All language subtitles for The Assent [519450].English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:08,041 [ominous music] 2 00:00:33,867 --> 00:00:35,068 [tv static] 3 00:00:40,740 --> 00:00:45,879 [narrator] Every possession by a demon occurs during three stages. 4 00:00:45,912 --> 00:00:49,315 The first is called the Presence. 5 00:00:49,349 --> 00:00:55,755 This is when a demon or entity begins to make its presence known to the host. 6 00:00:55,789 --> 00:00:58,758 The second stage is called the Affliction, 7 00:00:59,692 --> 00:01:05,498 when the entity begins to possess and inhabit the body of its host. 8 00:01:05,532 --> 00:01:10,136 Taking over all control of their physical, mental and spiritual ability. 9 00:01:11,237 --> 00:01:18,211 The infected begins to feel dirty, like a pungent force taking over. 10 00:01:21,247 --> 00:01:27,220 But the demon cannot fully infect and take over a person until the third stage. 11 00:01:29,689 --> 00:01:33,526 It's when the person has finally surrendered and consents to the demon 12 00:01:33,560 --> 00:01:36,162 as being a part of their soul. 13 00:01:37,564 --> 00:01:40,733 Which is known as the Assent. 14 00:01:47,707 --> 00:01:49,409 [woman crying] 15 00:02:39,325 --> 00:02:41,694 [whispering] 16 00:02:55,642 --> 00:02:57,744 [distorted voice] Now, go, go! Do it, do it! 17 00:02:59,012 --> 00:03:00,980 [whispering] 18 00:03:15,061 --> 00:03:20,967 Two hundred miles of interstate and not a goddamn car in sight. 19 00:03:21,000 --> 00:03:23,836 Why do they build roads if no one's gonna use 'em? 20 00:03:23,870 --> 00:03:25,638 Hi, Rhonda. 21 00:03:25,672 --> 00:03:27,807 And don't you be paintin' on my time! 22 00:03:27,840 --> 00:03:28,808 I'm not. 23 00:03:28,841 --> 00:03:30,009 It's a sculpture. 24 00:03:30,043 --> 00:03:32,812 Painting, sculpture-- same damn thing. 25 00:03:32,845 --> 00:03:34,414 Still my dime! 26 00:03:39,586 --> 00:03:41,387 Here. Forty bucks. 27 00:03:41,421 --> 00:03:42,789 Now scoot! 28 00:03:44,324 --> 00:03:45,959 For the whole day? 29 00:03:45,992 --> 00:03:48,528 You see any goddamn customers here? 30 00:03:50,964 --> 00:03:52,298 Thanks, Rhonda. 31 00:03:53,833 --> 00:03:54,968 So, tomorrow? 32 00:03:55,001 --> 00:03:57,704 Ten o'clock! I'm gonna sleep in. 33 00:03:57,737 --> 00:04:01,474 I should, uh, probably get home. Mason's with a babysitter. 34 00:04:01,507 --> 00:04:03,943 And clean up your shit before you go! 35 00:04:20,126 --> 00:04:21,794 Hey, pal. 36 00:04:21,828 --> 00:04:24,030 Daddy, Daddy! Look, I can fly! 37 00:04:24,063 --> 00:04:27,033 Yeah, I can see! Be careful, though. We don't want you flyin' away. 38 00:04:27,967 --> 00:04:30,670 Aww! [giggling] 39 00:04:30,703 --> 00:04:32,272 Did you get me anything? 40 00:04:32,305 --> 00:04:35,842 From work? Uh, no. But I can make you somethin', if you want. What do you want? 41 00:04:37,810 --> 00:04:39,912 What do you want? Tell me what you want. 42 00:04:39,946 --> 00:04:41,381 [Mason laughing] 43 00:04:42,882 --> 00:04:45,018 Cassie! I'm home! 44 00:04:45,985 --> 00:04:47,553 Hey, Mr. Clarke. How was work? 45 00:04:47,587 --> 00:04:48,921 Yeah, well, it was good. 46 00:04:48,955 --> 00:04:51,491 Now, play with your toys while I talk to Cassie. Okay? 47 00:04:51,524 --> 00:04:52,458 Okay. 48 00:04:54,494 --> 00:04:57,930 Alright, listen. What did I tell you about lettin' him play outside on his own? 49 00:04:57,964 --> 00:05:00,099 Oh, he's fine! He's a big boy now. 50 00:05:00,133 --> 00:05:04,103 He's a smart kid, and he's perfectly fine being left alone. 51 00:05:04,137 --> 00:05:07,807 I'm his dad. I just don't-- I think I know what's best for him. 52 00:05:07,840 --> 00:05:08,508 Okay. 53 00:05:09,876 --> 00:05:12,612 Uh, okay, how much do I-- 54 00:05:12,645 --> 00:05:15,348 Uh, $40 for the sitting and $8 for the groceries. 55 00:05:17,483 --> 00:05:18,584 Groceries are $8? 56 00:05:18,618 --> 00:05:20,386 Single portion for Mason, like always. 57 00:05:20,420 --> 00:05:22,722 But it was spaghetti and meatballs tonight, so... 58 00:05:22,755 --> 00:05:24,590 Look, I've probably got some more money upstairs. 59 00:05:24,624 --> 00:05:25,958 Uh, Mr. Clarke, don't. It's fine. 60 00:05:25,992 --> 00:05:26,626 -Don't worry about it. -No, no-no-no-no. I can't let you do that. 61 00:05:26,659 --> 00:05:29,796 Consider it my treat, okay? 62 00:05:29,829 --> 00:05:31,531 -Thank you, Cassie. -Of course. 63 00:05:32,732 --> 00:05:35,768 Before you go, uh, I need you to, um, do the... 64 00:05:36,803 --> 00:05:37,837 thing. 65 00:05:38,771 --> 00:05:39,939 Uh... 66 00:05:45,678 --> 00:05:47,013 -Need you to... -Oh, yeah. 67 00:05:49,549 --> 00:05:51,884 -Thank you. -Okay. Of course, Mr. Clarke. 68 00:05:51,918 --> 00:05:55,588 Don't let the food get cold. Okay? 69 00:05:55,621 --> 00:05:59,058 Bye, Mason. I'll see you next time. Okay? 70 00:05:59,092 --> 00:06:00,693 Alright, pal, let's get washed up. 71 00:06:00,727 --> 00:06:02,128 Now your girlfriend's gone... 72 00:06:04,897 --> 00:06:08,568 Thank you, Lord, for this meal we're about to eat. 73 00:06:08,601 --> 00:06:11,471 Bless this food through Christ our Lord. 74 00:06:11,504 --> 00:06:12,538 Amen. 75 00:06:15,174 --> 00:06:16,142 What was that? 76 00:06:16,175 --> 00:06:18,177 It's a prayer! 77 00:06:18,211 --> 00:06:21,147 Cassie taught me how to pray before you eat. 78 00:06:21,180 --> 00:06:24,584 She said, God gave us food and we must thank him. 79 00:06:24,617 --> 00:06:27,086 I'm the one who puts the food on the table, pal. 80 00:06:27,120 --> 00:06:30,923 -So do I have to pray to you? -No. 81 00:06:30,957 --> 00:06:31,824 I'm your dad. 82 00:06:31,858 --> 00:06:33,760 I take care of you. That's what I do. 83 00:06:35,128 --> 00:06:36,863 Daddy, what are you making? 84 00:06:38,131 --> 00:06:39,866 I don't know. 85 00:06:39,899 --> 00:06:41,467 That's the thing about art, pal. 86 00:06:41,501 --> 00:06:45,838 Sometimes it comes to you much later, and you just keep tinkering 'til it does. 87 00:06:45,872 --> 00:06:48,007 Can I be an artist one day? 88 00:06:48,040 --> 00:06:50,209 If you want. You can be whatever you want to be. 89 00:06:50,243 --> 00:06:51,811 But you have to eat your dinner first. 90 00:06:51,844 --> 00:06:55,782 -Aren't you going to eat? -Yes. After you. 91 00:06:56,716 --> 00:06:59,986 But you need to eat if you're gonna grow up all big and strong. 92 00:07:00,019 --> 00:07:03,156 Well, you have to eat your dinner if you are gonna be big and strong. 93 00:07:03,189 --> 00:07:04,924 I'm already big and strong. 94 00:07:04,957 --> 00:07:07,059 Yes, I am already big and strong! 95 00:07:07,093 --> 00:07:11,197 If you want to be strong like me, you have to eat that dinner. 96 00:07:11,230 --> 00:07:13,666 So, eat your meatballs! 97 00:07:13,699 --> 00:07:17,770 Where are those muscles?! Where are those muscles? Come on! 98 00:07:17,804 --> 00:07:23,609 Aah-aah! No, not Mason! The meanest man in town! Ow... 99 00:07:23,643 --> 00:07:25,144 He's so big! 100 00:07:38,624 --> 00:07:41,027 Good night, pal. I love you. 101 00:07:42,028 --> 00:07:44,197 -I love you too, Dad. -Hmm. 102 00:07:44,230 --> 00:07:46,299 Whooo! My name is Camper. 103 00:07:46,332 --> 00:07:48,134 And I love you too, Camper. 104 00:07:49,202 --> 00:07:51,237 Camper loves you too. 105 00:08:00,613 --> 00:08:01,981 And I miss you. 106 00:08:17,330 --> 00:08:19,265 [whispering] 107 00:08:24,971 --> 00:08:27,306 [woman screaming] 108 00:09:39,178 --> 00:09:41,080 [Camper] Who are you? 109 00:10:22,955 --> 00:10:26,959 Who are you? My name is Camper. 110 00:10:27,860 --> 00:10:30,062 Will you be my friend? [distorting] 111 00:10:32,932 --> 00:10:34,800 [thunder rumbling] 112 00:10:36,335 --> 00:10:37,770 Here, kitty-kitty. 113 00:10:37,803 --> 00:10:39,205 [calling cat with kisses] 114 00:10:43,976 --> 00:10:45,378 Good cat. 115 00:11:01,394 --> 00:11:04,296 [man on radio] We're talking about schizophrenia here, folks. 116 00:11:04,330 --> 00:11:06,766 Seeing things, hallucinations! 117 00:11:06,799 --> 00:11:08,367 That's what the prison records say. 118 00:11:08,401 --> 00:11:11,737 But yet Father Lambert Bowman is released today, 119 00:11:11,771 --> 00:11:14,940 only three years from the death of five-year-old Edward Martin. 120 00:11:14,974 --> 00:11:19,211 It's not just a case of a failed exorcism, it's negligence. 121 00:11:19,245 --> 00:11:20,913 Freedom of religion. 122 00:11:20,946 --> 00:11:22,915 Where are we, in the Dark Ages? 123 00:11:22,948 --> 00:11:25,818 I say persecute him like everybody else. 124 00:11:25,851 --> 00:11:27,453 [crowd screaming] 125 00:11:38,464 --> 00:11:39,999 Father Lambert! 126 00:11:42,234 --> 00:11:44,336 Father Lambert, are you taking any interviews? 127 00:11:45,838 --> 00:11:46,839 [buzzing] 128 00:11:59,852 --> 00:12:01,253 [man on radio] Freedom of religion. 129 00:12:01,287 --> 00:12:03,289 Where are we, in the Dark Ages? 130 00:12:03,322 --> 00:12:06,192 I say persecute him like everybody else. 131 00:12:06,225 --> 00:12:10,563 Like in prison. Just because you're a priest, it doesn't give you a free pass 132 00:12:10,596 --> 00:12:14,100 -to kill someone and ruin the lives of the Martin family. - Drive. 133 00:12:14,133 --> 00:12:18,871 Am I right? Let's open up and rise. What do you think of this whole debacle? 134 00:12:18,904 --> 00:12:20,973 [woman] Well, I think Father Lambert should be persecuted, 135 00:12:21,006 --> 00:12:22,475 just like any other citizen would. 136 00:12:22,508 --> 00:12:25,010 -If he was doing his job, he would've called-- -Turn that thing off! 137 00:12:26,512 --> 00:12:27,780 So... 138 00:12:29,515 --> 00:12:30,816 Are we all set? 139 00:12:30,850 --> 00:12:32,384 Down to the last detail. 140 00:12:32,418 --> 00:12:34,954 The Congregation for the Doctrine of the Faith 141 00:12:34,987 --> 00:12:38,324 issued an indefinite suspension of your clerical duties. 142 00:12:38,357 --> 00:12:39,725 Typical. 143 00:12:39,758 --> 00:12:44,263 With the public uproar, distancing yourself is probably the wisest? 144 00:12:44,296 --> 00:12:46,065 Have you heard from the Martin family? 145 00:12:49,001 --> 00:12:52,471 Involuntary restraining order against you from the State. 146 00:12:52,505 --> 00:12:54,206 Hmh! 147 00:12:54,240 --> 00:12:55,941 I got everything you asked for. 148 00:12:56,909 --> 00:12:58,844 But this is dangerous if the Diocese finds out. 149 00:12:58,878 --> 00:13:01,013 Even though it is not your fault. 150 00:13:02,181 --> 00:13:04,250 It's not fault. 151 00:13:04,283 --> 00:13:05,384 I feel. 152 00:13:13,425 --> 00:13:16,162 [Dr. Maya] Have you still been seeing these things? 153 00:13:16,195 --> 00:13:19,231 The figures you were telling me about last time? 154 00:13:22,034 --> 00:13:23,636 Joel? 155 00:13:23,669 --> 00:13:24,970 Sorry. 156 00:13:25,004 --> 00:13:26,605 Um... 157 00:13:26,639 --> 00:13:29,508 Still have them sometimes. It's been better since the medication. 158 00:13:30,543 --> 00:13:33,145 Plus, see I uh--I found a new way... 159 00:13:35,147 --> 00:13:37,383 -New way? -Yeah. This is, uh... 160 00:13:37,416 --> 00:13:39,151 it's my boss's old camera. 161 00:13:39,185 --> 00:13:40,986 I've been borrowing it, and when I... 162 00:13:42,188 --> 00:13:43,956 see something I'm not sure is real, I-- 163 00:13:46,425 --> 00:13:48,561 Picture helps me tell the difference. 164 00:13:48,594 --> 00:13:50,496 That's a creative way to combat schizophrenia. 165 00:13:51,630 --> 00:13:55,868 It's important we learn to identify what is real and what isn't. 166 00:13:57,403 --> 00:13:59,972 This'll look good on your custody report. 167 00:14:00,005 --> 00:14:02,541 Now... do you have something for me? 168 00:14:06,078 --> 00:14:07,646 I have receipts. 169 00:14:07,680 --> 00:14:09,481 Days she worked, proof of payment. 170 00:14:15,955 --> 00:14:17,489 Very good. 171 00:14:17,523 --> 00:14:21,293 This is our proof to the A.S.F.A. of your ability to take care of your son. 172 00:14:21,327 --> 00:14:24,363 Plus, your cooperation with the medication. 173 00:14:24,396 --> 00:14:26,165 And how's the job hunting coming along? 174 00:14:27,499 --> 00:14:29,068 I'm still at Rhonda's. 175 00:14:31,136 --> 00:14:32,304 Joel... 176 00:14:34,640 --> 00:14:36,942 Rhonda's isn't a job. 177 00:14:36,976 --> 00:14:40,579 You're not getting benefits, and you're paid below minimum wage. 178 00:14:41,547 --> 00:14:42,815 I'm managing fine. 179 00:14:42,848 --> 00:14:46,085 The house is paid for by Mason's mum before she died. I'm-- 180 00:14:46,118 --> 00:14:47,152 You're living day-to-day. 181 00:14:48,387 --> 00:14:51,590 You need to start planning and thinking more about the future. 182 00:14:53,025 --> 00:14:54,093 Longer terms. 183 00:14:55,060 --> 00:14:56,929 -We talked about this. -I know, I know. 184 00:15:02,034 --> 00:15:04,236 This is how people take advantage of you. 185 00:15:05,404 --> 00:15:10,709 You need to learn to start making better choices for yourself. 186 00:15:25,124 --> 00:15:28,127 Uh, please, uh, come in. Uh... make yourself at home. 187 00:15:28,160 --> 00:15:29,428 [Father Lambert] Did you bring the tapes? 188 00:15:29,461 --> 00:15:30,696 Oh! Yeah. 189 00:15:35,668 --> 00:15:40,372 Um, I haven't had a chance to organize them all, bu-- 190 00:15:40,406 --> 00:15:41,674 Let's get started. 191 00:15:43,242 --> 00:15:44,977 It's gonna be a long night. 192 00:15:51,617 --> 00:15:54,620 Mason! Time for dinner! 193 00:15:58,090 --> 00:15:59,091 Mason! 194 00:16:01,226 --> 00:16:04,196 [Mason whispering] My daddy will be here any minute. 195 00:16:10,369 --> 00:16:12,004 He's waiting downstairs. 196 00:16:14,239 --> 00:16:15,307 Mason? 197 00:16:16,442 --> 00:16:18,477 I'm going to sleep soon. 198 00:16:18,510 --> 00:16:20,646 No, I can't play. 199 00:16:20,679 --> 00:16:22,648 No, I can't play. 200 00:16:22,681 --> 00:16:25,484 Why don't you come back later? 201 00:16:25,517 --> 00:16:27,353 He won't be angry. 202 00:16:29,455 --> 00:16:32,324 Shhh! Don't make him angry. 203 00:16:38,797 --> 00:16:41,166 [thunder rumbling lightly] 204 00:17:11,730 --> 00:17:13,432 He's waiting there. 205 00:17:15,768 --> 00:17:17,436 Who's waiting there, buddy? 206 00:17:18,470 --> 00:17:22,274 The man that looks like a goat and walks like a dog. 207 00:17:37,389 --> 00:17:38,757 Hey! 208 00:17:38,791 --> 00:17:41,160 Your money's on the table. 209 00:17:41,193 --> 00:17:45,731 Finish up in the front, and uh, don't forget to lock the door on your way out! 210 00:17:45,764 --> 00:17:48,167 Thanks, Rhonda. 211 00:17:48,200 --> 00:17:49,401 [slamming door] 212 00:18:18,430 --> 00:18:20,299 [phone calling] 213 00:18:25,304 --> 00:18:26,238 [Dr. Maya] Hello? 214 00:18:28,240 --> 00:18:30,609 Doctor Maya, I uh, I have a question for you. 215 00:18:31,610 --> 00:18:33,745 -Joel? -Yeah, is schizophrenia hereditary? 216 00:18:34,813 --> 00:18:36,315 Joel. 217 00:18:36,348 --> 00:18:37,816 -Please make an appointment if you have any questions. -I know, I know. 218 00:18:37,850 --> 00:18:40,385 It's just, um, just one question. 219 00:18:40,419 --> 00:18:42,521 It's, it's important. 220 00:18:43,722 --> 00:18:44,857 Please. 221 00:18:47,893 --> 00:18:51,563 It's hard to say, Joel. Schizophrenia does have a genetic compound. 222 00:18:51,597 --> 00:18:53,432 Is this about Mason? 223 00:18:54,900 --> 00:18:55,934 No. 224 00:19:09,815 --> 00:19:13,719 -Daddy, Daddy! -Hey! Ahhh, there he is! Hey, look at me. 225 00:19:13,752 --> 00:19:15,721 Look at me. 226 00:19:15,754 --> 00:19:17,356 -I just wanna see-- -Daddy, stop! 227 00:19:17,389 --> 00:19:18,290 Okay. 228 00:19:18,323 --> 00:19:19,691 -Okay. -[doing dishes] 229 00:19:19,725 --> 00:19:20,792 Where's your girlfriend? 230 00:19:22,494 --> 00:19:23,962 That smells amazing. What is it? 231 00:19:25,998 --> 00:19:28,200 Uh, roast chicken. 232 00:19:29,501 --> 00:19:33,739 I decided today that we're going to actually eat a proper meal. 233 00:19:33,772 --> 00:19:34,540 All of us. 234 00:19:34,573 --> 00:19:36,775 Cassie, I told you single portions. 235 00:19:36,808 --> 00:19:37,743 This one's on me. 236 00:19:37,776 --> 00:19:39,511 Just give me the $40 for the day. 237 00:19:49,054 --> 00:19:53,625 Mr. Clarke, I have something I need to talk to you about. 238 00:19:53,659 --> 00:19:54,459 Yeah? 239 00:19:56,828 --> 00:20:02,768 I, I got accepted into a university. 240 00:20:02,801 --> 00:20:04,970 On, on full scholarship. 241 00:20:05,003 --> 00:20:07,306 That's great! Which one? 242 00:20:08,340 --> 00:20:09,374 Vanderton? 243 00:20:10,409 --> 00:20:11,276 In Philadelphia. 244 00:20:12,444 --> 00:20:14,913 I'm gonna get my degree for, for teaching. 245 00:20:15,847 --> 00:20:16,915 Philadelphia? 246 00:20:18,016 --> 00:20:18,817 That means-- 247 00:20:18,850 --> 00:20:21,353 I can't babysit anymore. 248 00:20:21,386 --> 00:20:23,155 -Cassie! -I'm sorry, Mr. Clarke. 249 00:20:23,188 --> 00:20:28,527 I'm--you knew that I was waiting on an acceptance, and that I took this job in the meantime. 250 00:20:28,560 --> 00:20:32,297 I can't find another babysitter. I-I-I don't make enough. 251 00:20:32,331 --> 00:20:34,766 I figured we'd keep doing this, until I-I find a better job. 252 00:20:34,800 --> 00:20:36,902 I-I can't keep doing this forever, too. 253 00:20:36,935 --> 00:20:40,639 I mean, you know I've always wanted to go to college. 254 00:20:40,672 --> 00:20:45,544 If I don't have a babysitter, or a real income, the state's gonna take Mason away. 255 00:20:48,780 --> 00:20:49,848 When do you leave? 256 00:20:51,016 --> 00:20:52,284 In a few days. 257 00:20:54,119 --> 00:20:58,724 It's a new town and all, so even though school doesn't start for a couple of months, I need time 258 00:20:58,757 --> 00:21:00,592 to settle in and-- 259 00:21:00,626 --> 00:21:01,727 So, your last day? 260 00:21:02,728 --> 00:21:03,662 Today. 261 00:21:05,497 --> 00:21:09,868 It's the weekend, so you'll be with him anyway. Right? 262 00:21:13,138 --> 00:21:14,473 This is so sudden. 263 00:21:14,506 --> 00:21:15,540 I'm so sorry. 264 00:21:15,574 --> 00:21:17,009 No, you're not! 265 00:21:17,042 --> 00:21:18,710 You don't get to say that! 266 00:21:20,512 --> 00:21:24,316 You're just like everybody else. You leave as soon as soon as something better comes along. 267 00:21:25,050 --> 00:21:27,886 You act like you care, but you don't care. 268 00:21:27,919 --> 00:21:31,356 -You don't-- -Yeah, you don't care! 269 00:21:31,390 --> 00:21:32,557 Never should have trusted you. 270 00:21:34,026 --> 00:21:37,829 Why don't you go upstairs to play, and I'll come and get you. 271 00:21:55,480 --> 00:21:56,882 [whispering] 272 00:22:18,036 --> 00:22:19,438 [turning tap off] 273 00:22:34,519 --> 00:22:35,887 Kitty! 274 00:22:35,921 --> 00:22:37,589 [thunder rumbling] 275 00:22:40,025 --> 00:22:42,728 Kitty? [whistling] 276 00:22:51,737 --> 00:22:52,704 Weird. 277 00:23:00,812 --> 00:23:02,481 [door closing] 278 00:23:07,052 --> 00:23:08,587 Last one. 279 00:23:15,761 --> 00:23:16,995 Let me see it. 280 00:23:26,238 --> 00:23:28,440 [demon speaking Latin] 281 00:23:37,182 --> 00:23:39,684 In manuum figuli? 282 00:23:40,986 --> 00:23:42,921 Are you familiar with those words? 283 00:23:43,822 --> 00:23:48,627 Not in any, uh, religious text. 284 00:23:48,660 --> 00:23:50,228 You think it means something? 285 00:23:50,262 --> 00:23:52,697 I think it's the lead to our next victim. 286 00:23:54,232 --> 00:23:57,169 You know demons leave traces of their hunger. 287 00:23:58,303 --> 00:24:00,205 Do we have any grammar resources? 288 00:24:01,206 --> 00:24:03,542 In the next room, top shelf. 289 00:24:12,150 --> 00:24:15,153 Daddy! Can you come play with me tonight? 290 00:24:15,187 --> 00:24:16,521 Yeah, give me a minute. 291 00:24:18,790 --> 00:24:20,826 [stumbling and hitting] 292 00:24:33,572 --> 00:24:34,673 Mason? 293 00:24:35,640 --> 00:24:37,142 Did you do this? 294 00:24:38,577 --> 00:24:40,178 He keeps moving it. 295 00:24:41,646 --> 00:24:42,581 Who does? 296 00:24:43,582 --> 00:24:45,717 The man with ugly faces. 297 00:24:54,192 --> 00:24:55,627 There's nothing there, pal. 298 00:24:56,962 --> 00:24:58,129 He's in there. 299 00:25:03,134 --> 00:25:06,104 Mason, do you know what this is? 300 00:25:07,772 --> 00:25:08,874 This is a camera. 301 00:25:08,907 --> 00:25:13,011 And what it does is it shows us what's really there. 302 00:25:14,045 --> 00:25:17,315 So, we're gonna take a picture of your cupboard. 303 00:25:17,349 --> 00:25:20,318 And then it's gonna show us there's nothing to be afraid of. Okay? 304 00:25:21,753 --> 00:25:24,589 So point the camera. 305 00:25:24,623 --> 00:25:26,057 And then press the button. 306 00:25:29,194 --> 00:25:30,996 There we go. 307 00:25:31,963 --> 00:25:33,031 You see? 308 00:25:34,799 --> 00:25:37,802 No? You wanna do another one? 309 00:25:37,836 --> 00:25:38,803 Go on. 310 00:25:38,837 --> 00:25:39,905 Point. 311 00:25:51,783 --> 00:25:53,652 There we go. Do you see? 312 00:25:54,653 --> 00:25:56,187 Nothing to be scared of. 313 00:25:57,155 --> 00:25:59,357 Can I sleep with you tonight? 314 00:26:01,126 --> 00:26:02,961 Yeah, pal. Of course you can. 315 00:26:05,230 --> 00:26:09,000 Do people who are schizophrenic see the same things? 316 00:26:09,034 --> 00:26:10,769 Like what? 317 00:26:10,802 --> 00:26:12,070 Dark figures. 318 00:26:12,103 --> 00:26:13,838 Black figures. 319 00:26:14,940 --> 00:26:17,642 Shadows are a thing that many people see. 320 00:26:17,676 --> 00:26:22,280 Now, if we're talking about hearing the same words or voices, then it's 321 00:26:22,314 --> 00:26:23,281 a different story. 322 00:26:24,282 --> 00:26:25,684 But highly unlikely. 323 00:26:25,717 --> 00:26:30,755 But if you see these figures, it means you're schizophrenic, right? 324 00:26:30,789 --> 00:26:32,123 Not necessarily. 325 00:26:32,157 --> 00:26:36,728 Alzheimer's, Parkinson's, dementia, Charles Bonnet syndrome... 326 00:26:36,761 --> 00:26:38,897 Or even just the trick of the eye. 327 00:26:41,066 --> 00:26:46,004 Am I missing something? Where are the babysitter's receipts for yesterday? 328 00:26:47,339 --> 00:26:48,206 She left. 329 00:26:49,407 --> 00:26:50,909 Going to university. 330 00:26:51,810 --> 00:26:53,678 -Still looking for a new one. -Joel. 331 00:26:54,446 --> 00:26:57,282 Mason needs a babysitter. You cannot leave him by himself. 332 00:26:57,315 --> 00:26:58,717 I don't. 333 00:26:58,750 --> 00:26:59,884 I'm staying at home with him. 334 00:26:59,918 --> 00:27:01,353 No. 335 00:27:01,386 --> 00:27:04,022 He needs someone who has a proper tutoring certification. 336 00:27:04,055 --> 00:27:05,957 Or get him into a day care before kindergarten. 337 00:27:05,991 --> 00:27:08,293 You know I can't afford that. 338 00:27:08,326 --> 00:27:11,429 Look, I will find a new babysitter. Okay? 339 00:27:11,463 --> 00:27:14,099 She just-- she dropped it on me so suddenly. 340 00:27:15,233 --> 00:27:18,803 I'm sure it won't take long. I just, I just can't do it today. 341 00:27:18,837 --> 00:27:20,805 You know? I can't do it now. 342 00:27:20,839 --> 00:27:23,742 But Mason's fine. I don't, I don't take my eyes off him. 343 00:27:23,775 --> 00:27:26,311 Is that why he's waiting outside in the reception area? 344 00:27:27,445 --> 00:27:29,948 We're going to the library after this. 345 00:27:29,981 --> 00:27:31,783 He's, uh. 346 00:27:31,816 --> 00:27:33,752 He's already read all his books. 347 00:27:33,785 --> 00:27:36,321 He's a very smart boy. 348 00:27:36,354 --> 00:27:37,288 Joel... 349 00:27:38,757 --> 00:27:42,761 You're gonna need to find a babysitter and tutor as fast as possible. 350 00:27:42,794 --> 00:27:44,095 I'm trying. 351 00:27:45,864 --> 00:27:47,966 All I want is what's best for you. 352 00:27:54,973 --> 00:27:56,107 You have one week. 353 00:27:57,609 --> 00:28:00,845 I'm gonna go by to your house next week and check up on you over there, 354 00:28:00,879 --> 00:28:02,814 instead of having our sessions here. 355 00:28:05,884 --> 00:28:06,851 Thanks. 356 00:28:10,055 --> 00:28:12,323 -Daddy! -Hey, pal! Hey. 357 00:28:12,357 --> 00:28:14,025 Ahh! 358 00:28:14,059 --> 00:28:15,860 Who are you talking to? 359 00:28:15,894 --> 00:28:18,063 Someone who thinks they can help us. 360 00:28:22,033 --> 00:28:26,071 Dad, could you help me read? I don't feel like it today. 361 00:28:26,104 --> 00:28:27,939 In a minute, pal. Just let me finish this. 362 00:28:29,240 --> 00:28:32,243 Why are you painting the eye blue? 363 00:28:32,277 --> 00:28:33,278 It's a talisman. 364 00:28:33,311 --> 00:28:36,548 Or an even eye! 365 00:28:36,581 --> 00:28:39,851 Ancient Mesopotamians thought it protected us from bad luck. 366 00:28:41,219 --> 00:28:43,388 Why are you putting it in Camper? 367 00:28:43,421 --> 00:28:46,191 So that Camper can protect you. 368 00:28:46,224 --> 00:28:48,093 But you protect me. 369 00:28:48,126 --> 00:28:49,394 Mummy too. 370 00:28:51,429 --> 00:28:53,932 Mason, mummy isn't here. 371 00:28:53,965 --> 00:28:55,333 But I see her. 372 00:29:00,238 --> 00:29:04,375 Mummy's in a much more special place now. 373 00:29:05,343 --> 00:29:07,378 She's right here. 374 00:29:07,412 --> 00:29:08,379 With me. 375 00:29:09,848 --> 00:29:11,349 And I'll never leave you. 376 00:29:12,417 --> 00:29:15,220 'Cause in the end, it's us against the world. 377 00:29:16,354 --> 00:29:18,189 And... 378 00:29:18,223 --> 00:29:19,524 Camper! 379 00:29:20,859 --> 00:29:23,161 He gets to sleep with me tonight. 380 00:29:23,194 --> 00:29:25,063 Yes, he does! Like every night. 381 00:29:25,096 --> 00:29:27,332 Oi! Haven't finished your nuggets. 382 00:29:27,365 --> 00:29:28,333 -Oi. -[Mason laughing] 383 00:29:28,366 --> 00:29:32,137 I'm coming to get you! I'm coming to get you! 384 00:29:32,170 --> 00:29:36,908 And here we gooooo! 385 00:29:36,941 --> 00:29:38,843 And go to bed! Go to bed, go to bed. 386 00:29:41,146 --> 00:29:44,182 Daddy, can you come sleep with me tonight? 387 00:30:02,167 --> 00:30:03,501 Mason... 388 00:30:03,535 --> 00:30:04,836 Mason! 389 00:30:05,670 --> 00:30:07,071 Where'd you get this? 390 00:30:07,105 --> 00:30:08,606 Wasn't me, Daddy. 391 00:30:08,640 --> 00:30:11,109 You know you're not supposed to touch things in Daddy's room. 392 00:30:11,142 --> 00:30:12,644 But I didn't do it. 393 00:30:12,677 --> 00:30:14,279 Promise. 394 00:30:19,684 --> 00:30:20,518 [knocking on door] 395 00:30:24,989 --> 00:30:25,857 Hi, Father. 396 00:30:25,890 --> 00:30:30,028 Hey, Cassie! What are you doing here? 397 00:30:30,061 --> 00:30:34,632 Uh, I stopped by your parish, but Susan says you haven't been around for a few days, and... 398 00:30:35,700 --> 00:30:37,902 I wanted to talk to you about something. 399 00:30:39,370 --> 00:30:40,672 Sure. 400 00:30:40,705 --> 00:30:41,873 Come in. 401 00:30:44,642 --> 00:30:47,378 -Would you, uh, like some coffee? -Please. 402 00:30:49,113 --> 00:30:50,682 Uh... 403 00:30:50,715 --> 00:30:52,016 something... 404 00:30:53,718 --> 00:30:56,187 something weird happened. 405 00:30:56,221 --> 00:30:57,422 Last night, with... 406 00:30:58,957 --> 00:31:04,529 Joel, the guy whose son I've been babysitting for almost two years now. 407 00:31:04,562 --> 00:31:05,964 The mechanic. 408 00:31:06,965 --> 00:31:08,099 [exhaling] 409 00:31:10,535 --> 00:31:15,540 I told him I was going to college, and that I couldn't look after Mason anymore. 410 00:31:15,573 --> 00:31:19,677 And I-- I knew he wasn't gonna be happy about it, but he sort of blew up at me. 411 00:31:21,246 --> 00:31:23,181 Mason did too. 412 00:31:26,417 --> 00:31:28,319 It was like they were growling at me. 413 00:31:30,088 --> 00:31:31,522 It was dark. 414 00:31:31,556 --> 00:31:32,657 It wasn't... 415 00:31:34,292 --> 00:31:38,129 Normal. I mean, I-- I don't even, I don't even know if I was just hearing things 416 00:31:38,162 --> 00:31:40,598 in the heat of the moment. Or-or people... 417 00:31:40,632 --> 00:31:44,969 people blow up and-- and get angry, right? But this was different. 418 00:31:45,003 --> 00:31:47,205 I felt something. 419 00:31:49,641 --> 00:31:51,409 Like the room went dark. 420 00:31:53,011 --> 00:31:55,647 I was just spooked out all day. 421 00:31:57,615 --> 00:32:00,618 And as I was walked out, I sensed something. 422 00:32:01,552 --> 00:32:03,755 You know, in your sermon a couple weeks ago, you were 423 00:32:03,788 --> 00:32:08,459 talking about how The Devil makes itself-- you know. 424 00:32:13,798 --> 00:32:15,333 Oh. 425 00:32:15,366 --> 00:32:17,502 This is Father Lambert. 426 00:32:17,535 --> 00:32:19,637 The Diocese asked me to look after him-- 427 00:32:19,671 --> 00:32:21,706 Who is this person that you mentioned? 428 00:32:21,739 --> 00:32:23,207 --for the time being. 429 00:32:23,241 --> 00:32:24,242 Joel. 430 00:32:26,444 --> 00:32:30,748 Joel Clarke is the father, and Mason is his son. 431 00:32:30,782 --> 00:32:35,019 He's a Brit that married a local girl, Sarah Howland. 432 00:32:35,053 --> 00:32:36,688 She died in a car crash. 433 00:32:36,721 --> 00:32:39,223 Joel never really moved on. 434 00:32:39,257 --> 00:32:42,760 Since then, he's been socially isolated, not active in the church-- 435 00:32:42,794 --> 00:32:45,029 Not active anywhere. 436 00:32:45,063 --> 00:32:47,999 If he's not at the shop, then he's at home, making his... 437 00:32:49,300 --> 00:32:50,735 weird sculptures. 438 00:32:54,639 --> 00:32:58,743 Look, the whole thing just sort of threw me off, okay? It was... 439 00:32:59,711 --> 00:33:04,349 it was scary, and I, I'm scared for Mason too. 440 00:33:05,283 --> 00:33:06,484 Could you maybe go check on them... 441 00:33:07,552 --> 00:33:08,319 for me? 442 00:33:09,354 --> 00:33:12,357 Father Lambert and I will go see him tomorrow. 443 00:33:13,591 --> 00:33:14,826 Thanks, Father. 444 00:33:14,859 --> 00:33:17,028 Do you think-- 445 00:33:17,862 --> 00:33:20,565 In manuum figuli. 446 00:33:20,598 --> 00:33:23,167 In the hands of the potter. 447 00:33:23,201 --> 00:33:27,438 He's a sculptor, creator with his hands. 448 00:33:27,472 --> 00:33:30,141 And he was Abaddon's last words. 449 00:33:41,119 --> 00:33:42,687 [thunder cracking] 450 00:33:47,392 --> 00:33:49,127 [whispering] 451 00:33:53,898 --> 00:33:55,400 Mommy! 452 00:34:13,217 --> 00:34:15,353 [whispers grow louder] 453 00:35:16,514 --> 00:35:17,548 [door moving] 454 00:36:55,479 --> 00:36:57,481 [whispering] Joel . 455 00:37:12,630 --> 00:37:13,664 Mason? 456 00:38:05,650 --> 00:38:06,584 Mason! 457 00:38:28,039 --> 00:38:31,842 The cosmic Lord of Death seeks a new battleground. 458 00:38:33,644 --> 00:38:35,980 Abaddon awaits. 459 00:38:41,786 --> 00:38:43,654 Let me handle it when we get there. 460 00:38:44,588 --> 00:38:47,024 I sense we're getting close. 461 00:38:47,058 --> 00:38:49,627 Close? Like you can feel it? 462 00:38:51,095 --> 00:38:55,533 When one comes close to such evil, part of the soul withers 463 00:38:55,566 --> 00:38:58,969 from such contact with the opposite of humanness. 464 00:38:59,003 --> 00:39:02,707 The essence of evil has attached itself within me. 465 00:39:03,841 --> 00:39:05,376 No rest for the wicked. 466 00:39:21,225 --> 00:39:23,527 Hey. Hey, look... 467 00:39:26,063 --> 00:39:27,565 That creep. 468 00:39:27,598 --> 00:39:29,600 It's that fuckin' child killer, isn't it? 469 00:39:51,722 --> 00:39:53,023 [whispering] 470 00:40:06,203 --> 00:40:10,674 It's the house, but I don't see an entrance. 471 00:40:13,511 --> 00:40:14,845 Let's try around back. 472 00:40:39,203 --> 00:40:40,104 Hello! 473 00:40:41,572 --> 00:40:42,740 Anybody home? 474 00:40:45,142 --> 00:40:46,677 [knocking on door] 475 00:40:48,579 --> 00:40:49,213 [father] Hello! 476 00:41:04,562 --> 00:41:07,898 Hello? Anybody home? 477 00:41:09,133 --> 00:41:10,501 Hello? 478 00:41:13,070 --> 00:41:15,172 Doesn't look like anybody's here. 479 00:41:18,275 --> 00:41:20,144 [whispering] 480 00:41:29,119 --> 00:41:30,554 It's him! He's hurt. 481 00:41:31,856 --> 00:41:32,823 Do it! 482 00:41:50,174 --> 00:41:53,210 We found the pills in your pocket. 483 00:41:53,244 --> 00:41:54,311 Ugh! 484 00:41:57,081 --> 00:41:58,616 Who are you? What are you doin' in my house? 485 00:42:00,751 --> 00:42:01,819 Ugh... 486 00:42:02,853 --> 00:42:03,954 Mason. 487 00:42:03,988 --> 00:42:05,155 Easy now. 488 00:42:06,156 --> 00:42:08,259 You fell down a flight of stairs. 489 00:42:08,292 --> 00:42:10,194 You're lucky you didn't break your neck. 490 00:42:11,161 --> 00:42:12,062 Where's my son? 491 00:42:12,863 --> 00:42:14,999 He's fine. He's upstairs sleeping. 492 00:42:15,032 --> 00:42:17,167 He is still very unresponsive. 493 00:42:18,636 --> 00:42:19,803 But this place is... 494 00:42:20,971 --> 00:42:25,175 like a breeding ground for negative energies. 495 00:42:26,110 --> 00:42:28,846 -I have to see my son. -Hey. We're here to help! 496 00:42:29,780 --> 00:42:34,351 "Rejoice in the darkness, ye shall appear before his horns." 497 00:42:34,385 --> 00:42:35,352 Mason! 498 00:42:36,720 --> 00:42:37,721 Mason... 499 00:42:39,356 --> 00:42:40,291 Mason, come on. 500 00:42:40,324 --> 00:42:41,692 Hey, hey. 501 00:42:41,725 --> 00:42:43,260 Come on now. Come on. You're okay. 502 00:42:43,294 --> 00:42:46,664 Come on, pal. Mason, look at me. Mason. 503 00:42:46,697 --> 00:42:48,966 Look at me. Come on, buddy, you're okay. 504 00:42:50,301 --> 00:42:51,602 What's happening? 505 00:42:53,137 --> 00:42:54,371 Say something! 506 00:42:57,274 --> 00:42:59,043 We have much to talk about. 507 00:43:07,384 --> 00:43:09,019 You've been marked by him, my son. 508 00:43:10,921 --> 00:43:13,791 We're not dealing with any ordinary demon here. 509 00:43:13,824 --> 00:43:18,195 Goes by many names, taking on identities 510 00:43:18,228 --> 00:43:21,699 from myths, fear, legends... 511 00:43:21,732 --> 00:43:23,334 throughout mankind. 512 00:43:23,367 --> 00:43:29,073 It goes by Abaddon, Mephistopheles, bete noire... 513 00:43:29,106 --> 00:43:33,310 Throughout the world, he's called Lucifer, Prince of Darkness, Satan himself! 514 00:43:33,344 --> 00:43:38,015 You listen to yourself, you're telling me that my family has been marked by Satan. 515 00:43:39,316 --> 00:43:41,952 There's only way to purge this demon. 516 00:43:41,986 --> 00:43:44,254 And that's for you to begin 517 00:43:44,288 --> 00:43:45,990 your faith in our Lord. 518 00:43:46,023 --> 00:43:50,027 To purge? Do you even-- do you even hear what you-- 519 00:43:51,261 --> 00:43:52,496 I need my meds. 520 00:43:52,529 --> 00:43:57,234 There are illnesses known to us, like Parkinson's or dyslexia, 521 00:43:57,267 --> 00:44:00,270 that were mistaken for possession before. 522 00:44:00,304 --> 00:44:05,976 Science does play an important role, but we have reasons to believe this is something more. 523 00:44:08,045 --> 00:44:14,451 Remember this: The Devil makes the sane insane. 524 00:44:14,485 --> 00:44:16,353 And the insane, sane. 525 00:44:17,321 --> 00:44:20,858 He lives so far into the shadows of modern society, 526 00:44:20,891 --> 00:44:25,396 hidden by the face of science, that we forget that he even exists. 527 00:44:25,429 --> 00:44:29,066 And in that time, he has gotten stronger and stronger every day! 528 00:44:31,301 --> 00:44:34,138 We don't see him coming, because we don't know who he is. 529 00:44:35,406 --> 00:44:41,845 His grip on our souls can be so deep that the only way out is an exorcism! 530 00:44:43,914 --> 00:44:45,149 An exorcism? 531 00:44:46,383 --> 00:44:48,819 -Exorcis-- isn't that just...? -Highly legal. 532 00:44:49,787 --> 00:44:52,322 First Amendment protects exorcisms, 533 00:44:52,356 --> 00:44:56,460 for the exercise of religion, in and of itself, is legal. 534 00:44:57,961 --> 00:45:00,130 Give me 18 hours. 535 00:45:00,164 --> 00:45:01,932 I will banish this demon. 536 00:45:04,902 --> 00:45:06,937 I just need Mason to be fine. 537 00:45:06,970 --> 00:45:08,972 He will be taken care of. 538 00:45:09,006 --> 00:45:12,342 Our associate, Dr. Hawkins, is on her way now as we speak. 539 00:45:12,376 --> 00:45:16,980 Take the help that is given to you here, or forever risk damnation. 540 00:45:17,014 --> 00:45:18,849 [knocking on door] 541 00:45:20,217 --> 00:45:21,218 That's the doctor. 542 00:45:25,989 --> 00:45:28,859 Doctor Hawkins. Please, come in. We're all upstairs. 543 00:45:28,892 --> 00:45:31,762 Doc Hawkins! So glad you could join us. 544 00:45:33,931 --> 00:45:37,367 I don't think you're supposed to be here. Did you get a permission from the Bishop? 545 00:45:37,401 --> 00:45:40,370 You're the only ordained doctor in the Diocese. 546 00:45:40,404 --> 00:45:42,172 -Hmm. -Who was I gonna call? 547 00:45:47,978 --> 00:45:50,013 No, I've told you already, I'm fine. 548 00:45:50,047 --> 00:45:51,949 Go check on my son. 549 00:45:51,982 --> 00:45:53,550 Joel, you're the one that needs attention right now. 550 00:45:53,584 --> 00:45:55,786 Check on my son. 551 00:45:56,620 --> 00:45:59,256 Okay. But we're gonna have to come back and look at it. 552 00:46:01,992 --> 00:46:02,993 [Joel] Follow me. 553 00:46:17,174 --> 00:46:19,877 Well, the good news is that he's breathing normally. 554 00:46:20,978 --> 00:46:25,182 No broken bones, no signs of external trauma. 555 00:46:26,583 --> 00:46:29,119 Medically speaking, he's fine. 556 00:46:29,153 --> 00:46:31,955 -Like in a deep sleep. -Except that he is unresponsive. 557 00:46:31,989 --> 00:46:33,857 Will he wake up? 558 00:46:33,891 --> 00:46:36,126 It is too early to tell at this point. 559 00:46:44,401 --> 00:46:47,070 [faint grunting] 560 00:46:51,108 --> 00:46:52,042 What? 561 00:46:55,212 --> 00:46:56,547 I'm hearing voices. 562 00:46:58,015 --> 00:47:00,450 -Latin. -That is the third sign. 563 00:47:00,484 --> 00:47:02,186 The third sign of what? 564 00:47:04,288 --> 00:47:08,292 Well, there are six classic signs to possession. 565 00:47:08,325 --> 00:47:12,629 There's aversion to the cross, rolling of the eyes, what we just witnessed- 566 00:47:12,663 --> 00:47:15,599 speaking in a language that no one has a knowledge of. 567 00:47:15,632 --> 00:47:18,101 And that's what it takes to declare someone possessed, is it? 568 00:47:18,135 --> 00:47:22,673 Predicting future events, uh, speaking in voices, antipathy towards the Church-- 569 00:47:22,706 --> 00:47:24,374 Mason has none of these. 570 00:47:24,408 --> 00:47:27,544 For goodness sakes, Lambert, we don't know anything yet. 571 00:47:31,348 --> 00:47:32,616 Mason. 572 00:47:32,649 --> 00:47:34,585 [whispering] Don't listen to him, Dad. 573 00:47:34,618 --> 00:47:37,287 Mason! Mason! 574 00:47:47,731 --> 00:47:49,633 You guys, you need to come up. 575 00:47:49,666 --> 00:47:51,001 Mason's awake. 576 00:47:58,408 --> 00:48:00,277 [animal-like breathing] 577 00:48:03,113 --> 00:48:06,650 -It's cold. -Mason? Mason, hi! Hi. 578 00:48:06,683 --> 00:48:15,225 Exorcizamus te, omnis immunde spiritus, omni satanica potestas... 579 00:48:15,259 --> 00:48:17,628 Omnis immunde spiritus, omni satanica potestas... 580 00:48:17,661 --> 00:48:19,162 What's he saying? 581 00:48:19,196 --> 00:48:20,397 [Father Lambert] The Roman Rites. 582 00:48:20,430 --> 00:48:23,400 I know it's the Roman Rites, but how can it speak the holy-- 583 00:48:23,433 --> 00:48:26,169 The Devil has to know the scriptures in order to twist it. 584 00:48:27,571 --> 00:48:30,274 Eradicare et effugare-- 585 00:48:35,078 --> 00:48:36,179 Mason! 586 00:48:43,620 --> 00:48:46,690 I believe you, but why should I trust you? 587 00:48:47,624 --> 00:48:51,295 Because I've seen the work of Abaddon before, my son. 588 00:48:52,663 --> 00:48:54,197 On a boy not much older than your son. 589 00:48:56,533 --> 00:49:03,040 Imagine you're-- you're drowning! And he couldn't breathe, just like you now, 590 00:49:03,073 --> 00:49:08,478 with a thousand glass shards shooting through his body, cutting him. 591 00:49:08,512 --> 00:49:13,317 The pain was so great that he claws at his teeth and rips off his fingernails. 592 00:49:18,322 --> 00:49:23,360 We're not fighting physical or spiritual deaths here. 593 00:49:23,393 --> 00:49:26,496 They will be redeemed in God's eyes! 594 00:49:26,530 --> 00:49:29,766 It's the eternal death that we fear. 595 00:49:31,535 --> 00:49:33,136 God doesn't abandon. 596 00:49:34,271 --> 00:49:36,373 But the Devil will take. 597 00:49:42,212 --> 00:49:45,382 I just want things to go back to the way they were. 598 00:49:45,415 --> 00:49:50,187 I know this is a, a lot for you to swallow at once. 599 00:49:50,220 --> 00:49:55,692 I've spent my entire life with the entities, and I still have much to learn. 600 00:49:56,860 --> 00:49:58,628 But do not worry. 601 00:49:58,662 --> 00:50:00,130 This is the end. 602 00:50:01,665 --> 00:50:05,135 It's us against this world! 603 00:50:16,113 --> 00:50:17,247 I'll trust you. 604 00:50:18,582 --> 00:50:21,618 But if anything happens to Mason, God won't save you from me. 605 00:50:26,456 --> 00:50:27,657 Do you have a cassock? 606 00:50:27,691 --> 00:50:29,226 [father] I know where to get one. 607 00:50:29,259 --> 00:50:33,730 All right. We're gonna need a few things. We're gonna need a purple stole... 608 00:50:33,764 --> 00:50:37,367 -Mm. -Two surplices, some holy water from the church. 609 00:50:37,401 --> 00:50:39,569 I need another copy of the Roman Ritual. 610 00:50:40,570 --> 00:50:41,805 I'll be back with everything. 611 00:50:46,309 --> 00:50:48,512 I need someone to go into that room. 612 00:50:48,545 --> 00:50:50,547 -He has to be restrained. -What? 613 00:50:51,515 --> 00:50:54,284 -Okay. I can help with that. -No, no, no, no, no. 614 00:50:54,317 --> 00:50:56,620 If anyone's restraining my own son, it's me. 615 00:51:05,262 --> 00:51:09,332 "Our Father who art in heaven, hallowed be Thy name." 616 00:51:09,366 --> 00:51:11,768 [distorted voice] Come to us, Joel. 617 00:51:11,802 --> 00:51:14,604 Come to us! 618 00:51:14,638 --> 00:51:16,873 Hear us, Joel! 619 00:51:18,241 --> 00:51:20,911 It's just me, pal. It's just daddy. 620 00:51:20,944 --> 00:51:26,883 "Thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven." 621 00:51:26,917 --> 00:51:28,718 [mumbling] 622 00:51:33,790 --> 00:51:37,160 "Give us this day our daily bread. 623 00:51:37,194 --> 00:51:38,762 And forgive us our trespasses." 624 00:51:38,795 --> 00:51:41,865 Mr. Clarke. Mr. Clarke, can you hear me? 625 00:51:43,333 --> 00:51:45,202 It is us who commands you. 626 00:51:45,902 --> 00:51:48,238 I have no idea what's going on. 627 00:51:48,271 --> 00:51:50,574 You need to wake up. 628 00:51:50,607 --> 00:51:52,809 You worship false Gods! 629 00:51:52,843 --> 00:51:56,613 Do you hear that? You will rip his heart open! 630 00:51:58,915 --> 00:52:02,352 You're not Mason. You're not Mason. 631 00:52:03,320 --> 00:52:04,721 Daddy? 632 00:52:04,754 --> 00:52:06,590 Forget them. 633 00:52:06,623 --> 00:52:08,158 Come to me. 634 00:52:11,862 --> 00:52:14,164 Don't you love me, Daddy? 635 00:52:16,800 --> 00:52:18,635 -Come here. -[woman] Can you see me, Joel? 636 00:52:18,668 --> 00:52:19,903 Come back to me! 637 00:52:24,708 --> 00:52:27,511 Joel, Joel... 638 00:52:29,513 --> 00:52:33,316 Remember your greatest weapon now is your faith. 639 00:52:33,350 --> 00:52:34,918 [crying] 640 00:52:42,692 --> 00:52:47,497 My son, know that I will fight with my life for your salvation. 641 00:52:47,531 --> 00:52:49,533 I don't care about me, Father. 642 00:52:51,334 --> 00:52:53,837 I just--can't lose Mason. He's all I've got. 643 00:52:54,905 --> 00:52:57,307 You don't have to worry about him. 644 00:52:57,340 --> 00:52:58,742 I'll be here watching. 645 00:53:00,544 --> 00:53:02,245 What happens inside someone that's possessed? 646 00:53:04,047 --> 00:53:09,953 Well, it begins with something simple, like a babel in the head disguised as knowledge. 647 00:53:09,986 --> 00:53:14,791 You, you don't really the word, but rather you feel it. 648 00:53:14,824 --> 00:53:19,462 Deny the existence of God through incomplete science, 649 00:53:19,496 --> 00:53:24,768 looking for clues and proof that God doesn't exist. 650 00:53:24,801 --> 00:53:26,403 Does he know he's possessed? 651 00:53:26,436 --> 00:53:27,971 No. 652 00:53:28,004 --> 00:53:30,340 They never know until it is too late. 653 00:53:30,373 --> 00:53:36,913 Demons, they work in the shadows, hiding and becoming familiar in your life. 654 00:53:36,947 --> 00:53:40,317 Many times, you cannot differentiate between what's real 655 00:53:40,350 --> 00:53:42,686 and what is under the Devil's influence. 656 00:53:44,654 --> 00:53:48,959 Sometimes you think you're in control, and you finally realize 657 00:53:48,992 --> 00:53:55,432 that the Devil has such a hold on you that only an exorcism can save you. 658 00:53:55,465 --> 00:53:56,466 [door closing] 659 00:54:07,744 --> 00:54:14,818 You keep saying "demons," then you say, "the Devil." Are they not different things? 660 00:54:14,851 --> 00:54:17,520 Well, demons are just a form that the Devil takes. 661 00:54:17,554 --> 00:54:20,657 I mean, we use many names just to confuse us. 662 00:54:20,690 --> 00:54:23,426 Like Mephistopheles, Lucifer... 663 00:54:23,460 --> 00:54:27,764 Whatever it is, if it's hurting Mason, I want it gone. 664 00:54:29,032 --> 00:54:31,835 You are to stay put through this whole thing. 665 00:54:31,868 --> 00:54:32,969 No, he's my son. 666 00:54:33,003 --> 00:54:35,639 You've seen what its lies can do! 667 00:54:35,672 --> 00:54:38,942 We need you to stay objective through this whole event. 668 00:54:38,975 --> 00:54:44,381 I've spent more time convincing the Church that people are possessed than that they are. 669 00:54:44,414 --> 00:54:47,384 If anything happens at this exorcism... 670 00:54:48,385 --> 00:54:50,353 I will be the first one to stop it. 671 00:54:51,588 --> 00:54:54,958 I'm a woman of my word, and a woman of science. 672 00:54:57,527 --> 00:54:58,461 It's time. 673 00:55:01,765 --> 00:55:02,766 This is it. 674 00:55:05,735 --> 00:55:09,005 Joel, are you ready for the exorcism? 675 00:55:13,009 --> 00:55:14,377 [exhaling] 676 00:55:16,046 --> 00:55:17,447 Yes, Father. 677 00:55:22,485 --> 00:55:23,987 [growling] 678 00:55:34,631 --> 00:55:36,132 [Joel] Does he even blink? 679 00:55:37,467 --> 00:55:40,403 The longer we wait during the Affliction, the worse it is. 680 00:55:40,437 --> 00:55:41,771 There must be something I can do. 681 00:55:43,473 --> 00:55:45,842 Just your undying faith and submission to God. 682 00:55:46,743 --> 00:55:52,048 Maybe, maybe if I'm in there, if he gets upset, I can talk him down, reason with him! 683 00:55:52,082 --> 00:55:55,418 This demon is different than any other, Joel. 684 00:55:55,452 --> 00:55:56,886 You can't just reason with it. 685 00:55:56,920 --> 00:55:59,923 It's got no desires, no needs. 686 00:55:59,956 --> 00:56:03,093 You can't coax it with love or negotiate. 687 00:56:03,126 --> 00:56:05,495 It feeds on the darkness within. 688 00:56:07,597 --> 00:56:11,668 You want to help? Keep the Lord's Prayer close to you at all times. 689 00:56:16,506 --> 00:56:18,108 [grunting] 690 00:56:43,633 --> 00:56:46,469 "In the name of Jesus Christ, God and Lord... 691 00:56:47,704 --> 00:56:49,839 [distorted screaming] 692 00:56:49,873 --> 00:56:52,075 [Father Lambert] "Through the intercession of the Immaculate Virgin, 693 00:56:52,108 --> 00:56:56,045 Mother of God, Mary and Holy Michael the Archangel, 694 00:56:56,079 --> 00:57:01,785 we are about to undertake the expulsion of a diabolical infestation, 695 00:57:01,818 --> 00:57:05,755 and all the Saints relying on the holy authority of our office..." 696 00:57:05,789 --> 00:57:10,527 We are about to undertake the expulsion of a diabolical infestation... 697 00:57:18,234 --> 00:57:20,603 [father Lambert talking] 698 00:58:54,831 --> 00:59:00,703 Mmm! Ugh! Ugh! 699 00:59:18,054 --> 00:59:20,857 [distorted noises] 700 00:59:35,305 --> 00:59:38,241 [father Lambert speaking in Latin] 701 01:00:01,464 --> 01:00:05,969 In the name and by the power of our Lord Jesus Christ, we cast you out! 702 01:00:06,002 --> 01:00:12,642 Every unclean spirit, every satanic power, every onslaught of the infernal adversary... 703 01:00:14,243 --> 01:00:17,914 In the name and by the power of our Lord Jesus Christ-- 704 01:00:21,017 --> 01:00:22,418 -It's burning! -Come on. 705 01:00:31,794 --> 01:00:33,196 [growling] 706 01:00:44,040 --> 01:00:45,708 [Joel] Here. 707 01:00:45,742 --> 01:00:47,443 Give me your clothes. I'll wash them. 708 01:00:57,420 --> 01:00:59,155 Enough rest. We gotta keep moving. 709 01:01:05,028 --> 01:01:06,195 Uh... 710 01:01:06,229 --> 01:01:08,164 Doctor, I-I have a question. 711 01:01:08,197 --> 01:01:09,465 Yes? 712 01:01:09,499 --> 01:01:13,970 I heard Father Lambert say that exorcism's legal. Is it true? 713 01:01:14,003 --> 01:01:16,005 The First Amendment protects religious liberty, 714 01:01:16,039 --> 01:01:19,042 but it doesn't sanction intentional abuse. 715 01:01:19,075 --> 01:01:22,979 But that's why I'm here, to make sure that no abuse happens. 716 01:01:23,012 --> 01:01:26,249 It's a requirement by the Church for exorcism. 717 01:01:26,282 --> 01:01:28,284 So, you believe in demonic possession? 718 01:01:28,317 --> 01:01:33,156 It's my belief that possession stems from a psychological guilt 719 01:01:33,189 --> 01:01:35,758 that religion has been known to indoctrinate. 720 01:01:37,794 --> 01:01:40,530 I mean, but it could be, like, ergot poisoning, huh, 721 01:01:40,563 --> 01:01:44,100 dermatographic urticaria, epilepsy... 722 01:01:45,535 --> 01:01:46,969 schizophrenia. 723 01:01:48,004 --> 01:01:49,305 Schizophrenia? 724 01:01:49,338 --> 01:01:50,373 Yes. 725 01:01:51,507 --> 01:01:55,445 Uh, it's a psychosomatic condition that's historically 726 01:01:55,478 --> 01:01:57,880 been confused with demonic possession. 727 01:01:57,914 --> 01:01:59,115 Do you think he might be schizophrenic? 728 01:01:59,148 --> 01:02:01,117 I've seen your medication, Joel. 729 01:02:02,418 --> 01:02:05,988 It has all gone on record and into consideration. 730 01:02:06,022 --> 01:02:08,991 But that does not explain the voices I heard inside of him. 731 01:02:10,126 --> 01:02:14,797 The poltergeist activity, this allotriophagy. I-- 732 01:02:14,831 --> 01:02:15,798 The allo what? 733 01:02:15,832 --> 01:02:18,101 Allotriophagy. 734 01:02:18,134 --> 01:02:22,038 It is a symptom of vomiting things that should not be in our body, 735 01:02:22,071 --> 01:02:24,207 eating things that should not be eaten. 736 01:02:24,240 --> 01:02:29,879 All I can tell you is that Mason is not in any direct threat or risk right now. 737 01:02:30,947 --> 01:02:32,181 Thank you, doctor. 738 01:02:43,926 --> 01:02:45,561 [exhaling] 739 01:02:51,634 --> 01:02:52,468 Oh! 740 01:02:55,371 --> 01:02:57,373 Maya, you scared the life out of me. 741 01:02:58,508 --> 01:03:00,243 What are you doing here? 742 01:03:00,276 --> 01:03:02,912 I told you I'd come by and check up on Mason. 743 01:03:02,945 --> 01:03:04,947 No-no, wait-wait-wait, uh... 744 01:03:06,382 --> 01:03:07,316 What is it? 745 01:03:07,350 --> 01:03:08,050 Uhhh... 746 01:03:10,153 --> 01:03:12,822 Now's probably not the best time. 747 01:03:14,490 --> 01:03:18,060 Joel, the purpose of my visit is not at your convenience. 748 01:03:18,094 --> 01:03:21,364 "Now is not a good time" is the probably the very reason why I should be here. 749 01:03:21,397 --> 01:03:22,865 Y-yeah, but I-- 750 01:03:24,333 --> 01:03:26,068 Uh, ha-ha... 751 01:03:27,003 --> 01:03:29,138 uh, this is gonna sound insane. 752 01:03:29,172 --> 01:03:30,406 Insane? 753 01:03:30,439 --> 01:03:32,608 Yeah, uh... 754 01:03:33,976 --> 01:03:36,479 Mason's with a priest right now. So... 755 01:03:38,047 --> 01:03:39,282 -Priest? -Yeah. 756 01:03:39,315 --> 01:03:41,884 Um, something's happened in the house. 757 01:03:41,918 --> 01:03:47,557 And I think that, um-- I mean, we-- think that something's happened to Mason, and-- 758 01:03:47,590 --> 01:03:49,292 Define "something happened." 759 01:03:50,526 --> 01:03:52,962 He's unconscious, he's unresponsive. 760 01:03:52,995 --> 01:03:55,598 Joel, Mason needs to see a doctor now! 761 01:03:55,631 --> 01:03:56,566 There's a doctor in the house. 762 01:03:56,599 --> 01:03:58,134 A priest or doctor? 763 01:03:58,167 --> 01:04:00,636 Both! There's both of them. They're looking after him during the exorcism. 764 01:04:02,238 --> 01:04:04,407 Please, tell me you did not just say "exorcism." 765 01:04:04,440 --> 01:04:05,775 Maya, it's completely safe. 766 01:04:05,808 --> 01:04:09,278 What, are you crazy? You're subjecting your son to an exorcism? 767 01:04:09,312 --> 01:04:10,379 All the signs are there. 768 01:04:10,413 --> 01:04:13,983 They're there! H-h-he's speaking in other languages, 769 01:04:14,016 --> 01:04:16,385 -there's just things flying around the house, and-- -Oh, so you're Catholic now? 770 01:04:20,223 --> 01:04:24,961 I've seen things that I didn't believe in, until now. 771 01:04:25,995 --> 01:04:27,663 When were you last on your medication? 772 01:04:27,697 --> 01:04:30,132 Uhhh, a few hours ago. 773 01:04:30,166 --> 01:04:31,234 Where are your pills? 774 01:04:31,267 --> 01:04:34,003 Um, they're upstairs. I left them in the bathroom. 775 01:04:37,139 --> 01:04:42,345 Joel, you are destroying everything we worked for. 776 01:04:42,378 --> 01:04:44,547 What choice do I have? 777 01:04:44,580 --> 01:04:46,349 Mason. 778 01:04:46,382 --> 01:04:48,551 Mason is your choice! 779 01:04:48,584 --> 01:04:52,688 If something happens to Mason, he needs to get a proper psychiatric evaluation 780 01:04:52,722 --> 01:04:55,291 and medical check-up. There are procedures and-- 781 01:04:55,324 --> 01:04:56,959 Will you just trust me? 782 01:05:00,196 --> 01:05:01,964 Sorry. 783 01:05:01,998 --> 01:05:03,332 It's just... 784 01:05:06,168 --> 01:05:07,203 Right now... 785 01:05:08,571 --> 01:05:11,607 I don't have any other choice. 786 01:05:15,244 --> 01:05:17,079 You're saying there's a doctor in there? 787 01:05:20,783 --> 01:05:22,585 [growling] 788 01:05:34,096 --> 01:05:36,332 [Father Lambert praying] 789 01:05:45,308 --> 01:05:47,343 This is so wrong. 790 01:05:47,376 --> 01:05:50,146 Hey, open up! 791 01:05:50,179 --> 01:05:51,380 They won't respond. 792 01:05:55,418 --> 01:05:58,220 I'm going to call the cops. I mean, is that even a real doctor in there? 793 01:05:58,254 --> 01:06:00,056 Nobody's doing anything in my house. 794 01:06:00,089 --> 01:06:03,292 I am-- I am practicing my religious freedom. This is legal. 795 01:06:03,326 --> 01:06:05,728 Not in your situation! 796 01:06:05,761 --> 01:06:07,797 Maya, just please. 797 01:06:07,830 --> 01:06:09,632 Just give me some time. 798 01:06:09,665 --> 01:06:10,966 Okay? 799 01:06:11,000 --> 01:06:14,003 And I'll take full responsibility for all of it when it's over. 800 01:06:17,840 --> 01:06:19,809 I want to talk to the priest. 801 01:06:19,842 --> 01:06:25,614 You have 15 minutes, or I will have the police, CPS, AHSC, you name it! 802 01:06:25,648 --> 01:06:28,718 I'll have the entire cavalry here, if I have to. 803 01:06:28,751 --> 01:06:32,121 No one is leaving here until I know what is going on. 804 01:06:32,154 --> 01:06:34,590 Just speak to him, and you will see. 805 01:06:36,459 --> 01:06:39,161 Make it happen now. 806 01:06:40,663 --> 01:06:42,431 I'm gonna go check on your pills. 807 01:06:42,465 --> 01:06:43,466 You better be taking them. 808 01:06:48,871 --> 01:06:50,406 [glass breaking] 809 01:06:52,742 --> 01:06:58,547 "I command you, unclean spirit, whoever you are, along with all your minions 810 01:06:58,581 --> 01:07:00,683 now attacking this servant of God, 811 01:07:00,716 --> 01:07:03,419 by the mysteries of the incarnation, passion, resurrection, 812 01:07:03,452 --> 01:07:06,088 and the ascension of our Lord Jesus Christ!" 813 01:07:06,122 --> 01:07:08,257 "By the descent of the Holy Spirit!" 814 01:07:11,861 --> 01:07:13,195 [distant voice] Daddy! 815 01:07:15,831 --> 01:07:17,099 Daddy! 816 01:07:25,174 --> 01:07:26,575 [whispering] There's not much time! 817 01:07:37,820 --> 01:07:39,488 I sent you them! 818 01:07:43,192 --> 01:07:45,161 Come back to me. 819 01:07:54,737 --> 01:07:56,705 [screaming] 820 01:08:15,724 --> 01:08:17,259 [growling] 821 01:08:19,562 --> 01:08:20,596 Lambert! 822 01:08:28,938 --> 01:08:32,541 Father, my psychiatrist is here. She's not happy. She wants to talk to you. 823 01:08:32,575 --> 01:08:34,577 Not now, my son. 824 01:08:34,610 --> 01:08:37,179 Whatever it is that's happened can wait. 825 01:08:37,213 --> 01:08:38,414 What about him? 826 01:08:39,748 --> 01:08:42,218 This work's not cut out for everybody. 827 01:08:42,251 --> 01:08:45,721 What-- what does that mean? Where-- how's the exorcism going? How's Mason? 828 01:08:51,760 --> 01:08:55,331 Now is the time for the Assent. 829 01:08:57,333 --> 01:09:02,838 Whatever happens now, whatever choices between good and evil, 830 01:09:03,873 --> 01:09:05,307 will be forever. 831 01:09:06,709 --> 01:09:07,776 How much longer? 832 01:09:07,810 --> 01:09:09,945 [father vomiting] 833 01:09:11,881 --> 01:09:13,749 It's all in God's hands. 834 01:09:34,403 --> 01:09:36,305 There you are. 835 01:09:55,624 --> 01:09:57,226 I've got you now. 836 01:09:58,994 --> 01:10:00,930 No one can touch you. 837 01:10:12,341 --> 01:10:13,809 God, this is too much. 838 01:10:16,378 --> 01:10:19,048 I won't rest until I destroy and abolish this demon. 839 01:10:19,081 --> 01:10:21,550 You promise me you won't let him go? 840 01:10:22,918 --> 01:10:24,987 Mason'll be fine. 841 01:10:25,020 --> 01:10:27,389 He'll have his life back when this is all over. 842 01:10:28,490 --> 01:10:31,560 You know, you are the first person I trust that will take care of him. 843 01:10:33,495 --> 01:10:35,331 I lost one once. 844 01:10:36,532 --> 01:10:38,801 I won't let this happen again. 845 01:10:47,676 --> 01:10:48,711 Maya. 846 01:10:53,649 --> 01:10:54,717 Maya! 847 01:10:54,750 --> 01:10:55,951 Joel... 848 01:10:58,554 --> 01:11:01,357 Is this what all this is about? 849 01:11:01,390 --> 01:11:02,625 So, you believe me now? 850 01:11:02,658 --> 01:11:04,026 Believe you? 851 01:11:05,828 --> 01:11:10,799 Dust specks, lens reflections, motion blur--these are all just natural causes from technology. 852 01:11:10,833 --> 01:11:12,001 No, no, no, no. 853 01:11:12,034 --> 01:11:13,802 What about this one? What about, what about the shadow? 854 01:11:13,836 --> 01:11:14,937 Finger on the lens. 855 01:11:14,970 --> 01:11:15,971 In the middle? 856 01:11:17,406 --> 01:11:18,307 Maya! 857 01:11:18,340 --> 01:11:21,377 No, Joel. You need to stop all this now! 858 01:11:21,410 --> 01:11:24,747 You haven't seen what I've seen. 859 01:11:28,417 --> 01:11:31,553 Maybe it's because you haven't been taking your medication. 860 01:11:37,626 --> 01:11:38,594 Joel. 861 01:11:40,562 --> 01:11:41,730 Listen to me. 862 01:11:45,668 --> 01:11:48,837 Remember when I told you about making choices? 863 01:11:50,673 --> 01:11:52,908 You're gonna have to make a choice now. 864 01:11:53,976 --> 01:11:55,077 For you. 865 01:11:56,745 --> 01:11:57,913 For Mason. 866 01:11:59,181 --> 01:12:02,651 It's all in your head! 867 01:12:02,685 --> 01:12:08,490 You can vanquish this, just say it. You can make the choice. 868 01:12:10,092 --> 01:12:11,994 Choice? 869 01:12:12,027 --> 01:12:13,796 What choice? 870 01:12:13,829 --> 01:12:15,564 [whispering voice] I tried to warn you! 871 01:12:19,535 --> 01:12:21,103 Do you trust me? 872 01:12:23,472 --> 01:12:25,140 I'm so tired! 873 01:12:30,946 --> 01:12:33,382 Do you believe in me, Joel? 874 01:12:37,619 --> 01:12:39,922 I can fix this. 875 01:12:41,223 --> 01:12:43,559 You won't have to worry anymore. 876 01:12:45,894 --> 01:12:48,097 Just surrender to me. 877 01:12:51,233 --> 01:12:53,068 Can you do that, Joel? 878 01:12:53,102 --> 01:12:54,703 [whispering] 879 01:13:02,911 --> 01:13:05,581 That's all I need from you, Joel. 880 01:13:10,719 --> 01:13:13,722 We can do this together. 881 01:13:13,756 --> 01:13:16,191 I need you to say it one more time. 882 01:13:16,225 --> 01:13:17,926 You gotta mean it! 883 01:13:20,796 --> 01:13:21,830 Yes. 884 01:13:22,798 --> 01:13:23,766 Yes! 885 01:13:28,237 --> 01:13:29,471 Yes! 886 01:13:38,881 --> 01:13:39,882 It's over. 887 01:13:59,034 --> 01:14:00,102 Maya? 888 01:14:05,607 --> 01:14:06,575 Mason? 889 01:14:15,584 --> 01:14:16,518 Mason. 890 01:14:44,146 --> 01:14:45,113 Lambert! 891 01:14:46,782 --> 01:14:47,749 Lambert! 892 01:14:52,654 --> 01:14:53,522 Lambert! 893 01:14:53,555 --> 01:14:56,024 [distant voice] Daddy, Daddy, wake up! 894 01:14:56,058 --> 01:14:57,626 Father Michael! 895 01:14:57,659 --> 01:14:58,327 Daddy! 896 01:14:58,360 --> 01:14:59,995 Hawkins? 897 01:15:02,231 --> 01:15:03,632 Anyone! 898 01:15:07,035 --> 01:15:09,571 [whispering] We were trying to save you. 899 01:15:10,706 --> 01:15:12,040 [Father Lambert] It begins with something simple, 900 01:15:12,074 --> 01:15:15,277 like a babel in the head disguised as knowledge. 901 01:15:16,879 --> 01:15:20,582 You not only hear the word, but rather you feel it. 902 01:15:21,783 --> 01:15:23,685 You've been marked by him, my son. 903 01:15:23,719 --> 01:15:27,155 -Joel, you're the one that needs attention right now. -Check on my son. 904 01:15:28,123 --> 01:15:34,796 [Father Lambert] Demons, they work in the shadows, hiding and becoming familiar in your life. 905 01:15:34,830 --> 01:15:38,100 Many times, you cannot differentiate between what's real 906 01:15:38,133 --> 01:15:41,136 and what is under the Devil's influence. 907 01:15:41,169 --> 01:15:45,641 Sometimes you think you're in control, and you finally realize that the Devil 908 01:15:45,674 --> 01:15:51,113 has such a hold on you that only an exorcism can save you. 909 01:15:58,654 --> 01:16:02,758 Reality blinds those who only see what they want to see. 910 01:16:05,761 --> 01:16:08,163 The eyes are useless when the mind is blind. 911 01:16:08,196 --> 01:16:09,598 [Joel] What-- ahhh... 912 01:16:12,367 --> 01:16:16,738 The priest believed an exorcism would save him, but it only brought you closer to me. 913 01:16:16,772 --> 01:16:17,873 No. 914 01:16:18,941 --> 01:16:20,609 He was helping Mason. 915 01:16:22,311 --> 01:16:23,645 We'll see. 916 01:16:27,416 --> 01:16:28,951 Joel, Joel, Joel! 917 01:16:28,984 --> 01:16:36,024 Or were you so blinded by imperfection, you believed your son was afflicted? 918 01:16:36,058 --> 01:16:40,195 Mason saw the darkness in you, the same way he sees many things. 919 01:16:40,228 --> 01:16:41,763 You tricked me! 920 01:16:42,731 --> 01:16:43,865 No. 921 01:16:47,069 --> 01:16:49,404 You assented. 922 01:16:49,438 --> 01:16:55,277 You heard the voices calling out for you during the exorcism, and yet you paid no heed. 923 01:16:55,310 --> 01:16:59,314 You're so far into the darkness that your soul has become part of it. 924 01:16:59,348 --> 01:17:00,716 Where's Mason? 925 01:17:01,750 --> 01:17:03,952 Where's my son? 926 01:17:05,220 --> 01:17:08,890 Do not concern yourself with the outside world. 927 01:17:08,924 --> 01:17:14,796 You built this house and your mind with the darkness and your sickness. 928 01:17:19,134 --> 01:17:21,169 That's why I choose you, Joel. 929 01:17:24,406 --> 01:17:26,308 My life is nothing without Mason. 930 01:17:27,776 --> 01:17:29,077 He's all that matters. 931 01:17:30,979 --> 01:17:35,117 In time, he will make his own choice. 932 01:17:36,284 --> 01:17:41,390 And as life spirals into oblivion from his parents abandoning him, 933 01:17:41,423 --> 01:17:43,225 we shall be there waiting. 934 01:17:45,127 --> 01:17:48,363 Don't you worry. We'll get him back. 935 01:17:48,397 --> 01:17:50,298 You don't touch Mason! 936 01:17:51,800 --> 01:17:54,136 [Maya] It'll be his choice. 937 01:17:55,370 --> 01:17:58,473 That'll always be a choice. 938 01:17:59,908 --> 01:18:02,444 You are just the first, Joel. 939 01:18:05,547 --> 01:18:10,886 Together, we will build our orphanages in darkness. 940 01:18:12,254 --> 01:18:15,123 For the children of filth. 941 01:18:18,927 --> 01:18:24,032 [narrator] Every possession by a demon occurs during three stages. 942 01:18:24,066 --> 01:18:26,868 The first is called the Presence. 943 01:18:27,569 --> 01:18:33,942 This is when a demon or entity begins to make its presence known to the host. 944 01:18:33,975 --> 01:18:37,879 The second stage is called the Affliction, 945 01:18:37,913 --> 01:18:43,485 when the entity begins to possess and inhibit the body of its host, 946 01:18:43,518 --> 01:18:48,190 taking over all control of their physical, mental and spiritual ability. 947 01:18:49,491 --> 01:18:56,064 The infected begins to feel dirty, like a pungent force taking over. 948 01:18:57,065 --> 01:19:03,105 But the demon cannot fully infect and take over a person until the third stage, 949 01:19:03,138 --> 01:19:05,874 which is known as the Assent. 950 01:19:06,942 --> 01:19:10,512 It's when a person has finally surrendered and consents to the demon 951 01:19:10,545 --> 01:19:12,347 as being a part of their soul. 952 01:19:12,380 --> 01:19:14,382 Who are you talking to? 953 01:19:14,416 --> 01:19:16,318 Someone who thinks they can help us. 954 01:19:19,521 --> 01:19:26,061 [narrator] Remember this: The Devil makes the sane insane. 955 01:19:26,094 --> 01:19:28,363 [Father Lambert] And the insane, sane. 956 01:19:29,531 --> 01:19:33,101 Joel, are you ready for the exorcism? 957 01:19:35,937 --> 01:19:37,205 Yes, Father. 958 01:20:02,631 --> 01:20:04,466 [door opening] 959 01:20:04,499 --> 01:20:05,567 [woman] Mason? 960 01:20:07,102 --> 01:20:09,004 It's late. 961 01:20:09,037 --> 01:20:10,338 You should be in bed now. 962 01:20:12,040 --> 01:20:13,074 [Mason] Okay. 963 01:20:14,676 --> 01:20:15,911 [woman] Look. 964 01:20:17,212 --> 01:20:21,449 I know how hard it's been, after all these years. 965 01:20:23,418 --> 01:20:25,420 But you're making great progress. 966 01:20:26,488 --> 01:20:27,622 I just... 967 01:20:29,591 --> 01:20:31,259 miss him sometimes. 968 01:20:35,230 --> 01:20:38,533 Letting go doesn't mean that you have to forget him. 969 01:20:39,701 --> 01:20:42,938 It means it's time to move on. 970 01:20:47,175 --> 01:20:49,010 I think I'm gonna try to sleep now. 971 01:20:50,178 --> 01:20:51,279 Okay. 972 01:21:00,055 --> 01:21:01,456 [door closing] 973 01:21:32,754 --> 01:21:37,192 Who are you? My name is Camper. 974 01:21:37,225 --> 01:21:39,494 Will you be my friend? [distorting] 975 01:21:49,437 --> 01:21:51,439 [demon roars] 976 01:21:56,111 --> 01:21:58,380 ♪♪♪ 977 01:23:24,666 --> 01:23:26,568 ♪♪♪ 978 01:25:47,275 --> 01:25:49,644 ♪♪♪ 979 01:27:42,957 --> 01:27:44,792 [music ends] 71614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.