 causing all my peers to laugh at me. 383 00:19:05,790 --> 00:19:06,590 Ronghua. 384 00:19:08,960 --> 00:19:09,820 Come down here. 385 00:19:10,270 --> 00:19:11,870 I have something to tell you. 386 00:19:17,830 --> 00:19:18,550 Sit down. 387 00:19:21,920 --> 00:19:22,680 Ronghua, 388 00:19:23,200 --> 00:19:24,070 from now on, 389 00:19:24,440 --> 00:19:26,590 don't get mixed up with that crazy girl from the Li family 390 00:19:26,590 --> 00:19:27,550 anymore. 391 00:19:27,640 --> 00:19:28,920 A woman's reputation 392 00:19:29,000 --> 00:19:30,070 matters so much! 393 00:19:30,240 --> 00:19:31,000 Besides, 394 00:19:31,440 --> 00:19:32,310 I 395 00:19:33,050 --> 00:19:34,680 have arranged a marriage for you. 396 00:19:34,680 --> 00:19:36,680 Just stay at home. 397 00:19:37,400 --> 00:19:38,400 Don't ruin it 398 00:19:38,480 --> 00:19:39,830 because of her. 399 00:19:40,720 --> 00:19:41,830 Marriage? 400 00:19:43,240 --> 00:19:44,030 Father, 401 00:19:44,440 --> 00:19:45,270 Mother, 402 00:19:46,270 --> 00:19:48,310 w-why didn't I know about this engagement? 403 00:19:48,310 --> 00:19:49,920 It's just right that you don't know. 404 00:19:49,920 --> 00:19:50,920 Since ancient times, 405 00:19:50,920 --> 00:19:52,160 children's marriages 406 00:19:52,160 --> 00:19:53,090 have always been 407 00:19:53,160 --> 00:19:54,110 determined by their parents 408 00:19:54,110 --> 00:19:55,440 and matchmakers. 409 00:19:55,720 --> 00:19:56,680 For Eldest Young Master Luo 410 00:19:56,680 --> 00:19:58,400 becoming related with our Tian family by marriage, 411 00:19:58,400 --> 00:20:00,750 we are already climbing above our station. 412 00:20:00,750 --> 00:20:02,400 You should be happy about it. 413 00:20:02,480 --> 00:20:03,270 Father, 414 00:20:03,480 --> 00:20:04,030 well, 415 00:20:04,070 --> 00:20:05,830 you know Eldest Young Master Luo's temper 416 00:20:05,830 --> 00:20:07,070 better than I do. 417 00:20:07,070 --> 00:20:07,830 Besides... 418 00:20:08,070 --> 00:20:10,510 Besides, he already had a wife and concubines. 419 00:20:10,510 --> 00:20:11,750 I don't want to marry him. 420 00:20:11,750 --> 00:20:13,680 You have to marry him whether you want to or not. 421 00:20:13,680 --> 00:20:14,440 Look, 422 00:20:14,880 --> 00:20:16,230 just because she's spent too much time 423 00:20:16,230 --> 00:20:17,510 with that girl from the Li family, 424 00:20:17,510 --> 00:20:18,720 now she can even say such words 425 00:20:18,720 --> 00:20:19,980 against filial piety. 426 00:20:22,440 --> 00:20:23,310 Mother, 427 00:20:23,830 --> 00:20:25,720 I don't want to leave you and Father yet. 428 00:20:25,720 --> 00:20:28,590 Besides, I've never spent time with Eldest Young Master Luo. 429 00:20:28,590 --> 00:20:29,790 I don't want to leave my fate 430 00:20:29,790 --> 00:20:31,720 in the hands of a stranger like him. 431 00:20:34,350 --> 00:20:35,350 Did you hear that? 432 00:20:35,640 --> 00:20:36,960 What on earth were you saying? 433 00:20:36,960 --> 00:20:38,790 Why are you throwing such a temper tantrum? 434 00:20:38,790 --> 00:20:39,750 If you have something to say, 435 00:20:39,750 --> 00:20:40,680 talk to her nicely. 436 00:20:40,680 --> 00:20:41,960 She will understand. 437 00:20:42,110 --> 00:20:42,880 Shut up. 438 00:20:43,200 --> 00:20:45,000 All you do is spoil the children. 439 00:20:45,160 --> 00:20:47,420 Look at the 3 children of our Tian family. 440 00:20:47,640 --> 00:20:49,440 Each of them is a hard nut to crack. 441 00:20:49,440 --> 00:20:50,830 This matter is settled, then. 442 00:20:50,830 --> 00:20:52,270 For the sake of our Tian family, 443 00:20:52,270 --> 00:20:53,870 just be good and stay at home. 444 00:20:54,350 --> 00:20:56,550 If you dare to have thoughts like Li Zhen's 445 00:20:56,550 --> 00:20:58,160 and want to call off the engagement, 446 00:20:58,160 --> 00:20:59,590 I'll break your legs! 447 00:20:59,830 --> 00:21:00,350 Master. 448 00:21:00,350 --> 00:21:02,080 A bunch of goof-got-nothings. 449 00:21:10,030 --> 00:21:12,630 Ronghua, how do you have time to visit me today? 450 00:21:14,960 --> 00:21:15,920 Zhen, 451 00:21:17,110 --> 00:21:18,840 my marriage has been arranged. 452 00:21:19,000 --> 00:21:21,790 That's a good thing to have your marriage arranged! 453 00:21:21,790 --> 00:21:24,350 Which young master is so lucky? 454 00:21:27,240 --> 00:21:28,640 It's... 455 00:21:28,920 --> 00:21:30,320 Eldest Young Master Luo. 456 00:21:33,480 --> 00:21:34,480 Luo Wensong? 457 00:21:38,830 --> 00:21:39,440 He is 458 00:21:39,790 --> 00:21:41,110 so old 459 00:21:41,550 --> 00:21:43,550 and also eccentric in personality. 460 00:21:43,790 --> 00:21:44,640 Besides, 461 00:21:45,790 --> 00:21:47,270 he is taking a second wife. 462 00:21:48,590 --> 00:21:50,590 The Luo family is so prominent. 463 00:21:50,790 --> 00:21:52,160 Many girls would be 464 00:21:52,270 --> 00:21:54,200 willing even to be his second wife. 465 00:21:56,030 --> 00:21:57,110 Speaking of this, 466 00:21:57,490 --> 00:22:01,420 it's me who climbs above my station, marrying Eldest Young Master Luo. 467 00:22:01,680 --> 00:22:02,830 My father said that, 468 00:22:02,960 --> 00:22:03,880 in a few days, 469 00:22:04,030 --> 00:22:05,830 he will go dig a well for the Luo family. 470 00:22:05,550 --> 00:22:07,480 [Cave Digging: In Huizhou, before a girl gets married,] 471 00:22:07,480 --> 00:22:09,410 [her natal family should go to dig a well in her husband's house,] 472 00:22:09,410 --> 00:22:11,340 [implying that after marriage, her natal family will cover her expenses.] 473 00:22:09,790 --> 00:22:10,480 Ronghua, 474 00:22:11,340 --> 00:22:13,280 [This is the marriage tradition in ancient Huizhou.] 475 00:22:11,400 --> 00:22:12,480 do you 476 00:22:12,550 --> 00:22:14,270 like Eldest Young Master Luo? 477 00:22:18,000 --> 00:22:20,400 Marriages are decided by parents and matchmakers. 478 00:22:20,400 --> 00:22:21,730 Whether I like him or not 479 00:22:21,790 --> 00:22:22,750 doesn't matter. 480 00:22:27,160 --> 00:22:27,880 Alright. 481 00:22:28,350 --> 00:22:29,110 They say 482 00:22:29,110 --> 00:22:30,790 older men are more caring. 483 00:22:31,000 --> 00:22:31,830 Perhaps 484 00:22:31,880 --> 00:22:33,550 it'll be a good marriage. 485 00:22:36,640 --> 00:22:37,700 Enough about this. 486 00:22:37,830 --> 00:22:38,640 Zhen, 487 00:22:38,830 --> 00:22:39,880 I came today 488 00:22:39,960 --> 00:22:41,270 to give you something. 489 00:22:42,160 --> 00:22:43,240 What is this? 490 00:22:44,880 --> 00:22:46,110 Zhen, I know 491 00:22:46,400 --> 00:22:47,940 you will need these since you've 492 00:22:47,940 --> 00:22:49,670 started learning ink-making. 493 00:22:50,160 --> 00:22:50,920 I took these 494 00:22:50,920 --> 00:22:52,790 from my family's ink workshop. 495 00:22:52,880 --> 00:22:53,830 Use them for now. 496 00:22:53,830 --> 00:22:55,400 Otherwise, you'd have to buy them. 497 00:22:55,400 --> 00:22:56,070 Ronghua, 498 00:22:56,110 --> 00:22:58,720 these gold foil and pearls are way too precious. 499 00:22:58,720 --> 00:22:59,720 I can't take them. 500 00:22:59,960 --> 00:23:01,440 If your family finds out, 501 00:23:02,160 --> 00:23:04,020 you'll be in trouble, I'm afraid. 502 00:23:04,070 --> 00:23:05,160 Don't worry. 503 00:23:05,270 --> 00:23:06,260 I didn't take much. 504 00:23:06,260 --> 00:23:07,220 It's fine. 505 00:23:09,830 --> 00:23:11,310 Take them, 506 00:23:11,680 --> 00:23:12,640 and consider 507 00:23:12,830 --> 00:23:14,030 that I, Tian Ronghua, 508 00:23:14,400 --> 00:23:16,400 contribute a bit to the ink you make. 509 00:23:16,550 --> 00:23:17,790 From now on, 510 00:23:18,200 --> 00:23:19,720 you can help me do the things 511 00:23:19,720 --> 00:23:20,790 that I can't do. 512 00:23:47,200 --> 00:23:47,880 Father, 513 00:23:48,550 --> 00:23:51,830 thanks to Third Grandfather Chen for lending me his ink workshop, 514 00:23:51,830 --> 00:23:53,920 I spent quite a lot of time 515 00:23:54,200 --> 00:23:56,000 managing to make this only piece 516 00:23:56,070 --> 00:23:58,000 of fairly good-quality ink stick. 517 00:23:58,550 --> 00:23:59,160 Father, 518 00:23:59,830 --> 00:24:02,630 you must bless me to succeed in the ink assessment. 519 00:24:19,830 --> 00:24:21,070 The ink is grayish, 520 00:24:21,920 --> 00:24:23,380 and it feels too sluggish. 521 00:24:26,640 --> 00:24:28,200 It's still not good enough. 522 00:24:29,440 --> 00:24:31,240 What exactly went wrong here? 523 00:24:36,440 --> 00:24:37,440 Show me 524 00:24:37,640 --> 00:24:39,200 what kind of ink you made. 525 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 Don't look. 526 00:24:42,270 --> 00:24:44,070 The ink hasn't even taken shape. 527 00:24:45,420 --> 00:24:48,480 Then what kind of ink is considered to have taken shape? 528 00:24:49,000 --> 00:24:51,400 Of course, it requires precious materials 529 00:24:51,480 --> 00:24:53,080 and skilled craftsmanship. 530 00:24:53,400 --> 00:24:54,200 When writing, 531 00:24:54,750 --> 00:24:56,850 it should be as smooth as floating clouds and flying dragons. 532 00:24:56,850 --> 00:24:58,920 I don't understand any of what you're saying. 533 00:24:58,920 --> 00:25:00,590 Anyway, your father said that, 534 00:25:00,590 --> 00:25:03,310 no matter how beautiful the ink stick looks on the outside, 535 00:25:03,310 --> 00:25:05,680 or how precious the materials it's made from, 536 00:25:05,680 --> 00:25:07,880 it is ultimately made for people to use. 537 00:25:08,310 --> 00:25:09,750 So, who uses ink 538 00:25:09,920 --> 00:25:11,520 and what kind of ink they need 539 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 are not as complicated as you think. 540 00:25:15,160 --> 00:25:16,360 Just make an ink stick 541 00:25:16,680 --> 00:25:18,720 that is comfortable and handy to use. 542 00:25:18,720 --> 00:25:19,780 Isn't that enough? 543 00:25:28,030 --> 00:25:28,830 Mother, 544 00:25:29,550 --> 00:25:30,880 you really know a lot. 545 00:25:31,160 --> 00:25:32,350 I don't know much. 546 00:25:32,350 --> 00:25:34,080 It's all what your father said. 547 00:25:36,400 --> 00:25:37,200 Eat slowly. 548 00:25:37,200 --> 00:25:37,960 Slowly. 549 00:25:38,640 --> 00:25:40,000 I'm going out for a bit. 550 00:25:40,160 --> 00:25:41,590 Where are you going now? 551 00:25:52,070 --> 00:25:53,510 Come on, madam, take a look at our ink. 552 00:25:53,510 --> 00:25:54,000 Wen. 553 00:25:54,000 --> 00:25:54,590 It's nice and affordable. 554 00:25:54,590 --> 00:25:55,960 I've seen you come here so often 555 00:25:55,960 --> 00:25:57,000 to buy ink for your son. 556 00:25:57,000 --> 00:25:58,200 Why don't you go over there 557 00:25:58,200 --> 00:25:59,310 to buy a good piece? 558 00:26:01,110 --> 00:26:02,920 It's just that my son uses a lot of ink 559 00:26:02,920 --> 00:26:04,310 when he practices writing. 560 00:26:04,310 --> 00:26:05,310 Our family 561 00:26:05,550 --> 00:26:07,700 can't afford to always use good ink. 562 00:26:25,640 --> 00:26:26,480 President Hu, 563 00:26:26,920 --> 00:26:28,550 all the Heads of the Houses in the ink industry, 564 00:26:28,550 --> 00:26:30,880 this is the Original Intention Ink I made. 565 00:26:31,610 --> 00:26:33,000 One look at this ink, 566 00:26:33,050 --> 00:26:35,270 and you just know the lampblack was over-burned. 567 00:26:35,270 --> 00:26:37,070 The pounding was also inadequate. 568 00:26:37,070 --> 00:26:39,350 It was made very carelessly. 569 00:26:39,510 --> 00:26:40,270 Indeed. 570 00:26:40,510 --> 00:26:42,750 This ink neither looks like commercial goods 571 00:26:42,750 --> 00:26:43,960 of high prices, 572 00:26:44,370 --> 00:26:46,350 nor does it have the qualities of ink to be treasured as an heirloom. 573 00:26:46,350 --> 00:26:48,240 Its production is very ordinary. 574 00:26:48,510 --> 00:26:50,420 In Huizhou, where good ink abounds, 575 00:26:50,420 --> 00:26:52,920 it's really not worth being presented in public. 576 00:26:52,920 --> 00:26:54,590 Shoddy workmanship! 577 00:26:55,510 --> 00:26:57,000 If I made this ink, 578 00:26:57,480 --> 00:27:01,790 I would be even too embarrassed to enter the gate of the Literary Association. 579 00:27:01,790 --> 00:27:02,960 I thought 580 00:27:03,750 --> 00:27:06,080 you would ask Eighth Master Li to help you. 581 00:27:07,160 --> 00:27:07,960 President Hu, 582 00:27:08,590 --> 00:27:11,440 come on, please evaluate this ink. 583 00:27:12,180 --> 00:27:13,590 Having such courage 584 00:27:13,640 --> 00:27:15,510 and showing such sincerity 585 00:27:16,540 --> 00:27:18,600 actually make me think highly of you. 586 00:27:21,920 --> 00:27:23,520 The materials are ordinary, 587 00:27:24,310 --> 00:27:26,110 and the craftsmanship is rough. 588 00:27:26,310 --> 00:27:29,070 It can only be considered a low-grade ink. 589 00:27:30,400 --> 00:27:33,240 It seems that Miss Li Zhen can only... 590 00:27:35,680 --> 00:27:36,550 President Hu, 591 00:27:38,080 --> 00:27:39,630 I gave Zhen the task. 592 00:27:39,720 --> 00:27:40,510 Why 593 00:27:40,920 --> 00:27:42,520 didn't you even show it to me? 594 00:27:44,240 --> 00:27:45,770 Here you are, Third Master. 595 00:28:00,350 --> 00:28:01,240 Zhenniang. 596 00:28:01,640 --> 00:28:02,790 Tell me 597 00:28:03,480 --> 00:28:06,920 why you made an ink stick with such a simple recipe? 598 00:28:07,550 --> 00:28:10,030 You must have known before making it 599 00:28:10,350 --> 00:28:11,440 that such ink 600 00:28:11,750 --> 00:28:14,880 would not impress the seniors in the ink trade. 601 00:28:15,310 --> 00:28:16,230 Yes, I know. 602 00:28:18,030 --> 00:28:20,560 Because I couldn't make ink of better quality 603 00:28:20,920 --> 00:28:22,780 or a more complicated technique. 604 00:28:23,550 --> 00:28:24,400 This is the best ink 605 00:28:24,400 --> 00:28:26,480 I can make for now. 606 00:28:26,720 --> 00:28:29,720 I also thought about adding precious materials, 607 00:28:30,390 --> 00:28:32,850 but I couldn't blend the ink, no matter what. 608 00:28:33,160 --> 00:28:34,110 I couldn't meet higher standards, 609 00:28:34,110 --> 00:28:35,160 so I thought 610 00:28:35,640 --> 00:28:37,590 making a simple and useful ink 611 00:28:37,590 --> 00:28:39,050 would also be worthwhile. 612 00:28:41,510 --> 00:28:43,240 This is my original intention. 613 00:28:45,160 --> 00:28:48,440 How could you be so shameless, directly saying that you couldn't make it? 614 00:28:48,440 --> 00:28:49,970 And "original intention"? 615 00:28:50,510 --> 00:28:52,790 You are just embarrassing yourself! 616 00:28:53,160 --> 00:28:54,560 My abilities fall short. 617 00:28:55,110 --> 00:28:56,000 I admit it. 618 00:28:56,310 --> 00:28:57,260 Everyone here 619 00:28:57,480 --> 00:28:59,160 is a senior in the ink industry. 620 00:28:59,160 --> 00:29:01,790 It's understandable that you don't think much of this ink. 621 00:29:01,790 --> 00:29:03,070 But to me, 622 00:29:03,110 --> 00:29:04,480 I have done my best. 623 00:29:04,510 --> 00:29:06,480 I can say I have no regret. 624 00:29:07,920 --> 00:29:10,000 Although this ink is of inferior quality, 625 00:29:10,000 --> 00:29:12,110 it has the advantages of being dark enough 626 00:29:12,110 --> 00:29:13,640 and being cheap to produce. 627 00:29:13,790 --> 00:29:14,720 Whether 628 00:29:14,750 --> 00:29:16,310 for keeping accounts in workshops 629 00:29:16,310 --> 00:29:18,070 or for children practicing writing, 630 00:29:18,070 --> 00:29:20,000 it might as well be a better choice. 631 00:29:21,000 --> 00:29:22,070 In this regard, 632 00:29:22,880 --> 00:29:23,830 I believe 633 00:29:24,270 --> 00:29:26,160 I haven't gone against my original intention, 634 00:29:26,160 --> 00:29:28,200 so I have no regrets. 635 00:29:36,880 --> 00:29:39,000 Now that I know the result today, 636 00:29:43,440 --> 00:29:45,750 I'd like to ask Third Grandfather to give this ink 637 00:29:45,750 --> 00:29:47,440 to someone who needs it as a gift, 638 00:29:47,440 --> 00:29:49,160 so it will fulfill its value. 639 00:31:08,750 --> 00:31:09,750 It's dark enough. 640 00:31:10,350 --> 00:31:11,920 It's a piece of good ink. 641 00:31:12,030 --> 00:31:13,160 Good ink? 642 00:31:13,680 --> 00:31:15,030 Eldest Young Master Luo, 643 00:31:15,030 --> 00:31:16,720 are you out of your mind? 644 00:31:16,720 --> 00:31:18,920 That is an inferior ink, 645 00:31:19,070 --> 00:31:20,960 and you call it good? 646 00:31:22,510 --> 00:31:24,550 Everything has its suitable function; 647 00:31:24,550 --> 00:31:26,440 materials have their uses; 648 00:31:26,750 --> 00:31:30,410 everything in its right place, so there is nothing else to be done. 649 00:31:30,510 --> 00:31:32,240 Miss Li Zhen said earlier 650 00:31:32,240 --> 00:31:34,240 that this ink is cheap 651 00:31:34,240 --> 00:31:38,400 and suitable for accounting and children's writing. 652 00:31:39,230 --> 00:31:40,800 Everyone, 653 00:31:41,510 --> 00:31:43,840 when you first learned to write as a child, 654 00:31:43,880 --> 00:31:46,310 if given a piece of top-quality ink, 655 00:31:47,640 --> 00:31:49,300 would you be willing to use it? 656 00:31:52,400 --> 00:31:53,960 When our ancestors made 657 00:31:53,960 --> 00:31:55,240 the first piece of ink, 658 00:31:55,240 --> 00:31:58,030 it was to write down their thoughts and feelings. 659 00:31:58,400 --> 00:32:00,480 How could there be so many rules? 660 00:32:00,510 --> 00:32:03,400 But nothing can be accomplished without rules. 661 00:32:03,590 --> 00:32:06,520 Without rules, how can we determine superiority and inferiority? 662 00:32:06,520 --> 00:32:08,200 If we don't tell between good and bad, 663 00:32:08,200 --> 00:32:09,350 what's the point of having 664 00:32:09,350 --> 00:32:10,640 our ink workshops, 665 00:32:10,680 --> 00:32:11,880 having us, and having 666 00:32:11,880 --> 00:32:13,160 this Literary Association? 667 00:32:13,160 --> 00:32:14,960 Hui Ink has been passed down to the present. 668 00:32:14,960 --> 00:32:17,440 Huizhou ink workshops are ubiquitous. 669 00:32:18,250 --> 00:32:20,410 Aren't we all striving 670 00:32:20,440 --> 00:32:22,440 for perfection? 671 00:32:22,640 --> 00:32:23,200 Yes. 672 00:32:23,200 --> 00:32:26,460 Striving for perfection is the foundation of ink-making. 673 00:32:26,830 --> 00:32:29,200 I asked the manager of the ink workshop. 674 00:32:29,530 --> 00:32:32,560 He said Miss Li Zhen started learning ink-making at the ink workshop 675 00:32:32,560 --> 00:32:34,360 only 3 to 5 months ago. 676 00:32:34,550 --> 00:32:36,440 I have a question for you all. 677 00:32:36,440 --> 00:32:38,240 When you had just learned ink-making for a few months, 678 00:32:38,240 --> 00:32:40,400 could you make 679 00:32:40,480 --> 00:32:42,790 the inferior ink you said? 680 00:32:46,200 --> 00:32:47,070 Yes. 681 00:32:51,270 --> 00:32:54,270 Wensong's words remind me 682 00:32:54,480 --> 00:32:56,740 of when I first entered the ink industry. 683 00:32:57,830 --> 00:33:00,430 Not until I had learned ink-making for 2 years, 684 00:33:00,550 --> 00:33:01,790 I mean, 2 whole years, 685 00:33:02,770 --> 00:33:04,770 did I make my very first piece of ink. 686 00:33:04,960 --> 00:33:06,480 As for its quality, 687 00:33:09,200 --> 00:33:10,510 it was nothing special. 688 00:33:10,510 --> 00:33:11,960 That being the case, 689 00:33:12,920 --> 00:33:16,160 Miss Li Zhen's ink 690 00:33:16,400 --> 00:33:19,680 must be considered a piece of good ink for now. 691 00:33:20,440 --> 00:33:22,840 You all have been making ink for a long time. 692 00:33:23,200 --> 00:33:25,460 Do not forget your original intentions. 693 00:33:27,590 --> 00:33:28,590 Besides, 694 00:33:30,030 --> 00:33:32,310 it's none of your business whether Miss Li Zhen 695 00:33:32,310 --> 00:33:34,030 makes ink or not. 696 00:33:34,720 --> 00:33:36,070 If I were Miss Li Zhen, 697 00:33:36,070 --> 00:33:39,000 I wouldn't have even bothered to take this test. 698 00:33:39,480 --> 00:33:40,960 I'd make my own ink. 699 00:33:41,240 --> 00:33:42,680 Why care so much? 700 00:33:42,700 --> 00:33:44,950 You are trying everything to stop her 701 00:33:45,240 --> 00:33:47,240 because you are afraid. 702 00:33:47,440 --> 00:33:48,920 You're afraid that one day, 703 00:33:48,920 --> 00:33:51,400 Miss Li Zhen might become a master ink-maker 704 00:33:51,480 --> 00:33:54,590 and surpass all of you as a woman, 705 00:33:54,590 --> 00:33:56,160 making you lose face. 706 00:33:56,440 --> 00:33:59,440 You think we'd be afraid of a callow girl? 707 00:33:59,480 --> 00:34:00,550 Ridiculous! 708 00:34:02,750 --> 00:34:04,270 In this case, 709 00:34:07,510 --> 00:34:10,320 there's no need to discuss this further. 710 00:34:16,960 --> 00:34:18,550 Did Zhen really say that? 711 00:34:18,920 --> 00:34:20,030 Word for word. 712 00:34:23,800 --> 00:34:25,190 At her age, 713 00:34:25,480 --> 00:34:26,880 her understanding of ink 714 00:34:26,920 --> 00:34:27,780 is probably... 715 00:34:28,030 --> 00:34:30,560 It's probably even better than yours or mine. 716 00:34:35,480 --> 00:34:37,280 She asked me to give the ink away. 717 00:34:39,550 --> 00:34:41,550 After careful consideration, I think 718 00:34:41,550 --> 00:34:43,409 the one who needs it most right now 719 00:34:44,590 --> 00:34:46,510 is probably you, Li the Eighth. 720 00:34:55,670 --> 00:34:56,510 Jinshui, 721 00:34:57,360 --> 00:34:59,220 just take her as your apprentice. 722 00:35:11,880 --> 00:35:12,590 Yes, 723 00:35:13,550 --> 00:35:15,110 I know you follow the rules. 724 00:35:16,590 --> 00:35:17,960 You made a vow 725 00:35:18,070 --> 00:35:19,600 that you wouldn't make ink. 726 00:35:20,360 --> 00:35:23,260 But no one ever said that you couldn't teach others to make ink. 727 00:35:23,260 --> 00:35:25,630 The Literary Association "sealed" your ink-making hands, 728 00:35:25,630 --> 00:35:26,880 but not your mouth. 729 00:35:27,030 --> 00:35:28,360 Can't you even talk? 730 00:35:33,110 --> 00:35:34,400 Li the Eighth! 731 00:35:35,550 --> 00:35:37,010 Zhen is such a good talent! 732 00:35:37,480 --> 00:35:38,920 What's the harm in taking her as your apprentice? 733 00:35:38,920 --> 00:35:40,190 Forget the rule of passing it to men but not women. 734 00:35:40,190 --> 00:35:42,000 Even the Literary Association has tacitly allowed it! 735 00:35:42,000 --> 00:35:43,630 Jinshui, I'm telling you. 736 00:35:43,760 --> 00:35:45,840 You don't even know how lucky you are! 737 00:35:45,960 --> 00:35:48,320 If Junshan had half of Zhen's talent, 738 00:35:48,360 --> 00:35:49,920 if I had such a brilliant granddaughter, 739 00:35:49,920 --> 00:35:52,630 I'd be willing to stop making ink for the rest of my life! 740 00:35:52,630 --> 00:35:53,320 Also, 741 00:35:54,710 --> 00:35:56,280 don't you want Li Ink 742 00:35:56,920 --> 00:35:58,880 to have an inheritor? 743 00:36:02,190 --> 00:36:03,550 That's all I want to say. 744 00:36:04,360 --> 00:36:06,230 Think it over yourself. 745 00:36:06,230 --> 00:36:07,670 You stubborn man! 746 00:36:17,070 --> 00:36:17,960 Jingfu. 747 00:36:18,840 --> 00:36:25,110 [Li Jingfu's Tomb] 748 00:36:19,150 --> 00:36:20,510 I'm here to visit you. 749 00:36:31,510 --> 00:36:32,590 This is 750 00:36:33,670 --> 00:36:35,440 the very first ink 751 00:36:37,960 --> 00:36:39,510 your daughter, Zhen, made. 752 00:36:41,960 --> 00:36:42,800 Look, 753 00:36:43,800 --> 00:36:46,000 it's called "Original Intention Ink." 754 00:36:48,280 --> 00:36:50,540 I swore before the Literary Association 755 00:36:51,230 --> 00:36:52,800 that I would never 756 00:36:54,230 --> 00:36:55,590 make ink again. 757 00:36:58,670 --> 00:37:00,630 I have left the ink industry. 758 00:37:02,800 --> 00:37:03,880 But now, 759 00:37:06,000 --> 00:37:07,800 Zhen wants to learn ink-making. 760 00:37:10,150 --> 00:37:11,840 What do you think I should do? 761 00:37:24,030 --> 00:37:24,920 Mother! 762 00:37:25,970 --> 00:37:27,490 Mother, look who's here. 763 00:37:34,230 --> 00:37:35,400 Jinshui. 764 00:37:36,800 --> 00:37:38,200 Seventh Sister-in-law. 765 00:37:47,590 --> 00:37:50,360 Jinshui, what are you doing? 766 00:37:55,320 --> 00:37:56,800 My first kowtow 767 00:37:57,190 --> 00:37:58,230 is for 768 00:37:58,840 --> 00:38:00,480 the ink recipe incident. 769 00:38:03,110 --> 00:38:04,880 I failed your trust, Rujun, 770 00:38:05,630 --> 00:38:06,630 and I am truly 771 00:38:07,440 --> 00:38:08,800 a sinner to Li Ink. 772 00:38:17,550 --> 00:38:18,590 The second kowtow 773 00:38:19,590 --> 00:38:21,360 is for the appreciation 774 00:38:22,190 --> 00:38:24,120 Seventh Brother and you showed me. 775 00:38:24,320 --> 00:38:27,000 I was born in the family's side branch, 776 00:38:27,480 --> 00:38:28,940 with both my parents dead. 777 00:38:30,320 --> 00:38:32,320 Thanks to Seventh Brother, Jingqi, 778 00:38:32,400 --> 00:38:34,930 who strongly recommended me to the Old Master 779 00:38:35,110 --> 00:38:37,240 and led me into the path of ink-making, 780 00:38:37,480 --> 00:38:39,190 and thanks to you, who always 781 00:38:39,670 --> 00:38:41,400 looked after me like a mother, 782 00:38:41,840 --> 00:38:43,880 I made those achievements later. 783 00:38:44,360 --> 00:38:45,590 I can't 784 00:38:46,510 --> 00:38:47,570 pay you back enough 785 00:38:48,710 --> 00:38:50,150 for this kindness. 786 00:38:50,360 --> 00:38:51,710 Jinshui, 787 00:38:52,960 --> 00:38:54,880 these are all in the past. 788 00:38:55,280 --> 00:38:56,680 Let's leave them behind. 789 00:38:58,550 --> 00:38:59,800 This third kowtow 790 00:39:00,030 --> 00:39:01,760 is for my granddaughter, Zhen. 791 00:39:07,480 --> 00:39:08,400 Rujun, 792 00:39:11,070 --> 00:39:13,590 I once thought Zhen wanted to learn ink-making 793 00:39:13,590 --> 00:39:15,150 out of momentary anger. 794 00:39:16,510 --> 00:39:17,640 And I didn't want her 795 00:39:18,390 --> 00:39:20,420 to suffer from the smoke and fire. 796 00:39:21,280 --> 00:39:22,410 I didn't expect Zhen 797 00:39:22,840 --> 00:39:26,570 to be genuinely devoted to it, sticking to her original intention. 798 00:39:27,440 --> 00:39:29,960 Today, I'd like to plead with you, Rujun, 799 00:39:31,320 --> 00:39:33,480 to allow me to teach Zhen ink-making. 800 00:39:36,710 --> 00:39:38,920 There is no need to plead with me. 801 00:39:40,400 --> 00:39:42,710 I've been waiting for you to say this 802 00:39:43,460 --> 00:39:45,450 for ages. 803 00:39:46,760 --> 00:39:49,510 Jinshui, get up. Get up. 804 00:39:53,880 --> 00:39:55,320 Jinshui. 805 00:39:57,320 --> 00:39:59,550 Zhen is gifted 806 00:40:00,510 --> 00:40:02,280 just as you are. 807 00:40:04,320 --> 00:40:05,980 If her talent were to be buried 808 00:40:06,110 --> 00:40:08,630 merely because she is a girl, 809 00:40:10,320 --> 00:40:12,710 wouldn't it be a great pity? 810 00:40:14,590 --> 00:40:16,280 You have my approval. 811 00:40:19,920 --> 00:40:21,280 Thank you, Rujun. 812 00:40:25,480 --> 00:40:27,670 Father, I tried my best. 813 00:40:28,000 --> 00:40:29,200 But I don't regret it. 814 00:40:29,440 --> 00:40:30,320 From now on, 815 00:40:30,510 --> 00:40:32,190 no matter what obstacles lie ahead, 816 00:40:32,190 --> 00:40:34,280 I will never give up on ink-making. 817 00:40:34,920 --> 00:40:36,230 Since I can't learn in the ink workshops, 818 00:40:36,230 --> 00:40:38,160 I'll buy books and learn by myself. 819 00:40:38,400 --> 00:40:39,600 Don't worry, Father. 820 00:40:40,360 --> 00:40:41,890 I will definitely work hard 821 00:40:42,110 --> 00:40:44,040 to make our family live a good life. 822 00:40:44,960 --> 00:40:45,710 Zhen. 823 00:41:00,710 --> 00:41:01,550 Grandfather, 824 00:41:01,880 --> 00:41:03,000 what are you doing? 825 00:41:07,840 --> 00:41:08,630 Zhen, 826 00:41:10,040 --> 00:41:10,900 come over here. 827 00:41:18,030 --> 00:41:19,430 The path of ink-making is 828 00:41:20,510 --> 00:41:22,370 full of hardships and obstacles. 829 00:41:23,670 --> 00:41:25,280 Can you endure them? 830 00:41:29,550 --> 00:41:31,410 I'm willing to endure hardships! 831 00:41:35,760 --> 00:41:36,510 Good. 832 00:41:42,190 --> 00:41:43,760 Founding Master above, 833 00:41:44,280 --> 00:41:47,010 I, Li Jinshui, inheritor of the Li's Ink-making, 834 00:41:48,360 --> 00:41:49,840 from this moment on, 835 00:41:51,280 --> 00:41:52,590 take Li Zhen 836 00:41:53,400 --> 00:41:54,840 as my apprentice. 837 00:41:56,370 --> 00:41:59,080 I will pass on the art of ink-making to her. 838 00:42:00,480 --> 00:42:03,590 May you bless her ink-learning journey 839 00:42:05,320 --> 00:42:06,920 to be smooth and successful, 840 00:42:08,710 --> 00:42:10,030 fulfilling her original intention. 52351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.