All language subtitles for The Heir 2026 Episode 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,360 --> 00:01:34,960 [The Heir] 2 00:01:35,410 --> 00:01:37,940 [Episode 3] 3 00:01:39,070 --> 00:01:42,150 I just went over the ink workshop's ledgers. 4 00:01:42,509 --> 00:01:44,310 In the past two months, 5 00:01:45,170 --> 00:01:48,250 we've lost several more orders. 6 00:01:49,080 --> 00:01:51,080 I'm ashamed. 7 00:01:51,759 --> 00:01:54,229 I couldn't keep those master craftsmen. 8 00:01:54,590 --> 00:01:55,680 Jinhe, 9 00:01:56,590 --> 00:01:58,560 this isn't your fault. 10 00:01:58,950 --> 00:02:00,880 It's the rule set by our ancestors: 11 00:02:01,120 --> 00:02:04,000 the master craftsmen's wages increase every year. 12 00:02:04,870 --> 00:02:06,120 Since we can't afford it anymore, 13 00:02:06,120 --> 00:02:08,310 they naturally chose to leave. 14 00:02:08,560 --> 00:02:10,520 Those ungrateful wretches. 15 00:02:11,120 --> 00:02:12,250 Have they forgotten 16 00:02:12,430 --> 00:02:15,150 whose hands taught them their ink-making skills? 17 00:02:15,150 --> 00:02:16,230 Good riddance. 18 00:02:16,680 --> 00:02:19,480 Saves me the trouble of dismissing them one by one. 19 00:02:21,050 --> 00:02:22,870 If those outside the family lose their loyalty, 20 00:02:22,870 --> 00:02:25,400 we can simply send them packing. 21 00:02:25,960 --> 00:02:27,760 They can't stir up much trouble. 22 00:02:27,870 --> 00:02:29,840 But if even our own family turns on itself, 23 00:02:29,840 --> 00:02:31,280 then we are truly finished. 24 00:02:31,280 --> 00:02:32,150 Jiangyue, 25 00:02:32,280 --> 00:02:34,079 what do you mean by that? 26 00:02:38,310 --> 00:02:39,120 Mother, 27 00:02:39,960 --> 00:02:40,960 a few days ago, 28 00:02:41,520 --> 00:02:44,050 when I went to the treasury to take inventory, 29 00:02:44,360 --> 00:02:47,020 I found we were short exactly 20 taels of silver. 30 00:02:47,360 --> 00:02:49,290 I had it investigated immediately 31 00:02:50,030 --> 00:02:52,470 and found that you had withdrawn it, Wanyi, 32 00:02:52,640 --> 00:02:56,170 claiming it was for the dowry of the girl from the Eighth Branch. 33 00:03:00,470 --> 00:03:01,310 Zhen... 34 00:03:01,800 --> 00:03:02,840 No matter what, 35 00:03:03,190 --> 00:03:05,250 she's still a daughter of our family. 36 00:03:05,280 --> 00:03:07,190 I heard she hasn't even found the money 37 00:03:07,190 --> 00:03:08,360 for the Full Phoenix Procession, 38 00:03:08,360 --> 00:03:10,030 so I wanted to help her a bit. 39 00:03:10,760 --> 00:03:11,810 And when I took the money, 40 00:03:11,810 --> 00:03:14,140 I wrote it down clearly in black and white— 41 00:03:14,560 --> 00:03:16,420 it will be deducted from my monthly allowance. 42 00:03:16,420 --> 00:03:17,980 Not a single coin from the family's shared treasury was touched. 43 00:03:17,980 --> 00:03:19,950 It's not about the money, Wanyi! 44 00:03:20,310 --> 00:03:22,840 The Eighth Branch has already been expelled from the clan. 45 00:03:22,840 --> 00:03:23,960 Their affairs 46 00:03:23,960 --> 00:03:26,910 have nothing to do with you or the rest of the family! 47 00:03:26,960 --> 00:03:27,560 But... 48 00:03:28,280 --> 00:03:30,400 Don't blame Wanyi for this— 49 00:03:31,560 --> 00:03:34,800 I was the one who told her to withdraw the money. 50 00:03:36,750 --> 00:03:40,120 We all watched Zhen grow up, right? 51 00:03:41,280 --> 00:03:43,340 Even if she's no longer counted as a Li 52 00:03:43,540 --> 00:03:45,290 but only as an adopted daughter of an outside family, 53 00:03:45,290 --> 00:03:46,360 we should at least 54 00:03:46,710 --> 00:03:48,840 show her some kindness, shouldn't we? 55 00:03:48,840 --> 00:03:50,750 Aunt Rujun, by siding with them, 56 00:03:51,400 --> 00:03:53,190 you'll only chill the hearts of the Sixth and Seventh Branches. 57 00:03:53,190 --> 00:03:53,870 Shut up! 58 00:03:56,560 --> 00:03:59,079 She's the mistress of the family. 59 00:03:59,500 --> 00:04:02,560 Does she need your permission for everything she does? 60 00:04:03,000 --> 00:04:03,750 Rujun, 61 00:04:03,960 --> 00:04:05,000 since we’re delivering the dowry, 62 00:04:05,000 --> 00:04:06,400 let me take care of it. 63 00:04:07,760 --> 00:04:09,890 I haven't seen Jinshui in a long time. 64 00:04:10,710 --> 00:04:11,590 Okay. 65 00:04:15,680 --> 00:04:17,880 Years have passed in the blink of an eye. 66 00:04:18,120 --> 00:04:19,720 Now Zhen is getting married. 67 00:04:20,260 --> 00:04:22,510 No matter what happened back then, 68 00:04:22,830 --> 00:04:25,430 you're still a granddaughter of the Li family. 69 00:04:25,750 --> 00:04:27,070 Your seventh grandmother 70 00:04:27,070 --> 00:04:29,270 and eldest aunt miss you dearly. 71 00:04:30,160 --> 00:04:32,720 They've asked me to bring you some dowry. 72 00:04:33,270 --> 00:04:34,870 It's very generous of Rujun. 73 00:04:37,600 --> 00:04:38,390 Zhen, 74 00:04:39,510 --> 00:04:40,480 accept it. 75 00:04:51,510 --> 00:04:53,110 How are Seventh Grandmother 76 00:04:53,220 --> 00:04:55,580 and you, Sixth Grandfather? 77 00:04:55,800 --> 00:04:56,750 We're old. 78 00:04:57,000 --> 00:04:58,200 Not much use anymore. 79 00:04:58,390 --> 00:04:59,320 It's really nice 80 00:04:59,380 --> 00:05:01,430 that you're still thinking of us. 81 00:05:01,750 --> 00:05:02,480 Jinshui, 82 00:05:02,950 --> 00:05:04,310 I've come today 83 00:05:04,630 --> 00:05:06,430 not only to deliver Zhen's dowry 84 00:05:07,000 --> 00:05:08,460 but also to say something. 85 00:05:10,720 --> 00:05:12,120 Zhen's wedding 86 00:05:12,680 --> 00:05:14,830 is a great joy for our whole family. 87 00:05:15,560 --> 00:05:16,800 As an elder, 88 00:05:17,800 --> 00:05:19,400 I should offer my blessings. 89 00:05:19,800 --> 00:05:20,800 However, 90 00:05:21,310 --> 00:05:23,920 regarding the marriage between the Tian family and ours, 91 00:05:23,920 --> 00:05:25,720 you shouldn't get too involved. 92 00:05:25,870 --> 00:05:26,720 Jinhe, 93 00:05:27,560 --> 00:05:28,890 what do you mean by that? 94 00:05:29,190 --> 00:05:31,510 A girl grows up and eventually marries into another family. 95 00:05:31,510 --> 00:05:34,040 Once she does, she belongs to another family. 96 00:05:35,040 --> 00:05:38,100 You must not let your affection for your granddaughter 97 00:05:38,190 --> 00:05:40,070 lead you to hand down all your craft 98 00:05:40,070 --> 00:05:41,310 to the Tian family. 99 00:05:45,000 --> 00:05:46,130 Sixth Grandfather, 100 00:05:46,680 --> 00:05:48,480 where is that coming from? 101 00:05:49,190 --> 00:05:51,360 Ever since our Eighth Branch was expelled from the clan, 102 00:05:51,360 --> 00:05:54,070 we haven't taken a single thing from the Li family. 103 00:05:54,070 --> 00:05:55,270 We didn't in the past, 104 00:05:55,360 --> 00:05:57,420 and we certainly won't in the future. 105 00:05:57,630 --> 00:05:58,830 I 106 00:05:59,680 --> 00:06:01,610 am not doubting your grandfather. 107 00:06:01,800 --> 00:06:04,430 I simply want to make certain things clear in advance. 108 00:06:04,430 --> 00:06:06,600 My grandfather has been upright all his life. 109 00:06:06,600 --> 00:06:08,000 Others may not know this, 110 00:06:08,360 --> 00:06:10,690 but don't you know it, Sixth Grandfather? 111 00:06:11,190 --> 00:06:14,050 I don't deserve such kindness from the Li family... 112 00:06:14,730 --> 00:06:17,060 and I certainly cannot accept this dowry! 113 00:06:17,120 --> 00:06:20,000 Please go back and tell the main branches 114 00:06:20,410 --> 00:06:22,460 that even if I never get married, 115 00:06:22,560 --> 00:06:24,620 I will never covet anything of yours. 116 00:06:34,510 --> 00:06:36,310 As for the ink-making skills... 117 00:06:38,120 --> 00:06:39,580 I've long forgotten them. 118 00:06:42,390 --> 00:06:43,240 Jinhe... 119 00:06:46,750 --> 00:06:48,510 I still have some work to do. 120 00:06:49,530 --> 00:06:50,390 Excuse me. 121 00:06:56,600 --> 00:06:58,260 These are all your favorites. 122 00:06:58,680 --> 00:07:00,340 Try the peach blossom pastry. 123 00:07:01,680 --> 00:07:03,920 Benchang, it's only been a few days. 124 00:07:04,310 --> 00:07:06,240 Why do you look so worn and haggard? 125 00:07:09,040 --> 00:07:09,840 What's wrong? 126 00:07:10,310 --> 00:07:12,160 Has something happened? 127 00:07:19,040 --> 00:07:21,040 What happened? Don't scare me! 128 00:07:25,830 --> 00:07:26,680 Zhen, 129 00:07:28,310 --> 00:07:29,710 our family is in trouble. 130 00:07:30,120 --> 00:07:31,240 What happened? 131 00:07:31,920 --> 00:07:33,120 Some time ago, 132 00:07:34,340 --> 00:07:35,590 our family built a new smoke shed 133 00:07:35,590 --> 00:07:37,800 and began using the Luo Ink-Making Method. 134 00:07:37,800 --> 00:07:39,159 Now, all the lampblack we've produced 135 00:07:39,159 --> 00:07:40,620 has turned out defective. 136 00:07:40,950 --> 00:07:42,070 How could that be? 137 00:07:42,510 --> 00:07:45,170 We invited many master craftsmen to examine it, 138 00:07:45,340 --> 00:07:47,470 but none could determine the problem. 139 00:07:48,720 --> 00:07:49,390 Zhen, 140 00:07:50,190 --> 00:07:52,390 the order I mentioned to you before is due soon, 141 00:07:52,390 --> 00:07:55,050 but we won't be able to deliver the goods on time. 142 00:07:55,750 --> 00:07:57,350 If we breach the contract... 143 00:07:57,480 --> 00:07:59,060 we'll have to pay 10 times the amount in damages. 144 00:07:59,060 --> 00:08:03,390 Even selling the entire ink workshop wouldn't be enough to cover the damages. 145 00:08:05,360 --> 00:08:06,290 Don't be afraid. 146 00:08:07,070 --> 00:08:08,000 If nothing else, 147 00:08:08,340 --> 00:08:10,070 I can give you my savings first. 148 00:08:10,310 --> 00:08:10,950 Zhen, 149 00:08:11,000 --> 00:08:12,260 I can't use your money. 150 00:08:13,950 --> 00:08:14,800 But... 151 00:08:17,190 --> 00:08:20,000 I want to ask your grandfather for an ink recipe. 152 00:08:21,350 --> 00:08:23,120 The eldest young master of the Luo family said 153 00:08:23,120 --> 00:08:24,480 that if we had that recipe, 154 00:08:24,480 --> 00:08:25,310 he would be willing to help us 155 00:08:25,310 --> 00:08:27,570 resolve the problem with our smoke shed. 156 00:08:34,630 --> 00:08:35,960 Ink recipes are each family's 157 00:08:35,960 --> 00:08:37,620 most closely guarded secret— 158 00:08:37,789 --> 00:08:39,919 they would never be shared so readily. 159 00:08:41,510 --> 00:08:42,710 Your grandfather... 160 00:08:43,960 --> 00:08:46,030 is no longer a member of the Li family. 161 00:08:47,120 --> 00:08:47,960 In principle, 162 00:08:48,030 --> 00:08:50,440 if he wishes to work as a master craftsman elsewhere, 163 00:08:50,440 --> 00:08:52,300 there's nothing wrong with that. 164 00:08:52,750 --> 00:08:53,720 How about this? 165 00:08:54,100 --> 00:08:55,720 I'll ask my father to draw up a letter of engagement, 166 00:08:55,720 --> 00:08:57,320 hiring him as head of our ink workshop... 167 00:08:57,320 --> 00:08:58,030 Enough! 168 00:08:58,910 --> 00:08:59,910 Say no more! 169 00:09:00,200 --> 00:09:01,630 That's absolutely impossible. 170 00:09:01,630 --> 00:09:02,440 Zhen, 171 00:09:02,910 --> 00:09:05,000 I must save our family's ink workshop. 172 00:09:05,000 --> 00:09:06,270 As long as the workshop stands, 173 00:09:06,270 --> 00:09:07,480 we'll never have to live 174 00:09:07,480 --> 00:09:09,140 under another's thumb again. 175 00:09:09,360 --> 00:09:11,290 I'll keep the promise I made to you. 176 00:09:11,390 --> 00:09:13,080 My grandfather once told me 177 00:09:13,480 --> 00:09:16,230 that everything he'd learned in his life was for Li Ink. 178 00:09:16,230 --> 00:09:18,150 Even though we have been expelled from the clan, 179 00:09:18,150 --> 00:09:19,870 that will never change! 180 00:09:20,150 --> 00:09:21,670 On every count, 181 00:09:22,150 --> 00:09:23,320 I cannot help you. 182 00:09:23,630 --> 00:09:26,160 And please, do not go trouble my grandfather. 183 00:09:26,270 --> 00:09:27,150 Zhen, 184 00:09:27,650 --> 00:09:28,550 I've never intended to put him 185 00:09:28,550 --> 00:09:31,150 in a difficult position when I ask for his help. 186 00:09:31,200 --> 00:09:32,750 I really have no other choice. 187 00:09:32,750 --> 00:09:33,960 We are getting married 188 00:09:33,960 --> 00:09:35,910 because we love each other. 189 00:09:36,790 --> 00:09:38,250 I don't want anything else 190 00:09:38,270 --> 00:09:39,910 to be mixed into it. 191 00:09:41,790 --> 00:09:42,550 Benchang, 192 00:09:43,830 --> 00:09:45,910 I've never coveted any of your family's property 193 00:09:45,910 --> 00:09:47,670 or the ink workshop. 194 00:09:48,480 --> 00:09:50,280 I'm marrying you for who you are. 195 00:09:50,600 --> 00:09:52,150 I hope you feel the same! 196 00:09:52,480 --> 00:09:53,360 Zhen, 197 00:09:53,750 --> 00:09:55,880 my love for you is true and clear as day. 198 00:09:57,960 --> 00:09:58,910 All these years, 199 00:10:00,440 --> 00:10:03,840 we've never schemed to gain anything from your grandfather. 200 00:10:05,750 --> 00:10:06,600 This time... 201 00:10:07,270 --> 00:10:09,000 This time, I was just anxious, 202 00:10:09,290 --> 00:10:10,720 so I spoke nonsense. 203 00:10:10,750 --> 00:10:11,630 Don't be mad at me. 204 00:10:11,630 --> 00:10:13,230 You have to believe me, Zhen. 205 00:10:17,390 --> 00:10:18,790 Of course, I believe you. 206 00:10:18,960 --> 00:10:21,770 If we truly end up having to pay damages for that order, 207 00:10:21,770 --> 00:10:23,800 I'll face it with you. 208 00:10:26,480 --> 00:10:28,140 How about I take it upon myself 209 00:10:28,200 --> 00:10:29,930 and give you the money my family 210 00:10:30,080 --> 00:10:31,280 saved up for me first? 211 00:10:31,750 --> 00:10:32,810 Anyway, Benchang, 212 00:10:32,960 --> 00:10:34,360 my mother used to say that 213 00:10:34,440 --> 00:10:36,200 as long as you stand tall, 214 00:10:36,200 --> 00:10:37,960 grit your teeth, and keep moving, 215 00:10:37,960 --> 00:10:40,020 there's nothing you can’t overcome! 216 00:10:40,270 --> 00:10:41,480 You're right, Zhen. 217 00:10:42,600 --> 00:10:44,060 It's just some lampblack. 218 00:10:44,550 --> 00:10:46,000 I'll find another way. 219 00:10:48,120 --> 00:10:49,480 I said it before— 220 00:10:50,080 --> 00:10:52,150 we must never try to get anything out of Eighth Master Li. 221 00:10:52,150 --> 00:10:53,810 Now look at what has come of it. 222 00:10:54,000 --> 00:10:55,480 Zhen is upset with me because of this. 223 00:10:55,480 --> 00:10:57,320 Father, are you satisfied? 224 00:10:58,600 --> 00:10:59,960 We caused this trouble, 225 00:11:01,120 --> 00:11:02,520 so we solve it ourselves. 226 00:11:08,510 --> 00:11:10,240 Since the Li family won't help, 227 00:11:10,440 --> 00:11:11,900 let's go to the Luo family. 228 00:11:12,480 --> 00:11:13,270 You and I 229 00:11:13,390 --> 00:11:15,480 will kneel before Eldest Young Master Luo 230 00:11:15,480 --> 00:11:16,910 until he agrees! 231 00:11:16,910 --> 00:11:17,720 I won't go! 232 00:11:19,270 --> 00:11:20,270 I'll go try again! 233 00:11:21,210 --> 00:11:22,670 Even if it costs me my life, 234 00:11:22,960 --> 00:11:24,620 I'll produce that lampblack! 235 00:11:25,510 --> 00:11:27,270 -Benchang! -You bastard! 236 00:11:32,110 --> 00:11:33,600 In-laws, 237 00:11:34,030 --> 00:11:36,030 you called me here in such a hurry. 238 00:11:36,570 --> 00:11:38,370 Has something urgent happened? 239 00:11:38,680 --> 00:11:40,250 H-Have some water first. 240 00:11:44,000 --> 00:11:45,060 Thank you, in-law. 241 00:11:50,130 --> 00:11:51,680 Why are you crying? 242 00:11:52,480 --> 00:11:53,670 Just say it! 243 00:11:53,670 --> 00:11:55,330 Crying won't solve anything! 244 00:11:55,360 --> 00:11:56,270 In-law, 245 00:11:56,960 --> 00:11:58,270 what happened exactly? 246 00:11:58,270 --> 00:11:59,320 Please tell me. 247 00:11:59,720 --> 00:12:02,390 In-law, this may sound embarrassing, 248 00:12:04,840 --> 00:12:06,320 but you also know our Tian family 249 00:12:06,320 --> 00:12:08,650 used to be bondservants to the Luo family. 250 00:12:08,840 --> 00:12:10,770 When Old Master Luo was still here, 251 00:12:10,870 --> 00:12:12,730 he treated us with some courtesy. 252 00:12:12,750 --> 00:12:13,600 But now 253 00:12:13,960 --> 00:12:15,030 he resides in the capital 254 00:12:15,030 --> 00:12:16,390 and rarely comes back. 255 00:12:16,440 --> 00:12:19,710 It just so happens that Luo Wensong is in charge of the household now. 256 00:12:19,710 --> 00:12:22,760 He orders us around all the time 257 00:12:22,780 --> 00:12:24,980 without showing us an ounce of respect. 258 00:12:25,240 --> 00:12:26,600 Recently, 259 00:12:26,670 --> 00:12:29,670 he got hold of a piece of thousand-year-old pine soot. 260 00:12:29,870 --> 00:12:31,670 He failed to produce ink from it, 261 00:12:31,910 --> 00:12:33,750 so he's used the large order our family just took on 262 00:12:33,750 --> 00:12:35,480 to threaten us. 263 00:12:35,720 --> 00:12:37,510 He's forcing my husband... 264 00:12:38,440 --> 00:12:39,670 forcing him... 265 00:12:40,240 --> 00:12:41,750 He's forcing us 266 00:12:42,480 --> 00:12:43,750 to ask for... 267 00:12:44,970 --> 00:12:46,900 the ink recipe from your Li family. 268 00:13:09,470 --> 00:13:10,560 Jingfu... 269 00:13:12,480 --> 00:13:14,240 Master Tian came to me. 270 00:13:15,970 --> 00:13:18,770 He said they need the ink recipe from the Li family. 271 00:13:20,320 --> 00:13:21,920 If we don't give it to them... 272 00:13:23,670 --> 00:13:25,670 they might call off the engagement. 273 00:13:26,750 --> 00:13:28,950 But how could I possibly give it to them? 274 00:13:29,590 --> 00:13:30,990 For Father's sake alone, 275 00:13:31,080 --> 00:13:32,510 I could never agree to it— 276 00:13:33,390 --> 00:13:35,720 nor can I mention a word of it to him. 277 00:13:37,480 --> 00:13:39,010 I hesitated for a long time. 278 00:13:39,480 --> 00:13:41,200 I was prepared to risk everything 279 00:13:41,200 --> 00:13:43,800 and go ask Aunt Rujun for a copy of their recipe. 280 00:13:44,600 --> 00:13:46,840 She is a reasonable person. 281 00:13:48,240 --> 00:13:50,030 But my mind... 282 00:13:52,390 --> 00:13:55,540 is filled with the image of you as you left this world. 283 00:13:57,550 --> 00:13:58,620 Jingfu... 284 00:14:00,270 --> 00:14:01,960 Tell me, what should I do? 285 00:14:14,870 --> 00:14:15,630 Benchang, 286 00:14:16,390 --> 00:14:17,320 stop trying. 287 00:14:18,200 --> 00:14:20,630 Our family doesn't really have much experience with ink-making. 288 00:14:20,630 --> 00:14:22,090 How much skill can we have? 289 00:14:22,600 --> 00:14:24,270 No matter how many more days and nights you toil over this, 290 00:14:24,190 --> 00:14:26,620 [Tian Bensheng, Second Son of the Tian Family] 291 00:14:24,270 --> 00:14:27,000 you can't match what others have inherited through generations. 292 00:14:27,000 --> 00:14:28,240 Luo Wensong is developing new ink, 293 00:14:28,240 --> 00:14:29,720 so you do the same. 294 00:14:29,720 --> 00:14:31,360 Aren't you just... 295 00:14:35,390 --> 00:14:36,030 Benchang, 296 00:14:36,750 --> 00:14:38,550 I know what you're thinking. 297 00:14:39,120 --> 00:14:40,720 You just want people to know 298 00:14:40,790 --> 00:14:42,390 that, besides Luo Wensong, 299 00:14:42,390 --> 00:14:44,720 there's also a man named Tian Benchang in Huizhou. 300 00:14:44,720 --> 00:14:45,440 What a shame. 301 00:14:45,440 --> 00:14:47,240 Now, not only is the business failing, 302 00:14:47,240 --> 00:14:48,870 but you've managed to lose a bride who was practically already yours— 303 00:14:48,870 --> 00:14:50,790 all through your own recklessness. Isn't it? 304 00:14:50,790 --> 00:14:51,720 What did you say? 305 00:14:51,750 --> 00:14:52,840 You didn't know? 306 00:14:53,720 --> 00:14:55,930 Father and Mother put their foot down today. 307 00:14:55,930 --> 00:14:57,470 If the Li family doesn't give us the ink recipe, 308 00:14:57,470 --> 00:14:59,150 our family will call off the engagement. 309 00:14:59,150 --> 00:15:00,270 But guess what? 310 00:15:00,840 --> 00:15:03,440 Your future mother-in-law didn't budge an inch. 311 00:15:03,440 --> 00:15:04,840 I'm going to ask Father and Mother. 312 00:15:04,840 --> 00:15:05,440 Benchang! 313 00:15:06,360 --> 00:15:07,870 Father and Mother's meaning is clear: 314 00:15:07,870 --> 00:15:08,910 if we get the ink recipe, 315 00:15:08,910 --> 00:15:10,830 our family will happily welcome the bride. 316 00:15:10,830 --> 00:15:12,040 Without it, 317 00:15:12,070 --> 00:15:13,670 Zhen can forget about getting into the bridal sedan! 318 00:15:13,670 --> 00:15:15,390 How could they make things hard for Zhen? 319 00:15:15,390 --> 00:15:17,450 Once she marries in, she'll be a Tian! 320 00:15:17,480 --> 00:15:18,480 When our family faces hardship, 321 00:15:18,480 --> 00:15:20,140 how can she just stay out of it? 322 00:15:22,030 --> 00:15:23,690 Feeling protective, are you? 323 00:15:25,390 --> 00:15:26,320 My dear brother, 324 00:15:26,880 --> 00:15:28,080 if you want to shield her, 325 00:15:28,080 --> 00:15:30,150 you must have the ability to do so. 326 00:15:30,240 --> 00:15:31,170 Don't you think? 327 00:15:32,030 --> 00:15:34,030 Benchang, think it over carefully. 328 00:15:41,790 --> 00:15:43,030 One, two, three. 329 00:15:51,320 --> 00:15:52,120 Zhengliang. 330 00:15:56,000 --> 00:15:57,480 I swear to Heaven. 331 00:15:58,360 --> 00:15:59,750 I only just learned of 332 00:16:00,270 --> 00:16:03,440 my parents' intentions myself. 333 00:16:04,030 --> 00:16:07,230 If I ever had the thought of calling off the engagement... 334 00:16:09,200 --> 00:16:10,670 may Heaven and Earth strike me down. 335 00:16:10,670 --> 00:16:12,070 I don't want to hear this! 336 00:16:12,480 --> 00:16:14,140 I'm only asking you one thing— 337 00:16:14,550 --> 00:16:16,410 are you going to marry Zhen or not? 338 00:16:16,630 --> 00:16:17,870 I, Tian Benchang, 339 00:16:19,670 --> 00:16:21,330 in this life and this world... 340 00:16:23,240 --> 00:16:24,550 will marry no one but Zhen! 341 00:16:24,550 --> 00:16:26,280 Then go tell your parents that! 342 00:16:26,870 --> 00:16:28,400 When all is said and done... 343 00:16:29,870 --> 00:16:30,930 the whole thing... 344 00:16:34,750 --> 00:16:35,870 was my fault. 345 00:16:38,360 --> 00:16:40,020 If I hadn't been impatient... 346 00:16:42,320 --> 00:16:45,720 and overestimated myself by taking on that difficult order, 347 00:16:45,720 --> 00:16:47,390 we'd never have been held over a barrel by the Luo family. 348 00:16:47,390 --> 00:16:49,600 I know Zhen is filial. 349 00:16:49,630 --> 00:16:51,270 I know Eighth Master Li is a man of integrity! 350 00:16:51,270 --> 00:16:53,400 I know that in Huizhou's ink industry, 351 00:16:53,400 --> 00:16:56,380 every family guards their ink recipes as tightly as their lives— 352 00:16:56,380 --> 00:16:57,630 they would never lend them out. 353 00:16:57,630 --> 00:16:58,270 I... 354 00:16:59,840 --> 00:17:01,390 I know all of that. 355 00:17:02,390 --> 00:17:03,200 But... 356 00:17:06,920 --> 00:17:09,109 without that ink recipe... 357 00:17:12,550 --> 00:17:15,480 my family will lose absolutely everything. 358 00:17:18,589 --> 00:17:20,589 Even if Zhen marries me... 359 00:17:23,200 --> 00:17:25,460 she'll have to suffer in poverty with me. 360 00:17:26,069 --> 00:17:27,349 For Zhen... 361 00:17:30,030 --> 00:17:31,510 I'm willing to 362 00:17:32,920 --> 00:17:34,070 do anything. 363 00:18:02,310 --> 00:18:03,160 Come on. 364 00:18:04,190 --> 00:18:05,190 Eat slowly. 365 00:18:05,220 --> 00:18:06,160 Don't choke yourself. 366 00:18:06,160 --> 00:18:07,620 Here, have some porridge. 367 00:18:09,680 --> 00:18:11,240 I'll be getting married in a few days. 368 00:18:11,240 --> 00:18:13,640 I won't be able to eat your cooking anymore, Mother. 369 00:18:13,640 --> 00:18:15,720 You're not marrying off to the ends of the earth. 370 00:18:15,720 --> 00:18:17,880 The Tian household is just a few steps away from ours. 371 00:18:17,880 --> 00:18:19,200 Just come back often. 372 00:18:19,550 --> 00:18:20,720 That won't be the same. 373 00:18:20,720 --> 00:18:22,750 In the future, the person I see when I wake up every morning 374 00:18:22,750 --> 00:18:24,410 won't be you anymore, Mother. 375 00:18:27,200 --> 00:18:28,240 What if... 376 00:18:29,960 --> 00:18:31,690 I don't want you to get married? 377 00:18:36,420 --> 00:18:37,820 Then I won't get married. 378 00:18:38,270 --> 00:18:40,200 Ronghua isn't married yet anyway, 379 00:18:40,200 --> 00:18:42,070 and Benchang will always be there. 380 00:18:42,070 --> 00:18:43,400 I'll just stay by your side forever. 381 00:18:43,400 --> 00:18:44,070 Mother! 382 00:18:44,510 --> 00:18:45,960 Come give me a hand! 383 00:18:47,240 --> 00:18:47,830 Come on! 384 00:18:48,070 --> 00:18:49,130 Here, give it to me. 385 00:18:49,830 --> 00:18:50,400 Give me. 386 00:18:51,240 --> 00:18:51,970 Zhengliang. 387 00:18:52,550 --> 00:18:53,880 Didn't I tell you? 388 00:18:54,200 --> 00:18:56,530 Benchang's family ran into some trouble, 389 00:18:56,920 --> 00:18:59,160 so the wedding was going to be kept simple. 390 00:18:59,160 --> 00:19:00,720 I just ran into Benchang. 391 00:19:00,880 --> 00:19:03,160 He said his family's matter has all been sorted out! 392 00:19:03,160 --> 00:19:03,960 Really? 393 00:19:04,000 --> 00:19:04,720 Really! 394 00:19:05,080 --> 00:19:06,210 He said Luo Wensong 395 00:19:06,240 --> 00:19:07,480 received a letter from Old Master Luo 396 00:19:07,480 --> 00:19:08,540 and agreed to help! 397 00:19:10,590 --> 00:19:11,650 That's wonderful! 398 00:19:13,440 --> 00:19:15,110 Benchang has been so worried about this 399 00:19:15,110 --> 00:19:16,270 for days. 400 00:19:16,590 --> 00:19:18,030 Now it's finally settled. 401 00:19:18,030 --> 00:19:19,070 Our Zhen 402 00:19:19,160 --> 00:19:20,400 must have a grand wedding! 403 00:19:20,400 --> 00:19:21,200 That's right! 404 00:19:21,640 --> 00:19:22,550 Our Zhen 405 00:19:22,830 --> 00:19:24,310 must marry in style! 406 00:19:25,110 --> 00:19:26,910 Come on, let's go put these away. 407 00:19:29,000 --> 00:19:30,460 I'll take it. Give it to me. 408 00:19:30,880 --> 00:19:32,010 Mother, it's heavy. 409 00:19:32,110 --> 00:19:33,000 How wonderful. 410 00:19:40,440 --> 00:19:41,350 Thank you. 411 00:20:06,440 --> 00:20:08,500 I, Zhen, bid farewell to Grandfather 412 00:20:08,640 --> 00:20:09,510 and to Mother. 413 00:20:21,960 --> 00:20:22,830 I also 414 00:20:23,240 --> 00:20:24,480 wish you both 415 00:20:25,240 --> 00:20:26,640 a lifetime of happiness, 416 00:20:27,880 --> 00:20:29,140 growing old together. 417 00:20:31,480 --> 00:20:33,160 Lift the sedan! 418 00:20:50,160 --> 00:20:51,030 Here! 419 00:20:51,270 --> 00:20:54,480 When a woman accepts wedding sweets, prosperity follows! 420 00:20:54,480 --> 00:20:55,270 Thank you. 421 00:20:56,880 --> 00:20:57,680 Thank you. 422 00:21:51,750 --> 00:21:52,830 Stop! 423 00:21:53,880 --> 00:21:54,790 Thank you. 424 00:22:08,350 --> 00:22:09,240 Uncle Jingdong, 425 00:22:09,240 --> 00:22:11,030 today is the joyous occasion of my wedding to Zhen. 426 00:22:11,030 --> 00:22:12,400 What is the meaning of this? 427 00:22:12,400 --> 00:22:15,510 Your family certainly knows how to play a clever game. 428 00:22:15,590 --> 00:22:18,070 You want to use this marriage with the Eighth Branch 429 00:22:18,070 --> 00:22:20,160 to steal our family's ink recipe. 430 00:22:20,280 --> 00:22:24,010 You've truly gone to great lengths, scheming every step of the way. 431 00:22:24,550 --> 00:22:26,350 But, boy of the Tian family, 432 00:22:26,830 --> 00:22:27,920 listen up, 433 00:22:29,640 --> 00:22:31,750 no human plan can overcome Heaven's will. 434 00:22:31,750 --> 00:22:34,070 I, Li Jingdong, am putting my foot down here— 435 00:22:34,070 --> 00:22:36,670 if you don't hand over our family's ink recipe, 436 00:22:36,790 --> 00:22:38,440 this wedding of yours 437 00:22:38,750 --> 00:22:40,200 won't go through! 438 00:22:41,350 --> 00:22:42,410 Uncle Jingdong... 439 00:22:43,720 --> 00:22:45,270 I don't know what you're talking about. 440 00:22:45,270 --> 00:22:48,480 Bring forth the Founder's Black Banner! 441 00:23:12,070 --> 00:23:15,900 [Hu Shunlin, President of Literary Association] 442 00:23:12,160 --> 00:23:13,690 The Founder's Black Banner 443 00:23:13,930 --> 00:23:16,400 cannot be moved unless it's an extreme emergency! 444 00:23:16,400 --> 00:23:17,240 Li Jingdong, 445 00:23:17,510 --> 00:23:19,750 you've gone to the extreme of bringing out the Black Banner— 446 00:23:19,750 --> 00:23:21,150 what are you trying to do? 447 00:23:26,510 --> 00:23:27,310 Excuse me. 448 00:23:28,480 --> 00:23:29,830 This is no small matter. 449 00:23:30,030 --> 00:23:31,200 You must not speak recklessly. 450 00:23:31,200 --> 00:23:31,720 Excuse me. 451 00:23:31,720 --> 00:23:33,160 Whether I am speaking nonsense or not... 452 00:23:33,160 --> 00:23:33,590 Zhen. 453 00:23:33,590 --> 00:23:35,200 Third Master Chen, you shall soon see. 454 00:23:35,200 --> 00:23:36,160 What's going on? 455 00:23:37,110 --> 00:23:37,960 Li Jingdong, 456 00:23:38,110 --> 00:23:39,160 what do you want? 457 00:23:40,240 --> 00:23:40,960 Zhen, 458 00:23:41,310 --> 00:23:42,030 I don't know 459 00:23:42,030 --> 00:23:43,310 what they are talking about either. 460 00:23:43,310 --> 00:23:44,510 Boy of the Tian family, 461 00:23:44,510 --> 00:23:46,270 you dare say you don't know? 462 00:23:46,640 --> 00:23:48,500 Without our family's ink recipe, 463 00:23:48,720 --> 00:23:52,440 would Luo Wensong ever help your family? 464 00:23:53,270 --> 00:23:54,800 The Li family's ink recipe? 465 00:23:54,950 --> 00:23:55,950 What ink recipe? 466 00:23:56,240 --> 00:23:57,750 Zhen, don't listen to him. 467 00:23:58,880 --> 00:23:59,810 Uncle Jingdong, 468 00:23:59,830 --> 00:24:01,400 what nonsense are you talking about? 469 00:24:01,400 --> 00:24:02,240 Li Jingdong, 470 00:24:02,750 --> 00:24:04,160 you have no proof. 471 00:24:04,490 --> 00:24:05,820 How dare you wrongly accuse us? 472 00:24:05,820 --> 00:24:08,580 The proof is right inside your dowry. 473 00:24:09,480 --> 00:24:11,030 You're making baseless accusations! 474 00:24:11,030 --> 00:24:11,590 Mother! 475 00:24:12,030 --> 00:24:13,290 Mother, Grandfather! 476 00:24:14,070 --> 00:24:15,160 Why are you here? 477 00:24:15,270 --> 00:24:16,000 Li Jingdong, 478 00:24:16,350 --> 00:24:17,640 you are talking nonsense. 479 00:24:17,640 --> 00:24:19,640 When have we ever stolen your family's ink recipe? 480 00:24:19,640 --> 00:24:20,640 Eighth Master Li, 481 00:24:20,880 --> 00:24:23,880 do you dare swear before the Founder's Black Banner 482 00:24:24,030 --> 00:24:25,720 that inside Zhen's dowry, 483 00:24:25,720 --> 00:24:27,440 there is no Li family's ink recipe? 484 00:24:27,440 --> 00:24:28,750 Do you dare? 485 00:24:37,480 --> 00:24:38,640 I, Li Jinshui, 486 00:24:39,070 --> 00:24:41,530 have made ink-making the calling of my life. 487 00:24:41,920 --> 00:24:43,240 Even though 488 00:24:43,750 --> 00:24:45,280 I haven't made ink in years, 489 00:24:45,880 --> 00:24:47,280 the rules of the ink trade 490 00:24:47,920 --> 00:24:49,520 remain engraved in my heart. 491 00:24:50,270 --> 00:24:51,240 I have not, 492 00:24:51,680 --> 00:24:52,920 nor could I ever... 493 00:24:55,750 --> 00:24:58,310 leak the Li family's recipe to outsiders. 494 00:24:58,310 --> 00:25:01,880 Eighth Master Li, nothing stays hidden forever. 495 00:25:02,880 --> 00:25:04,960 The Luos demanded our family's recipe 496 00:25:04,960 --> 00:25:07,000 in exchange for saving the Tian family's business. 497 00:25:07,000 --> 00:25:10,200 I've thoroughly and carefully investigated all of this. 498 00:25:10,350 --> 00:25:12,480 And yet you still deny it? 499 00:25:12,510 --> 00:25:14,240 That's not true, Eighth Master Li. 500 00:25:14,240 --> 00:25:15,370 Don't listen to him. 501 00:25:16,030 --> 00:25:18,590 Grandfather, he's just spouting nonsense. 502 00:25:19,030 --> 00:25:20,430 Whether it's true or not, 503 00:25:21,750 --> 00:25:23,480 a search of the dowry will tell. 504 00:25:24,550 --> 00:25:25,480 Men! 505 00:25:25,920 --> 00:25:27,110 Search it! 506 00:25:28,240 --> 00:25:28,970 You must not! 507 00:25:29,270 --> 00:25:30,270 You cannot search the dowry. 508 00:25:30,270 --> 00:25:31,070 Benchang! 509 00:25:31,440 --> 00:25:33,400 Don't stop them. Let them search! 510 00:25:33,790 --> 00:25:34,960 I'd like to see 511 00:25:35,000 --> 00:25:36,530 what exactly they can find! 512 00:25:36,640 --> 00:25:37,510 Jingdong! 513 00:25:40,480 --> 00:25:41,740 Seventh Grandmother. 514 00:25:43,030 --> 00:25:44,270 Jingdong, 515 00:25:45,440 --> 00:25:46,880 even if there is an issue, 516 00:25:48,270 --> 00:25:50,640 it should be resolved within our family. 517 00:25:51,070 --> 00:25:52,880 Making a scene in public 518 00:25:53,400 --> 00:25:55,960 only brings shame on our own family! 519 00:25:55,960 --> 00:25:56,880 Aunt Rujun, 520 00:25:58,350 --> 00:26:00,880 everything I do is for our family's business. 521 00:26:02,000 --> 00:26:03,960 I have a clear conscience. 522 00:26:04,750 --> 00:26:07,720 If I have wronged Eighth Master Li today, 523 00:26:08,200 --> 00:26:10,330 I'm willing to accept any punishment. 524 00:26:11,000 --> 00:26:12,960 But if the Eighth Branch 525 00:26:12,960 --> 00:26:15,160 has really leaked our family's recipe, 526 00:26:15,720 --> 00:26:17,270 then I ask the Eighth Branch 527 00:26:18,200 --> 00:26:21,070 to give us an accounting 528 00:26:21,640 --> 00:26:23,550 before the Black Banner. 529 00:26:24,960 --> 00:26:28,400 It doesn't have to come to this, Jingdong. 530 00:26:40,720 --> 00:26:41,590 Seventh Aunt, 531 00:26:42,310 --> 00:26:43,770 for the sake of our family, 532 00:26:44,240 --> 00:26:46,440 please indulge me this once! 533 00:26:54,920 --> 00:26:56,400 Found it! Found it! 534 00:27:28,200 --> 00:27:30,160 How do you explain this? 535 00:27:33,880 --> 00:27:34,790 It was me! 536 00:27:36,200 --> 00:27:38,240 I, Li Zhengliang, was disloyal and unfilial 537 00:27:38,240 --> 00:27:40,030 and stole the ink recipe for the Tian family! 538 00:27:40,030 --> 00:27:41,110 It's 539 00:27:41,270 --> 00:27:42,830 all my fault! 540 00:27:43,110 --> 00:27:44,200 None of this has anything to do with 541 00:27:44,200 --> 00:27:46,240 my grandfather, my mother, or Zhen! 542 00:27:47,510 --> 00:27:48,370 Zhengliang... 543 00:27:49,880 --> 00:27:50,960 Do you know 544 00:27:51,510 --> 00:27:52,640 what you are saying? 545 00:27:53,110 --> 00:27:54,960 Zhengliang, what on earth happened? 546 00:27:54,960 --> 00:27:55,680 What happened? 547 00:27:55,680 --> 00:27:56,830 Hurry up and tell us! 548 00:27:58,920 --> 00:28:00,350 Say something! 549 00:28:02,270 --> 00:28:03,270 Benchang said... 550 00:28:04,350 --> 00:28:07,080 the ink recipe concerned his family's survival. 551 00:28:08,160 --> 00:28:09,680 If we didn't give it to them, 552 00:28:09,680 --> 00:28:12,440 you'd endure hardship with the Tian family for the rest of your life. 553 00:28:12,440 --> 00:28:13,400 It was my fault. 554 00:28:13,830 --> 00:28:15,630 I couldn't think of another way. 555 00:28:18,870 --> 00:28:20,560 You... you foolish child! 556 00:28:20,590 --> 00:28:21,240 How could you... 557 00:28:21,240 --> 00:28:23,350 How could you do such a stupid thing? 558 00:28:23,370 --> 00:28:24,310 Don't you know 559 00:28:24,310 --> 00:28:26,550 you've ruined Zhen! 560 00:28:27,240 --> 00:28:28,100 It was my fault. 561 00:28:29,590 --> 00:28:30,650 It was all my fault. 562 00:28:52,590 --> 00:28:53,680 Zhengliang... 563 00:28:54,270 --> 00:28:55,070 Eighth Uncle, 564 00:28:55,880 --> 00:28:58,010 of the four brothers in my generation, 565 00:28:58,240 --> 00:29:00,750 I'm the only one left breathing 566 00:29:01,070 --> 00:29:04,240 with just one leg—crippled though I am. 567 00:29:04,480 --> 00:29:05,640 You once said 568 00:29:05,970 --> 00:29:09,440 that it was the Li family's support that allowed you to master your craft 569 00:29:09,440 --> 00:29:11,200 and that you would repay them in kind— 570 00:29:11,200 --> 00:29:14,070 that you'd never do anything to shame our ancestors! 571 00:29:14,070 --> 00:29:14,920 But... 572 00:29:16,070 --> 00:29:17,730 what about your descendants? 573 00:29:18,880 --> 00:29:19,960 Today... 574 00:29:20,720 --> 00:29:23,000 before the Founder's Black Banner, 575 00:29:23,680 --> 00:29:25,510 give us an account! 576 00:29:35,000 --> 00:29:35,930 Grandfather... 577 00:30:10,960 --> 00:30:12,310 Founder above, 578 00:30:13,550 --> 00:30:14,680 I, Li Jinshui, 579 00:30:15,350 --> 00:30:17,350 have failed to discipline my family 580 00:30:18,110 --> 00:30:20,720 and nearly allowed the Li family’s ink recipe 581 00:30:21,510 --> 00:30:23,510 to fall into the hands of outsiders. 582 00:30:24,960 --> 00:30:26,420 I have failed the Li family 583 00:30:26,920 --> 00:30:28,270 and their ancestors. 584 00:30:31,000 --> 00:30:33,130 I, Li Jinshui, your devoted disciple, 585 00:30:33,550 --> 00:30:35,000 swear here and now: 586 00:30:36,440 --> 00:30:38,040 from this moment forward... 587 00:30:40,590 --> 00:30:43,920 from this moment forward, I'll step away from the ink trade. 588 00:30:45,000 --> 00:30:46,590 If I break this oath... 589 00:30:48,440 --> 00:30:49,270 may I suffer 590 00:30:50,270 --> 00:30:51,590 eternal torment 591 00:30:52,830 --> 00:30:53,960 in the deepest hell. 592 00:31:02,030 --> 00:31:02,880 Founder, 593 00:31:03,640 --> 00:31:04,700 I need to borrow... 594 00:31:06,480 --> 00:31:08,070 your Original Ink Stick. 595 00:31:13,590 --> 00:31:15,000 -Grandfather! -Grandfather! 596 00:31:15,000 --> 00:31:16,030 Father! 597 00:31:17,030 --> 00:31:18,000 Grandfather! 598 00:31:19,510 --> 00:31:20,350 Grandfather! 599 00:31:20,350 --> 00:31:21,070 Father! 600 00:31:21,070 --> 00:31:21,830 Grandfather! 601 00:31:21,830 --> 00:31:22,480 Father! 602 00:31:22,790 --> 00:31:23,720 Grandfather! 603 00:31:23,880 --> 00:31:24,510 Father! 604 00:31:33,160 --> 00:31:33,830 Father... 605 00:32:08,480 --> 00:32:09,410 Grandfather... 606 00:32:15,270 --> 00:32:16,160 This is... 607 00:32:18,590 --> 00:32:20,640 how I answer to the Li family. 608 00:32:25,790 --> 00:32:26,070 Father... 609 00:32:26,070 --> 00:32:27,000 Grandfather... 610 00:32:28,550 --> 00:32:29,270 Zhen, 611 00:32:29,640 --> 00:32:30,640 the auspicious hour is upon us... 612 00:32:30,640 --> 00:32:31,830 Shut up! 613 00:32:33,440 --> 00:32:35,160 Grandfather, please get up. 614 00:32:37,960 --> 00:32:38,890 Grandfather... 615 00:32:39,510 --> 00:32:40,440 Grandfather... 616 00:32:41,270 --> 00:32:41,960 Zhen... 617 00:32:43,110 --> 00:32:43,640 Does it hurt? 618 00:32:43,640 --> 00:32:45,070 I never thought things 619 00:32:45,200 --> 00:32:46,640 would come to this. 620 00:32:46,960 --> 00:32:48,160 Zhen, I did all this 621 00:32:48,310 --> 00:32:50,350 so we could have a good life. 622 00:32:50,590 --> 00:32:52,110 I truly love you, Zhen! 623 00:32:52,240 --> 00:32:53,350 You have to believe me, Zhen! 624 00:32:53,350 --> 00:32:54,440 Shut up! 625 00:32:59,350 --> 00:33:00,440 Tian Benchang, 626 00:33:01,030 --> 00:33:03,000 we grew up together. 627 00:33:03,790 --> 00:33:05,520 We were childhood sweethearts 628 00:33:05,880 --> 00:33:07,270 and deeply in love. 629 00:33:08,790 --> 00:33:10,390 You cared for me in every way. 630 00:33:11,590 --> 00:33:13,520 Between us, there was not only love 631 00:33:14,160 --> 00:33:15,490 but a debt of gratitude. 632 00:33:18,160 --> 00:33:19,240 You used to be 633 00:33:20,550 --> 00:33:22,240 the person I trusted most. 634 00:33:23,000 --> 00:33:24,070 But today, 635 00:33:24,960 --> 00:33:26,680 you've destroyed all of that. 636 00:33:28,310 --> 00:33:29,400 I told you, 637 00:33:31,000 --> 00:33:32,960 my family is where I draw the line. 638 00:33:34,550 --> 00:33:35,720 So, Benchang, 639 00:33:38,200 --> 00:33:39,110 this is... 640 00:33:42,480 --> 00:33:44,070 the end for us. 641 00:33:58,480 --> 00:34:01,140 Since my marriage began with this ink recipe... 642 00:34:02,640 --> 00:34:04,300 let it end with the ink recipe. 643 00:34:05,200 --> 00:34:06,400 Everything ends now! 644 00:34:19,070 --> 00:34:20,400 Fellow townsfolk here, 645 00:34:20,710 --> 00:34:22,760 please bear witness for me, Li Zhen: 646 00:34:23,760 --> 00:34:25,620 the dissolution of this marriage 647 00:34:26,030 --> 00:34:28,560 is not because the Tian family refuses to wed— 648 00:34:28,630 --> 00:34:30,690 it is I, Li Zhen, who am calling it off! 649 00:34:31,000 --> 00:34:32,550 Today, I, Li Zhen, 650 00:34:33,190 --> 00:34:35,190 am calling off this marriage! 651 00:34:35,590 --> 00:34:36,590 Zhen! 652 00:34:40,320 --> 00:34:40,880 Zhen... 653 00:34:40,920 --> 00:34:41,719 Grandfather! 654 00:34:43,190 --> 00:34:43,880 Mother. 655 00:34:45,280 --> 00:34:46,010 Zhengliang. 656 00:34:47,630 --> 00:34:48,710 Let's go home! 657 00:34:55,840 --> 00:34:56,710 Let's go home! 658 00:34:56,710 --> 00:34:57,550 Zhen... 659 00:34:58,670 --> 00:34:59,590 Zhen! 660 00:35:00,230 --> 00:35:01,320 Zhen! 661 00:35:59,710 --> 00:36:01,480 Young Master! Young Master! 662 00:36:01,840 --> 00:36:02,640 Young Master! 663 00:36:03,000 --> 00:36:04,000 Out with it. 664 00:36:05,400 --> 00:36:06,400 Li Zhen... 665 00:36:06,630 --> 00:36:08,360 Li Zhen called off the wedding! 666 00:36:09,400 --> 00:36:11,400 T-That ink recipe was torn up too! 667 00:36:22,400 --> 00:36:23,400 Interesting. 668 00:36:24,840 --> 00:36:25,770 What do you mean? 669 00:36:27,760 --> 00:36:30,490 I've spent years carefully working toward this! 670 00:36:32,920 --> 00:36:35,030 We were just one step away! 671 00:36:35,800 --> 00:36:37,660 Once Zhen married into our family 672 00:36:37,840 --> 00:36:39,480 and we obtained the Li family's ink recipe, 673 00:36:39,480 --> 00:36:40,710 we would've secured our footing 674 00:36:40,710 --> 00:36:42,480 in the ink trade! 675 00:36:43,670 --> 00:36:45,150 That scoundrel Jingdong— 676 00:36:45,480 --> 00:36:47,140 how did he come to know of this? 677 00:36:47,590 --> 00:36:48,510 And Zhen, 678 00:36:48,830 --> 00:36:50,190 that little girl has some nerve! 679 00:36:50,190 --> 00:36:51,880 She dared to call off the wedding in public? 680 00:36:51,880 --> 00:36:53,110 How will our family 681 00:36:53,580 --> 00:36:55,350 show our faces in the future? 682 00:36:56,400 --> 00:36:58,360 Fortunately, Eldest Young Master Luo 683 00:36:58,360 --> 00:37:01,400 stepped in and took over the deal with Registrar Zhang himself. 684 00:37:01,400 --> 00:37:02,230 Otherwise, 685 00:37:02,400 --> 00:37:05,130 we would've lost everything and gained nothing. 686 00:37:05,630 --> 00:37:07,440 What do you know, 687 00:37:08,190 --> 00:37:09,480 short-sighted woman? 688 00:37:11,280 --> 00:37:12,440 Do you really think 689 00:37:12,590 --> 00:37:13,670 Luo Wensong 690 00:37:13,960 --> 00:37:15,400 suddenly grew a conscience 691 00:37:15,400 --> 00:37:17,060 and helped us out of kindness? 692 00:37:17,480 --> 00:37:18,440 Wrong! 693 00:37:19,150 --> 00:37:20,070 He did it 694 00:37:20,190 --> 00:37:22,110 to cut off all our options! 695 00:37:22,590 --> 00:37:23,840 Once this gets out, 696 00:37:24,110 --> 00:37:26,510 won't it make our family look incompetent— 697 00:37:26,840 --> 00:37:30,590 that we can only get things done with the help of the Li and Luo families? 698 00:37:30,590 --> 00:37:32,070 Then, in all of Huizhou, 699 00:37:32,230 --> 00:37:34,030 who will still trust our family? 700 00:37:34,070 --> 00:37:35,070 In the future, 701 00:37:35,440 --> 00:37:37,370 who would dare do business with us? 702 00:37:38,110 --> 00:37:39,110 Stop right there! 703 00:37:40,840 --> 00:37:42,360 Well, this is your own home, 704 00:37:42,360 --> 00:37:44,620 and you're sneaking around like a thief! 705 00:37:45,000 --> 00:37:46,670 You disgraceful thing! 706 00:37:50,190 --> 00:37:50,920 Mother. 707 00:37:53,110 --> 00:37:55,360 You barely ate tonight. 708 00:37:56,840 --> 00:37:58,550 Please have some of this broth. 709 00:37:58,550 --> 00:38:00,010 Your health is important. 710 00:38:01,800 --> 00:38:03,590 In the end, Zhen's marriage 711 00:38:04,960 --> 00:38:07,630 still fell through. 712 00:38:08,800 --> 00:38:09,630 Yes. 713 00:38:10,920 --> 00:38:12,840 After the huge scene today, 714 00:38:13,920 --> 00:38:15,320 I'm afraid it will be hard 715 00:38:15,400 --> 00:38:17,710 for Zhen to marry in the future. 716 00:38:17,840 --> 00:38:19,590 With that girl's temperament, 717 00:38:20,190 --> 00:38:22,360 she may not care about that. 718 00:38:23,030 --> 00:38:26,150 But with Jingdong making such a scene, 719 00:38:26,320 --> 00:38:27,230 I'm afraid 720 00:38:28,840 --> 00:38:30,800 they will really 721 00:38:31,320 --> 00:38:32,960 sever all ties with us. 722 00:38:35,630 --> 00:38:38,590 All that money spent on wedding preparations 723 00:38:38,800 --> 00:38:40,350 went to waste for nothing. 724 00:38:41,480 --> 00:38:43,880 Without the Tian family's help, 725 00:38:44,630 --> 00:38:45,830 life will be very hard 726 00:38:46,360 --> 00:38:47,840 for the Eighth Branch 727 00:38:48,190 --> 00:38:49,670 in the future. 728 00:38:51,400 --> 00:38:52,280 Let's do this: 729 00:38:52,400 --> 00:38:54,530 whatever Jinshui makes in the future, 730 00:38:54,920 --> 00:38:56,050 tell them to procure 731 00:38:56,190 --> 00:38:57,480 more of it. 732 00:39:05,190 --> 00:39:07,280 It was supposed to be such a joyous wedding. 733 00:39:07,280 --> 00:39:08,320 And she was marrying into the Tian family— 734 00:39:08,320 --> 00:39:10,320 a family with standing and means. 735 00:39:10,760 --> 00:39:13,230 So many families here in City Gate Lane 736 00:39:13,230 --> 00:39:15,110 envy such good fortune. 737 00:39:15,440 --> 00:39:17,280 Exactly. Breaking off the wedding in public... 738 00:39:17,280 --> 00:39:18,550 Is that girl stupid? 739 00:39:19,440 --> 00:39:21,030 What will she do now? 740 00:39:25,150 --> 00:39:27,110 Mother, Zhengliang, stop working! 741 00:39:27,110 --> 00:39:28,480 Zhen, where have you been? 742 00:39:28,480 --> 00:39:30,320 Let's have an extra dish today! 743 00:39:34,960 --> 00:39:35,760 Zhen. 744 00:39:36,840 --> 00:39:38,100 Where did you get this? 745 00:39:38,480 --> 00:39:40,860 Uncle Zhang at the butcher shop practically gave it to me. 746 00:39:40,860 --> 00:39:41,980 Butcher Zhang 747 00:39:42,000 --> 00:39:43,400 is usually so tight-fisted, 748 00:39:43,400 --> 00:39:45,230 but he can't stand to see a woman cry. 749 00:39:45,230 --> 00:39:47,000 So I put on a show for him. 750 00:39:47,110 --> 00:39:47,960 I said, 751 00:39:48,630 --> 00:39:52,590 "Uncle Zhang, with such misfortune befalling our family, 752 00:39:53,060 --> 00:39:54,660 my mother and grandfather 753 00:39:54,690 --> 00:39:56,610 can hardly eat." 754 00:39:56,800 --> 00:39:58,000 And guess what? 755 00:39:58,190 --> 00:40:00,510 He sold me all this for just five coins! 756 00:40:00,840 --> 00:40:03,240 Uncle Zhang even gave me a lot of pork belly. 757 00:40:03,590 --> 00:40:05,960 He said that since Grandfather's teeth weren't good, 758 00:40:05,960 --> 00:40:08,000 he shouldn't risk chewing on bones. 759 00:40:10,400 --> 00:40:11,230 Oh, you. 760 00:40:11,550 --> 00:40:13,070 They gossip about me behind my back all the time. 761 00:40:13,070 --> 00:40:14,360 I can't shut them up, 762 00:40:14,480 --> 00:40:16,360 so I might as well get something out of it. 763 00:40:16,360 --> 00:40:18,090 That way, it's not a total loss. 764 00:40:21,710 --> 00:40:23,110 I'm not blaming you. 765 00:40:24,530 --> 00:40:26,060 -I’m just afraid… -Mother. 766 00:40:26,170 --> 00:40:27,090 I know. 767 00:40:27,590 --> 00:40:28,590 I know all that. 768 00:40:29,880 --> 00:40:31,800 But I was the one who called off the wedding. 769 00:40:31,800 --> 00:40:33,330 It's not worth regretting. 770 00:40:33,360 --> 00:40:35,190 And it's certainly not worth letting you, Grandfather, 771 00:40:35,190 --> 00:40:36,850 and my brother feel bad for me. 772 00:40:38,190 --> 00:40:40,630 I went to the Li family on Grandfather's behalf 773 00:40:40,630 --> 00:40:43,190 and returned the manuscript we had taken this morning. 774 00:40:43,190 --> 00:40:44,450 From this day forward, 775 00:40:44,630 --> 00:40:46,960 we have absolutely nothing to do with the Li family 776 00:40:46,960 --> 00:40:48,190 or the Tian family. 777 00:40:49,030 --> 00:40:50,760 In City Gate Lane, the Li family 778 00:40:50,840 --> 00:40:52,360 means only the four of us! 779 00:40:52,760 --> 00:40:54,110 Let's eat well 780 00:40:54,440 --> 00:40:55,770 and live our lives well! 781 00:41:01,670 --> 00:41:03,330 That's easier said than done. 782 00:41:04,510 --> 00:41:06,550 Mother, I'm starving. 783 00:41:06,550 --> 00:41:08,960 Hurry up and make me some bone broth. 784 00:41:09,480 --> 00:41:10,550 Go on. Go. 785 00:41:10,800 --> 00:41:11,800 Fine. 786 00:41:12,760 --> 00:41:14,560 I'll go stew it for you right now. 787 00:41:35,800 --> 00:41:36,480 Grandfather. 49646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.