Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,798 --> 00:01:46,140
Jeannie? Hei, Jeannie!
2
00:01:46,209 --> 00:01:48,514
Sa kärsatasid röstsaia ära.
3
00:01:50,087 --> 00:01:52,694
- Kas sa püüad minust üle sõita? - Ole
nĂĽĂĽd, proua!
4
00:01:52,763 --> 00:01:55,515
- Oh kurat, Jeannie. - Mida põrgut sa siin
teed?
5
00:01:55,539 --> 00:01:59,983
See on avalik tee. Sa võid minust lihtsalt
mööda minna! Kuule, mul on kahju.
6
00:02:00,053 --> 00:02:02,036
Sa ei pea... Mis sul viga on?
7
00:02:02,060 --> 00:02:04,043
Mul on vaja... Meil on piima vaja.
8
00:02:04,067 --> 00:02:07,140
Aga kas sa pidi alasti välja minema? Kas
sulle anti selle eest allahindlust?
9
00:02:07,209 --> 00:02:09,126
Tule nĂĽĂĽd. Mine tagasi sisse.
10
00:02:09,150 --> 00:02:12,158
Kuule, kuule. Jeesus. Käi perse. Ma ju
ĂĽtlesin, et mul on kahju.
11
00:02:12,226 --> 00:02:17,507
- Kas ma saaksin oma panni tagasi? - Oh,
pea lõuad oma neetud panniga, sa vana
lita!
12
00:02:17,576 --> 00:02:20,094
Proua Gervin, ma saan selle teile tagasi.
Ma luban teile, ma leian selle ĂĽles.
13
00:02:20,118 --> 00:02:22,959
- Mis ta ĂĽtles? - Sa kuulsid kĂĽll.
14
00:02:23,028 --> 00:02:24,998
Mu vend on abielus mees!
15
00:02:25,067 --> 00:02:29,346
- Mine paku end kellelegi teisele, sa
lita! - Mida?
16
00:02:29,414 --> 00:02:32,689
Ma toon su väärtusliku neetud panni! Proua
Gervin, vabandust.
17
00:02:32,758 --> 00:02:34,723
Aga kõigepealt ma situn sinna sisse!
18
00:02:34,765 --> 00:02:37,149
Oh, Jeesus, Jeannie! Oh, sa mait. Oh. M-ma
tahtsin lihtsalt oma panni.
19
00:02:37,173 --> 00:02:40,414
Ta ei meeldinud mulle kunagi.
20
00:02:40,483 --> 00:02:43,224
Tule sisse. Ja tema kook maitses nagu
pask.
21
00:02:43,292 --> 00:02:46,100
Tead, mis ta oleks öelnud, kui ta ühel
hommikul äkki üles ärkaks?
22
00:02:46,168 --> 00:02:48,151
Mida? "Kas mu perse paistab selles voodis
paks?"
23
00:02:55,833 --> 00:02:58,773
Kuule. Kuidas Janetiga läheb?
24
00:03:00,213 --> 00:03:02,486
- Läheb normaalselt. - Hea.
25
00:03:02,554 --> 00:03:07,568
- Kuidas läheb selle... - Nagu sind
kotiks. Debbie.
26
00:03:07,637 --> 00:03:09,776
Ta nimi on Debbie.
27
00:03:09,845 --> 00:03:12,551
Ja kui ta mu tisse lakub,
28
00:03:12,620 --> 00:03:16,197
teeb ta seda mõnusalt... ja aeglaselt.
29
00:03:16,265 --> 00:03:19,005
Tsau.
30
00:03:19,074 --> 00:03:21,982
Vaata, millest sa ilma jääd, Foxy.
31
00:03:25,260 --> 00:03:28,102
Tommy. Tommy!
32
00:03:36,396 --> 00:03:38,546
Tere. Kas kõik on korras? Jah.
33
00:03:38,570 --> 00:03:41,712
Jah? Kuidas tal läks?
34
00:03:41,781 --> 00:03:46,293
Oh. Ta... Tal läks hästi. Ta jäi kella
nelja paiku hommikul magama.
35
00:03:46,362 --> 00:03:48,299
Hea. Tere. Tere.
36
00:03:48,369 --> 00:03:50,306
Kas sa tahad hommikusööki? Muidugi.
37
00:03:50,375 --> 00:03:52,313
Olgu.
38
00:05:08,728 --> 00:05:11,067
Kallike? Jah?
39
00:05:11,135 --> 00:05:14,109
- Hommikusöök on valmis. - Lahe.
40
00:05:14,179 --> 00:05:16,785
- Kas sa magasid hästi? - Jah. Jah, jah.
41
00:05:16,855 --> 00:05:18,792
See oli suurepärane.
42
00:05:18,861 --> 00:05:21,010
Ma tegin su erilisi mune juustuga. Oh,
aitäh, kallis.
43
00:05:21,034 --> 00:05:23,540
Võta heaks. Aitäh.
44
00:05:23,609 --> 00:05:26,884
Nii et sa ei... Mida sa täna teed?
45
00:05:26,953 --> 00:05:29,136
Noh, ma pean siia veel mõned asjad ostma.
46
00:05:29,160 --> 00:05:31,566
Tead, mul kuluks ära veel paar panni, üks
suurem praepann.
47
00:05:31,634 --> 00:05:36,013
Ega sa ei juhtu millalgi apteegist mööda
minema?
48
00:05:36,082 --> 00:05:39,224
Miks sa kĂĽsid? Noh, mul on ĂĽks retsept,
mis on vaja välja osta,
49
00:05:39,292 --> 00:05:41,809
ja ma lihtsalt mõtlesin, et kui sa
apteegist mööda lähed...
50
00:05:41,833 --> 00:05:43,103
Tegelikult lähen küll.
51
00:05:43,172 --> 00:05:46,280
- Täna? - Tõenäoliselt. Mul on üks asi,
mida on vaja täita.
52
00:05:46,349 --> 00:05:49,792
Jah, hea. Hea, sest sa peaksid selle, noh,
kindlasti uuesti täita laskma.
53
00:05:49,860 --> 00:05:52,467
Paljud inimesed unustavad, tead kĂĽll,
ja... siis nad lähevad sinna,
54
00:05:52,536 --> 00:05:54,473
ja see polegi täidetud ja,
55
00:05:54,542 --> 00:05:56,647
tead, tervise poolest on see hea asi.
56
00:05:58,254 --> 00:06:01,529
Lihtsalt anna see mulle ja ma kantseldan
selle ära. Korras.
57
00:06:01,598 --> 00:06:04,506
Mille jaoks see sul ĂĽldse on, muide?
58
00:06:05,778 --> 00:06:07,783
- Mis, mu retsept? - Jah.
59
00:06:08,989 --> 00:06:13,133
Noh, see on nagu külmetuse või allergia
asi. Söö.
60
00:06:21,629 --> 00:06:23,567
Kas kõik on korras?
61
00:06:23,636 --> 00:06:27,178
Oh jah. Järjekordne päev paradiisis.
62
00:06:27,247 --> 00:06:29,330
Su ema põletas peaaegu maja maha,
63
00:06:29,354 --> 00:06:32,596
ja siis pidas ta vajalikuks aluspesu väel
poodi minna.
64
00:06:32,665 --> 00:06:34,648
Kus kurat sa olid?
65
00:06:34,672 --> 00:06:38,281
Pakkimas. Pakkimas?
66
00:06:38,350 --> 00:06:42,863
Sa lahkud? Isa, ma ĂĽtlesin sulle. Ma pean
Bostonisse tagasi minema.
67
00:06:42,931 --> 00:06:45,471
Sa ei saa lisaaega võtta? Ah, ma
helistasin.
68
00:06:45,539 --> 00:06:49,249
Mu ĂĽlemus on hea mees. Ta pole nii hea.
Kasutasin kogu oma puhkuse ära.
69
00:06:49,318 --> 00:06:52,627
Aga haigusleht? Isa, ma pean minema.
70
00:06:53,632 --> 00:06:57,008
Mu elu on seal... Mu töö, Steven.
71
00:06:57,078 --> 00:07:01,790
Nii et see ongi kõik... Ma mõtlen, sa
lihtsalt kõnnid minema, niisama? Nagu
polekski midagi?
72
00:07:01,859 --> 00:07:06,438
Peter, ma ei suuda seda enam teha. Ma ei
saa sellega enam hakkama. Ma ei suuda
midagi teha.
73
00:07:07,879 --> 00:07:11,020
See väike tüdruk, kellesse ma 35 aastat
tagasi armusin...
74
00:07:11,089 --> 00:07:15,366
mädaneb seestpoolt ja ma pean lihtsalt
kõrval seisma ja seda pealt vaatama.
75
00:07:15,435 --> 00:07:18,477
Ma ei suuda seda enam taluda, Pete.
76
00:07:18,545 --> 00:07:22,958
Ära muretse. Sa suudad kõigega hakkama
saada.
77
00:07:25,001 --> 00:07:29,012
Ma armastan sind, paps, ja võtan ühendust.
78
00:07:49,579 --> 00:07:54,292
Kallis, mul juhtus õnnetus.
79
00:07:54,361 --> 00:07:56,366
Oi.
80
00:07:57,806 --> 00:07:59,743
See-see on korras, kullake.
81
00:07:59,812 --> 00:08:02,118
Andke andeks. Hea kĂĽll. Korras. Hea kĂĽll.
82
00:08:02,186 --> 00:08:04,303
Ei, ei, ei. See on okei. Ma ei tahtnud
seda teha. Ei tahtnud...
83
00:08:04,327 --> 00:08:06,510
Tule. Teeme sind puhtaks. Tule, kullake.
84
00:08:06,534 --> 00:08:08,515
Tule. Kõik on korras.
85
00:08:08,540 --> 00:08:11,347
Nii et ootusärevus tapab mind.
86
00:08:11,416 --> 00:08:14,157
Eeh, mida sa silmas pead? Mu järgmist
luuletust.
87
00:08:14,225 --> 00:08:16,665
Oh, õigus. Jah, jah.
88
00:08:16,733 --> 00:08:19,239
Miks sul uut vaja on? Esimene oli nii hea.
89
00:08:19,308 --> 00:08:23,019
Oh, see oli tõesti, tõesti hea. Tänan.
90
00:08:23,087 --> 00:08:25,158
Aga teine oli suhteliselt jama,
91
00:08:25,228 --> 00:08:30,542
nii et nüüd on mul see tilluke, näriv
kahtlus, tead?
92
00:08:30,612 --> 00:08:32,883
Ma mõtlen, need kaks luuletust olid
teineteisest nii erinevad,
93
00:08:32,952 --> 00:08:35,425
et ma hakkan mõtlema, kas sa kirjutasid
äkki ainult selle teise.
94
00:08:35,494 --> 00:08:38,446
Või äkki kirjutasin mõlemad ja esimene
võttis minust nii palju välja,
95
00:08:38,470 --> 00:08:40,453
et teise jaoks ei jäänud enam midagi
alles.
96
00:08:40,477 --> 00:08:43,919
Tead, mind tegelikult ei huvita, mis
juhtus. Ma tahan lihtsalt teada tõtt...
97
00:08:43,987 --> 00:08:47,264
Mis näib olevat meie vahel krooniline
probleem, Franco.
98
00:08:48,703 --> 00:08:50,975
Kas sa kirjutasid need luuletused?
99
00:08:51,044 --> 00:08:55,589
Need said alguse siit. Nad käisid siit
läbi. Ja nad tulid siit välja.
100
00:09:01,311 --> 00:09:03,816
Siis kirjuta mulle veel ĂĽks.
101
00:09:06,727 --> 00:09:09,268
Miks mitte, mees? Sest, okei,
102
00:09:09,336 --> 00:09:12,846
sa pead olema kindlas meeleseisundis, et
seda luulevärki kirjutada, okei?
103
00:09:12,915 --> 00:09:14,997
Ma mõtlen, sa... See on... See on tuju
asi.
104
00:09:15,021 --> 00:09:17,004
Tuju asi? Jah. See on tuju asi.
105
00:09:17,028 --> 00:09:20,069
Olgu. Sa tundusid viimasel paaril päeval
heas tujus olevat.
106
00:09:20,138 --> 00:09:22,120
Noh, ma olen praegu päris sital tujul,
okei?
107
00:09:22,144 --> 00:09:24,161
Tahad, et ma kirjutaksin sulle mingit sita
tuju luulet?
108
00:09:24,185 --> 00:09:25,684
"Elu on nõme, bla-bla-bla, muide,
109
00:09:25,708 --> 00:09:27,304
nii on ka su tissidega." Kas sa seda
tahad? Ei.
110
00:09:27,328 --> 00:09:29,645
Lihtsalt, tead kĂĽll, unusta tema tissid,
aga äkki sa saaksid...
111
00:09:29,669 --> 00:09:32,843
Sa võiksid kirjutada midagi tema juustest,
tead kĂĽll? Palun.
112
00:09:32,912 --> 00:09:35,964
Hea kĂĽll. Hea kĂĽll. Ma proovin. Okei? Hei,
see on kõik, mida ma palun, mees.
113
00:09:35,988 --> 00:09:39,510
Olgu. Kui see saaks valmis vahetuse
lõpuks, oleks see suurepärane.
114
00:09:39,534 --> 00:09:40,989
Sa teed nalja, eks? Ma mõtlen, sa
115
00:09:41,013 --> 00:09:42,719
arvad, et Carl Sandburg mõtles selle
terve...
116
00:09:42,743 --> 00:09:46,921
"udu veereb sisse kassi küünte all" värgi
sellise surve all välja?
117
00:09:46,991 --> 00:09:51,837
- Kas sa nii arvad? Ah? - Ma ei tea,
millest sa räägid, Tom.
118
00:09:51,906 --> 00:09:54,111
TĂĽhja sellest.
119
00:09:55,919 --> 00:09:59,273
Hei, Tommy. Kas sa tõid täna seda peent
kohvi... Ära puutu mind.
120
00:09:59,297 --> 00:10:01,447
Vend? Mis sul viga on, ah?
121
00:10:01,471 --> 00:10:06,050
Kes ma olen, su neetud teenija? Hangi ise
oma neetud peent kohvi, munn.
122
00:10:09,262 --> 00:10:12,282
Nii et kuidas ma seda teen? Ma ei tea.
Kindlasti on mingi teenus või midagi.
123
00:10:12,306 --> 00:10:15,157
Ma mõtlen, miks sa telefoniraamatust ei
vaata? Mis sa arvad, kui palju see maksab?
124
00:10:15,181 --> 00:10:18,134
Tõenäoliselt päris soolaselt. See ei saa
olema odav, aga sul pole vaja kedagi, kes
siin elaks.
125
00:10:18,158 --> 00:10:20,173
Millest sa räägid? See pole sinu asi.
126
00:10:20,197 --> 00:10:23,116
Ülemusel on väike probleem, mida ta püüab
lahendada. Jah? Äkki saan aidata.
127
00:10:23,140 --> 00:10:24,942
Jah, ja mina võin endale tupe kasvatada.
Tead mis?
128
00:10:24,966 --> 00:10:26,751
Nad teevad seda juba kuskil Aasias.
129
00:10:26,819 --> 00:10:29,504
Nad tegelikult kloonivad kehaosi. Selle
nimi on "kloonimine".
130
00:10:29,528 --> 00:10:32,514
On veider, ah? Tahad tuppe? Saad selle.
Jah.
131
00:10:32,538 --> 00:10:36,516
Nii et milles probleem on? See on kĂĽll
ajaraiskamine,
132
00:10:36,584 --> 00:10:38,756
aga, ee, mul on medõde vaja.
133
00:10:38,825 --> 00:10:42,534
Ahsoo? Juhtumisi tean ma medõdedest
ĂĽht-teist.
134
00:10:42,603 --> 00:10:44,753
Ma palkasin ĂĽhe paar kuud tagasi. Oh,
tõesti?
135
00:10:44,777 --> 00:10:47,595
Jah, Kiila Pauli poissmeesteõhtuks.
Issand, see oli nii naljakas.
136
00:10:47,619 --> 00:10:49,704
Ta oli tõesti armas ka. Tal oli megakeha.
137
00:10:49,760 --> 00:10:53,136
- Garrity, mul pole stripparit vaja. Mul
on medõde vaja. - Ei, ei. Ta on... Ta on
medõde.
138
00:10:53,204 --> 00:10:55,721
Ta on täitsa ehtne. Tal on vorm, müts,
kogu komplekt.
139
00:10:55,746 --> 00:10:58,062
Kui ta vait ei jää, läheb tal endal neetud
medõde vaja.
140
00:10:58,086 --> 00:11:00,370
Ei, ei. Ta on strippar ja medõde samal
ajal... Ma luban. Ta...
141
00:11:00,394 --> 00:11:02,711
Ta töötab kesklinna haiglas. Strippar ja
medõde?
142
00:11:02,735 --> 00:11:04,447
Sellest pole mulle mingit kasu. Mul on
vaja kedagi,
143
00:11:04,471 --> 00:11:06,088
kes päeval mu naisel silma peal hoiaks.
144
00:11:06,112 --> 00:11:07,733
Ma võin talle helistada... ta andis mulle
145
00:11:07,757 --> 00:11:09,366
oma numbri... ja vaadata, kas ta teab
kedagi.
146
00:11:09,390 --> 00:11:11,729
Äkki ta saab aidata.
147
00:11:11,797 --> 00:11:13,780
Hea kĂĽll. Helista talle.
148
00:11:13,804 --> 00:11:16,879
HĂĽva. Selge pilt, ah?
149
00:11:18,519 --> 00:11:21,460
- Issand jumal. - Mis lahti on?
150
00:11:21,529 --> 00:11:24,604
- Ma kĂĽsin abi Garritylt. - Jah, aga vaata
asja nii:
151
00:11:24,673 --> 00:11:28,047
Vähemalt ei saa asjad enam hullemaks
minna. Valmis? Penn punkt.
152
00:11:28,116 --> 00:11:31,224
- Jah. - Hei, see olen mina. Kas tuled
mulle järele või kohtume seal?
153
00:11:31,294 --> 00:11:33,465
Kohtume kus?
154
00:11:33,534 --> 00:11:37,377
Kuule, Tommy, sa unustaksid vist oma
riista maha, kui see poleks kleeplindiga
munade külge tõmmatud.
155
00:11:37,446 --> 00:11:39,563
Doonoripäev, isa Murphy pastoraadis.
Mäletad?
156
00:11:39,587 --> 00:11:42,862
- Oh, kurat. - Me ĂĽtlesime talle, et oleme
mõlemad kohal, nii et sa pead tulema.
157
00:11:42,932 --> 00:11:45,683
- Kohtume seal. - Võiksid tee pealt
kellegi teise verd hankida.
158
00:11:45,707 --> 00:11:48,882
- Sinu oma on vist ikka veel tuleohtlik. -
Jah, jah. Tõbras.
159
00:11:50,856 --> 00:11:53,630
Kuidas tööl läks? Aeglaselt. Tulekahjusid
polnud.
160
00:11:53,699 --> 00:11:56,372
Meil oli kaks kinnijäänud lifti,
autoõnnetus.
161
00:11:56,441 --> 00:11:59,549
Sellistel päevadel tunnen end veidi süüdi,
et palka saan.
162
00:11:59,618 --> 00:12:04,364
Kuigi nad maksavad meile ainult 4,50
dollarit tunnis, nii et kui sĂĽĂĽdi ma ikka
olla saan?
163
00:12:04,433 --> 00:12:07,074
Issand, Ken, sa oled nii naljakas.
164
00:12:07,142 --> 00:12:09,392
Mulle meeldib väga sinuga koos olla. Sa
ajad mind naerma.
165
00:12:09,416 --> 00:12:12,424
Noh, sellest on vist mingit kasu. Sul pole
õrna aimugi.
166
00:12:12,492 --> 00:12:15,645
Oma töös kohtan ma palju mehi, aga mitte
kunagi sellist täiskomplekti nagu sina.
167
00:12:15,669 --> 00:12:17,775
Kas me saaksime mitte arutada minu
„komplekti“ tühja kõhuga?
168
00:12:17,844 --> 00:12:20,984
Kas vaatame menĂĽĂĽd?
169
00:12:21,053 --> 00:12:24,228
Kurat, see on mu töötelefon. Ega sa ei
pahanda? Töö on töö.
170
00:12:24,298 --> 00:12:25,879
Tšau, kallis. Tere. Kas oled kell kümme
vaba?
171
00:12:25,903 --> 00:12:27,886
Kell kĂĽmme? Jah, olen vaba. Sinu juures?
172
00:12:27,910 --> 00:12:32,354
Minu juures. Võta sõbranna kaasa? Jah, ma
saan sõbranna kaasa võtta. Muidugi.
173
00:12:32,424 --> 00:12:34,641
Oled kindel, et jaksad meile mõlemale
maksta? Kindlasti.
174
00:12:34,665 --> 00:12:39,544
Hästi. Okei, ma helistan talle kohe.
Kohtumiseni, kullake.
175
00:12:39,614 --> 00:12:42,031
Vabandust. Ma pean veel ühe kõne tegema.
Pole probleemi.
176
00:12:42,055 --> 00:12:44,071
Haloo?
177
00:12:44,095 --> 00:12:46,545
Naomi, mina siin. Hei, tahad täna kahekesi
tööd teha?
178
00:12:46,569 --> 00:12:50,480
Mõtled seda tüüpi? Täitsa tore kutt, vinge
korter Tribecas, peaks olema lihtne ots.
179
00:12:50,549 --> 00:12:53,067
Ta tahab lihtsalt onaneerida, kuni me
ĂĽksteist rahuldame.
180
00:12:53,091 --> 00:12:56,867
Vabandust. Läks valesse kurku.
181
00:12:56,936 --> 00:12:58,484
Saadan sulle juhised hiljem. Super.
182
00:12:58,508 --> 00:13:00,747
Okei, tsau. Tsau.
183
00:13:00,815 --> 00:13:04,491
Oli see jube? Anna andeks. Tead, ma...
184
00:13:04,560 --> 00:13:09,308
Ma... ma pean end maailma näinud inimeseks
omamoodi maailmavõõral viisil ja...
185
00:13:09,376 --> 00:13:11,350
Kas sul on mõni muu viis, kuidas kooli
jaoks
186
00:13:11,374 --> 00:13:13,287
raha teenida? Mis ettekandja ametist sai?
187
00:13:13,356 --> 00:13:17,634
- Miski ei maksa nii hästi ja mu sutenöör
ei oleks eriti rõõmus. - Kas ma saan
temaga rääkida?
188
00:13:17,702 --> 00:13:19,593
Ma olen aus. Ma olen rääkinud temaga
189
00:13:19,617 --> 00:13:21,915
lõpetamisest. Aga ta ütleb, et olen üks
tema parimaid tĂĽdrukuid.
190
00:13:21,983 --> 00:13:23,965
See on võimatu. Meil on kokkulepe.
191
00:13:23,989 --> 00:13:27,599
- Kas ta on sulle kunagi haiget teinud? -
Ei. Ei. F-Bomb on suurepärane.
192
00:13:27,669 --> 00:13:31,713
F-Bomb, muidugi. F-Bomb. Kuule, kui ma
räägiksin selle F-Bombiga,
193
00:13:31,782 --> 00:13:34,188
- prooviks teda veenda, et ta su vabaks
laseks... - Kenny...
194
00:13:34,256 --> 00:13:38,568
Kui ma saaksin teda veenda sind vabaks
laskma, kas sa lõpetaksid?
195
00:13:38,637 --> 00:13:40,095
Jah. Jah, ma lõpetaksin.
196
00:13:40,119 --> 00:13:43,083
Siis anna mulle number. Anna mulle
aadress.
197
00:13:43,152 --> 00:13:46,720
Nad pole inimesed, kellega saaks läbi
rääkida. Ta tapaks mu ära, otseselt.
198
00:13:48,336 --> 00:13:51,054
Aga kui ma talle maksaksin, justkui
ostaksin su lepingu välja?
199
00:13:51,078 --> 00:13:53,283
Ma ei saaks. KĂĽsi temalt.
200
00:13:53,352 --> 00:13:55,790
- Oled sa kindel? - Jah.
201
00:13:55,859 --> 00:13:58,532
Sa oled nii armas.
202
00:13:59,605 --> 00:14:02,244
Ma mõtlen pikkpoisi peale.
203
00:14:03,317 --> 00:14:05,354
Tõsiselt, Tommy, usu mind selles asjas.
204
00:14:05,424 --> 00:14:08,098
Ühest või kahest küpsisest tavaliselt
piisab.
205
00:14:08,166 --> 00:14:10,917
Mul käib lihtsalt pea ringi. Sul pole
rohkem mahla, ega ju?
206
00:14:10,941 --> 00:14:14,585
Sa peaaegu minestasid laualt maha tulles,
nannipunn. Ma tõusin liiga kiiresti püsti,
okei?
207
00:14:14,653 --> 00:14:17,806
Sa peaksid pĂĽhakojas oma keelekasutust
jälgima. Kas toetad mind selles?
208
00:14:17,830 --> 00:14:20,303
- Tal on õigus. - Vabandust. - Jah,
mölakas.
209
00:14:20,372 --> 00:14:22,743
- Tahad kohvile minna? - Ma, äh...
meeleldi,
210
00:14:22,812 --> 00:14:25,531
aga ma pean siin asjad ära koristama ja,
äh, siis Ricky koju viima.
211
00:14:25,555 --> 00:14:28,663
See Ricky tundub hea laps olevat. On kĂĽll.
Ta on suurepärane poiss.
212
00:14:28,732 --> 00:14:30,872
Kuule, ma pean jooksma. Aitäh annetamast.
213
00:14:30,896 --> 00:14:32,676
Ja võta küpsistega rahulikumalt.
214
00:14:32,745 --> 00:14:36,220
Okei. Hea küll. Aitäh. Hmm.
215
00:14:36,290 --> 00:14:39,732
Tead, mulle meeldib see kuju, aga ta
hakkab mind juba natuke ära hirmutama.
216
00:14:39,801 --> 00:14:42,742
Tead, sina ja Mickey... Te ei tee muud kui
mõistate inimesi hukka.
217
00:14:42,811 --> 00:14:45,796
Tead? Temaga on kõik korras. Hei, tead
mis? Tee sellele vennale halb
ninaoperatsioon,
218
00:14:45,820 --> 00:14:47,758
anna talle rantšo koos atraktsioonidega,
219
00:14:47,827 --> 00:14:50,745
ja Liz Taylori kodunumber, ning sul ongi
Michael Jackson ees, mu sõber.
220
00:14:50,769 --> 00:14:52,752
Okei. Esiteks on ta meie poolvend, eks?
221
00:14:52,776 --> 00:14:55,092
Kui tema on Michael Jackson, siis tead,
kes meie oleme? Kes?
222
00:14:55,116 --> 00:14:58,994
See teeb minust Tito ja sinust Jermaine'i.
Miks mina pean Jermaine olema?
223
00:14:59,063 --> 00:15:01,603
Sest mina olen Tito.
224
00:15:01,672 --> 00:15:03,943
Kuule, mis ta teeb?
225
00:15:04,012 --> 00:15:06,262
Ah? See poiss seal... Mis ta teeb?
226
00:15:06,286 --> 00:15:09,339
Tead, ma olen seda poissi näinud. Ta on
siin olnud viimased paar korda, kui ma
käisin.
227
00:15:09,363 --> 00:15:11,834
Hei, mis sa teed? Hei! Hei, mis toimub?
228
00:15:11,903 --> 00:15:14,142
Oh, paska. Oh, nĂĽĂĽd ta pani jooksu.
229
00:15:14,212 --> 00:15:17,320
Võta hoogu maha. Tommy, mida sa teed?
230
00:15:17,389 --> 00:15:19,527
Oota ometigi. Jumal kĂĽll.
231
00:15:21,803 --> 00:15:24,175
- Hei, sina! Mine edasi! - Ettevaatust
liiklusega.
232
00:15:24,244 --> 00:15:26,248
Pea nĂĽĂĽd kinni!
233
00:15:28,056 --> 00:15:32,836
Võta käed mu küljest, mees. Rahune maha!
Rahune maha. Ma olen politseinik. Rahune
maha.
234
00:15:32,905 --> 00:15:34,910
Rahune maha. Ole nĂĽĂĽd.
235
00:15:34,978 --> 00:15:37,586
Tommy, mis sa teed? Mul käib jälle pea
natuke ringi.
236
00:15:37,654 --> 00:15:38,143
Kes see on?
237
00:15:38,167 --> 00:15:40,138
See on mu vend. Ta on nannipunn. Kõik on
korras.
238
00:15:40,162 --> 00:15:42,445
Võta vabalt. Võta vabalt. Kas sa tunned
seda poissi?
239
00:15:42,469 --> 00:15:45,377
- Nagu ma ütlesin, nägin teda paar korda.
- Mis lahti on, mees?
240
00:15:45,445 --> 00:15:47,316
- Mis sa teed? - See pole sinu asi.
241
00:15:47,385 --> 00:15:50,628
Ma viin su isa Murphy juurde. Siis
vaatame, kelle asi see on.
242
00:15:50,696 --> 00:15:54,138
Mida? Ta ĂĽtleb, et viib su isa Murphy
juurde.
243
00:15:54,207 --> 00:15:56,892
Tee seda jah. Ma tahaks väga näha tema
näoilmet.
244
00:15:56,916 --> 00:15:59,422
- Mida sa sellega mõtled? - Kui ta mind
näeb, siis ta...
245
00:15:59,491 --> 00:16:01,663
Ta situb end kurguni täis.
246
00:16:01,731 --> 00:16:04,057
Millest sa räägid?
247
00:16:04,741 --> 00:16:06,679
Ma olen Ricky vanem vend.
248
00:16:06,748 --> 00:16:09,320
- Jah. - Eks? Ja ma jälgin seda sitast
mölakat...
249
00:16:09,389 --> 00:16:13,868
sest ma tean, et ta... ta pilastab Rickyt
samamoodi, nagu ta pilastas mind.
250
00:16:15,309 --> 00:16:18,684
Ta alustas, kui olin 13. See kestis
peaaegu kolm aastat.
251
00:16:18,753 --> 00:16:21,345
Kui mu ema ĂĽtles mulle, et... et Ricky...
252
00:16:21,369 --> 00:16:24,101
veetis palju aega isa Murphyga, ma...
253
00:16:24,170 --> 00:16:26,744
Ma ei tea. Ma sĂĽĂĽdistan ennast.
254
00:16:26,812 --> 00:16:31,024
Ma oleksin pidanud midagi ĂĽtlema. NĂĽĂĽd ma
ei tea, mida ma teen.
255
00:16:39,854 --> 00:16:42,829
Mida sa teed?
256
00:16:42,898 --> 00:16:46,975
Ah, ei midagi. Ma lihtsalt, um, vaatasin,
kas su emal on mingeid tablette.
257
00:16:47,043 --> 00:16:49,083
- Tablette? - Mida?
258
00:16:49,151 --> 00:16:52,459
Tablette. Uh... Ei, arveid. Ma ĂĽtlesin
"arveid". Nagu raha.
259
00:16:52,528 --> 00:16:55,179
Oh. Ära ole ninatark.
260
00:16:55,203 --> 00:16:58,178
Kas sa käid luuleklassis? Inglise keel.
261
00:16:58,246 --> 00:17:01,053
Õpetaja on see veider väike gei, kes
lõhnab peekoni järele.
262
00:17:01,122 --> 00:17:03,194
Ta armastab luulet, seega peame me igal
nädalal...
263
00:17:03,262 --> 00:17:05,435
uue luuletuse õppima ja seda nagu kamp
nohikuid ette kandma.
264
00:17:05,503 --> 00:17:07,051
Ta lõhnab peekoni järele? Jah.
265
00:17:07,075 --> 00:17:09,459
Um, nii et see on nagu romantiline luule,
eks?
266
00:17:09,483 --> 00:17:12,803
Jah, neid on mustmiljon. Aga need on kõik
lollid. Sa oled neid kõiki näinud.
267
00:17:12,828 --> 00:17:15,535
Kas seal on ka mingeid, mis räägivad
näiteks naiste juustest?
268
00:17:15,603 --> 00:17:18,108
Ma ei tea.
269
00:17:18,177 --> 00:17:20,930
Kas sa saaksid läbi vaadata, kas sa leiad
mõne luuletuse, mis oleks kas...
270
00:17:20,954 --> 00:17:22,936
spetsiaalselt sellest, kui ilusad on
tĂĽdruku juuksed...
271
00:17:22,960 --> 00:17:24,880
või kus on minu jaoks mingeid osi
juustest,
272
00:17:24,904 --> 00:17:26,938
ja selle lihtsalt ĂĽles kirjutada... minu
jaoks maha kopeerida?
273
00:17:27,006 --> 00:17:29,591
- Miks? - See on ĂĽllatus su emale. Shh.
274
00:17:29,615 --> 00:17:31,552
- Tere hommikust. - Hei. Hei.
275
00:17:31,621 --> 00:17:33,637
Tere. Tere hommikust, kallike. Mis toimub?
276
00:17:33,661 --> 00:17:36,468
Ema, isa käsib mul luuletust maha
kirjutada. Oh jumal.
277
00:17:36,536 --> 00:17:38,356
Tead sa mis? On tore näha, et sa tunned
278
00:17:38,380 --> 00:17:39,984
huvi oma laste kodutööde vastu.
279
00:17:40,015 --> 00:17:42,286
Ma tean. - See pole...
280
00:17:43,426 --> 00:17:45,765
Tühja kah. Mu elu on nõme.
281
00:17:45,834 --> 00:17:48,875
Jah. Vali oma sõnu, palun.
282
00:17:48,944 --> 00:17:52,888
Kuule, kas sul on kõht tühi, kallike? Ma
söön Mickuga teel midagi.
283
00:17:52,957 --> 00:17:56,131
Kuule, ega sa juhuslikult mu
retseptiravimeid välja ei ostnud?
284
00:17:56,200 --> 00:17:58,405
Ei. Sa unustasid selle mulle anda.
285
00:17:58,474 --> 00:18:02,284
- Nii et sa ei käinudki siis apteegis? -
Ei.
286
00:18:02,353 --> 00:18:05,105
Pole lugu. Anna see lihtsalt mulle ja ma
tegelen sellega.
287
00:18:05,129 --> 00:18:07,279
Jah, jah. Ma lasen oma arstil selle
lihtsalt sisse helistada ja siis...
288
00:18:07,303 --> 00:18:11,113
- saad sa selle ära tuua, kui oma asjadele
järele lähed. - Olgu.
289
00:18:11,182 --> 00:18:13,120
- Suurepärane. - Kuule, mis see on?
290
00:18:13,189 --> 00:18:15,293
Minu asi? Uh, see on...
291
00:18:15,362 --> 00:18:17,534
see on nagu Advil, ainult, tead kĂĽll,
suurem.
292
00:18:17,603 --> 00:18:21,479
Miks sa siis lihtsalt peotäit Advili ei
võta?
293
00:18:21,548 --> 00:18:24,074
Tead, see pole ĂĽldse Advili moodi. Ma ei
tea, miks ma nii ĂĽtlesin.
294
00:18:24,123 --> 00:18:26,495
See on sama värvi. Sellepärast ma nii
ütlesingi. Sellepärast.
295
00:18:26,565 --> 00:18:29,613
Hästi. Nii et sa... sa... Sa ei unusta?
296
00:18:29,637 --> 00:18:29,907
Ei.
297
00:18:29,976 --> 00:18:32,158
Olgu. Ma armastan sind. Tsau. Armastan
sind.
298
00:18:32,182 --> 00:18:34,521
Tsau.
299
00:18:35,661 --> 00:18:37,598
Nii et mida me teeme?
300
00:18:37,667 --> 00:18:39,805
Noh, me ei saa suurt midagi teha, Tom.
301
00:18:41,579 --> 00:18:44,732
Kuule nĂĽĂĽd. Meil on preester, kel on olnud
kaks suhet 13-aastaste poistega...
302
00:18:44,756 --> 00:18:46,840
kolme, nelja, viie aasta jooksul.
303
00:18:46,864 --> 00:18:49,782
Me peame midagi ette võtma. Jah. Meil on
su tõprakas vend.
304
00:18:49,806 --> 00:18:53,094
Poolvend. Su poolnõbu. Ta eitab iga su
sõna.
305
00:18:53,151 --> 00:18:56,091
Kuula. Nii väga kui ma ka ei tahaks seda
paska kätte saada...
306
00:18:56,160 --> 00:18:59,402
ja ta perse kirikust otse Rikersisse
saata, pole meil midagi.
307
00:18:59,471 --> 00:19:01,239
Noh, mida sa tahad, et ma tooksin?
Polaroide?
308
00:19:01,263 --> 00:19:03,014
Koduvideoid? Siin olen mina Suures
kanjonis.
309
00:19:03,083 --> 00:19:06,391
Siin olen Bahamal ja siin ma keppin
13-aastast.
310
00:19:06,460 --> 00:19:09,401
Äkki lapsel on midagi. Ta ei maininud
midagi.
311
00:19:09,470 --> 00:19:12,444
Oh, sa küsisid ta käest? Ma küsin.
312
00:19:12,512 --> 00:19:15,788
Füüsiline tõend suhtest... seda meil on
vaja.
313
00:19:15,856 --> 00:19:19,567
Muidu peaksime ta teolt tabama koos ta
väikevennaga.
314
00:19:19,635 --> 00:19:23,078
Oh, jumal.
315
00:19:23,147 --> 00:19:26,857
Järsku kadus isu ära. Jah. Mul ka.
316
00:19:26,926 --> 00:19:29,900
Noh, miks mitte? Ma olen oma poeetilise
munniga juba korra sinu eest riskinud...
317
00:19:29,970 --> 00:19:33,256
ja sain sellest selle käigus ilma. Ja see
oli kuradi hea luuletus.
318
00:19:33,280 --> 00:19:36,956
Ütle seda oma tüdruksõbrale. Ta ei tea
vabavärsist essugi.
319
00:19:37,025 --> 00:19:40,166
Lou, kuule. Sa pead mind aitama, eks? Mul
pole kuhugi mujale minna.
320
00:19:40,236 --> 00:19:43,143
Ta käib mulle pinda selle asja pärast ja
Tommylt ei saanud ma midagi.
321
00:19:43,212 --> 00:19:46,153
Ta jättis mu nagu ikka saatuse hooleks.
322
00:19:46,222 --> 00:19:50,233
Palun, Lou? Sa oled ainus päris luuletaja,
keda ma tean. Palun?
323
00:19:50,301 --> 00:19:52,606
Noh, sa tead kĂĽll...
324
00:19:56,588 --> 00:19:59,996
Hei, hei. Siin on su luuletus, mees.
Vabandust, et nii kaua läks.
325
00:20:00,067 --> 00:20:03,575
Kas see on värske kohv? Näeb vana välja.
Kas saaksid uue kannutäie teha?
326
00:20:03,644 --> 00:20:05,693
Ma panen uue kannu tulele. Suurepärane. Ma
olen kohe tagasi.
327
00:20:05,717 --> 00:20:09,528
- Oh, Tommy, sa oled tegija. - See on
super.
328
00:20:09,597 --> 00:20:11,679
Olgu. Aitäh sellegipoolest. Jah, jah.
Suurepärane.
329
00:20:11,704 --> 00:20:15,613
Elizabeth Barrett Browningu sõnadega: "Ime
muna."
330
00:20:15,682 --> 00:20:19,594
Kes jätab keset kuradi suve soojapuhuri
tööle? Raudselt mõni eit.
331
00:20:19,662 --> 00:20:22,938
Väljas on 35 kraadi, aga neil on ikka
tõmbetuul. See on hapniku teema.
332
00:20:23,007 --> 00:20:24,787
Nad veedavad suure osa päevast rääkides
333
00:20:24,811 --> 00:20:26,816
kingamĂĽĂĽkidest ja sellest, kui sassis
nende emad on...
334
00:20:26,885 --> 00:20:29,971
"Kas sa suudad uskuda, et see Pariisi pood
ei lasknud Oprah't sisse?"
335
00:20:29,995 --> 00:20:31,587
Sisse ei jää üldse õhku. See tekitab
336
00:20:31,611 --> 00:20:33,549
vaakumi. Ja siis ongi kööga.
337
00:20:33,573 --> 00:20:36,848
Juuli jõulude ajal. Jõulud juulis. See on
tase.
338
00:20:36,918 --> 00:20:39,056
- Jah. - Siin Mariel.
339
00:20:39,125 --> 00:20:42,902
Hei, kuidas läheb? Kuule, ma... sain
vereproovi vastused.
340
00:20:42,970 --> 00:20:46,212
Kuidas palun? See DNA... See ei ĂĽhti.
341
00:20:46,281 --> 00:20:50,393
Oh. Noh, jah. Kuule, Mariel... Nii et, ee,
kas sa tahaksid...
342
00:20:50,462 --> 00:20:52,466
täna õhtul kuskile sööma ja jooma minna?
343
00:20:52,535 --> 00:20:57,248
Kuule, ee, Mariel. Ma olen... tegelikult
naisega jälle koos.
344
00:20:57,317 --> 00:21:01,295
Tähendab, see ei ole, ee... tead küll, see
pole päris ideaalne,
345
00:21:01,363 --> 00:21:03,904
aga ma pĂĽĂĽan seda toimima panna, saad aru?
346
00:21:03,972 --> 00:21:06,746
- Nii et, kas saaksid... - Sain aru.
347
00:21:06,814 --> 00:21:10,022
Ee... vist halb ajastus.
348
00:21:10,091 --> 00:21:13,434
Mulle ei meeldi seda nii öelda, aga ee,
349
00:21:13,503 --> 00:21:17,982
kui asjad untsu lähevad, helista mulle.
350
00:21:18,050 --> 00:21:19,987
Head aega.
351
00:21:24,639 --> 00:21:27,178
Dr Feinbergi kabinet.
352
00:21:27,247 --> 00:21:32,026
Jah. Hei, siin on, ee, Jimmy Keefe...
Sheila Keefe'i mees.
353
00:21:32,095 --> 00:21:34,234
Kas... Kas tohter on kohal?
354
00:21:34,302 --> 00:21:36,508
Jah.
355
00:21:36,577 --> 00:21:39,083
- Jimmy Keefe on telefonil. - Ăśhendage ta.
356
00:21:39,151 --> 00:21:40,888
- Tohter? - Härra Keefe.
357
00:21:40,957 --> 00:21:44,768
Mul on vaja selle ravimi retsepti.
Tegelikult kirjutas selle välja F.D.N.Y.
arst.
358
00:21:44,837 --> 00:21:47,884
Ma pole lihtsalt jõudnud veel staapi minna
ja seda sealt ära tuua.
359
00:21:47,914 --> 00:21:49,533
Nii et ma mõtlesin, kas te saaksite mulle
selle...
360
00:21:49,557 --> 00:21:51,361
...välja kirjutada? Nimeks on Selectra.
See on põhimõtteliselt ohutu.
361
00:21:51,391 --> 00:21:54,667
Minu arvates peaks see käsimüügis olema,
ja...
362
00:21:54,736 --> 00:21:57,476
Ma lihtsalt mõtlesin, kas te saaksite...
Halloo?
363
00:21:57,544 --> 00:22:01,924
- Minu uurimistöö on mulle kahte asja
tõestanud. - Ravimite kohta?
364
00:22:01,992 --> 00:22:04,498
Teie kohta. Te ei ole Jimmy Keefe.
365
00:22:04,567 --> 00:22:07,493
Jimmy Keefe andis oma elu 11. septembri
tragöödias. Olgu. Olgu. Olgu.
366
00:22:07,543 --> 00:22:09,325
Laske mul selgitada, eks? Teiseks...
367
00:22:09,349 --> 00:22:11,654
Jah? Kes iganes te ka poleks,
368
00:22:11,724 --> 00:22:14,497
vajate te palju, palju enamat kui
Selectrat...
369
00:22:14,566 --> 00:22:18,844
et ravida oma paljusid sĂĽgaval peituvaid
probleeme, mu sõber.
370
00:22:18,914 --> 00:22:22,255
To-o-oll. Ah!
371
00:22:22,324 --> 00:22:25,176
Nii et mis värk sellega on? Noh, s-sa
helistad ja ĂĽtled neile...
372
00:22:25,200 --> 00:22:27,150
millist teenust sa soovid, milliseid
373
00:22:27,174 --> 00:22:29,379
tunde sul vaja on, ja nad saadavad hunniku
õdesid.
374
00:22:29,447 --> 00:22:32,131
Mul on ainult ĂĽhte vaja. Tean, aga see
ongi asja põnevus.
375
00:22:32,155 --> 00:22:34,126
Nad saadavad hunniku ja sina valid ĂĽhe
välja.
376
00:22:34,196 --> 00:22:37,605
See on nagu „Idols”, tead küll, ainult et
lauljate asemel on õed,
377
00:22:37,673 --> 00:22:39,879
ja sa ei saa helistada ja hääletada, kes
võidab,
378
00:22:39,948 --> 00:22:42,053
ja Paula Abdul ei ole seal nagu mingi
friigišõu.
379
00:22:42,121 --> 00:22:44,628
Tegelikult pole see üldse nagu „Idols”,
aga see on väga hea.
380
00:22:44,696 --> 00:22:46,645
Anna lihtsalt see number. See on kodus.
381
00:22:46,669 --> 00:22:49,510
Ma toon selle. Ta ütles, et kui täna
helistad, saadavad nad inimesed õhtul
kohale.
382
00:22:49,579 --> 00:22:51,783
Hea. Kuule, Garrity, ma... ma poleks
kunagi uskunud,
383
00:22:51,807 --> 00:22:54,258
et ma seda kunagi ĂĽtlen, aga...
384
00:22:54,327 --> 00:22:56,365
aitäh. Pole tänu väärt, pealik.
385
00:22:56,434 --> 00:22:58,840
Sain kätte.
386
00:23:02,453 --> 00:23:07,133
See on hämmastav. See... see on isegi
parem kui esimene.
387
00:23:07,202 --> 00:23:09,675
Noh, mis ma oskan öelda, beibi? Sa
inspireerid mind.
388
00:23:09,744 --> 00:23:14,958
Ma... ma... ma ei suuda uskuda, et sa
selle kirjutasid. Ma tean.
389
00:23:15,027 --> 00:23:18,838
Ei. Ei. Ma... ma... ma tõesti ei suuda.
390
00:23:18,907 --> 00:23:22,416
Ma olen nĂĽĂĽd kahtlustav. Millest sa
räägid, beibi?
391
00:23:22,484 --> 00:23:24,466
Laura... Laura, ma ĂĽtlesin sulle.
392
00:23:24,490 --> 00:23:26,473
Nad saavad alguse siit. Need lähevad läbi
siit... Jaja...
393
00:23:26,497 --> 00:23:31,378
Südame-pea-suu värk. See oli esimesel
korral võimas.
394
00:23:31,447 --> 00:23:33,886
NĂĽĂĽd aga ei klapi miski.
395
00:23:33,956 --> 00:23:36,606
Kuula. Sa ĂĽtlesid, et teine luuletus oli
jama ja sa tahtsid kolmandat... Jah.
396
00:23:36,630 --> 00:23:40,674
See oli test... mille sa läbi kukkusid,
Franco.
397
00:23:40,744 --> 00:23:43,684
Tead, kallistused pole praegu lahendus.
398
00:23:43,753 --> 00:23:48,600
Nii et kui kallistust ei saa, ĂĽritad
suudelda? Mis järgmiseks... rinnast
haaramine?
399
00:23:49,673 --> 00:23:51,610
Oh mu jumal!
400
00:23:51,679 --> 00:23:53,717
Laura, ma...
401
00:23:53,786 --> 00:23:58,064
M-ma ei kavatsenud... ma ei kavatsenud su
rindu haarata, okei?
402
00:24:00,239 --> 00:24:02,177
See luuletus on sinu oma. Mitte minu.
403
00:24:02,246 --> 00:24:05,298
Ah, ole nüüd, Lou. Sa võid mulle öelda. Ma
tean raudkindlalt, et Franco ei kirjutanud
seda.
404
00:24:05,322 --> 00:24:09,067
Kuidas? Noh, ta on mulle väga sümpaatne,
aga ta pole mingi luuletaja.
405
00:24:09,135 --> 00:24:11,518
Ta kirjutas ükspäev ostunimekirja... kolm
asja.
406
00:24:11,542 --> 00:24:14,852
Selleks kulus tal pool tundi ja ta
kirjutas "peanut butter" nelja "t"-ga.
407
00:24:14,921 --> 00:24:17,226
Seal ongi kolm tĂĽkki. Jah, aga ole nĂĽĂĽd.
408
00:24:17,294 --> 00:24:20,938
Igaüks võib sellise vea teha... Okei, ta
kirjutas "Coke" suure K-ga.
409
00:24:21,006 --> 00:24:24,450
Noh, saime aru. Ja ma tõesti tahtsin
uskuda, et tema kirjutab seda värki,
410
00:24:24,518 --> 00:24:27,136
aga nĂĽĂĽd ma tean, et sa tegid talle
lihtsalt teene. See polnud mina.
411
00:24:27,160 --> 00:24:29,844
Noh, kui see polnud sina, siis kes see
oli? Kuule, mul pole õigust öelda,
412
00:24:29,868 --> 00:24:31,817
aga sul on täielik õigus edasi küsida.
413
00:24:31,841 --> 00:24:34,481
Sean?
414
00:24:34,549 --> 00:24:37,325
See algaja?
415
00:24:37,393 --> 00:24:40,501
Mitte Gavin?
416
00:24:40,569 --> 00:24:43,009
Tommy Gavin?
417
00:24:44,749 --> 00:24:47,691
Hei, ma lihtsalt helistasin, et uuringi...
vaadata, kuidas kõik läheb.
418
00:24:47,759 --> 00:24:51,403
Oh, Tommy, see on nii armas. Hei, kuidas
seal läheb?
419
00:24:51,472 --> 00:24:53,270
Täna hommikul oli vaid üks väljakutse,
mingi elektri-
420
00:24:53,294 --> 00:24:54,914
värk. Saime sellega 15 minutiga ühele
poole.
421
00:24:54,983 --> 00:24:58,537
Nii et sa... sa, öö, jooksed ringi? Jah,
ja ma saan palju tehtud.
422
00:24:58,561 --> 00:25:01,412
Ega sa pole juhuslikult veel, öö, apteeki
jõudnud?
423
00:25:01,436 --> 00:25:03,801
Ma just liigun sinnapoole. Kas sa
helistasid oma retsepti asjus?
424
00:25:03,845 --> 00:25:07,287
Ma just kavatsesin oma arstile helistada
ja teatada, et...
425
00:25:07,356 --> 00:25:09,940
Oota. Oota. Oota. Oota.
426
00:25:09,964 --> 00:25:12,181
Jah. See olen mina. Mul on vaja, et sa
läbi tuleksid.
427
00:25:12,205 --> 00:25:15,480
Oh, paska. Tommy? Halloo.
428
00:25:15,550 --> 00:25:18,757
Mida? Ma... ma ei tule läbi.
429
00:25:18,826 --> 00:25:20,396
- Ta lõi mind. - Kes?
430
00:25:20,466 --> 00:25:24,943
Debbie. Ta lõi mulle rusikaga näkku. Mul
on nĂĽĂĽd silm sinine.
431
00:25:25,013 --> 00:25:26,950
Olgu. Miks sa siis mulle helistad?
432
00:25:27,019 --> 00:25:30,429
Helista kuradi politseisse. Kui ta sind
põlema paneb, siis võid mulle helistada,
selge?
433
00:25:30,498 --> 00:25:32,000
Oota korra.
434
00:25:32,068 --> 00:25:34,252
Ei. Ei, sest ta võib varsti tagasi tulla.
435
00:25:34,276 --> 00:25:37,150
Janet? Kas... Tommy Gavin on seal?
436
00:25:37,219 --> 00:25:40,995
- Sa räägid temaga. Kes see on? - Kevin
Vasquez. Ricky vend.
437
00:25:41,064 --> 00:25:44,385
Oh, õige. Jah, jah, jah. Kuidas käsi käib?
Vastus on jah.
438
00:25:44,409 --> 00:25:47,985
- Mis sa sellega mõtled? - Mul on midagi:
tõestus.
439
00:25:48,053 --> 00:25:50,471
Kiri, mille ta mulle saatis, öeldes, et ta
ei saa minuga enam kohtuda,
440
00:25:50,495 --> 00:25:53,481
ja hoiatades mind, et ma ei räägiks
kellelegi sellest, mis meie vahel juhtus.
441
00:25:53,505 --> 00:25:56,278
- Ta kirjutas alla? - Jah, härra.
442
00:25:56,347 --> 00:25:58,380
Kui tahad selle tüübi vahele võtta ja
talle sule sappa saada,
443
00:25:58,404 --> 00:25:59,989
olgu, talle lõplikult tuul alla teha?
444
00:26:00,059 --> 00:26:02,699
- Mu vend on politseinik, okei? - Ma
mäletan.
445
00:26:02,769 --> 00:26:06,110
Helista talle. Ta laseb info sĂĽsteemist
läbi ja me võtame selle tüübi maha.
446
00:26:07,617 --> 00:26:09,967
- Ma ei tea. - Aga su väike vend, ah?
447
00:26:09,991 --> 00:26:13,467
Kas sa tahad teda kaitsta või mitte? Ma...
ma mõtlen sellele.
448
00:26:13,536 --> 00:26:16,645
Kurat võtaks. Mul on teine kõne tulemas.
Oota.
449
00:26:16,713 --> 00:26:19,085
Halloo! Ma olen ikka veel siin!
450
00:26:19,154 --> 00:26:22,998
Oota.
451
00:26:23,066 --> 00:26:24,937
Jah! Hei, ma kaotasin su ära.
452
00:26:25,006 --> 00:26:28,114
Kurat nende mobiilidega, kallis. Oota
hetk. Oota hetk.
453
00:26:28,183 --> 00:26:30,121
Ma, ee... helistasin just retsepti sisse,
454
00:26:30,190 --> 00:26:32,941
nii et millal iganes sa sinna minna saad,
oleks suurepärane. Olgu.
455
00:26:32,965 --> 00:26:36,085
- Kas on mingi rutt? - Noh, ma... ma vist
olen nagu paljud teisedki.
456
00:26:36,109 --> 00:26:38,749
Mulle lihtsalt... tead kĂĽll, mulle
meeldivad tõeliselt... värsked ravimid.
457
00:26:38,818 --> 00:26:41,022
Mida? Ma pean minema.
458
00:26:41,091 --> 00:26:43,364
Ma armastan sind. Ma pean minema. Tšau.
459
00:26:43,432 --> 00:26:47,911
- Tšau. Poiss, oled sa seal? - Ma olen
siin.
460
00:26:47,979 --> 00:26:52,292
- Issand jumal. - Tommy, palun, palun,
palun, palun tule läbi.
461
00:26:52,361 --> 00:26:54,633
Ma ei taha siin ĂĽksinda olla, kui ta koju
tuleb.
462
00:26:54,702 --> 00:26:57,308
Ma vannun jumala nimel, ma ei palu sult
mitte kunagi enam midagi.
463
00:26:57,377 --> 00:27:00,363
Palun. Palun, palun, palun? Olgu peale. Ma
tulen läbi. Sobib?
464
00:27:00,387 --> 00:27:02,434
Aga jumala eest, sul olgu parem
465
00:27:02,458 --> 00:27:04,766
sinikas silma all, muidu ma teen selle
sulle ise, selge?
466
00:27:04,834 --> 00:27:08,711
Selge. Tšau.
467
00:27:08,781 --> 00:27:10,885
Sina kirjutasid selle?
468
00:27:12,291 --> 00:27:15,299
Ei. Ei.
469
00:27:15,368 --> 00:27:18,343
Ära salga. Lou rääkis mulle kõik ära.
470
00:27:20,451 --> 00:27:25,398
- Lou ei... rääkinud sulle midagi. - Kena
bluff sellegipoolest.
471
00:27:25,468 --> 00:27:29,311
Hei. Me just rääkisime sinust. Kas sa
rääkisid Lauraga...
472
00:27:29,380 --> 00:27:31,919
luuletusest, mille Franco talle kirjutas?
473
00:27:31,988 --> 00:27:34,662
- Ei. Ta kĂĽsis mult paar kĂĽsimust. - Ja
mida... mida sa vastasid?
474
00:27:34,731 --> 00:27:38,106
Oh, ma ei öelnud midagi. Ei. See oli kõik
kuidagi ridade vahel.
475
00:27:41,987 --> 00:27:44,293
O-olgu.
476
00:27:44,362 --> 00:27:50,312
Ma... ma kirjutasin... esimese luuletuse
ja viimase. See keskmine...
477
00:27:50,381 --> 00:27:52,698
See, mis oli nõme? Jah. See oli... See oli
Lou.
478
00:27:52,722 --> 00:27:55,462
Ma tegin lihtsalt sõbrale teene, eks?
479
00:27:55,531 --> 00:27:59,643
- Kindel, et sa ei teinud iseendale
teenet? - Mis sa sellega mõtled?
480
00:28:01,417 --> 00:28:04,759
- Sa teed mulle lähenemiskatseid. - Ei!
481
00:28:04,828 --> 00:28:06,766
Keegi ei kirjuta...
482
00:28:06,835 --> 00:28:10,946
sellist kaunist, oivalist luulet
sellepärast, et ta sõpra aitab.
483
00:28:11,015 --> 00:28:15,560
Olgu. Esiteks, ma olen juhuslikult jälle
oma naisesse armunud.
484
00:28:15,629 --> 00:28:19,473
Ma ei tea, kas sa oled siinseid jutte
kuulnud, aga me oleme jälle koos.
485
00:28:19,542 --> 00:28:22,149
- Kas sa kirjutad oma naisele sellist
luulet? - Ei.
486
00:28:22,217 --> 00:28:26,596
Jah. Omamoodi. See on keeruline. Kuidas
keeruline?
487
00:28:26,665 --> 00:28:30,843
Noh, see on keeruline, sest ma... ma võtan
nĂĽĂĽd neid tablette...
488
00:28:30,912 --> 00:28:33,551
millegi muu jaoks, aga ma kukkusin
luuletusi kirjutama, kui ma olin...
489
00:28:33,620 --> 00:28:35,837
Nii et need on nagu mingid luuletabletid?
Need pole luuletabletid.
490
00:28:35,861 --> 00:28:39,204
Need on... see on... aga ma kirjutasin...
ma kirjutasin paar asja nende mõju all.
491
00:28:39,272 --> 00:28:42,246
Minust. Ei.
492
00:28:42,315 --> 00:28:45,992
Ma mõtlen, jah, tead küll... Ringiga
käies,
493
00:28:46,061 --> 00:28:48,332
aga mitte, ee, seda, mida sa arvad.
494
00:28:48,401 --> 00:28:50,886
Miks sa lihtsalt ei tunnista, et sul on
minu vastu tunded?
495
00:28:50,910 --> 00:28:54,619
Mul ei ole... sinu vastu tundeid. Mitte
selliseid.
496
00:28:54,688 --> 00:28:57,195
Aga ma tõmban sind?
497
00:28:57,264 --> 00:29:02,512
Noh, tõtt-öelda, ma olen... Sa oled väga
kütkestav tüdruk. Sa oled väga kuum.
498
00:29:02,580 --> 00:29:05,707
Sul on suurepärane perse, aga sul on üks
neist...
499
00:29:05,731 --> 00:29:06,733
Hei, kutid.
500
00:29:09,971 --> 00:29:12,879
- Mis toimub? - Küsi oma sõbralt.
501
00:29:15,589 --> 00:29:19,233
Jah, sõber. Mis toimub? Ee, ma sõin
parasjagu jäätist.
502
00:29:19,301 --> 00:29:21,801
Mul oli ĂĽks neist Biggy Iggy... asjadest.
See
503
00:29:21,826 --> 00:29:24,349
oli mu huulte kĂĽljes kinni ja Laura
lihtsalt...
504
00:29:24,418 --> 00:29:26,957
Ma pean kellelegi helistama. Hm...
505
00:29:34,684 --> 00:29:38,461
Oh, aitäh, et tulid. See tähendab mulle
palju.
506
00:29:38,529 --> 00:29:41,270
Näita seda silma.
507
00:29:41,339 --> 00:29:43,777
Oh, paska. Ma tean.
508
00:29:43,847 --> 00:29:46,698
Kus sa seda eite kohtasid... arestimajas?
509
00:29:46,722 --> 00:29:50,365
Kõik oli hästi. Me olime nagu sukk ja
saabas, eks?
510
00:29:50,434 --> 00:29:54,780
Ja siis viskas tal täiesti üle ja ta
hakkas rääkima, kui tüütu ma olen,
511
00:29:54,849 --> 00:29:59,027
ja kui abitu ma olen ja kuidas ma keeran
alati kõik enda ümber,
512
00:29:59,095 --> 00:30:04,211
ja et ma olen draamakuninganna, ja see
nimekiri lihtsalt jätkus ja jätkus.
513
00:30:04,279 --> 00:30:06,217
Jah. Raske ette kujutada.
514
00:30:08,626 --> 00:30:12,170
Lase ma küsin sult midagi. Kas sa jääksid
siia natukeseks ajaks,
515
00:30:12,239 --> 00:30:14,965
igaks juhuks, kui ta tagasi tuleb... sest
ma arvan, et vajan moraalset tuge.
516
00:30:15,014 --> 00:30:16,644
Rääkimata piitsast ja toolist. Ma ei
517
00:30:16,668 --> 00:30:18,400
kavatse sellesse asjasse sekkuda.
518
00:30:18,424 --> 00:30:20,607
Ei, ei, ei. Sa ei pea. Sa ei pea. Istu
lihtsalt maha. Olgu.
519
00:30:20,631 --> 00:30:23,016
Jää lihtsalt natukeseks ja istu maha. Olgu
nii.
520
00:30:23,040 --> 00:30:26,950
Ee, kas sa tahad viskit?
521
00:30:27,019 --> 00:30:30,161
- Ja, ee, soodat? Tahad sa gaseeritud
vett. - Jah, jah.
522
00:30:30,230 --> 00:30:32,936
HĂĽva. Olgu. Ma toon. Selge.
523
00:30:33,005 --> 00:30:35,991
Kathy, suur tänu, et nii lühikese
etteteatamisega läbi tulid.
524
00:30:36,015 --> 00:30:38,564
Teil on... põhjalik ja muljetavaldav
525
00:30:38,588 --> 00:30:40,694
CV. Jah, mulle meeldib inimesi aidata.
526
00:30:40,763 --> 00:30:43,805
Palju põetamist. Mulle meeldib inimesi
aidata ja avada nende silmi...
527
00:30:43,873 --> 00:30:48,320
ja nende kõrvu meie Issanda, Jeesuse
Kristuse, aulisele sõnale.
528
00:30:48,388 --> 00:30:52,833
Ee, Es... Eksper... Eks... Es-per-an-za.
529
00:30:53,938 --> 00:30:57,983
Ins... Es... Mida? Es... Esp... Esperanza.
530
00:30:58,052 --> 00:31:01,862
- Mulle meeldib nahk. - Mul on tõesti,
tõesti, tõesti
531
00:31:01,931 --> 00:31:03,869
seda raha vaja.
532
00:31:06,580 --> 00:31:08,518
Suur tänu, et läbi astusid.
533
00:31:08,586 --> 00:31:10,591
Tänud.
534
00:31:23,836 --> 00:31:27,980
Nii et sa oled Janetiga jälle koos?
535
00:31:28,048 --> 00:31:31,358
Jah. Jah. Läheb suurepäraselt.
536
00:31:31,427 --> 00:31:34,233
See on hea.
537
00:31:34,302 --> 00:31:36,240
Kuidas läheb selle... Ah jaa.
538
00:31:36,309 --> 00:31:38,291
Ta lõi sulle näkku. Jah.
539
00:31:38,315 --> 00:31:39,864
Ei lähe hästi? Ei.
540
00:31:39,888 --> 00:31:41,892
Ei. Kallis, ma olen kodus.
541
00:31:41,960 --> 00:31:45,135
Oh, kas ta lööb vasaku või paremaga?
542
00:31:45,204 --> 00:31:47,142
Paremaga.
543
00:31:48,817 --> 00:31:50,754
Mis toimub?
544
00:31:50,823 --> 00:31:54,499
Me, ee... Me peaksime väljas rääkima.
545
00:32:10,519 --> 00:32:12,535
Olgu. Mina ei teinud seda talle. Olgu,
tead sa mis?
546
00:32:12,559 --> 00:32:15,678
Soga. Millest sa räägid? Ta lõi ennast
ise? Mina ei teinud seda talle.
547
00:32:15,702 --> 00:32:18,153
Seda sa üritadki mulle öelda. Ta lõi oma
pea vastu kapiust...
548
00:32:18,177 --> 00:32:20,460
Meelega, kui minult kĂĽsida... et sind siia
saada.
549
00:32:20,484 --> 00:32:23,330
Tead sa mis? Ma armastan teda, aga tal on
ikka sinu vastu tunded.
550
00:32:24,598 --> 00:32:27,005
- Tõesti? - Oh, kurat, jaa.
551
00:32:27,073 --> 00:32:29,523
Ma tean, et ta hakkas minuga käima ainult
lohutuseks,
552
00:32:29,547 --> 00:32:31,530
ja mind... mind ei huvitanud, sest...
553
00:32:31,554 --> 00:32:34,707
ma arvasin, et ta hakkab minu vastu tundma
seda, mida mina tema vastu, ja...
554
00:32:34,731 --> 00:32:39,510
Aga issand jumal, iga teine lugu oli:
"Mina ja Tommy",
555
00:32:39,580 --> 00:32:44,493
ja: "Tommy tavatses öelda"... ja Tommy
seda, Tommy toda, Tommy, Tommy, Tommy.
556
00:32:44,563 --> 00:32:47,168
Vau.
557
00:32:47,238 --> 00:32:49,810
Noh,
558
00:32:49,879 --> 00:32:52,921
ma arvan, et... see on siis loogiline.
Mis...
559
00:32:52,989 --> 00:32:55,764
See on hullumeelne, aga... jah. Sa saad
aru, mida ma mõtlen?
560
00:32:55,832 --> 00:32:58,070
Jah. Jah.
561
00:32:59,142 --> 00:33:03,253
Jah. See on lihtsalt... ikkagi...
hullumeelne.
562
00:33:03,322 --> 00:33:09,742
Oh, tänan. Ta on... ta on lihtsalt... nii
kuum.
563
00:33:11,148 --> 00:33:15,928
Ja... jah, ta... ta on küll. Oh, tänan.
564
00:33:15,997 --> 00:33:19,439
Ja ta nahk on nii šokolaadine, mees.
565
00:33:19,508 --> 00:33:23,352
Jah. Need nibud... kui head need veel on?
566
00:33:28,771 --> 00:33:30,709
Jah. Need...
567
00:33:36,462 --> 00:33:40,742
Kuule, ee, um, kuula.
568
00:33:40,810 --> 00:33:43,383
Ühel õhtul, kui ma talle oraali tegin,
569
00:33:43,452 --> 00:33:48,367
proovis ta mulle rääkida sellest erilisest
asjast, mida sina teed,
570
00:33:48,435 --> 00:33:50,178
ja ma ei tahtnud enam ĂĽhtegi "Tommy"
571
00:33:50,202 --> 00:33:52,178
paska kuulda, nii et ma jooksin alla ja
hakkasin mossitama.
572
00:33:52,247 --> 00:33:54,419
Aga, ee,
573
00:33:55,490 --> 00:33:59,135
ma mõtlesin, kas ma tohiksin küsida...
574
00:33:59,203 --> 00:34:02,779
- Selle asja kohta. - Jah.
575
00:34:03,851 --> 00:34:05,788
Oh.
576
00:34:05,858 --> 00:34:07,795
Jah.
577
00:34:08,867 --> 00:34:11,507
Kuule, võta parem pastakas.
578
00:34:14,887 --> 00:34:17,193
Halloo?
579
00:34:17,261 --> 00:34:19,199
Tere. Ah, vabandust.
580
00:34:19,267 --> 00:34:22,375
Tere. Tule sisse. Tule sisse.
581
00:34:22,444 --> 00:34:26,355
Kas te olete Hazel Haynes Bronxist?
582
00:34:26,423 --> 00:34:31,906
Ei. Ma olen Rose Atwell. Kolisin just
kõrvalkorterisse. Tõin teile piruka.
583
00:34:33,982 --> 00:34:36,254
Vau.
584
00:34:36,322 --> 00:34:38,126
Edu sulle.
585
00:34:40,803 --> 00:34:42,808
Ta andis mulle nimekirja.
586
00:34:42,877 --> 00:34:44,881
- Jah. - Hei, Tommy. Mina siin.
587
00:34:44,950 --> 00:34:47,166
Ole nĂĽĂĽd. Kuule, see kutt helistas.
588
00:34:47,190 --> 00:34:50,110
Kontrollisime kirjal olevat allkirja. See
ĂĽhtib meie poolvenna omaga.
589
00:34:50,134 --> 00:34:53,910
Mina ja Mickey oleme praegu kiriku ees
väljas. Kutt on teel.
590
00:34:53,980 --> 00:34:56,017
Tahad meiega liituda? Jah.
591
00:34:57,324 --> 00:35:01,000
Ideaalne lõpp ideaalsele päevale.
592
00:35:08,393 --> 00:35:10,330
Kuidas me seda teeme?
593
00:35:10,399 --> 00:35:14,210
Ei tohiks olla liiga keeruline. Paneme
selle tõpra istuma. Näitame, mis meil on.
594
00:35:14,278 --> 00:35:16,003
Ăśtleme talle, et tal oleks parem valida
uus karjäär,
595
00:35:16,027 --> 00:35:17,988
või muidu. Siin on öösel kõhe olla.
596
00:35:18,056 --> 00:35:19,587
Ära räägi. Viimati, kui ma olin
597
00:35:19,611 --> 00:35:21,276
sellises kohas öösel, amelesin ma...
598
00:35:21,300 --> 00:35:23,283
Patty Jenkinsiga, tollal keskkoolis.
599
00:35:23,307 --> 00:35:25,892
Tead mis? Mina ka, kirikus. Patty Jenkins?
Tõesti?
600
00:35:25,916 --> 00:35:28,388
Mhmh. Sina ka? Ah, milline lits.
601
00:35:28,457 --> 00:35:30,507
Kolm kolmest. Jah, aga ta oli pĂĽha naine.
602
00:35:30,531 --> 00:35:33,349
Huvitav, kus ta nüüd on. Tõenäoliselt
tagasi seal pihitoolis...
603
00:35:33,373 --> 00:35:36,258
kuhu ma ta jätsin, seelik üle pea
tõmmatud.
604
00:35:36,282 --> 00:35:38,799
Oota hetk. Sa panid teda pihitoolis? Jah.
605
00:35:38,823 --> 00:35:41,263
See on...
606
00:35:41,332 --> 00:35:43,448
Teate, teie mõlemad tekitate minus
tĂĽlgastust.
607
00:35:43,472 --> 00:35:46,681
- Kas saan teid aidata? - Hei, isa, need
oleme vaid meie.
608
00:35:47,953 --> 00:35:51,229
Oh. Loodan, et te kõik pole siin
pihtimiseks.
609
00:35:51,297 --> 00:35:53,268
Ma pean lisajõude kutsuma.
610
00:35:53,338 --> 00:35:57,850
Ei pea. Meie pole need, kes pihtima
hakkavad.
611
00:35:57,918 --> 00:36:02,331
- Mida see tähendab? - Kas tahad meile
Rickyst rääkida?
612
00:36:04,239 --> 00:36:06,645
Mis temaga on? Ta on suurepärane poiss.
613
00:36:06,713 --> 00:36:10,724
Jah. Oleme kindlad, et on... või oli enne,
kui sa oma käed tema külge panid.
614
00:36:10,793 --> 00:36:14,202
- Millele te vihjate? - Millele sa arvad,
et ma vihjan?
615
00:36:14,271 --> 00:36:17,245
Ma ei tea. Seepärast ma küsingi. Tom, kas
sa aitaksid mind siinkohal?
616
00:36:17,315 --> 00:36:19,553
Noh, kas sa panid oma käed tema külge?
617
00:36:21,528 --> 00:36:25,205
See on üsna tülgastav märkus, eriti
pĂĽhakojas.
618
00:36:25,273 --> 00:36:27,378
Oh, jäta järele.
619
00:36:28,617 --> 00:36:31,090
Mitte kõik preestrid ei käitu niimoodi.
620
00:36:32,664 --> 00:36:35,672
Tegelikult suudavad mõned meist seda
pĂĽkstes hoida.
621
00:36:35,741 --> 00:36:39,309
Nii et sa väidad, et sa pole selle poisiga
seotud, eks? Ei.
622
00:36:39,821 --> 00:36:42,588
- Nii et sa ei puudutanud teda kunagi? -
Ei.
623
00:36:44,435 --> 00:36:47,945
Ăśtle seda. Me peame seda kuulma, Murph.
624
00:36:49,017 --> 00:36:50,955
Ma pole Rickyt kunagi puudutanud.
625
00:36:52,929 --> 00:36:55,736
Aga tema vanem vend?
626
00:36:59,952 --> 00:37:02,277
Kas me saaksime kuskil mujal rääkida?
627
00:37:03,564 --> 00:37:07,073
Tead, kui ma Feeneydelt kuulsin...
628
00:37:07,142 --> 00:37:09,247
Sellest, mis su naisega toimus...
629
00:37:09,315 --> 00:37:12,256
Hmm. Ma lihtsalt mõtlesin, et...
630
00:37:12,325 --> 00:37:14,931
Selle põhjal, mida ma oma kadunud
abikaasaga läbi elasin...
631
00:37:14,999 --> 00:37:17,941
Et me... me peaksime rääkima.
632
00:37:18,009 --> 00:37:23,660
- Jah. Aitäh. On hea rääkida. - Jah.
633
00:37:24,898 --> 00:37:28,876
- Kui kaua sinu oma vastu pidas? - Um,
viis aastat.
634
00:37:28,945 --> 00:37:31,986
- Ta ei tundnud mind ära. - Hmm.
635
00:37:32,054 --> 00:37:36,601
Ta arvas, et olen 25 aastat noorem.
Soovmõtlemine.
636
00:37:38,843 --> 00:37:41,283
Bud? Bud!
637
00:37:41,351 --> 00:37:43,591
Oh, ma tulen kohe.
638
00:37:44,797 --> 00:37:47,080
- Ta peab mind oma vennaks Budiks... - Oh.
639
00:37:47,104 --> 00:37:50,223
Keda ta on alati armastanud, ükskõik mis
kuradi jama ta ka kokku ei keeranud.
640
00:37:50,247 --> 00:37:53,556
- Soovunelm. - Soovunelm. Jah.
641
00:37:53,624 --> 00:37:55,830
Igatahes, mine sina. Ma koristan ära.
642
00:37:55,899 --> 00:37:58,940
Hei, ee, aitäh.
643
00:37:59,009 --> 00:38:00,992
Võta heaks. Aitäh.
644
00:38:01,016 --> 00:38:05,260
Kevin oli probleemne laps. Ta oli siin ĂĽks
altaripoistest.
645
00:38:06,332 --> 00:38:08,705
Tal tekkis minu suhtes fiksatsioon.
646
00:38:08,774 --> 00:38:12,250
Ma... olin algul meelitatud. Tal polnud
eeskuju.
647
00:38:12,319 --> 00:38:16,998
Tema isa oli ammu läinud, aga see muutus
väga kiiresti ebatervislikuks... tema
poolt, mitte minu.
648
00:38:18,505 --> 00:38:21,311
Ma ĂĽtlesin talle, et me ei saa mingil
tasandil läbi käia.
649
00:38:22,384 --> 00:38:25,860
Arvasin, et taotlen ĂĽleviimist, et... olla
kindla peale väljas.
650
00:38:25,929 --> 00:38:28,067
Ma ei tea. Võib-olla nägi ta oma eksimust,
651
00:38:28,135 --> 00:38:30,340
kuid ta pani plehku enne, kui ma jõudsin
paberid sisse anda.
652
00:38:30,409 --> 00:38:32,715
Nii et teie vahel polnud midagi
seksuaalset.
653
00:38:32,784 --> 00:38:34,889
Mitte midagi.
654
00:38:38,569 --> 00:38:40,508
See räägib teist juttu.
655
00:38:48,000 --> 00:38:50,673
Ma ei näe siin mingit mainimist
seksuaalsest suhtest.
656
00:38:50,742 --> 00:38:53,749
Ma arvan, et vandekohus näeb seda veidi
teisiti.
657
00:38:55,758 --> 00:38:59,568
- Ma arvan, et te peaksite lahkuma. - Ei.
Mitte enne, kui sa selgitad...
658
00:38:59,637 --> 00:39:01,607
Mis selles nii erilist on, ah... nagu ta
oleks olnud
659
00:39:01,631 --> 00:39:03,715
ainus laps, keda eales kuritarvitati?
Jätke järele.
660
00:39:03,783 --> 00:39:06,725
Tahad midagi teada? Kas ma tohin sulle
midagi öelda?
661
00:39:09,635 --> 00:39:12,778
Mind kuritarvitas preester.
662
00:39:12,847 --> 00:39:14,785
Jah.
663
00:39:14,853 --> 00:39:18,062
Mind kuritarvitati. Ja tead mis? Alguses
ma mõtlesin: "Noh, kas see pole mitte
jube,"
664
00:39:18,130 --> 00:39:20,569
ja ma tahtsin end ära tappa.
665
00:39:20,639 --> 00:39:22,552
Ja ma arvasin, et see oli lihtsalt halvim
asi
666
00:39:22,576 --> 00:39:24,750
maailmas, aga tead, siis ma mõistsin
midagi.
667
00:39:25,821 --> 00:39:29,398
Mulle meeldis see.
668
00:39:29,468 --> 00:39:31,571
Oh, issand.
669
00:39:31,640 --> 00:39:35,718
Jah, mulle meeldis see. See pani mind
tundma end erilisena.
670
00:39:36,857 --> 00:39:39,296
Tähendab, mõtle sellele. Siin on see
mees...
671
00:39:39,366 --> 00:39:43,777
Jumala püha sõnumitooja Maa peal... ja ta
tahtis panna oma käed minu peale.
672
00:39:46,154 --> 00:39:49,529
Selles oli midagi ilusat.
673
00:39:49,598 --> 00:39:52,405
Teil pole siin midagi.
674
00:39:55,217 --> 00:39:58,893
Ma ei arva, et see on eimiski. Kevin.
675
00:40:04,145 --> 00:40:07,587
Ole aus, isa. See on palju enam kui
eimiski.
676
00:40:09,763 --> 00:40:12,810
- Mida sa siin teed? - Mida põrgut sa
arvad, et ma siin teen, ah?
677
00:40:13,609 --> 00:40:16,617
K-Kas ma saaksin temaga omaette rääkida?
Ega te ei pahanda?
678
00:40:16,686 --> 00:40:18,568
- Hei! Lõpeta see siht... - Oota, oota,
oota!
679
00:40:18,592 --> 00:40:20,407
Oota, Kevin. Oota, Kevin. Hei. Hei. Hei.
680
00:40:20,431 --> 00:40:21,878
Ole nĂĽĂĽd. Ole nĂĽĂĽd.
681
00:40:21,902 --> 00:40:24,509
- Kev. - Kevin, pane relv käest. Ole nüüd.
682
00:40:24,578 --> 00:40:26,682
- Tunnista ĂĽles, mida sa tegid. - Kevin.
683
00:40:26,751 --> 00:40:31,064
- Lihtsalt rahune. Võta vabalt, okei? - Sa
tahad minuga kahekesi jääda, ah?
684
00:40:31,132 --> 00:40:34,775
- Tunnista ĂĽles, mida sa tegid! - Ma tean,
mida ma tegin.
685
00:40:35,847 --> 00:40:37,785
Ma suudan sellega elada. Oh, tõesti?
686
00:40:37,854 --> 00:40:40,059
Noh, ela siis sellega.
687
00:40:40,128 --> 00:40:42,300
Oh ei!
688
00:40:42,369 --> 00:40:45,978
- Oh, Jeesus Kristus. - Oh, mu Jumal.
689
00:40:50,695 --> 00:40:53,235
Oh, mu Jumal.
690
00:40:58,754 --> 00:41:01,762
Mine kutsu keegi. Hei!
691
00:41:14,973 --> 00:41:16,956
Tõuse püsti, sa lita poeg.
692
00:41:16,980 --> 00:41:19,486
Sa sitatĂĽkk! Lita poeg!
693
00:41:22,631 --> 00:41:26,074
Jumal.
694
00:45:31,968 --> 00:45:33,692
Cloudland.
56877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.