All language subtitles for Spider-Noir.S01E05.WEB-DL.AMZN.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,048 --> 00:00:07,049 [mysterious music playing] 2 00:00:07,133 --> 00:00:08,884 [Robbie] Hi, this is Robbie Robertson calling. 3 00:00:08,968 --> 00:00:11,053 [secretary] Mr. Robertson, you're never getting your old job back. 4 00:00:11,137 --> 00:00:12,847 I'm onto something truly sensational! 5 00:00:12,930 --> 00:00:17,768 Three POWs from the same camp with super abilities isn't a coincidence. 6 00:00:17,852 --> 00:00:20,521 [Cat] The only thing Silvermane gets off on is power. 7 00:00:20,604 --> 00:00:21,480 If he gave it to me... 8 00:00:22,314 --> 00:00:23,566 ...then he can take it all away. 9 00:00:23,649 --> 00:00:25,276 They did something to you all, didn't they? 10 00:00:25,359 --> 00:00:28,362 All I know is that once it starts, it gets worse fast. 11 00:00:28,446 --> 00:00:30,197 But you should talk to Doc Faber. 12 00:00:30,281 --> 00:00:32,450 She can explain what's going on a whole lot better than I can. 13 00:00:32,533 --> 00:00:34,910 [aide] One of those super freaks is tearing up the Diamond District. 14 00:00:34,994 --> 00:00:36,287 The Spider is there. 15 00:00:36,370 --> 00:00:37,913 [both grunting] 16 00:00:37,997 --> 00:00:39,498 Who the hell is this guy? 17 00:00:39,582 --> 00:00:41,000 [Leyden groaning] 18 00:00:41,083 --> 00:00:42,960 [crowd cheering] 19 00:00:43,043 --> 00:00:45,337 -Me and The Spider have teamed up... -[The Spider] Not-not a team. 20 00:00:45,421 --> 00:00:47,757 -...to save this city! -Not a team. No, not a team. 21 00:00:47,840 --> 00:00:51,594 Every four years, I decide who sits in your chair. 22 00:00:51,677 --> 00:00:53,429 I'm not backing down. 23 00:00:54,013 --> 00:00:54,972 [Ben gasps] 24 00:00:57,433 --> 00:00:58,642 [gasps] 25 00:01:00,394 --> 00:01:03,397 Nice to meet you, Mr. Spider. 26 00:01:06,692 --> 00:01:08,694 [♪ Billie Holiday sings "You Turned the Tables on Me"] 27 00:01:16,118 --> 00:01:18,370 ♪ You turned the tables ♪ 28 00:01:18,454 --> 00:01:21,707 -♪ on me ♪ -Hey, come on. 29 00:01:21,791 --> 00:01:23,542 -Hey. -[car horn honking] 30 00:01:23,626 --> 00:01:25,795 ♪ And now I'm falling for you ♪ 31 00:01:25,878 --> 00:01:28,672 [driver] Hey, lady, what's your hurry? 32 00:01:28,756 --> 00:01:32,468 ♪ You turned the tables on me ♪ 33 00:01:34,553 --> 00:01:36,597 ♪ I can't believe ♪ 34 00:01:36,680 --> 00:01:39,058 -♪ that it's true ♪ -[Ben] Here, here, let me get the door. 35 00:01:39,141 --> 00:01:40,851 After you. 36 00:01:40,935 --> 00:01:42,520 ♪ I always thought ♪ 37 00:01:42,603 --> 00:01:45,523 ♪ when you brought the lovely present... 38 00:01:45,606 --> 00:01:46,982 So... 39 00:01:48,067 --> 00:01:49,401 So, yourself. 40 00:01:49,485 --> 00:01:51,487 [waitress] We're about to turn over the pies. 41 00:01:51,570 --> 00:01:53,864 This one's on the house. 42 00:01:53,948 --> 00:01:56,116 What, more of a blueberry guy? 43 00:01:56,700 --> 00:02:00,162 No, there's just not a lot of free stuff going around these days. 44 00:02:00,246 --> 00:02:01,497 Thank you. 45 00:02:01,580 --> 00:02:02,998 Very kind. 46 00:02:04,583 --> 00:02:05,793 ♪ You let me fall... 47 00:02:05,876 --> 00:02:08,045 I'm waiting, you know. 48 00:02:08,629 --> 00:02:10,923 You already know how it ends. 49 00:02:11,006 --> 00:02:14,093 Well, then start from the beginning. 50 00:02:15,678 --> 00:02:17,596 [adventurous music playing] 51 00:02:17,680 --> 00:02:18,639 -[explosion] -[gunfire] 52 00:02:18,722 --> 00:02:22,935 [Ben] We were sent to liberate a small town in Eastern France. 53 00:02:23,435 --> 00:02:26,438 The Germans weren't so keen on giving it up. 54 00:02:26,522 --> 00:02:27,606 [click] 55 00:02:29,692 --> 00:02:31,277 [indistinct shouting] 56 00:02:37,366 --> 00:02:38,242 [soldier] Move, move, move! 57 00:02:41,745 --> 00:02:43,747 [German soldier] Scheiße. [screams] 58 00:02:45,124 --> 00:02:46,542 Charge! 59 00:02:46,625 --> 00:02:48,377 [soldiers yelling] 60 00:02:49,295 --> 00:02:52,006 -[bayonet slices] -[body thuds] 61 00:02:53,424 --> 00:02:55,301 -[Ben grunts] -[soldiers shouting indistinctly] 62 00:03:00,556 --> 00:03:04,059 [grunting] 63 00:03:17,573 --> 00:03:19,158 [gun clicks empty] 64 00:03:19,241 --> 00:03:20,242 [soldier speaks German] 65 00:03:25,331 --> 00:03:28,375 [straining] 66 00:03:31,545 --> 00:03:33,547 [yelling] 67 00:03:34,840 --> 00:03:36,675 Jones. Jones! 68 00:03:37,259 --> 00:03:38,719 Get 'em out! 69 00:03:38,802 --> 00:03:39,929 -Get 'em out. -[man] Please. 70 00:03:40,012 --> 00:03:41,889 -Private, follow me. -Yes, sir. 71 00:03:42,556 --> 00:03:43,933 [Jones] Move. 72 00:03:44,016 --> 00:03:45,017 Let's go. 73 00:03:45,100 --> 00:03:47,353 [Ben] If I was the one who had been shot, 74 00:03:47,436 --> 00:03:49,313 and I almost was, 75 00:03:49,396 --> 00:03:52,942 none of this would have happened to me. 76 00:03:53,025 --> 00:03:54,860 I think about that a lot. 77 00:03:54,944 --> 00:03:57,446 [vocal jazz playing faintly] 78 00:04:06,038 --> 00:04:09,416 Private Smith and I pressed deeper into the compound. 79 00:04:10,459 --> 00:04:11,752 [POWs groaning] 80 00:04:14,129 --> 00:04:15,381 Jesus. 81 00:04:15,464 --> 00:04:16,715 Let's get 'em out of here. 82 00:04:16,799 --> 00:04:17,800 [POW] Help me. 83 00:04:19,510 --> 00:04:21,512 [unsettling music playing] 84 00:04:30,854 --> 00:04:31,814 [wheezes] 85 00:04:34,191 --> 00:04:35,651 [POW hisses] 86 00:04:35,734 --> 00:04:36,902 [snake hisses] 87 00:04:45,494 --> 00:04:46,787 You okay, pal? 88 00:04:46,870 --> 00:04:48,706 I'm gonna get you out of here. 89 00:04:51,041 --> 00:04:51,917 [gasps] 90 00:04:52,001 --> 00:04:53,377 [snarls, screeches] 91 00:04:53,460 --> 00:04:56,171 [Ben screaming] 92 00:04:58,841 --> 00:05:00,384 Are you okay? 93 00:05:00,467 --> 00:05:03,387 -Reilly. -[groaning] 94 00:05:04,388 --> 00:05:05,723 [distorted] Are you okay? 95 00:05:05,806 --> 00:05:07,766 Sarge, Sarge! 96 00:05:08,767 --> 00:05:10,894 [spider chittering] 97 00:05:19,820 --> 00:05:21,530 Sarge! 98 00:05:21,613 --> 00:05:23,157 -What do we do? -Burn it. 99 00:05:23,240 --> 00:05:24,324 Burn it all. 100 00:05:24,408 --> 00:05:26,410 [indistinct chatter] 101 00:05:30,080 --> 00:05:31,457 [photographer] Ready. 102 00:05:35,044 --> 00:05:36,170 Ready. 103 00:05:37,463 --> 00:05:40,924 One, two, three. 104 00:05:45,137 --> 00:05:47,139 {\an8}[♪ Kirby sings "Saving Grace"] 105 00:05:54,480 --> 00:05:57,066 {\an8}♪ The colors fading from the photograph ♪ 106 00:05:57,149 --> 00:05:58,817 ♪ I could tell the story ♪ 107 00:05:58,901 --> 00:06:01,487 ♪ but still you wouldn't know the half ♪ 108 00:06:01,570 --> 00:06:04,281 {\an8}♪ This love was brought to life from shards of glass ♪ 109 00:06:04,364 --> 00:06:06,366 {\an8}♪ When you kiss me there's a shifting ♪ 110 00:06:06,450 --> 00:06:08,827 ♪ in the sepia tone ♪ 111 00:06:08,911 --> 00:06:12,039 {\an8}♪ Can't escape the madness, baby, magnetism ♪ 112 00:06:12,122 --> 00:06:15,375 {\an8}♪ Run away but something pulls me back into it ♪ 113 00:06:15,459 --> 00:06:18,504 {\an8}♪ Lately I've been staring at a broken mirror ♪ 114 00:06:18,587 --> 00:06:21,965 ♪ Needing someone to call my own ♪ 115 00:06:22,049 --> 00:06:25,177 ♪ Hey, lover ♪ 116 00:06:25,260 --> 00:06:28,055 {\an8}♪ I need someone to save me now ♪ 117 00:06:28,138 --> 00:06:30,307 {\an8}♪ from all the pain ♪ 118 00:06:30,390 --> 00:06:32,768 {\an8}♪ I suffer ♪ 119 00:06:32,851 --> 00:06:35,604 {\an8}♪ and the heavy world that weighs me down ♪ 120 00:06:35,687 --> 00:06:39,149 {\an8}♪ 'Cause the world ain't sweet ♪ 121 00:06:39,233 --> 00:06:41,527 {\an8}♪ It's bitter to taste ♪ 122 00:06:41,610 --> 00:06:42,903 {\an8}♪ But you could be ♪ 123 00:06:42,986 --> 00:06:46,198 ♪ my saving grace ♪♪ 124 00:07:07,553 --> 00:07:09,555 [song ends] 125 00:07:12,432 --> 00:07:14,017 And that was it? 126 00:07:14,101 --> 00:07:15,185 After that you were...? 127 00:07:15,269 --> 00:07:17,271 [vocal jazz playing faintly] 128 00:07:20,566 --> 00:07:21,775 Yes. 129 00:07:23,569 --> 00:07:29,116 It took some time at first just to relearn how to be more human again. 130 00:07:30,117 --> 00:07:33,162 Believe it or not, I went to the movies, I watched the actors, 131 00:07:33,245 --> 00:07:38,458 I studied the way they spoke, the way they moved. 132 00:07:41,837 --> 00:07:44,840 The arachnid genes are still in me. 133 00:07:44,923 --> 00:07:50,971 The tics, the... thoughts, impulses. 134 00:07:52,097 --> 00:07:55,184 But I manage to suppress them. 135 00:07:56,977 --> 00:07:58,645 Most of the time. 136 00:08:00,314 --> 00:08:02,733 You once told me you were a coward. 137 00:08:03,775 --> 00:08:06,028 And to think I almost believed you. 138 00:08:06,778 --> 00:08:08,906 [dramatic music playing] 139 00:08:10,282 --> 00:08:13,994 If Flint was there, his powers must have come from the same place. 140 00:08:14,077 --> 00:08:16,330 Hard to think otherwise. 141 00:08:16,413 --> 00:08:17,998 Is that the real reason you took the case? 142 00:08:18,081 --> 00:08:18,999 Yes. 143 00:08:19,082 --> 00:08:23,921 In part, but, yes, I-I did it because I wanted to learn something from Flint. 144 00:08:24,004 --> 00:08:29,426 If something gave both of us these powers, maybe something could take 'em back. 145 00:08:29,509 --> 00:08:31,970 Would you really want that? 146 00:08:32,054 --> 00:08:33,597 Lose all your powers? 147 00:08:33,680 --> 00:08:37,392 Go back to being just... Ben Reilly? 148 00:08:37,476 --> 00:08:38,560 [chuckles wryly] 149 00:08:39,603 --> 00:08:42,648 Since Ruby died, that's all I've thought about. 150 00:08:42,731 --> 00:08:46,401 Being just Ben Reilly. 151 00:08:49,321 --> 00:08:50,948 More coffee? 152 00:08:51,031 --> 00:08:53,033 [lighthearted music playing] 153 00:08:53,116 --> 00:08:55,118 [busy chatter] 154 00:09:00,624 --> 00:09:02,668 Thank you, Thelma. 155 00:09:04,336 --> 00:09:05,963 [Walters] You said he's an actor? 156 00:09:06,046 --> 00:09:07,673 We can call him Star Man. 157 00:09:07,756 --> 00:09:08,757 Aspiring actor. 158 00:09:08,840 --> 00:09:11,385 Still working his day job as a subway driver. 159 00:09:11,468 --> 00:09:12,594 Subway driver? 160 00:09:12,678 --> 00:09:14,721 [gasps] It's almost too good. 161 00:09:15,722 --> 00:09:16,932 The Conductor. 162 00:09:17,015 --> 00:09:18,392 Mm. 163 00:09:19,476 --> 00:09:21,645 It-It's electricity, he's a conductor. 164 00:09:21,728 --> 00:09:24,147 Oh, no, the issue wasn't one of comprehension. 165 00:09:25,440 --> 00:09:26,525 You got photos? 166 00:09:26,608 --> 00:09:28,151 What do you think? 167 00:09:28,235 --> 00:09:32,281 Ah. I'll let the Bugle publish my story on one condition. 168 00:09:32,864 --> 00:09:34,074 You'll let? 169 00:09:36,868 --> 00:09:38,578 Okay, calm down. 170 00:09:40,872 --> 00:09:42,082 What's the condition? 171 00:09:43,292 --> 00:09:46,253 You run my piece as is or not at all. 172 00:09:47,337 --> 00:09:49,423 Now, I need your word, Walters, no changes. 173 00:09:49,506 --> 00:09:53,802 Unless, of course, you'd rather I take this to the Herald. 174 00:09:53,885 --> 00:09:55,554 -[slurps] -You got a lot of nerve, 175 00:09:55,637 --> 00:09:57,306 telling me how to do my job. 176 00:09:57,389 --> 00:09:58,307 What is that? 177 00:09:58,390 --> 00:09:59,725 Fine, sure, whatever you want. 178 00:10:00,309 --> 00:10:02,227 [intriguing music playing] 179 00:10:02,311 --> 00:10:06,523 And I want the Bugle to print a retraction about Lonnie Lincoln and Flint Marko. 180 00:10:06,606 --> 00:10:07,733 That's two conditions. 181 00:10:07,816 --> 00:10:08,942 Anything else? 182 00:10:09,026 --> 00:10:11,862 Well, now that you mention it... 183 00:10:12,362 --> 00:10:14,364 [vibrant music playing] 184 00:10:25,125 --> 00:10:27,336 -[music stops abruptly] -[phone ringing] 185 00:10:29,588 --> 00:10:30,839 [sighs] 186 00:10:32,591 --> 00:10:33,800 It's good to be back. 187 00:10:33,884 --> 00:10:35,510 [chuckles] 188 00:10:35,594 --> 00:10:37,512 [suspenseful music playing] 189 00:10:37,596 --> 00:10:39,598 [engine sputtering] 190 00:11:05,248 --> 00:11:08,043 -[clattering] -[grunting] 191 00:11:12,631 --> 00:11:13,965 Hey. 192 00:11:14,049 --> 00:11:15,425 Good to see you, too. 193 00:11:16,802 --> 00:11:18,512 [laughs] 194 00:11:18,595 --> 00:11:20,972 [Lonnie laughs] 195 00:11:21,056 --> 00:11:23,850 So the prodigal son returned home, huh? 196 00:11:23,934 --> 00:11:26,019 Guess Silvermane took you back with open arms. 197 00:11:26,103 --> 00:11:27,771 You can say what you want about him. 198 00:11:27,854 --> 00:11:29,398 That man takes care of his own. 199 00:11:29,481 --> 00:11:31,733 -One big happy family. -Yeah. 200 00:11:32,734 --> 00:11:34,319 There's room for one more, brother. 201 00:11:34,903 --> 00:11:39,282 No offense, but I'm done putting my life on the line for white men. 202 00:11:41,618 --> 00:11:44,329 It won't be like that, Lonnie. 203 00:11:44,413 --> 00:11:45,831 No? 204 00:11:45,914 --> 00:11:46,915 What, then? 205 00:11:46,998 --> 00:11:49,501 Silvermane want me to do his laundry? 206 00:11:49,584 --> 00:11:52,212 Or maybe he wants me to perform, do a little hambone. 207 00:11:52,295 --> 00:11:53,672 You can't live like this forever, Lonnie. 208 00:11:53,755 --> 00:11:55,173 Buddy, with whatever's happening inside us, 209 00:11:55,257 --> 00:11:57,259 I'm not too worried about living forever. 210 00:11:57,342 --> 00:11:59,594 All the more reason we need to take what we can while we can. 211 00:11:59,678 --> 00:12:00,846 I'm not a criminal. 212 00:12:00,929 --> 00:12:03,140 Why don't you tell that to the mayor or the cops? 213 00:12:03,223 --> 00:12:04,224 Take your pick. 214 00:12:04,307 --> 00:12:06,226 We're wanted men, whether we like it or not. 215 00:12:06,309 --> 00:12:07,519 Do you think that's new to me? 216 00:12:07,602 --> 00:12:10,897 That's been my life from the day I was born. 217 00:12:10,981 --> 00:12:12,107 Exactly. 218 00:12:12,190 --> 00:12:13,275 You risked your life for this country, 219 00:12:13,358 --> 00:12:15,569 and they still treat you like a second-class citizen. 220 00:12:15,652 --> 00:12:20,449 Look, you said so yourself, we ain't gonna make it to the retirement home, 221 00:12:20,532 --> 00:12:24,703 so let's take life by the balls while we still have a little life left in us. 222 00:12:25,787 --> 00:12:27,330 Hear Silvermane out. 223 00:12:27,914 --> 00:12:29,374 That's all I'm asking. 224 00:12:30,375 --> 00:12:32,377 [urgent music playing] 225 00:12:45,056 --> 00:12:46,057 You've been busy. 226 00:12:46,141 --> 00:12:48,268 Yeah, someone's got to do the work around here. 227 00:12:48,351 --> 00:12:49,603 Here, take a look at these. 228 00:12:49,686 --> 00:12:54,483 Four veterans, all from the same POW camp, all with superhuman powers. 229 00:12:54,566 --> 00:12:56,651 [Janet] Apparently the Germans were doing experiments on them. 230 00:12:56,735 --> 00:12:59,863 Some kind of failed super soldier program. 231 00:13:01,865 --> 00:13:04,367 I'm sorry, are we boring you? 232 00:13:04,451 --> 00:13:06,244 The war ended 15 years ago. 233 00:13:06,328 --> 00:13:08,872 The question isn't what happened to them then. 234 00:13:08,955 --> 00:13:11,875 The question is: why are they getting their powers now? 235 00:13:11,958 --> 00:13:13,376 -Ah. -Oh. 236 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 That's why he... 237 00:13:14,544 --> 00:13:16,171 -that's why he does what he... -That's, that's why he's... 238 00:13:16,254 --> 00:13:17,339 that's why his name's on the door. 239 00:13:17,422 --> 00:13:18,548 -[Robbie] It's-it's on the door. -I know. 240 00:13:18,632 --> 00:13:19,966 -I didn't do my homework, you know. -Me neither. I don't... 241 00:13:20,050 --> 00:13:21,885 Well, is that supposed to mean you know something? 242 00:13:22,469 --> 00:13:23,470 We do. 243 00:13:23,553 --> 00:13:25,263 Uh, are you going to share it? 244 00:13:25,347 --> 00:13:26,848 -Are you gonna be a dick about it? -Uh, yes, 245 00:13:26,932 --> 00:13:29,476 actually, a private dick, to be exact. 246 00:13:29,559 --> 00:13:33,271 Okay. They were all seeing the same doctor at the VA hospital in Queens. 247 00:13:33,355 --> 00:13:37,108 The doctor's been running a study for the past ten years on POWs. 248 00:13:37,192 --> 00:13:42,531 According to Lonnie, it was specifically about what happened to them in France. 249 00:13:42,614 --> 00:13:45,617 You know, I keep telling you, you'd make an ace reporter if you ever want to... 250 00:13:45,700 --> 00:13:47,077 [clicks tongue] ditch the stiff. 251 00:13:47,160 --> 00:13:48,662 I have submitted a few applications. 252 00:13:48,745 --> 00:13:50,789 So this doctor's our guy? 253 00:13:51,373 --> 00:13:54,918 [Janet] She is a geneticist... Alethea Faber... 254 00:13:55,001 --> 00:13:56,002 one of the top in the country. 255 00:13:56,086 --> 00:13:59,631 Degrees from Stanford and Cornell, I mean, every accolade you could imagine. 256 00:13:59,714 --> 00:14:03,635 All that, and she chooses to work at a VA hospital in Queens, 257 00:14:03,718 --> 00:14:06,763 and according to Lonnie, she sought them out 258 00:14:06,846 --> 00:14:09,558 nine months ago, knew all about the camp. 259 00:14:10,642 --> 00:14:12,185 What the hell are we waiting for? 260 00:14:13,478 --> 00:14:16,606 You, asshole, we were waiting on you. 261 00:14:16,690 --> 00:14:18,024 [Ben] Well, then let's go, Robbie. 262 00:14:18,108 --> 00:14:20,569 -[Janet] You're welcome. -[Robbie] Don't rush me now, man. 263 00:14:21,069 --> 00:14:22,779 [menacing music playing] 264 00:14:22,862 --> 00:14:25,657 [cop] Lights out, boys. 265 00:14:25,740 --> 00:14:27,450 [indistinct chatter] 266 00:14:36,793 --> 00:14:39,713 [Leyden] This place have a cafeteria or something? 267 00:14:41,047 --> 00:14:42,048 [grunts] 268 00:14:44,259 --> 00:14:45,885 Hey. 269 00:14:46,469 --> 00:14:48,179 Where's mine? 270 00:14:48,263 --> 00:14:49,764 Cut the shit, Leyden. 271 00:14:50,348 --> 00:14:52,350 We can go all night if you want to. 272 00:14:52,434 --> 00:14:55,437 Hey, I wonder, when's the last time you said that to your wife, huh? 273 00:14:55,520 --> 00:14:57,522 Or her to you? Never, I'm guessing. 274 00:14:57,606 --> 00:14:59,858 [laughs] 275 00:14:59,941 --> 00:15:01,359 Ha! 276 00:15:01,443 --> 00:15:03,069 [growls] 277 00:15:05,113 --> 00:15:07,282 Do you have any cream or sugar? 278 00:15:07,365 --> 00:15:08,283 Yeah, I got some cream and sugar. 279 00:15:08,366 --> 00:15:11,995 [groaning] 280 00:15:14,456 --> 00:15:16,625 Now I'm going to ask you again. 281 00:15:16,708 --> 00:15:20,670 Where did you and your freak show friends... 282 00:15:20,754 --> 00:15:22,339 come from? 283 00:15:25,800 --> 00:15:27,636 A-All right. 284 00:15:27,719 --> 00:15:29,346 All right, I'll tell you, okay? 285 00:15:29,429 --> 00:15:30,388 Mm-hmm. 286 00:15:30,472 --> 00:15:34,267 I can't speak for the rest of 'em, but me... 287 00:15:35,393 --> 00:15:36,686 ...I'm from Poughkeepsie. 288 00:15:37,687 --> 00:15:39,356 [laughs] 289 00:15:39,439 --> 00:15:41,858 Oh, he's mad now. 290 00:15:41,941 --> 00:15:43,276 Yeah, I know that look. 291 00:15:43,360 --> 00:15:47,405 Hey, you know, you remind me a lot of my father. 292 00:15:48,573 --> 00:15:49,491 -[crunch] -Oh! 293 00:15:49,574 --> 00:15:52,452 [upbeat jazz playing] 294 00:15:56,665 --> 00:15:58,291 Do you like this? 295 00:15:58,375 --> 00:15:59,376 I do. 296 00:16:03,755 --> 00:16:06,216 Little bit too modern for my taste. 297 00:16:08,760 --> 00:16:10,136 [band stops playing] 298 00:16:10,220 --> 00:16:12,806 Slippery son of a bitch, that Spider. 299 00:16:14,307 --> 00:16:15,892 What's his angle anyway? 300 00:16:15,975 --> 00:16:20,355 Well, I'm sure he's just trying to get by, same as any of us. 301 00:16:21,564 --> 00:16:22,565 Is that what you're doing? 302 00:16:22,649 --> 00:16:26,152 [laughing] Just trying to get by? 303 00:16:26,236 --> 00:16:28,446 Looks like you're doing a bit better than that. 304 00:16:28,530 --> 00:16:29,739 Wonder why. 305 00:16:30,824 --> 00:16:33,159 You feeling a little unappreciated, Finn? 306 00:16:33,243 --> 00:16:34,577 Well, maybe I am. 307 00:16:35,161 --> 00:16:38,748 Well, I give thanks every day, trust me. 308 00:16:38,832 --> 00:16:41,543 You know, I say a little prayer before bed and everything. 309 00:16:42,127 --> 00:16:45,505 Well, you ought to start saying one every morning you get to wake up. 310 00:16:47,132 --> 00:16:49,175 Winston isn't so lucky now, is he? 311 00:16:50,093 --> 00:16:51,803 [door opens] 312 00:16:51,886 --> 00:16:52,887 Ah. 313 00:16:54,305 --> 00:16:55,724 There they are. 314 00:16:59,144 --> 00:17:01,146 [ominous music playing] 315 00:17:03,773 --> 00:17:05,734 I wasn't expecting you boys so soon. 316 00:17:05,817 --> 00:17:08,319 Lonnie, meet Mr. Byrne. 317 00:17:10,071 --> 00:17:11,406 It's a pleasure to meet you. 318 00:17:14,951 --> 00:17:17,036 Flint told me a lot about you. 319 00:17:19,122 --> 00:17:20,457 Welcome back. 320 00:17:20,540 --> 00:17:22,125 Wasn't sure what happened to you. 321 00:17:22,208 --> 00:17:23,376 [Silvermane] You read the papers, don't you? 322 00:17:23,460 --> 00:17:25,462 He's a whole new man. 323 00:17:25,962 --> 00:17:29,048 Should see him when he gets going. Unstoppable. 324 00:17:29,132 --> 00:17:30,550 My new right hand. 325 00:17:31,134 --> 00:17:35,597 Don't worry, boss, nothing's gonna happen to you on my watch. 326 00:17:35,680 --> 00:17:38,600 Well, then, I guess, congratulations on your promotion. 327 00:17:38,683 --> 00:17:40,351 I'm sure you'll make a wonderful couple. 328 00:17:40,435 --> 00:17:42,270 [Silvermane laughs] 329 00:17:42,353 --> 00:17:44,731 Don't mind her. She's full of piss and vinegar today. 330 00:17:44,814 --> 00:17:47,984 Alas, I have to talk business with the boys. 331 00:17:48,568 --> 00:17:51,738 Well, then I'll make my excuses. 332 00:17:51,821 --> 00:17:54,199 There's some paint upstairs I can watch dry. 333 00:17:54,282 --> 00:17:58,453 Well, if you're so bored, maybe you could find us a new band. 334 00:17:58,536 --> 00:18:01,206 Ah, one who knows the classics. 335 00:18:03,082 --> 00:18:07,504 And while you're at it, look into another singer. 336 00:18:08,004 --> 00:18:11,674 Someone... young. 337 00:18:16,679 --> 00:18:19,057 Piss and vinegar. 338 00:18:24,437 --> 00:18:26,439 Hey, ma'am, how's it going? 339 00:18:28,566 --> 00:18:30,443 Must be some book. 340 00:18:31,945 --> 00:18:34,030 Is Dr. Faber in? 341 00:18:34,614 --> 00:18:36,115 You have an appointment? 342 00:18:36,950 --> 00:18:38,284 I do not. 343 00:18:39,494 --> 00:18:42,455 Joe Robertson, reporter with the Bugle. 344 00:18:42,539 --> 00:18:44,332 Just want to ask her a few questions. 345 00:18:48,419 --> 00:18:50,380 I'll let her office know you're here. 346 00:18:50,463 --> 00:18:52,298 If you would be so kind. 347 00:18:55,218 --> 00:18:57,554 You know, Paul dies in the end. 348 00:18:57,637 --> 00:19:00,598 ["Prelude to Act I" from Verdi's La Traviata playing] 349 00:19:17,574 --> 00:19:19,075 [door opens] 350 00:19:19,659 --> 00:19:22,704 There's a reporter downstairs from the Daily Bugle. 351 00:19:24,831 --> 00:19:26,207 [Faber] Robertson. 352 00:19:26,291 --> 00:19:28,376 He's asking to speak with you. 353 00:19:49,063 --> 00:19:51,316 [Faber] Mr. Robertson? 354 00:19:51,900 --> 00:19:53,401 I'm Alethea Faber. 355 00:19:53,484 --> 00:19:54,903 Pleasure to meet you. 356 00:19:55,486 --> 00:19:56,946 And you are? 357 00:19:57,030 --> 00:19:58,489 What exactly did you want to talk to me about? 358 00:19:59,073 --> 00:20:02,577 Don't suppose you saw my story in the Bugle this morning. 359 00:20:03,161 --> 00:20:05,121 It'll just be a couple of minutes of your time. 360 00:20:05,204 --> 00:20:07,790 Maybe spread the word about the work you're doing. 361 00:20:07,874 --> 00:20:09,208 That can't be a bad thing, right? 362 00:20:09,292 --> 00:20:10,501 Let's speak outside. 363 00:20:10,585 --> 00:20:13,046 [intriguing music playing] 364 00:20:24,432 --> 00:20:25,558 [grunting] 365 00:20:32,649 --> 00:20:33,942 [back cracks] 366 00:20:39,072 --> 00:20:40,990 [Robbie] What can you tell me about those men? 367 00:20:41,074 --> 00:20:42,659 [Faber] Unfortunately, Mr. Robertson, 368 00:20:42,742 --> 00:20:45,244 we sent a great many men off to that war, 369 00:20:45,328 --> 00:20:49,290 and almost all of them came back with injuries, either physical or spiritual. 370 00:20:49,374 --> 00:20:52,168 It's hard to remember all the patients you've seen over the years. 371 00:20:52,251 --> 00:20:53,670 Well, I hope that doesn't make me sound callous. 372 00:20:53,753 --> 00:20:55,838 Oh, no, no, no, no, of course not. 373 00:20:56,506 --> 00:20:58,841 It also doesn't make me believe you. [chuckles] 374 00:20:58,925 --> 00:21:00,635 Are you calling her a liar? 375 00:21:00,718 --> 00:21:03,262 I'm sorry, sir, I still haven't caught your name. 376 00:21:03,346 --> 00:21:04,722 This is my secretary Ogden. 377 00:21:04,806 --> 00:21:09,769 He has been with me for quite some time, and he can be a bit overprotective. 378 00:21:09,852 --> 00:21:12,981 No, I can respect that, but you're a smart woman. 379 00:21:13,064 --> 00:21:16,484 Do you really expect me to believe you had no idea 380 00:21:16,567 --> 00:21:20,697 that four of your patients turned out to have... 381 00:21:20,780 --> 00:21:22,699 superpowers? 382 00:21:24,951 --> 00:21:25,910 Or why? 383 00:21:26,494 --> 00:21:30,707 You are obviously a very intelligent man yourself, Mr. Robertson, 384 00:21:30,790 --> 00:21:35,003 so you know that I'm not at liberty to discuss specific patient information 385 00:21:35,086 --> 00:21:36,170 with anyone but the police. 386 00:21:36,254 --> 00:21:37,255 Well, have you done that? 387 00:21:37,338 --> 00:21:38,756 Have you spoken with the police? 388 00:21:38,840 --> 00:21:40,341 I am sorry, I cannot help you. 389 00:21:40,425 --> 00:21:42,010 Hmm. [chuckles] 390 00:21:42,093 --> 00:21:43,344 Did you help those men? 391 00:21:43,428 --> 00:21:48,224 You know, I'm hearing their powers only started after they started seeing you. 392 00:21:51,060 --> 00:21:53,771 How dare you? How dare you? 393 00:21:53,855 --> 00:21:56,566 To come here knowing nothing and then accuse me 394 00:21:56,649 --> 00:21:59,318 of negligence in my care? 395 00:21:59,402 --> 00:22:03,281 Everything I do, I do for a reason. 396 00:22:03,364 --> 00:22:04,365 Everything. 397 00:22:08,286 --> 00:22:10,121 Struck a nerve, huh? 398 00:22:10,204 --> 00:22:13,166 [indistinct chatter] 399 00:22:14,208 --> 00:22:16,210 [intriguing music playing] 400 00:22:20,548 --> 00:22:21,758 [sighs] 401 00:22:41,110 --> 00:22:42,528 -[lock clicks] -[grunts] 402 00:23:01,255 --> 00:23:02,882 -[door opens in distance] -[Ogden] Too much. 403 00:23:02,965 --> 00:23:03,841 This isn't good. 404 00:23:05,176 --> 00:23:07,345 All right, so what-what-what do we do? 405 00:23:07,428 --> 00:23:08,763 [Faber] Calm down, Ogden. 406 00:23:08,846 --> 00:23:10,431 What do we do? 407 00:23:10,515 --> 00:23:11,849 Shut the door. 408 00:23:14,602 --> 00:23:17,105 [Ogden] He's a Negro. Maybe no one will believe him. 409 00:23:17,188 --> 00:23:18,773 I don't think so. 410 00:23:21,984 --> 00:23:24,987 [exaggerated accent] Hey, Dr. Collins, where the hell have you been? 411 00:23:25,071 --> 00:23:27,073 I'm losing my mind back here. 412 00:23:27,156 --> 00:23:30,993 Hey, you're not Collins. 413 00:23:31,077 --> 00:23:32,245 What's going on? 414 00:23:32,328 --> 00:23:34,872 [sighs] No, Dr. Collins is on the second floor. 415 00:23:35,957 --> 00:23:37,542 The second floor? 416 00:23:38,584 --> 00:23:39,627 The second floor? 417 00:23:40,128 --> 00:23:42,713 The second floor? The second floor? 418 00:23:42,797 --> 00:23:45,383 All right, Ogden, could you please escort this gentleman downstairs 419 00:23:45,466 --> 00:23:46,551 to Dr. Collins' office? 420 00:23:46,634 --> 00:23:48,427 The second floor. 421 00:23:48,511 --> 00:23:50,471 The second floor? 422 00:23:51,055 --> 00:23:52,598 The second floor. 423 00:23:52,682 --> 00:23:55,434 You don't like me very much. 424 00:23:59,647 --> 00:24:02,066 I know that man. 425 00:24:02,150 --> 00:24:03,192 What are you talking about? 426 00:24:03,276 --> 00:24:07,488 He was... there in France. 427 00:24:07,572 --> 00:24:09,657 He was the one who rescued us. 428 00:24:10,741 --> 00:24:12,076 It's him. 429 00:24:15,955 --> 00:24:17,039 [Faber groans] 430 00:24:17,623 --> 00:24:19,792 Stop him. Go. 431 00:24:20,293 --> 00:24:22,295 [exciting music playing] 432 00:24:26,799 --> 00:24:28,301 Would you hurry up? 433 00:24:28,384 --> 00:24:29,802 I'm trying. 434 00:24:29,886 --> 00:24:32,263 See, this must be one of them two-man jobs. 435 00:24:37,268 --> 00:24:38,352 Okay. 436 00:24:54,118 --> 00:24:56,037 Betty Botta bought... 437 00:24:56,120 --> 00:24:58,206 Betty bought a bit o' butter 438 00:24:58,289 --> 00:25:00,791 to make her butter batter better. 439 00:25:00,875 --> 00:25:03,002 Betty bought a bit o' batter. 440 00:25:03,502 --> 00:25:07,465 Betty bought a better butter, makes the better batter better. 441 00:25:07,548 --> 00:25:09,717 Betty bought a better butter, will make the batter better. 442 00:25:09,800 --> 00:25:11,177 -[cop] Hey, pal. -[groans] 443 00:25:11,260 --> 00:25:13,763 -Shut it, huh? -[grunts] 444 00:25:13,846 --> 00:25:15,723 Betty bought a better batch 445 00:25:15,806 --> 00:25:17,558 of better butter. 446 00:25:17,642 --> 00:25:20,311 Betty bought a better batch of better butter... 447 00:25:20,895 --> 00:25:22,396 [snoring] 448 00:25:26,359 --> 00:25:28,361 [propulsive music playing] 449 00:25:47,838 --> 00:25:48,839 Shit. 450 00:25:52,843 --> 00:25:54,679 [guns clicking empty] 451 00:25:58,641 --> 00:26:00,017 You good? 452 00:26:02,061 --> 00:26:03,854 This was a new suit. 453 00:26:05,940 --> 00:26:07,441 -Shit! -[gunshot] 454 00:26:08,025 --> 00:26:09,777 [struggling and gunfire in distance] 455 00:26:11,612 --> 00:26:13,322 Hark. 456 00:26:13,406 --> 00:26:16,242 What sound doth yonder bring? 457 00:26:16,325 --> 00:26:19,245 What do you think, bub, huh? 458 00:26:19,328 --> 00:26:20,997 Sounds like little peashooters to me. 459 00:26:21,080 --> 00:26:22,123 Shut up, Leyden. 460 00:26:22,206 --> 00:26:25,042 Cry "Havoc," my friends... 461 00:26:25,126 --> 00:26:28,045 and let loose the dogs of war. 462 00:26:28,129 --> 00:26:29,922 [shouting and gunfire in distance] 463 00:26:38,973 --> 00:26:41,475 [gunfire continues] 464 00:26:42,560 --> 00:26:45,563 [cop screams] 465 00:26:45,646 --> 00:26:48,816 -[Lonnie grunting angrily] -[cop groaning in pain] 466 00:27:02,997 --> 00:27:04,999 Well, what are you waiting for? 467 00:27:05,082 --> 00:27:06,083 Run. 468 00:27:12,840 --> 00:27:16,510 Please, please don't hurt me. 469 00:27:20,139 --> 00:27:22,308 [grunting] 470 00:27:29,774 --> 00:27:30,983 Howdy, boys. 471 00:27:31,067 --> 00:27:32,902 Long time no see. 472 00:27:37,323 --> 00:27:39,158 [cops groaning] 473 00:27:50,795 --> 00:27:52,797 [footfalls approaching] 474 00:28:02,431 --> 00:28:03,891 [Leyden chuckles] 475 00:28:04,975 --> 00:28:07,436 Thought visiting hours was over. 476 00:28:07,520 --> 00:28:11,315 Mr. Leyden, that was quite the show you put on last night. 477 00:28:11,399 --> 00:28:13,401 Oh, thank you, thank you. 478 00:28:13,484 --> 00:28:16,320 You know, I'd offer you an autograph, but I don't have a pen. 479 00:28:16,404 --> 00:28:17,405 [chuckles] 480 00:28:17,488 --> 00:28:19,448 I assume you know who I am. 481 00:28:19,532 --> 00:28:22,410 The man with the mane of silver. 482 00:28:23,244 --> 00:28:25,162 Born from nothing. 483 00:28:25,246 --> 00:28:29,083 Built his empire through gut and guile. 484 00:28:29,166 --> 00:28:32,670 Purveyor of the finest prohibited potions. 485 00:28:32,753 --> 00:28:35,756 King of the five boroughs, 486 00:28:35,840 --> 00:28:41,303 Mr. Finbar Byrne himself-ah. 487 00:28:44,557 --> 00:28:46,434 I see you like to talk. 488 00:28:46,517 --> 00:28:48,102 Think you could listen for a second? 489 00:28:48,185 --> 00:28:52,982 Oh, I am, uh, like a Nebraskan cornfield. 490 00:28:53,065 --> 00:28:54,400 All ears. 491 00:28:57,445 --> 00:28:58,612 I'm listening. 492 00:28:58,696 --> 00:29:02,074 Mayor Morris appears to have forgotten who runs this town. 493 00:29:02,158 --> 00:29:04,952 My men and I are planning to remind him. 494 00:29:05,035 --> 00:29:06,787 I want you to help me. 495 00:29:06,871 --> 00:29:08,539 Me? 496 00:29:08,622 --> 00:29:15,129 Oh, well, my only regret is that I have but one life to give you. 497 00:29:15,212 --> 00:29:17,423 -[groans] -But I promise you, 498 00:29:17,506 --> 00:29:19,800 I will take plenty. 499 00:29:22,928 --> 00:29:24,305 Get him out of there. 500 00:29:26,098 --> 00:29:27,308 Ah. 501 00:29:32,396 --> 00:29:34,440 Oh, yes. 502 00:29:35,024 --> 00:29:37,109 Thank you, comrade. 503 00:29:44,283 --> 00:29:45,576 Please. 504 00:29:46,619 --> 00:29:47,870 I was just doing my job. 505 00:29:47,953 --> 00:29:53,292 Oh, and now I'm going to do mine. 506 00:29:53,375 --> 00:29:55,669 [hums tune] 507 00:29:56,253 --> 00:29:58,506 Life is but a walking shadow, 508 00:29:58,589 --> 00:30:00,508 a poor player 509 00:30:00,591 --> 00:30:03,677 that struts and frets his hour upon the stage 510 00:30:03,761 --> 00:30:05,429 -and is heard no more. -Please... 511 00:30:05,513 --> 00:30:08,516 A tale is told by an idiot, 512 00:30:08,599 --> 00:30:11,602 full of sound and fury. 513 00:30:11,685 --> 00:30:13,938 -No, no, no. -Ah! 514 00:30:15,022 --> 00:30:17,983 [grunting] 515 00:30:20,444 --> 00:30:23,113 [exhales] 516 00:30:23,197 --> 00:30:25,324 And scene. 517 00:30:31,956 --> 00:30:33,958 That was weird. 518 00:30:34,041 --> 00:30:35,626 [Robbie] "Prisoners were injected 519 00:30:35,709 --> 00:30:39,421 with radiated plants and minerals and the genetic material 520 00:30:39,505 --> 00:30:42,216 of spiders, scorpions, snakes..." 521 00:30:42,299 --> 00:30:44,969 Eels, too. 522 00:30:45,052 --> 00:30:46,136 [Robbie] Mm-hmm. 523 00:30:46,220 --> 00:30:48,389 "The Germans then altered the subjects' genes 524 00:30:48,472 --> 00:30:51,934 by splicing them with those of other entities. 525 00:30:52,017 --> 00:30:55,521 Over time, the patients' genetic material began to decay. 526 00:30:55,604 --> 00:30:58,190 Many suffered lethal mutations 527 00:30:58,274 --> 00:31:03,153 while others survived in an altered state for months or years." 528 00:31:03,237 --> 00:31:06,323 Faber has been looking for a cure, but all she's managed to do 529 00:31:06,407 --> 00:31:08,617 is activate latent mutations 530 00:31:08,701 --> 00:31:09,994 and accelerate them. 531 00:31:10,077 --> 00:31:13,122 [mutters] She's trying to save 'em, but she's killing 'em. 532 00:31:13,205 --> 00:31:15,332 -The guy that bit you. -Yeah. 533 00:31:15,416 --> 00:31:17,418 -[snarls, screeches] -He was dying. 534 00:31:17,501 --> 00:31:19,253 -[screaming] -But I lived. 535 00:31:19,837 --> 00:31:21,589 Why? 536 00:31:21,672 --> 00:31:23,007 [Robbie sighs] 537 00:31:23,090 --> 00:31:24,341 Hmm. 538 00:31:27,845 --> 00:31:31,890 A doctor making monsters in a secret lab in the Bronx. 539 00:31:32,391 --> 00:31:34,268 It's gonna make for one hell of a story. 540 00:31:34,351 --> 00:31:36,020 Hmm, first Black Pulitzer? 541 00:31:36,604 --> 00:31:38,564 Well, it's got to happen someday. 542 00:31:38,647 --> 00:31:40,149 Robbie, I have a request. 543 00:31:40,232 --> 00:31:41,108 Anything. 544 00:31:41,191 --> 00:31:42,526 Let me tell Cat before you print it. 545 00:31:42,610 --> 00:31:44,028 If Flint's gonna die because of this, 546 00:31:44,111 --> 00:31:46,614 I don't want her to read about it in a newspaper. 547 00:31:47,615 --> 00:31:48,991 I said anything, didn't I? 548 00:31:49,074 --> 00:31:50,326 [grunts] 549 00:31:52,536 --> 00:31:53,787 [sighs] 550 00:31:54,830 --> 00:31:56,290 I'll give you a day. 551 00:31:56,373 --> 00:31:57,666 But I ain't losing this story. 552 00:31:57,750 --> 00:31:58,709 Deal. 553 00:32:00,127 --> 00:32:01,378 So... 554 00:32:02,212 --> 00:32:03,380 ...how bad is it? 555 00:32:03,964 --> 00:32:07,217 How deep are you in with her? 556 00:32:07,801 --> 00:32:10,220 I suppose you're gonna tell me to be careful. 557 00:32:10,304 --> 00:32:11,347 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 558 00:32:11,430 --> 00:32:15,184 Careful's for, um, for stock tips and hot sauce. 559 00:32:15,267 --> 00:32:17,645 Matters of the heart, I say 560 00:32:17,728 --> 00:32:20,731 go for broke or don't bother going at all. 561 00:32:20,814 --> 00:32:22,191 Go for broke, huh? 562 00:32:22,274 --> 00:32:24,193 [chuckles] 563 00:32:24,276 --> 00:32:25,319 Wouldn't take much. 564 00:32:25,402 --> 00:32:28,489 -[both chuckle] -[phone rings] 565 00:32:30,532 --> 00:32:31,659 Reilly. 566 00:32:31,742 --> 00:32:33,744 [elevator bell dings] 567 00:32:33,827 --> 00:32:36,413 [intriguing music playing] 568 00:32:43,420 --> 00:32:45,673 -[laughter] -[Leyden speaks indistinctly] 569 00:32:50,511 --> 00:32:51,679 [Silvermane] Mr. Reilly, 570 00:32:51,762 --> 00:32:52,930 take a seat. 571 00:32:54,932 --> 00:32:56,725 Can I get you anything? 572 00:32:56,809 --> 00:32:58,268 Glass of the good stuff? 573 00:32:58,352 --> 00:33:00,020 [Ben] A perfect host. 574 00:33:04,775 --> 00:33:07,986 I take it you recognize my new associates. 575 00:33:08,070 --> 00:33:09,905 I read the papers. Congratulations. 576 00:33:09,988 --> 00:33:13,325 You've assembled an entire outfield of freaks. 577 00:33:13,409 --> 00:33:15,703 You guys see that movie Freaks directed by Tod Browning? 578 00:33:15,786 --> 00:33:16,787 Still playing. 579 00:33:16,870 --> 00:33:19,957 You three could sign up for the remake. 580 00:33:20,040 --> 00:33:21,500 [Silvermane] Calm down. 581 00:33:21,583 --> 00:33:25,879 Mr. Reilly is a little wise, but we're all friends here, right? 582 00:33:25,963 --> 00:33:27,005 Yeah, sure. 583 00:33:27,089 --> 00:33:29,633 [Silvermane] So, in the spirit of friendship, 584 00:33:29,717 --> 00:33:33,053 I want to give you a chance to warn The Spider... 585 00:33:33,137 --> 00:33:35,764 that this fight is between me and Morris, 586 00:33:35,848 --> 00:33:39,309 and if he gets his nose in my business, he's liable to lose it. 587 00:33:39,393 --> 00:33:40,602 Is that clear? 588 00:33:41,186 --> 00:33:43,397 As a bell. Is that all? 589 00:33:43,480 --> 00:33:47,985 I don't mean to be rude, but, uh, I've got theater tickets. 590 00:33:48,068 --> 00:33:49,486 You ever been on Broadway? 591 00:33:49,570 --> 00:33:52,114 No? Probably drove a train underneath it, though, right? 592 00:33:52,197 --> 00:33:54,742 -Mr. To Be or Not to Be. [scoffs] -[Leyden growls] 593 00:33:54,825 --> 00:33:57,411 ♪ Camera's rolling, the lights are on ♪ 594 00:33:57,494 --> 00:34:01,081 ♪ The director calls "Action," the director calls "Cut" ♪ 595 00:34:01,165 --> 00:34:03,542 ♪ Mr. Leyden, Dirk ♪♪ 596 00:34:03,625 --> 00:34:05,419 [laughs] 597 00:34:05,502 --> 00:34:06,795 [Silvermane] Tell your friend 598 00:34:06,879 --> 00:34:10,883 it's in all our best interests to play nice. 599 00:34:12,718 --> 00:34:13,927 You got it. 600 00:34:16,054 --> 00:34:17,598 [growls] 601 00:34:19,141 --> 00:34:20,434 [door opens] 602 00:34:25,230 --> 00:34:26,732 Hey. 603 00:34:26,815 --> 00:34:29,777 I hear you make all the ladies faint. 604 00:34:29,860 --> 00:34:31,236 Make me faint. 605 00:34:32,946 --> 00:34:34,740 I know about Winston. 606 00:34:34,823 --> 00:34:36,241 My condolences. 607 00:34:36,325 --> 00:34:38,076 Were you two close? 608 00:34:38,160 --> 00:34:42,414 I know you set him up, Reilly, and I know you did it for her. 609 00:34:46,126 --> 00:34:47,920 Her? 610 00:34:48,003 --> 00:34:49,630 Don't take me for dumb. 611 00:34:50,214 --> 00:34:53,133 I didn't tell the boss 'cause he would've killed the both of you. 612 00:34:53,217 --> 00:34:55,302 And mad as I am, I don't want Cat dead. 613 00:34:55,385 --> 00:34:56,929 [groans] 614 00:34:58,680 --> 00:35:00,390 You okay, pal? 615 00:35:00,474 --> 00:35:02,017 You look pretty rough. 616 00:35:03,769 --> 00:35:05,145 I'm fine. 617 00:35:05,979 --> 00:35:09,483 You keep doing Silvermane's dirty work, and maybe you won't be. 618 00:35:09,566 --> 00:35:11,819 You worry about yourself, Reilly. 619 00:35:13,695 --> 00:35:16,615 You get one pass because you saved her. 620 00:35:16,698 --> 00:35:18,659 -This is it. -[elevator bell dings] 621 00:35:21,954 --> 00:35:23,497 You know... 622 00:35:23,580 --> 00:35:24,623 [pushes button] 623 00:35:24,706 --> 00:35:29,169 ...a hot dog at the game is better than roast beef at the Ritz. 624 00:35:29,253 --> 00:35:30,504 Think about it. 625 00:35:33,590 --> 00:35:36,051 [wind whistling] 626 00:35:36,134 --> 00:35:37,135 [thwip] 627 00:35:37,219 --> 00:35:38,387 [light thud] 628 00:35:43,225 --> 00:35:45,394 Now we've got no secrets, you're done with the stairs? 629 00:35:45,477 --> 00:35:47,729 I didn't want to be seen. 630 00:35:47,813 --> 00:35:49,439 Flint's back with Silvermane. 631 00:35:50,190 --> 00:35:51,525 I know. 632 00:35:51,608 --> 00:35:53,068 I saw him this morning. 633 00:35:53,151 --> 00:35:54,695 Acted like he didn't even know me. 634 00:35:54,778 --> 00:35:57,072 And that bothered you? 635 00:35:59,783 --> 00:36:01,910 You swooped in here to ask me that? 636 00:36:01,994 --> 00:36:03,287 He knows you tried to kill Silvermane. 637 00:36:03,370 --> 00:36:05,205 He heard us talking the other night. 638 00:36:05,289 --> 00:36:06,999 -And has he told him? -He doesn't want to see you dead. 639 00:36:07,082 --> 00:36:08,876 He's not well, Ben, I'm worried about him. 640 00:36:08,959 --> 00:36:10,002 You should be. 641 00:36:10,085 --> 00:36:12,129 [contemplative music playing] 642 00:36:18,677 --> 00:36:20,846 You can spare me the dramatic pause. 643 00:36:20,929 --> 00:36:21,930 Whatever it is, I can take it. 644 00:36:22,014 --> 00:36:23,724 Flint and some of the other guys in that camp 645 00:36:23,807 --> 00:36:26,518 have been seeing a doctor at the VA, a woman called Faber. 646 00:36:26,602 --> 00:36:29,354 She's been trying to come up with a cure, but she's only made them worse. 647 00:36:29,438 --> 00:36:30,355 What do you mean, worse? 648 00:36:30,439 --> 00:36:34,109 What the Germans did will eventually kill them, but she's speeding it up. 649 00:36:35,193 --> 00:36:36,653 You mean Flint's gonna die? 650 00:36:43,035 --> 00:36:44,036 When? 651 00:36:44,119 --> 00:36:48,624 All I know is, every time he uses his powers, he gets a little closer. 652 00:36:49,833 --> 00:36:52,294 -Thank you for telling me. -Cat. 653 00:36:52,377 --> 00:36:54,129 He says one word, and we're both dead. 654 00:36:54,212 --> 00:36:56,048 I'd like to be alone, please. 655 00:37:05,098 --> 00:37:07,517 What's left for us here? 656 00:37:07,601 --> 00:37:10,646 Ruby's gone, Flint's past helping. 657 00:37:10,729 --> 00:37:12,731 We're chasing ghosts. 658 00:37:12,814 --> 00:37:14,858 But you and I could have something. 659 00:37:15,901 --> 00:37:19,321 What if we left New York, went someplace where nobody knows us? 660 00:37:19,404 --> 00:37:21,198 What was that island with the black sand? 661 00:37:21,281 --> 00:37:22,199 Santorini. 662 00:37:22,282 --> 00:37:23,450 -[snaps fingers] -Santorini. We could go there, 663 00:37:23,533 --> 00:37:26,244 wherever you want, you could open your own club. 664 00:37:26,995 --> 00:37:27,996 What about you? 665 00:37:28,080 --> 00:37:29,665 Well, I'll run it or bartend. 666 00:37:29,748 --> 00:37:31,375 I'll work for you. 667 00:37:31,458 --> 00:37:35,545 I don't know what this is, but I do know, for the first time in years 668 00:37:35,629 --> 00:37:38,006 I'm willing to take a chance and find out. 669 00:37:40,926 --> 00:37:41,927 Okay. 670 00:37:42,511 --> 00:37:43,595 Okay? 671 00:37:45,931 --> 00:37:46,932 Okay. 672 00:37:47,015 --> 00:37:49,559 [romantic music playing] 673 00:37:53,271 --> 00:37:54,439 [door closes] 674 00:37:54,940 --> 00:37:56,942 [♪ Glenn Crytzer featuring Meschiya Lake play "Mr. Rhythm"] 675 00:37:57,943 --> 00:38:00,779 I'll have the, uh, the, uh... 676 00:38:00,862 --> 00:38:02,656 ooh, I'll have the hot dog deluxe. 677 00:38:02,739 --> 00:38:05,784 You know what? No, no, I'll just have a scoop of cottage cheese. 678 00:38:05,867 --> 00:38:07,452 Cottage cheese? 679 00:38:07,536 --> 00:38:08,745 You on a diet or something? 680 00:38:08,829 --> 00:38:10,080 There might be a beach in my future. 681 00:38:10,163 --> 00:38:12,958 Oh, and breakfast is on me, so you should have at it. 682 00:38:13,041 --> 00:38:14,418 Okay, now I'm really confused. 683 00:38:14,501 --> 00:38:16,586 Uh, uh, scrambled eggs, bacon. 684 00:38:16,670 --> 00:38:17,921 They've got New York cheesecake. 685 00:38:18,005 --> 00:38:20,465 -I was just gonna... -Just bring it all. 686 00:38:21,466 --> 00:38:25,053 ♪ I love cheesecake ♪ 687 00:38:25,137 --> 00:38:28,306 ♪ in the morning ♪ 688 00:38:28,390 --> 00:38:31,768 ♪ with you ♪♪ 689 00:38:31,852 --> 00:38:33,186 Okay, well, that's new. 690 00:38:33,270 --> 00:38:34,688 Never heard you sing. 691 00:38:34,771 --> 00:38:35,647 Didn't even know you knew how. 692 00:38:35,731 --> 00:38:37,232 There's a lot you don't know about me. 693 00:38:38,025 --> 00:38:39,026 Is there? 694 00:38:39,109 --> 00:38:41,695 [chuckles] You'd be surprised. 695 00:38:41,778 --> 00:38:43,155 Would I? 696 00:38:43,739 --> 00:38:45,782 You know, your hair looks lovely, by the way. 697 00:38:45,866 --> 00:38:46,867 Did you curl it? 698 00:38:46,950 --> 00:38:47,951 Three weeks ago. 699 00:38:48,035 --> 00:38:49,244 Now spill it. 700 00:38:49,327 --> 00:38:50,829 [exhales] 701 00:38:51,329 --> 00:38:52,414 Oh, boy. 702 00:38:52,497 --> 00:38:53,498 What? 703 00:38:54,916 --> 00:38:56,334 I'm leaving town. 704 00:38:57,586 --> 00:38:58,587 Permanently? 705 00:38:58,670 --> 00:39:02,174 I think so, yeah, but don't worry, I promise you'll be taken care of. 706 00:39:02,257 --> 00:39:03,133 What about the office? 707 00:39:03,216 --> 00:39:05,010 Well, get rid of it or keep it. 708 00:39:05,093 --> 00:39:07,679 You're a better P.I. than I am anyway, so... 709 00:39:10,265 --> 00:39:12,267 I'll be damned. 710 00:39:12,350 --> 00:39:13,894 It's Cat, isn't it? 711 00:39:17,022 --> 00:39:18,356 [laughing] Yes... 712 00:39:18,440 --> 00:39:19,900 It-it sounds crazy, 713 00:39:19,983 --> 00:39:22,235 -I know, crazy, crazy, crazy... -Ben... 714 00:39:22,319 --> 00:39:24,237 ...because we've only known each other for a few weeks, 715 00:39:24,321 --> 00:39:27,157 but if it took Cat to drag me out of this hole that I've been hiding in, 716 00:39:27,240 --> 00:39:29,076 well, then I owe it to both of us to see it through... 717 00:39:29,159 --> 00:39:30,243 -Ben... -...because this is the first time 718 00:39:30,327 --> 00:39:31,745 in-in years that I feel alive. 719 00:39:31,828 --> 00:39:33,246 -For Christ's sake... -I mean... with the matters of the heart, 720 00:39:33,330 --> 00:39:34,164 you got to go for broke. 721 00:39:34,247 --> 00:39:35,582 -Ben, Ben... -Robbie says that you just got... 722 00:39:35,665 --> 00:39:37,334 -With matters of the heart, you got... -Oh, for Christ's sake, Ben! 723 00:39:40,587 --> 00:39:42,589 I'm really happy for you. 724 00:39:43,548 --> 00:39:44,549 You are? 725 00:39:44,633 --> 00:39:45,842 Yes. 726 00:39:45,926 --> 00:39:47,844 ♪ What you lack ♪ 727 00:39:47,928 --> 00:39:50,806 ♪ Better get yourself some jive, Jack ♪ 728 00:39:50,889 --> 00:39:53,558 ♪ Lay back and let yourself relax ♪ 729 00:39:53,642 --> 00:39:56,394 ♪ Leave everything to Mr. Rhythm ♪♪ 730 00:40:02,025 --> 00:40:03,860 [knock at door] 731 00:40:11,284 --> 00:40:13,286 [suspenseful music playing] 732 00:40:25,882 --> 00:40:27,092 Who is it? 733 00:40:27,175 --> 00:40:28,593 Lonnie Lincoln, ma'am. 734 00:40:28,677 --> 00:40:30,512 I need to talk to you. 735 00:40:30,595 --> 00:40:32,013 It's about Flint. 736 00:40:33,014 --> 00:40:35,016 [somber music playing] 737 00:40:36,393 --> 00:40:38,061 [Flint grunts] 738 00:40:48,572 --> 00:40:49,906 [door opens] 739 00:41:04,045 --> 00:41:06,047 -[Cat gasping] -Don't. 740 00:41:06,131 --> 00:41:07,132 Flint. 741 00:41:07,215 --> 00:41:08,175 -Don't. -Please, Flint. 742 00:41:08,258 --> 00:41:09,593 -Don't. -Let me take a look at you. 743 00:41:09,676 --> 00:41:11,511 It's getting worse. 744 00:41:11,595 --> 00:41:13,180 -I just want to help. -You've done enough, don't you think? 745 00:41:13,263 --> 00:41:15,348 Silvermane will never let us be together. 746 00:41:15,432 --> 00:41:17,350 What I did, I did for us. 747 00:41:17,434 --> 00:41:18,727 Without telling me? 748 00:41:18,810 --> 00:41:20,562 -Why, because I'm stupid? -No. 749 00:41:20,645 --> 00:41:22,272 I'm just a meathead with his brains in his fists? 750 00:41:22,355 --> 00:41:25,108 No, I didn't tell you because I knew you would say no. 751 00:41:25,192 --> 00:41:27,861 And how do you think it makes me feel, Flint, 752 00:41:27,944 --> 00:41:30,572 that you're more loyal to that man than you are to me, 753 00:41:30,655 --> 00:41:34,993 that you'd have me living under his thumb, unable to breathe without his say-so? 754 00:41:35,076 --> 00:41:37,204 -[laughs] -That's funny to you? 755 00:41:37,287 --> 00:41:39,414 No, what's funny is, I would've killed him for you. 756 00:41:40,373 --> 00:41:42,918 I would've done anything for you if you'd just asked, 757 00:41:43,001 --> 00:41:44,544 but you never gave me the chance. 758 00:41:45,462 --> 00:41:46,671 But why would you? 759 00:41:46,755 --> 00:41:50,091 I'm nothing but muscle for a gangster, huh? 760 00:41:51,801 --> 00:41:55,931 Well, maybe it's time I accepted that, leaned into it. 761 00:41:58,642 --> 00:42:00,143 Ain't that right, Lonnie? 762 00:42:01,228 --> 00:42:04,856 You and me, buddy, about to die in a blaze of goddamn glory. 763 00:42:04,940 --> 00:42:06,733 -Flint, please. -Stay away from me. 764 00:42:06,816 --> 00:42:08,276 -Please! -Stay away! 765 00:42:09,110 --> 00:42:09,945 [gasps] 766 00:42:11,279 --> 00:42:13,281 [tense music playing] 767 00:42:13,365 --> 00:42:16,326 [wood creaking] 768 00:42:21,665 --> 00:42:23,458 -Flint. -Let him go. 769 00:42:33,510 --> 00:42:35,428 [wood clatters] 770 00:42:35,512 --> 00:42:37,555 This Faber woman. 771 00:42:37,639 --> 00:42:39,391 She really couldn't help you? 772 00:42:40,809 --> 00:42:42,435 There's really no hope? 773 00:42:45,021 --> 00:42:47,274 Faber said there's only one thing left to try. 774 00:42:47,357 --> 00:42:48,566 [brushes hands] 775 00:42:48,650 --> 00:42:50,652 But she couldn't make it happen. 776 00:42:52,654 --> 00:42:53,989 What was it? 777 00:42:55,031 --> 00:42:56,408 Not what. 778 00:42:57,409 --> 00:42:58,493 Who. 779 00:43:01,329 --> 00:43:02,664 The Spider. 780 00:43:04,291 --> 00:43:05,458 Why? 781 00:43:08,169 --> 00:43:09,838 Why would he change things? 782 00:43:10,338 --> 00:43:14,592 She thinks his mutation is different, more stable than ours. 783 00:43:15,093 --> 00:43:18,179 She said he could be the answer to all of this. 784 00:43:18,263 --> 00:43:20,807 Problem is, she's got no idea who he is... 785 00:43:22,017 --> 00:43:23,351 ...or where to find him. 786 00:43:28,565 --> 00:43:30,567 [thunder rumbling] 787 00:43:33,486 --> 00:43:34,487 [Ogden] We need to go. 788 00:43:34,571 --> 00:43:36,448 We have to clear the lab. 789 00:43:36,531 --> 00:43:38,033 Maybe it's not as bad as we think it is. 790 00:43:38,116 --> 00:43:40,160 [stammers] No, we can't be naive. 791 00:43:40,243 --> 00:43:41,244 [thunder rumbling] 792 00:43:41,328 --> 00:43:44,372 I mean, as soon as that reporter publishes his story, 793 00:43:44,456 --> 00:43:45,915 they're coming for us. 794 00:43:45,999 --> 00:43:48,293 We can't just give up. 795 00:43:48,376 --> 00:43:52,213 You have done everything you could. 796 00:43:52,297 --> 00:43:54,632 Now it's time to go. 797 00:43:54,716 --> 00:43:57,552 [suspenseful music playing] 798 00:43:58,261 --> 00:43:59,095 [Faber sighs] 799 00:44:00,597 --> 00:44:02,599 ♪ ♪ 800 00:44:06,436 --> 00:44:08,355 [thunder rumbling] 801 00:44:08,438 --> 00:44:10,148 All right, watch your step over here. 802 00:44:10,231 --> 00:44:11,441 Dr. Faber. 803 00:44:11,524 --> 00:44:13,360 I just want to know: 804 00:44:13,443 --> 00:44:17,155 if you find The Spider, are you really able to help them? 805 00:44:17,238 --> 00:44:19,199 Flint, Lonnie, all of them? 806 00:44:19,282 --> 00:44:21,368 You know who The Spider is, don't you? 807 00:44:21,451 --> 00:44:25,663 If I tell you... do you promise you won't hurt him? 808 00:44:25,747 --> 00:44:28,083 You have my word. 809 00:44:29,084 --> 00:44:30,502 His name... 810 00:44:32,545 --> 00:44:33,713 ...is Ben Reilly. 811 00:44:33,797 --> 00:44:35,173 [thunder cracks] 812 00:44:35,256 --> 00:44:37,258 [exciting music playing] 813 00:44:51,773 --> 00:44:53,775 ♪ ♪ 814 00:45:09,290 --> 00:45:11,292 ♪ ♪ 815 00:45:30,311 --> 00:45:32,313 ♪ ♪ 816 00:45:50,832 --> 00:45:52,834 ♪ ♪ 817 00:46:22,864 --> 00:46:25,325 ♪ ♪ 57815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.