All language subtitles for Queen of Versailles Reigns Again - S01E05 (2022) WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,760
UNDER OPFØRELSE
2
00:00:03,840 --> 00:00:05,800
-Marissa, har du en kniv?
-Ja.
3
00:00:06,800 --> 00:00:10,160
Tak. Jeg fik mit akvarium.
4
00:00:10,240 --> 00:00:13,280
Jeg ville købe
et akvarium til Versailles.
5
00:00:13,360 --> 00:00:17,040
Jeg så et akvarium
i et katalog og tænkte:
6
00:00:17,120 --> 00:00:21,440
"Jeg bestiller det til Versailles,
så vi i det mindste får noget."
7
00:00:21,520 --> 00:00:23,760
-Er det tændt?
-Nu er det.
8
00:00:24,760 --> 00:00:28,640
-Sådan.
-Smukt.
9
00:00:28,720 --> 00:00:30,560
MARISSA
MEDARBEJDER
10
00:00:30,800 --> 00:00:32,320
De flyder bare ovenpå.
11
00:00:34,920 --> 00:00:37,520
Burde de ikke komme ned og gå op?
12
00:00:37,600 --> 00:00:41,120
Marissa har en idé.
13
00:00:41,200 --> 00:00:44,160
Puster du på det? Pust.
14
00:00:45,160 --> 00:00:46,640
Godt.
15
00:00:47,680 --> 00:00:51,600
Sådan. De skal længere ned.
16
00:00:51,680 --> 00:00:53,240
Pust hårdere.
17
00:00:55,240 --> 00:00:56,920
Sådan.
18
00:00:57,000 --> 00:00:59,400
Det skal du gøre hele dagen.
19
00:01:15,800 --> 00:01:21,880
Jeg har lige fået jeres løfter
fra sidste gang, I var i Vegas.
20
00:01:21,960 --> 00:01:27,080
-Jeg fik videoen.
-Jeg vil gerne se videoen.
21
00:01:27,160 --> 00:01:31,720
Lige nu er jeg bange.
22
00:01:31,800 --> 00:01:38,200
Bekymret for min mands helbred.
Lungebetændelse er alvorligt.
23
00:01:38,280 --> 00:01:41,280
Jeg tænker kun på det bedste.
24
00:01:42,800 --> 00:01:46,200
Jeg føler mig så tom uden ham.
25
00:01:46,280 --> 00:01:49,320
-Hvordan har han det?
-Han holder ud.
26
00:01:49,400 --> 00:01:52,360
Vi blev gift i medgang og modgang.
27
00:01:52,440 --> 00:01:55,320
I medgang og modgang,
og klarede fattigdom.
28
00:01:55,400 --> 00:01:57,960
Nu er det helbredet.
29
00:01:58,040 --> 00:01:59,680
Se, hvor godt han ser ud.
30
00:02:01,040 --> 00:02:02,520
Han ser godt ud.
31
00:02:02,600 --> 00:02:04,200
LØFTEFORNYELSE: JANUAR 2020
32
00:02:04,280 --> 00:02:06,520
-Jackie.
-Han kommer tilbage.
33
00:02:08,680 --> 00:02:14,520
Bare at se, hvordan han var et par
måneder tidligere, sund og stærk.
34
00:02:14,600 --> 00:02:18,320
Nu styrer jeg alt andet i mit liv,
men ikke min mands helbred.
35
00:02:21,440 --> 00:02:25,960
Jeg vil være stærk for min mand
og holdet i Versailles.
36
00:02:26,040 --> 00:02:28,600
De må ikke miste momentum.
37
00:02:28,680 --> 00:02:30,520
Det er så følelsesladet.
38
00:02:30,600 --> 00:02:35,520
Jeg skal fortsætte med
at være mor, kone og håndværker.
39
00:02:36,640 --> 00:02:38,120
På en måde.
40
00:02:45,040 --> 00:02:48,280
VERSAILLESBYGGEPLADSEN
ORLANDO, FLORIDA
41
00:02:48,360 --> 00:02:52,320
-Vi har ikke talt om værelser.
-Vi taler om det i dag.
42
00:02:52,400 --> 00:02:56,560
I starten ville vi kun
fokusere på stueetagen.
43
00:02:56,640 --> 00:03:00,000
Balsalen, spisestuen og alt det.
44
00:03:00,080 --> 00:03:06,800
Gulvet til stuen kommer først
om flere måneder.
45
00:03:06,880 --> 00:03:09,720
Hvorfor vente med resten af huset?
46
00:03:09,800 --> 00:03:13,160
Jeg tager børnene med ovenpå
og går i gang med deres værelser.
47
00:03:13,240 --> 00:03:18,000
Først var det David og Daniels
værelser med en dør i midten.
48
00:03:19,160 --> 00:03:21,760
-Kim, kommer du?
-Jeg er her.
49
00:03:21,840 --> 00:03:26,880
Da vi tegnede soveværelserne,
gik de stadig med ble.
50
00:03:26,960 --> 00:03:29,160
Der er ikke meget skabsplads.
51
00:03:29,240 --> 00:03:32,240
Vil du have mere skabsplads her?
52
00:03:32,320 --> 00:03:35,040
Har du set,
hvor stort mit værelse er?
53
00:03:35,120 --> 00:03:36,600
Jeg bruger bare dit skab.
54
00:03:36,680 --> 00:03:39,520
Der sker bare så meget.
55
00:03:39,600 --> 00:03:43,840
I stedet for et soveværelse
laver vi et hul i væggen her.
56
00:03:43,920 --> 00:03:47,480
Jeg laver en lille bue, der forbinder
det til mit soveværelse.
57
00:03:47,560 --> 00:03:52,080
Vi laver en slags stue,
som min bror og jeg deler.
58
00:03:52,160 --> 00:03:58,200
Det ville være synd i et hus til 75
millioner ikke at nyde soveværelset.
59
00:03:58,280 --> 00:03:59,880
Det giver ingen mening.
60
00:03:59,960 --> 00:04:03,040
-Det er Drews område.
-Drews område.
61
00:04:03,120 --> 00:04:05,280
Drews soveværelse er stort.
62
00:04:05,360 --> 00:04:11,200
Jeg ved ikke, hvordan han blev valgt,
men han har det største soveværelse.
63
00:04:11,280 --> 00:04:17,160
Vi skal beslutte,
om der stadig er brug for scenen.
64
00:04:17,240 --> 00:04:20,160
Det skulle have været legeværelset-
65
00:04:20,240 --> 00:04:24,040
-og scenen var til
børnenes dukketeater og den slags.
66
00:04:24,120 --> 00:04:28,080
-Den skal blive.
-Jeg køber en stripperstang.
67
00:04:29,080 --> 00:04:31,880
Jeg ved det ikke. Det er da noget.
68
00:04:31,960 --> 00:04:34,880
Hvis idé var det med stripperstangen?
69
00:04:34,960 --> 00:04:36,520
Vil du gætte?
70
00:04:36,600 --> 00:04:40,320
Har jeg plantet det frø? Måske.
71
00:04:42,120 --> 00:04:44,680
Vi prøver at finde
det bedste sted til trappen.
72
00:04:44,760 --> 00:04:47,080
Jeg ved ikke,
om jeg vil beholde hemsen.
73
00:04:47,160 --> 00:04:50,880
Vi kan lave
noget attraktivt på bagvæggen.
74
00:04:50,960 --> 00:04:53,600
Jeg går på tredje år på college.
75
00:04:53,680 --> 00:04:58,960
Jeg bor i et hus med fem værelser og
deler badeværelse med min bedste ven.
76
00:04:59,040 --> 00:05:02,440
Det er så anderledes
end at bo hjemme.
77
00:05:02,520 --> 00:05:05,720
Tanken om at flytte hertil.
78
00:05:05,800 --> 00:05:08,040
Jeg ved ikke, hvornår vi skal flytte.
79
00:05:08,120 --> 00:05:14,560
Går jeg i skole, skal jeg pendle,
og jeg vil nok aldrig herfra.
80
00:05:14,640 --> 00:05:18,320
Man kunne sætte en futon derop.
81
00:05:18,400 --> 00:05:24,600
En masse futoner og puder.
Som til en lampeånd.
82
00:05:24,680 --> 00:05:28,320
-Så kan alle...
-Til at hænge ud.
83
00:05:28,400 --> 00:05:31,840
Det er dejligt at se børnene
tage ansvar for deres værelser.
84
00:05:31,920 --> 00:05:35,240
Det er også trist for mig.
85
00:05:35,320 --> 00:05:38,760
Victoria skulle designe sit værelse.
86
00:05:38,840 --> 00:05:45,840
Det gør hun aldrig. Det er hårdt.
Det er både godt og trist.
87
00:05:57,800 --> 00:06:02,400
Jeg har aldrig været bekymret.
Jeg har levet et perfekt liv.
88
00:06:02,480 --> 00:06:07,120
Vi har aldrig oplevet noget
så ekstremt som at miste min søster.
89
00:06:07,200 --> 00:06:12,320
Hvis du spørger mine søskende, er det
deres værste dag, og mine forældres.
90
00:06:12,400 --> 00:06:15,040
Vi har alle været igennem
noget forfærdeligt-
91
00:06:15,120 --> 00:06:19,400
-men vi er kommet tættere
på hinanden som familie.
92
00:06:19,480 --> 00:06:20,960
Jeg savner hende så meget.
93
00:06:22,040 --> 00:06:24,560
Det her er Victorias alter.
94
00:06:24,640 --> 00:06:27,200
Det er ikke kun til mig,
men til hele familien.
95
00:06:27,280 --> 00:06:31,240
Og Victorias venner,
som stadig savner hende.
96
00:06:32,640 --> 00:06:35,560
Jeg respekterer Victoria hver dag.
97
00:06:35,640 --> 00:06:39,840
Der går ikke en dag, hvor jeg ikke
siger, hvor meget jeg savner hende.
98
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
Her var hun en lille pige,
en lille feprinsesse.
99
00:06:45,240 --> 00:06:46,840
Så blev hun voksen.
100
00:06:48,840 --> 00:06:50,640
Så tog hun en overdosis.
101
00:06:53,120 --> 00:06:55,520
Victoria blev afhængig af Xanax.
102
00:06:55,600 --> 00:07:01,440
Da hun var 18, sagde hun til mig:
"Mor, jeg skal på afvænning."
103
00:07:01,520 --> 00:07:08,160
Jeg sagde: "Hvorfor?"
Jeg så hende ikke tage stoffer.
104
00:07:08,240 --> 00:07:13,720
Hun kom på afvænning
og blev forelsket i en mand-
105
00:07:13,800 --> 00:07:18,440
-som var ædru under afvænningen,
og da de kom ud...
106
00:07:20,440 --> 00:07:21,920
Han gav hende heroin.
107
00:07:22,000 --> 00:07:28,200
Det er seks år siden, hun døde.
Jeg lod hendes værelse være.
108
00:07:28,280 --> 00:07:32,200
Jeg tillader ikke nogen at komme
herop, ikke engang stuepigerne.
109
00:07:35,840 --> 00:07:38,640
Der er lidt rodet.
110
00:07:38,720 --> 00:07:41,200
De måtte ikke ændre noget herinde.
111
00:07:42,280 --> 00:07:45,800
Hun var kunstner.
Her er en Buddha, vi malede sammen.
112
00:07:45,880 --> 00:07:49,040
Måske tager jeg den med,
når Versailles er færdigt.
113
00:07:51,040 --> 00:07:54,480
Man kommer sig ikke
over tabet af et barn. Nej.
114
00:07:56,360 --> 00:08:01,320
Jeg har smerter hver eneste dag.
115
00:08:02,840 --> 00:08:06,920
Der er så meget smerte.
Jeg vidste ikke-
116
00:08:07,000 --> 00:08:12,600
-hvor ondt det gør at miste et barn.
117
00:08:12,680 --> 00:08:16,160
Jeg troede aldrig,
jeg skulle miste et barn.
118
00:08:19,160 --> 00:08:21,440
Derfor vil jeg ikke...
119
00:08:22,440 --> 00:08:25,160
Selvom værelset
trænger til oprydning.
120
00:08:25,240 --> 00:08:27,560
Jeg vil ikke ændre noget-
121
00:08:27,640 --> 00:08:30,320
-fordi jeg stadig venter på,
at hun kommer hjem.
122
00:08:31,480 --> 00:08:33,480
Jeg vil bare have hende tilbage.
123
00:08:48,840 --> 00:08:52,200
Vil du have en elevator
op til dit værelse?
124
00:08:52,280 --> 00:08:55,000
-Eller en trappe?
-Elevator.
125
00:08:55,080 --> 00:08:56,840
Det er faktisk en gylden elevator.
126
00:08:56,920 --> 00:09:00,480
-Det kan man ikke se nu.
-Det ville være fint.
127
00:09:00,560 --> 00:09:05,920
Versailles handler om familie. Ikke
kun mine børn, men også min mor.
128
00:09:06,000 --> 00:09:09,800
Hun købte sit eget hus, men vil
tilbringe meget tid i Versailles.
129
00:09:09,880 --> 00:09:11,840
Jeg lovede mor det.
130
00:09:11,920 --> 00:09:14,440
"I Versailles får du
en svigermors værelse."
131
00:09:17,200 --> 00:09:19,600
-Se der.
-Det er ikke dit værelse.
132
00:09:20,840 --> 00:09:22,880
Hun troede, det var hendes.
133
00:09:22,960 --> 00:09:26,600
Når jeg går gennem Versailles,
er jeg fuld af ærefrygt.
134
00:09:26,680 --> 00:09:29,640
Jeg glæder mig,
til det bliver færdig.
135
00:09:30,760 --> 00:09:37,080
Det er rart at vide, at jeg har mit
eget værelse, når jeg besøger dem.
136
00:09:37,160 --> 00:09:39,200
Jeg er spændt.
137
00:09:39,280 --> 00:09:44,520
Her er gangen til dit værelse.
138
00:09:44,600 --> 00:09:48,320
-Det er ligesom i "Ondskabens hotel".
-"Ondskabens hotel"?
139
00:09:48,400 --> 00:09:52,600
-Har jeg dobbeltdøre?
-Nej, det er heller ikke dit.
140
00:09:52,680 --> 00:09:54,520
Hun får en dobbeltdør.
141
00:09:54,600 --> 00:09:56,280
Det er vaskerummet.
142
00:09:57,400 --> 00:10:01,480
Ved siden af
bowlinghallen og vaskerummet?
143
00:10:01,560 --> 00:10:04,040
Jeg ville ikke åbne dørene.
144
00:10:05,040 --> 00:10:07,640
Se her!
145
00:10:07,720 --> 00:10:10,440
-Det er ikke dit værelse.
-Hvad mener du?
146
00:10:11,440 --> 00:10:15,280
-Det er gæsteværelset.
-Det kan jeg lide.
147
00:10:15,360 --> 00:10:20,680
-Værelset er ved bowlinghallen.
-Bowlingbane, vasketøj og gæster.
148
00:10:20,760 --> 00:10:23,160
Og grotten, grotten, mor.
149
00:10:26,080 --> 00:10:27,760
Her er din stue.
150
00:10:27,840 --> 00:10:31,600
-Hvor er soveværelset?
-Du er her.
151
00:10:33,280 --> 00:10:35,000
Da jeg først så værelset...
152
00:10:36,080 --> 00:10:39,720
Det var ikke helt,
som jeg havde troet.
153
00:10:39,800 --> 00:10:42,360
Men poolen er lige her.
Du vil elske det.
154
00:10:42,440 --> 00:10:45,400
Jeg troede, det ville være større.
155
00:10:45,480 --> 00:10:52,320
Du kommer ind.
Vi laver en smuk terrasse.
156
00:10:52,400 --> 00:10:56,440
Jeg tænkte brosten til dig.
157
00:10:56,520 --> 00:10:59,440
Der er garderobe og badeværelse.
158
00:10:59,520 --> 00:11:01,000
Er der et brusebad?
159
00:11:02,560 --> 00:11:04,680
Lad mig tjekke.
160
00:11:04,760 --> 00:11:08,280
Ja! En bruser.
Nogen gjorde noget rigtigt.
161
00:11:09,480 --> 00:11:14,440
Jackie er en skøn datter,
men hvad har hun forestillet sig?
162
00:11:14,520 --> 00:11:16,960
Hvis vi sætter
en masse spejle op her.
163
00:11:17,040 --> 00:11:19,200
-Det vil se større ud.
-Spejle?
164
00:11:19,280 --> 00:11:21,840
Undskyld, mor.
165
00:11:21,920 --> 00:11:26,000
Al den plads i Versailles, og det var
det eneste, vi kunne tilbyde.
166
00:11:32,840 --> 00:11:34,640
-Vil du med, Lindsey?
-Ja.
167
00:11:34,720 --> 00:11:37,480
-Vil du prøve kjolerne?
-Jeg prøver kjolerne.
168
00:11:37,560 --> 00:11:40,480
-Hæng dem op på højre side.
-Jeg henter dem.
169
00:11:40,560 --> 00:11:42,040
Der er to gule.
170
00:11:42,120 --> 00:11:44,760
Jeg laver
konkurrencen Miss Florida.
171
00:11:44,840 --> 00:11:47,680
Jeg overtog konkurrencen i 1995.
172
00:11:47,760 --> 00:11:50,240
Det er en af årets vigtigste aftener.
173
00:11:50,320 --> 00:11:52,120
Hvilken kan du bedst lide?
174
00:11:53,720 --> 00:11:57,320
Altså...
175
00:11:58,840 --> 00:12:00,800
De er nærmest ens.
176
00:12:02,320 --> 00:12:07,640
Måske går jeg ud på badeværelset
og tager en af dem her på.
177
00:12:07,720 --> 00:12:11,680
Jeg mødte min mand,
fordi jeg var tidligere Miss Florida-
178
00:12:11,760 --> 00:12:13,760
-og min mand elsker
skønhedsdronninger.
179
00:12:13,840 --> 00:12:17,240
Da jeg mødte min mand,
var han charmerende og ældre.
180
00:12:17,520 --> 00:12:21,480
Dengang anede jeg ikke,
at han ville blive min mand-
181
00:12:21,560 --> 00:12:24,000
-og opfylde mine drømme.
182
00:12:24,080 --> 00:12:28,360
Skønhedskonkurrencer har
været en del af mit liv.
183
00:12:28,440 --> 00:12:32,720
Derfor laver jeg skønhedskonkurrence,
for på den måde-
184
00:12:32,800 --> 00:12:35,240
-vil vi ændre liv til det bedre.
185
00:12:36,440 --> 00:12:40,480
Sheri, Lindsey,
den er alt for stram.
186
00:12:41,480 --> 00:12:42,960
Jeg kan ikke få den på.
187
00:12:44,520 --> 00:12:47,960
-Er det en tier?
-Ja. Den anden er en otter.
188
00:12:48,040 --> 00:12:49,560
Har jeg taget på?
189
00:12:49,640 --> 00:12:53,600
Stress kan føre til at tage på,
men kjolen passer slet ikke.
190
00:12:53,680 --> 00:12:58,800
Jeg kan ikke lyne den. Jeg kan ikke
komme i en kjole, der ikke passer.
191
00:12:58,880 --> 00:13:00,920
Laver du sjov?
192
00:13:01,000 --> 00:13:03,760
Jeg tror ikke, jeg kan spise i aften.
193
00:13:03,840 --> 00:13:08,400
Jeg er så deprimeret lige nu.
Det har ødelagt min aften. Pokkers.
194
00:13:08,480 --> 00:13:13,440
-Jackie, vi henter en ny til dig.
-Nej, jeg kan ikke få en tier på.
195
00:13:13,520 --> 00:13:17,680
Hun er en smuk kvinde,
men hun er blevet mere moden.
196
00:13:17,760 --> 00:13:21,120
Hun har måske samme højde,
men ikke samme bredde.
197
00:13:22,320 --> 00:13:25,640
Jeg køber tøj til dig hele tiden,
så du er en tier.
198
00:13:25,720 --> 00:13:29,920
-Hvilken størrelse er du?
-Mig? Jeg er mellem fire og seks.
199
00:13:30,000 --> 00:13:34,800
Vil du prøve den her? Jeg vil vide,
om den er stor eller lille.
200
00:13:34,880 --> 00:13:36,800
-Hvis det er en junior.
-Ja.
201
00:13:36,880 --> 00:13:38,840
Så får jeg det bedre.
202
00:13:38,920 --> 00:13:43,600
Hvis den ser stor ud på hende,
bliver jeg deprimeret.
203
00:13:43,680 --> 00:13:46,320
Hun er højere end mig, men tyndere.
204
00:13:46,400 --> 00:13:50,960
Du ser ikke fed ud.
Du ser fantastisk ud.
205
00:13:51,040 --> 00:13:54,960
Mine pligter er alt,
der kan ske i Jackies privatliv.
206
00:13:55,040 --> 00:13:58,920
Fra at arrangere familieportrætter
og håndtere deres følelser.
207
00:13:59,000 --> 00:14:03,240
Det er ikke nemt,
og der findes ingen manual til det.
208
00:14:03,320 --> 00:14:05,720
-Jeg tror, den er lille.
-Den er lille.
209
00:14:05,800 --> 00:14:09,400
-For den passer mig.
-Den sidder perfekt.
210
00:14:09,480 --> 00:14:12,320
Du sagde fire eller seks,
og den her er ti.
211
00:14:12,400 --> 00:14:14,760
Det er en tier,
så den er meget lille.
212
00:14:14,840 --> 00:14:18,040
Selvom kjolen er lidt lille-
213
00:14:18,120 --> 00:14:20,840
-var jeg lidt rystet.
214
00:14:20,920 --> 00:14:24,040
Måske er det tid til at tage
en pause og finjustere mig selv.
215
00:14:24,120 --> 00:14:27,320
Den klæder dig. Vil du beholde den?
216
00:14:27,400 --> 00:14:29,080
-Er du sikker?
-Ja.
217
00:14:29,160 --> 00:14:31,080
Tak.
218
00:14:32,560 --> 00:14:35,760
Det ser smukt ud. Se dig i spejlet.
219
00:14:35,840 --> 00:14:39,280
-Du ser godt ud.
-Jeg er så deprimeret.
220
00:14:39,360 --> 00:14:42,080
Stop, Jackie! Du godeste.
221
00:14:48,600 --> 00:14:53,960
Herovre kan I se,
at denne side er flået fra hinanden.
222
00:14:55,760 --> 00:14:58,440
Nu, hvor vi omdesigner
soveværelserne-
223
00:14:58,520 --> 00:15:03,160
-har jeg talt med Mark Nasrallah,
og vi river alt ud af badeværelserne.
224
00:15:03,240 --> 00:15:09,320
Jeg giver børnene mere skabsplads,
inklusive mig selv. Vi gør det.
225
00:15:09,400 --> 00:15:12,200
Normalt bryder man ikke mure ned.
226
00:15:13,320 --> 00:15:15,960
Du smadrede ikke engang væggen.
227
00:15:16,040 --> 00:15:19,920
Først var jeg bange for, at børnene
ikke ville være interesserede.
228
00:15:20,000 --> 00:15:22,440
Men nu vil de involveres.
229
00:15:22,520 --> 00:15:27,200
Det er en del af min plan, for jeg
vil have, at de bliver her hos mig.
230
00:15:27,280 --> 00:15:31,560
-Flot.
-Se, hvem der er kommet.
231
00:15:31,640 --> 00:15:34,400
Det var spændende
at se dem rive værelserne ned.
232
00:15:34,480 --> 00:15:38,520
Jeg troede, jeg ville blive sur,
for jeg hader at gå baglæns.
233
00:15:38,600 --> 00:15:40,960
Men det er i en god sags tjeneste.
234
00:15:41,040 --> 00:15:45,240
Jeg er vred over,
at huset tager så lang tid.
235
00:15:45,320 --> 00:15:47,520
Versaillesnedrivning.
236
00:15:48,600 --> 00:15:52,080
Det havde jeg aldrig troet
for 20 år siden.
237
00:15:52,160 --> 00:15:55,920
Versailles er
et af de eneste huse i landet-
238
00:15:56,000 --> 00:16:02,440
-som ikke kun er under opførelse,
men også nedrivning.
239
00:16:04,000 --> 00:16:09,960
Det er sindssygt, men at rive
vægge ned er som terapi for mig.
240
00:16:10,040 --> 00:16:12,280
-Det er meget arbejde.
-Vi klarer resten.
241
00:16:21,400 --> 00:16:23,360
Jeg har brug for mere øjenmakeup.
242
00:16:23,440 --> 00:16:26,480
-Skal de være store?
-Ja, store krøller.
243
00:16:26,560 --> 00:16:30,720
Jeg er meget spændt, for i aften er
min skønhedskonkurrence.
244
00:16:30,800 --> 00:16:35,480
David og jeg ejer konkurrencen.
Prøver, interviews og produktion.
245
00:16:35,560 --> 00:16:39,720
Det tager hele året
at gøre klar til i aften.
246
00:16:40,640 --> 00:16:43,520
-Vi går derover. Er du klar?
-Farvel, hyg dig.
247
00:16:43,600 --> 00:16:47,440
Jeg har inviteret min pressesekretær
helt fra Californien-
248
00:16:47,520 --> 00:16:50,760
-for jeg vil løfte konkurrencen
op på et nyt niveau.
249
00:16:50,840 --> 00:16:53,960
Vi gik glip af det.
Undskyld. Vi skal baglæns.
250
00:16:54,040 --> 00:16:59,840
Noget af det bedste, jeg ved, er,
at jeg interviewer hver pige-
251
00:16:59,920 --> 00:17:03,320
-så de føler sig som noget særligt
og kan mødes med mig.
252
00:17:04,320 --> 00:17:06,360
-Hvilken by er du fra?
-Longwood.
253
00:17:06,440 --> 00:17:09,480
-Hvilken by repræsenterer du?
-Sarasota.
254
00:17:09,560 --> 00:17:11,600
-Er du klar til i aften?
-Det tror jeg.
255
00:17:11,680 --> 00:17:15,960
-Jeg har nogle sikkerhedsnåle.
-Jeg ved, hvor jeg skal hen.
256
00:17:16,040 --> 00:17:17,760
Jeg tror på konkurrencer.
257
00:17:17,840 --> 00:17:20,720
Skønhedskonkurrencer opfyldte
mine drømme.
258
00:17:20,800 --> 00:17:23,240
De gav mig selvtillid.
259
00:17:23,320 --> 00:17:26,240
Konkurrencen vil opfylde
andres drømme.
260
00:17:26,320 --> 00:17:28,240
Burgere eller pomfritter?
261
00:17:29,560 --> 00:17:32,120
-Cheeseburgere og pomfritter.
-Begge.
262
00:17:32,200 --> 00:17:34,320
-Strand eller sø?
-Strand.
263
00:17:34,400 --> 00:17:37,960
-Katte eller hunde?
-Hunde.
264
00:17:38,040 --> 00:17:39,880
Du burde være dommer.
265
00:17:49,720 --> 00:17:51,640
Jeg kan ikke læse det.
266
00:17:51,720 --> 00:17:55,000
Jeg bruger ikke briller
og viser min alder.
267
00:17:56,240 --> 00:17:59,120
Velkommen til Miss Florida America.
268
00:18:09,960 --> 00:18:12,480
Jeg har blandede følelser-
269
00:18:12,560 --> 00:18:16,000
-fordi jeg bliver så oplivet
af at se alle deltagerne-
270
00:18:16,080 --> 00:18:17,600
-men de ser alle så smukke ud.
271
00:18:17,680 --> 00:18:20,360
Det gør mig lidt usikker.
272
00:18:20,440 --> 00:18:24,960
Men det inspirerer mig
til ikke at glemme mig selv-
273
00:18:25,040 --> 00:18:28,200
-fordi der sker så meget andet
i mit liv.
274
00:18:31,360 --> 00:18:34,720
Jeg kan ikke fløjte mere.
Jeg fik for meget botox.
275
00:18:36,160 --> 00:18:41,640
Andenpladsen er miss Orlando,
Isabel Skormin.
276
00:18:41,720 --> 00:18:47,920
Miss South Florida Lindsey Berman er
jeres nye Miss Florida for America.
277
00:18:49,000 --> 00:18:51,320
Mens min mand har været indlagt-
278
00:18:51,400 --> 00:18:54,440
-skal jeg have maske på,
så han har ikke rigtig set mig.
279
00:18:54,520 --> 00:19:00,360
Mon han vil genkende mig senere,
når jeg måske ligner en håndværker?
280
00:19:01,880 --> 00:19:04,560
Jeg vil ligne
den skønhedsdronning, jeg er.
281
00:19:10,200 --> 00:19:11,920
Smukt.
282
00:19:20,320 --> 00:19:23,080
-Tak, fordi du kom, Kim.
-Intet problem.
283
00:19:23,160 --> 00:19:28,240
I desperation efter at få
min formelle stue færdig til nytår-
284
00:19:28,320 --> 00:19:31,200
-er jeg på lageret
for at se på vores antikviteter.
285
00:19:33,640 --> 00:19:37,320
Min mand og jeg havde samlet
alle tingene på lageret-
286
00:19:37,400 --> 00:19:41,600
-gennem over 20 år, måske 25 år.
Det var vores hobby.
287
00:19:41,680 --> 00:19:46,040
Ralph, tak,
fordi du hjælper os i dag.
288
00:19:46,120 --> 00:19:50,200
Det må være ensomt her alene
med alle mine antikviteter og møbler.
289
00:19:50,280 --> 00:19:52,640
-Nogle gange.
-Vi bringer liv med os.
290
00:19:55,200 --> 00:19:58,640
Alle møblerne skal
specialfremstilles.
291
00:19:58,720 --> 00:20:01,560
Men nu er vi i tidsnød.
292
00:20:01,640 --> 00:20:04,080
-Jeg vil bruge det, vi har.
-Det er en god idé.
293
00:20:04,160 --> 00:20:07,800
Stuen er et af vores finere rum.
294
00:20:07,880 --> 00:20:10,720
Jeg leder efter udsmykkede møbler.
295
00:20:10,800 --> 00:20:15,240
Fransk stil
med udskåret træ og den slags.
296
00:20:15,320 --> 00:20:18,120
Der er så meget at se på.
297
00:20:18,200 --> 00:20:21,560
Dagligstuen er lidt mindre.
298
00:20:21,640 --> 00:20:24,800
Det er vigtigt,
at rummet føles elegant.
299
00:20:24,880 --> 00:20:27,680
Disse stykker kunne fungere,
men de er lidt...
300
00:20:27,760 --> 00:20:30,000
De kræver mere arbejde.
301
00:20:30,080 --> 00:20:34,800
Hvad hvis vi maler det hele
i guld eller sølv og guld?
302
00:20:34,880 --> 00:20:38,280
Det kunne vi.
Problemet er målestoksforholdet.
303
00:20:38,360 --> 00:20:41,320
Jeg vil hellere have mere end mindre.
304
00:20:41,400 --> 00:20:45,760
Hvis det ikke virker, stiller jeg
det på svigermors værelse.
305
00:20:45,840 --> 00:20:47,560
Der er mange ting i pakhuset.
306
00:20:47,720 --> 00:20:49,200
LYSEKRONE 184.000 DOLLAR
307
00:20:51,240 --> 00:20:53,600
Gud, se!
308
00:20:53,680 --> 00:20:57,520
Ridderne. Ting, der er fantastiske,
som jeg vil bruge.
309
00:20:57,600 --> 00:21:00,600
Hvad med ridderne til nytår?
310
00:21:00,680 --> 00:21:03,320
Ting, jeg tvivler på,
om jeg skal bruge.
311
00:21:03,400 --> 00:21:06,280
Men det er glæden
ved at arbejde med familien.
312
00:21:06,360 --> 00:21:10,120
Man skal tage alt
og give det et twist.
313
00:21:10,200 --> 00:21:12,000
De kunne bruges et sted.
314
00:21:12,080 --> 00:21:14,960
Ved siden af dørene,
for der er to af dem.
315
00:21:15,040 --> 00:21:16,880
Jeg elsker det.
316
00:21:16,960 --> 00:21:22,160
-De bevogter tv'et, en på hver side.
-Ja, det kan de.
317
00:21:22,240 --> 00:21:27,800
Stuen er så stor,
at jeg må fylde den med ting.
318
00:21:27,880 --> 00:21:30,200
Jeg tænkte på
at sætte et klaver derind.
319
00:21:30,280 --> 00:21:35,040
Mine børn går til klaver.
De vil overraske far til nytår.
320
00:21:35,120 --> 00:21:37,560
De skal spille
deres egen musik på klaveret.
321
00:21:37,640 --> 00:21:41,840
-Derfor er det vigtigt for mig.
-Det er så sødt.
322
00:21:41,920 --> 00:21:47,080
Her er klaveret. Farverne er nok
gode. Det er en rød undertone.
323
00:21:47,160 --> 00:21:50,160
Det ville være flot
mod de røde søjler i balsalen.
324
00:21:50,240 --> 00:21:51,840
Det er for småt.
325
00:21:51,920 --> 00:21:54,520
Det skal være
det rigtige klaver til stuen.
326
00:21:54,600 --> 00:21:57,200
Det skal være meget elegant.
327
00:21:57,280 --> 00:22:01,640
Vi har gamle klaverer,
der kræver for meget arbejde-
328
00:22:01,720 --> 00:22:03,960
-og vi har ikke tid til at fikse dem.
329
00:22:04,040 --> 00:22:08,880
Gud! Endnu et klaver.
330
00:22:08,960 --> 00:22:11,880
Jeg troede,
at jeg kun skulle se på ét klaver.
331
00:22:11,960 --> 00:22:14,520
-Endnu et klaver.
-Endnu et klaver.
332
00:22:14,600 --> 00:22:16,400
Der er mange klaverer.
333
00:22:16,480 --> 00:22:20,480
Der var et i starten, og så drejede
jeg om hjørnet og så endnu et klaver.
334
00:22:20,560 --> 00:22:23,440
Jeg kan lide det mørke træ.
335
00:22:27,280 --> 00:22:31,240
Jeg har seks klaverer. Hvem har seks,
som de ikke kender til?
336
00:22:31,320 --> 00:22:33,800
Hvad var dit talent
i skønhedskonkurrencer?
337
00:22:33,880 --> 00:22:36,320
Det var ikke klaver.
Jeg spillede fløjte.
338
00:22:36,400 --> 00:22:41,480
Folk sagde, at jeg skulle
spille på deres fløjter.
339
00:22:42,680 --> 00:22:45,200
-Det er det, jeg har ledt efter.
-Det her?
340
00:22:45,280 --> 00:22:49,280
-Det er det, vi bruger.
-Vi fandt det.
341
00:22:49,360 --> 00:22:53,080
Jeg er glad for,
at vi fandt det rigtige klaver.
342
00:22:53,160 --> 00:22:58,160
Farven passer godt til rummet.
Det bliver flot. Tjek.
343
00:22:58,240 --> 00:23:00,880
Har vi brug for elgen? Hvad er det?
344
00:23:00,960 --> 00:23:05,360
Den skal ind i dit hus.
Vædderens hoved er dit trofæ.
345
00:23:05,440 --> 00:23:08,640
-Jeg hænger det over din seng.
-Fantastisk.
346
00:23:08,720 --> 00:23:10,720
Hvad skal jeg med et vædderhoved?
347
00:23:10,800 --> 00:23:15,400
Jeg er vegetar. Jeg vil ikke engang
skære kød ud derhjemme-
348
00:23:15,480 --> 00:23:20,120
-og slet ikke have
et dyrehoved hængende i mit hjem.
349
00:23:20,200 --> 00:23:23,440
En stor bil med den foran.
Alle ville vide, jeg kom.
350
00:23:23,520 --> 00:23:26,600
Alle vil tale om dig,
hvis du sætter det på din bil.
351
00:23:26,680 --> 00:23:29,400
Her er masser af fantastiske
og smukke ting-
352
00:23:29,480 --> 00:23:32,040
-der passer meget bedre
til mig end det.
353
00:23:32,120 --> 00:23:36,680
Vi skal bare vælge
stof til ompolstringen.
354
00:23:36,760 --> 00:23:40,920
-Hente lidt fra mit nuværende hus.
-Det ville fungere godt.
355
00:23:41,000 --> 00:23:43,600
Jeg har valgt alt med Kim,
men jeg er så stresset-
356
00:23:43,680 --> 00:23:48,480
-for det er snart nytår,
og vi skal være færdige.
357
00:23:48,560 --> 00:23:54,480
Det var godt. Hvem ville have troet,
vi ville finde så meget?
358
00:23:54,560 --> 00:23:58,480
EN MÅNED TIL NYTÅR
359
00:24:03,520 --> 00:24:06,640
I stuen er der en kaminhylde.
360
00:24:06,720 --> 00:24:10,840
Den passede ikke til pejsen,
så vi må skille den ad.
361
00:24:10,920 --> 00:24:15,160
Vi bygger en kasse
og dækker den med granit.
362
00:24:17,240 --> 00:24:20,960
Det skal passe til
den eksisterende pejs.
363
00:24:23,440 --> 00:24:26,440
Her i Versailles har vi
mange uvurderlige antikviteter.
364
00:24:26,520 --> 00:24:30,920
Det skal ikke se ud,
som om vi har renoveret det.
365
00:24:31,640 --> 00:24:35,200
Pejsen i stuen er lavet
og bør holde i århundreder.
366
00:24:41,560 --> 00:24:47,720
Mor, jeg har kandelaberne.
367
00:24:48,720 --> 00:24:50,440
Det er smukt.
368
00:24:50,520 --> 00:24:53,280
Kan du se, hvordan det er falmet?
369
00:24:53,360 --> 00:24:57,200
Jeg bad min mor om at hjælpe mig
med lysestagerne-
370
00:24:57,280 --> 00:25:00,560
-som jeg fandt på lageret
til Versailles til nytår.
371
00:25:00,640 --> 00:25:03,800
Jeg tænkte, jeg kunne male dem.
372
00:25:03,880 --> 00:25:05,880
-Vil du hjælpe mig?
-Ja.
373
00:25:06,880 --> 00:25:08,560
Lad os gøre det i garagen.
374
00:25:08,640 --> 00:25:11,920
-Hvilken farve skal de være?
-Jeg vil have guldfarvet.
375
00:25:12,000 --> 00:25:15,040
Tænk,
at vi skal spraymale kandelabere.
376
00:25:15,120 --> 00:25:21,200
De er sikkert meget dyre,
men det er Jackie i en nøddeskal.
377
00:25:21,280 --> 00:25:23,720
Hun er en sjov, skør dame.
378
00:25:23,800 --> 00:25:27,000
Alt i Versailles er så gyldent.
379
00:25:27,080 --> 00:25:31,640
Jeg tror ikke,
de vil se godt ud på den måde.
380
00:25:31,720 --> 00:25:37,160
Min stil er rigdom
og græsrødder på samme tid.
381
00:25:37,240 --> 00:25:40,400
Jeg elsker vidunderlige ting i livet-
382
00:25:40,480 --> 00:25:43,720
-men en del af mig
er stadig en provinspige.
383
00:25:43,800 --> 00:25:48,360
Jeg kan lide de enkle ting og at gøre
tingene på gammeldags manér.
384
00:25:48,440 --> 00:25:50,680
Jeg kan ikke ændre, hvem jeg er.
385
00:25:52,680 --> 00:25:57,160
Et tyndt lag. Det løber,
hvis der kommer for meget på.
386
00:25:57,240 --> 00:26:01,800
-Det ser ikke så slemt ud, vel?
-Nej!
387
00:26:01,880 --> 00:26:06,800
På 30 sekunder
har du fået nye kandelabere.
388
00:26:07,920 --> 00:26:14,160
Det er sjovt, at vi bruger
over 100.000 på guld i Versailles.
389
00:26:14,240 --> 00:26:17,400
Og jeg er tilfreds
med en dåse guldspraymaling.
390
00:26:17,480 --> 00:26:22,120
Det eneste er, at det ligner bronze.
391
00:26:24,280 --> 00:26:28,440
-Ja?
-Mon den kan passe ind?
392
00:26:30,120 --> 00:26:32,960
I stuen? Den formelle stue?
393
00:26:33,040 --> 00:26:36,240
Jeg gør
hvad som helst for Versailles.
394
00:26:36,320 --> 00:26:39,480
Jeg bruger millioner.
Hvis jeg finder det rette-
395
00:26:39,560 --> 00:26:43,160
-om det koster småpenge i en
genbrugsbutik eller et loppemarked.
396
00:26:43,240 --> 00:26:46,520
Det er lige meget,
for sådan voksede jeg op.
397
00:26:46,600 --> 00:26:50,760
Jeg havde aldrig nyt tøj
eller nye ting. Alt var brugt.
398
00:26:50,840 --> 00:26:54,520
Nogle gange er
den enes skrald den andens skat.
399
00:26:55,640 --> 00:26:58,040
Lad os se,
om det er Versailles værdigt.
400
00:27:01,240 --> 00:27:03,560
Den skal ind på svigermors værelse.
401
00:27:03,640 --> 00:27:05,240
Ind på dit værelse.
402
00:27:14,160 --> 00:27:18,480
Jeg ringer lige til far.
Han får det bedre for hver dag.
403
00:27:19,960 --> 00:27:22,560
Jeg glæder mig, til han kommer hjem.
404
00:27:22,640 --> 00:27:27,360
Jeg har planlagt at holde
en familiefest som vores nytårsfest.
405
00:27:27,440 --> 00:27:32,080
Men Davids lungebetændelse
tager længere tid end ventet.
406
00:27:32,160 --> 00:27:38,560
Der er stadig en risiko for,
at han ikke kommer ud i tide.
407
00:27:39,800 --> 00:27:42,560
-Hallo?
-Hej, skat.
408
00:27:42,640 --> 00:27:45,200
-Hej.
-Jeg er her med drengene.
409
00:27:45,280 --> 00:27:47,280
Hej far.
410
00:27:47,360 --> 00:27:49,680
-Hvordan har I det?
-De slider i det.
411
00:27:49,760 --> 00:27:52,760
Jeg kunne ikke
arbejde på Versailles uden dem.
412
00:27:52,840 --> 00:27:55,000
Sig, at jeg er stolt af dem.
413
00:27:55,080 --> 00:28:00,440
Min far er mit største forbillede.
Han skal være stolt af mig.
414
00:28:00,520 --> 00:28:04,840
Når det giver pote,
og han er stolt af mig.
415
00:28:04,920 --> 00:28:07,360
Det er en skøn følelse.
416
00:28:07,440 --> 00:28:09,720
-Vi elsker dig.
-Vi er stolte af dig.
417
00:28:09,800 --> 00:28:12,560
Gav lægen dig en opdatering?
418
00:28:12,640 --> 00:28:16,120
Hvor længe skal du være indlagt?
419
00:28:16,200 --> 00:28:17,840
En uge til ti dage.
420
00:28:19,600 --> 00:28:23,440
-Det er virkelig...
-Det er så godt, skat.
421
00:28:23,520 --> 00:28:25,360
Jeg er så spændt.
422
00:28:26,360 --> 00:28:31,760
Året har været så langt og hårdt,
mens min mand kom sig.
423
00:28:31,840 --> 00:28:36,480
Det har været en lang,
ujævn og snoet vej hertil.
424
00:28:37,480 --> 00:28:40,680
-Vi savner dig.
-Det er ikke det samme uden dig.
425
00:28:40,760 --> 00:28:43,200
Jeg savner også jer.
426
00:28:43,280 --> 00:28:46,240
Jeg elsker dig så meget.
Det er godt nyt, David.
427
00:28:47,360 --> 00:28:52,200
-Jeg må gå. De har en sygeplejerske.
-Okay. Er hun en sød sygeplejerske?
428
00:28:53,400 --> 00:28:56,600
De har ingen søde sygeplejersker.
429
00:28:56,680 --> 00:28:59,120
-Deprimerende.
-Måske kan vi finde en til dig.
430
00:28:59,200 --> 00:29:03,560
-Måske klæder jeg mig ud for dig.
-Godt.
431
00:29:03,640 --> 00:29:09,920
Det er den bedste nyhed nogensinde.
Jeg er ude af mig selv.
432
00:29:10,000 --> 00:29:15,320
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker dig mere. Farvel.
433
00:29:15,400 --> 00:29:19,400
-Ja!
-Det er rigtig godt.
434
00:29:19,480 --> 00:29:23,680
Det lyder næsten for godt
til at være sandt.
435
00:29:23,760 --> 00:29:27,120
Jeg er så glad for,
at min mand kan være her.
436
00:29:27,200 --> 00:29:30,280
Han skal føle sig som kongen,
der vender hjem til paladset.
437
00:29:30,360 --> 00:29:35,440
Versailles skal være perfekt,
og det skal dronningen også være.
438
00:29:36,800 --> 00:29:39,920
Far kommer hjem. Du godeste.
439
00:29:49,240 --> 00:29:52,640
Jeg er på vej til Los Angeles,
for når min mand kommer hjem-
440
00:29:52,720 --> 00:29:58,320
-skal jeg vedligeholdes, så jeg har
en aftale med min plastikkirurg.
441
00:30:03,840 --> 00:30:06,280
L.A. har plastikkirurger
til stjernerne.
442
00:30:06,360 --> 00:30:10,240
Selv med en lille tuning
går jeg kun efter det bedste.
443
00:30:11,440 --> 00:30:17,160
Nogle synes måske, det er langt væk,
men det er mit ansigt.
444
00:30:29,160 --> 00:30:32,840
-Tak. Jeg elsker første klasse.
-Intet problem.
445
00:30:34,080 --> 00:30:37,320
-Går det godt?
-Se, hvem der er her.
446
00:30:37,400 --> 00:30:41,560
-Det er dronningen. Hun er her.
-Jeg er så spændt.
447
00:30:41,640 --> 00:30:47,160
Dr. Kao ordner alle,
der er noget i verden, ikke kun L.A.
448
00:30:47,240 --> 00:30:49,960
Jeg kunne sige hvem,
men det må jeg ikke.
449
00:30:51,680 --> 00:30:54,640
-Kom ind i mit hus.
-Jeg elsker det.
450
00:30:54,720 --> 00:30:57,160
Dit er vist lidt større end mit.
451
00:30:57,240 --> 00:31:02,680
Med alt det stress fra Versailles
føler jeg, at jeg ignorerer mig selv.
452
00:31:02,760 --> 00:31:06,760
Jeg må begynde at passe på mig selv.
453
00:31:06,840 --> 00:31:10,720
Jeg kan give dig
et lille løft på brynene.
454
00:31:10,800 --> 00:31:13,720
Ikke? Det vil også løsnes lidt.
455
00:31:13,800 --> 00:31:16,800
-Men ikke som Spock, vel?
-Nej, ikke Spock.
456
00:31:16,880 --> 00:31:19,320
Et øje heroppe og et dernede.
457
00:31:21,160 --> 00:31:26,520
Man siger, at skønhed kun er
overfladisk, men jeg har det bedre-
458
00:31:26,600 --> 00:31:29,240
-med det ydre og indre
for min egen skyld.
459
00:31:29,320 --> 00:31:31,040
Jeg får brug for et glas vin.
460
00:31:32,000 --> 00:31:33,920
Du må vente et par timer.
461
00:31:43,440 --> 00:31:45,720
Her i spisestuen
kan vi se fremskridt.
462
00:31:45,800 --> 00:31:49,240
Forgyldningen er klar.
Nu laver vi stofpanelerne på væggene.
463
00:31:49,320 --> 00:31:50,920
ITALIENSK STOF
464
00:31:51,000 --> 00:31:54,640
Det er eksklusivt stof.
Det har broderi af sølv og guld.
465
00:31:55,840 --> 00:31:58,120
Stofpanelerne er en stor proces.
466
00:31:58,200 --> 00:32:02,760
Væggene er høje, rummet er stort,
og panelerne skal sys sammen.
467
00:32:02,840 --> 00:32:06,480
Vi skal matche mønstrene
i rummet. Det er meget arbejde.
468
00:32:06,560 --> 00:32:09,120
Når de er færdige,
har vi også spejlet.
469
00:32:11,280 --> 00:32:14,680
Spejlet er antikt
og lå også på lageret.
470
00:32:17,800 --> 00:32:19,400
Lidt til højre.
471
00:32:19,480 --> 00:32:23,560
Tæppet er næsten 93 kvadratmeter,
og det er enormt.
472
00:32:23,640 --> 00:32:25,320
Så gardiner.
473
00:32:25,400 --> 00:32:29,960
Gardinerne har dobbeltlag,
så der er mange lag.
474
00:32:30,040 --> 00:32:32,080
De draperes langt-
475
00:32:32,160 --> 00:32:35,320
-og bindes sammen
til en løs pøl på gulvet.
476
00:32:41,040 --> 00:32:43,920
Lysekronerne drypper af krystaller-
477
00:32:44,000 --> 00:32:46,640
-og der vil være to af dem
i dette rum.
478
00:32:46,720 --> 00:32:49,560
Rummet burde være betagende.
479
00:32:49,640 --> 00:32:53,520
De får det fantastisk med familien,
når de spiser her nytårsaften.
480
00:32:58,680 --> 00:33:01,080
Jeg kan hjælpe flyttemændene.
481
00:33:01,160 --> 00:33:03,040
Det er en stor dag for mig-
482
00:33:03,120 --> 00:33:06,520
-for vi flytter
nogle af antikviteterne-
483
00:33:06,600 --> 00:33:09,640
-fra vores nuværende hjem
til Versailles.
484
00:33:09,720 --> 00:33:14,280
Jeg har lige printet en masse af det,
som de henter i dag.
485
00:33:14,360 --> 00:33:17,480
Det er så svært at få møbler.
486
00:33:17,560 --> 00:33:21,840
Men jeg har
fantastiske møbler her i huset.
487
00:33:21,920 --> 00:33:25,680
Hvorfor ikke hente dem til Versailles
og nyde dem derovre?
488
00:33:25,760 --> 00:33:28,400
Jeg købte den på auktion.
489
00:33:28,480 --> 00:33:32,320
Den var med
i filmen med Hannibal Lecter.
490
00:33:32,400 --> 00:33:37,160
Det var nok her, han spiste sit
sidste måltid med alle kropsdelene.
491
00:33:37,240 --> 00:33:42,640
Det er en god historie til middagen
med nye gæster. Samtaleemne.
492
00:33:46,440 --> 00:33:49,000
Tidligere på ugen røg mit spisebord.
493
00:33:49,080 --> 00:33:53,360
De har hentet mit spisebord,
og nu vil de restaurere det.
494
00:33:55,680 --> 00:33:59,440
Det er så stort, at de næsten
ikke kan få det hele op i bilen.
495
00:34:00,400 --> 00:34:02,080
De stole derovre.
496
00:34:03,640 --> 00:34:09,040
De skal være lilla,
og jeg gør dem mere guldfarvede.
497
00:34:10,560 --> 00:34:13,040
Det er spændende. Nu sker det.
498
00:34:13,120 --> 00:34:16,720
Men det vigtigste
i dag er portrættet af min mand-
499
00:34:16,800 --> 00:34:20,520
-der skal hænge i spisestuen
ved siden af mit portræt.
500
00:34:20,600 --> 00:34:24,960
Det sker faktisk. Vi flytter faktisk
tingene til Versailles.
501
00:34:25,040 --> 00:34:28,240
Vil I kunne nå maleriet?
Det er ret højt oppe.
502
00:34:28,320 --> 00:34:30,960
Ja, vi skal bruge fire personer.
503
00:34:31,040 --> 00:34:33,160
-Virkelig?
-Ja. Det er tungt.
504
00:34:33,240 --> 00:34:36,160
Fire personer til at fjerne maleriet.
505
00:34:36,240 --> 00:34:40,400
Lad det hvile mod væggen,
og så glider vi det ned.
506
00:34:40,480 --> 00:34:42,280
Bare det går godt.
507
00:34:42,360 --> 00:34:48,760
-Tag det langsomt ned.
-Mere vinkel.
508
00:34:48,840 --> 00:34:52,560
Jeg er fast besluttet på
at gøre huset klar til nytår.
509
00:34:52,640 --> 00:34:55,920
Jeg henter ting
fra lageret, mit hus og her.
510
00:35:08,000 --> 00:35:10,360
-Går det godt?
-Du er smuk som altid.
511
00:35:10,440 --> 00:35:15,000
Jeg har hyret en kunstner til
at male mit portræt til spisesalen.
512
00:35:15,080 --> 00:35:17,800
I dag skal jeg se portrættet.
513
00:35:17,880 --> 00:35:19,640
Hun afslører det.
514
00:35:19,720 --> 00:35:22,400
I tager livet af mig.
Jeg vil bare se portrættet.
515
00:35:22,480 --> 00:35:26,920
Jeg er lidt nervøs, for det er
hendes fortolkning af mit udseende.
516
00:35:27,000 --> 00:35:30,440
Men hun gjorde det godt med min mand.
517
00:35:30,520 --> 00:35:34,320
Jeg håber,
jeg bliver glædeligt overrasket.
518
00:35:41,000 --> 00:35:43,800
Jeg får kuldegysninger.
519
00:35:43,880 --> 00:35:48,800
Du tager livet af mig. Jeg kan ikke
vente. Jeg er ved at dø af spænding.
520
00:35:48,880 --> 00:35:53,240
Jeg er så spændt. "Kom nu, kom nu."
521
00:35:53,320 --> 00:35:58,040
Sig til, når jeg må åbne øjnene.
Ikke endnu?
522
00:35:59,800 --> 00:36:01,680
-Klar, Audrey?
-Jeg er klar.
523
00:36:03,560 --> 00:36:05,920
Du godeste!
524
00:36:24,320 --> 00:36:25,840
Det er fantastisk.
525
00:36:29,880 --> 00:36:32,400
Godt, du kan lide det.
526
00:36:34,240 --> 00:36:37,720
Det er vildt.
527
00:36:37,800 --> 00:36:40,080
Jeg kalder det "Gudinden i haven".
528
00:36:41,080 --> 00:36:45,840
Jeg er kendt som dronningen,
men nu er jeg en gudinde.
529
00:36:45,920 --> 00:36:47,400
Jeg siger ja tak.
530
00:36:47,480 --> 00:36:49,120
Jeg elsker detaljerne.
531
00:36:51,320 --> 00:36:55,440
Det er en ret præcis gengivelse af,
hvem jeg er.
532
00:36:56,520 --> 00:36:59,400
Du er fantastisk.
Du fik endda mine bryster med.
533
00:36:59,480 --> 00:37:01,400
Jeg vidste, du ville se dem.
534
00:37:02,920 --> 00:37:05,440
Jeg gjorde mit bedste.
535
00:37:05,520 --> 00:37:08,720
Tror du,
David vil kunne lide motivet?
536
00:37:08,800 --> 00:37:10,400
Det tror jeg.
537
00:37:11,520 --> 00:37:16,400
Min mands øjne vil gå lige derhen,
og han vil elske det.
538
00:37:16,480 --> 00:37:20,280
Mænd er mænd, ikke?
Det er min mand i hvert fald.
539
00:37:20,360 --> 00:37:22,200
Jeg fremhævede dine kurver.
540
00:37:22,280 --> 00:37:24,080
-Tak.
-Selv tak.
541
00:37:25,680 --> 00:37:28,520
Måske skulle jeg prøve
at se sådan ud nytårsaften.
542
00:37:28,600 --> 00:37:33,200
-Du burde få lavet sådan en kjole.
-Jeg overvejer det nu.
543
00:37:33,280 --> 00:37:37,680
-Den minder om din brudekjole.
-Ja, det gør den.
544
00:37:39,800 --> 00:37:43,920
Dette portræt vil være
i dette hjem i mange generationer.
545
00:37:44,840 --> 00:37:48,600
Medmindre nogen skifter mening
og vil kaste pile efter mig.
546
00:37:48,680 --> 00:37:50,160
Det håber jeg ikke, de gør.
547
00:37:51,880 --> 00:37:53,520
Perfekt.
548
00:37:59,120 --> 00:38:01,280
Hej, min dronning. Går det godt?
549
00:38:01,360 --> 00:38:04,920
Hvordan har verdens
mest berømte kjoledesigner det?
550
00:38:05,000 --> 00:38:06,800
Du godeste. Hårdt arbejde.
551
00:38:06,880 --> 00:38:09,800
Audrey har lavet
et smukt portræt af mig-
552
00:38:09,880 --> 00:38:12,800
-hvor jeg har den smukkeste kjole på.
553
00:38:12,880 --> 00:38:17,280
Jeg var så vild med den,
at jeg ringede til Camille-
554
00:38:17,360 --> 00:38:22,080
-for at se, om hun kan kopiere kjolen
og levere den før nytår.
555
00:38:22,160 --> 00:38:27,080
Jeg sendte dig et billede.
Kjolen skal ligne billedet.
556
00:38:27,160 --> 00:38:30,320
Har du stoffet og krystallerne?
557
00:38:30,400 --> 00:38:34,520
Ja, jeg har stoffet.
558
00:38:34,600 --> 00:38:40,040
Der er nok 30.000 krystaller på den.
559
00:38:40,120 --> 00:38:42,760
30.000 krystaller?
560
00:38:42,840 --> 00:38:44,400
Vi gør det baglæns.
561
00:38:44,480 --> 00:38:48,960
Vi malede kjolen først,
og nu skal jeg have kjolen bagefter.
562
00:38:49,040 --> 00:38:53,520
Det er dronningen af Versailles.
563
00:38:53,600 --> 00:38:56,160
Vi gør alt i hånden.
564
00:38:56,240 --> 00:39:00,280
Vi vil arbejde hårdt hver dag,
så den bliver klar.
565
00:39:00,360 --> 00:39:04,040
Hvis jeg ikke når at sende den,
leverer min mand den til Orlando.
566
00:39:04,120 --> 00:39:07,800
Vi sender ham med kjolen på flyet!
567
00:39:07,880 --> 00:39:10,800
-Sådan gør vi her.
-Der er intet som første klasse.
568
00:39:10,880 --> 00:39:13,040
For en dronning som dig!
569
00:39:19,280 --> 00:39:23,760
-Velkommen hjem.
-Tak. Det er godt at være her.
570
00:39:23,840 --> 00:39:28,440
Det har været et helvedes år, men jeg
var i helvede og kunne ikke lide det.
571
00:39:28,520 --> 00:39:31,520
Jeg er tilbage, og jeg elsker det.
572
00:39:31,600 --> 00:39:35,400
-Har du lyst til en fodmassage?
-Det har jeg altid.
573
00:39:35,480 --> 00:39:38,400
-Eller vil du give mig en?
-Vent.
574
00:39:38,480 --> 00:39:40,000
For mig.
575
00:39:41,320 --> 00:39:44,160
-Godt.
-Jeg har savnet fodmassage.
576
00:39:44,240 --> 00:39:46,040
Min mand er endelig hjemme.
577
00:39:46,120 --> 00:39:51,360
Han klarede det, det er vidunderligt.
En drøm går i opfyldelse.
578
00:39:51,440 --> 00:39:54,040
Kan du huske vores bryllupsrejse?
579
00:39:54,120 --> 00:39:59,040
På bagsiden af en serviet på flyet-
580
00:39:59,120 --> 00:40:01,960
-tegnede du
et billede af dit drømmehus.
581
00:40:02,040 --> 00:40:07,680
Du sagde: "Skat, jeg vil kalde huset
Versailles. Vi bygger det sammen."
582
00:40:07,760 --> 00:40:10,400
Husker du det?
På bagsiden af en serviet.
583
00:40:12,640 --> 00:40:18,000
Jeg glæder mig til at se, hvad du har
lavet de sidste par måneder.
584
00:40:19,400 --> 00:40:21,320
Jeg har ikke været der længe.
585
00:40:21,400 --> 00:40:24,920
Nu hvor min mand er hjemme
og har det bedre hver dag-
586
00:40:25,000 --> 00:40:29,240
-er det endnu mere stressende,
fordi det bliver nytårsaften.
587
00:40:29,320 --> 00:40:33,840
Min mand betroede mig projektet,
og jeg vil ikke ligne en fiasko.
588
00:40:33,920 --> 00:40:38,120
"Slap af. Intet er under kontrol."
Nej, det er ej.
589
00:40:51,000 --> 00:40:53,680
Alt skal gå efter planen til nytår.
590
00:40:53,760 --> 00:40:56,640
-Det bliver en stor rød løber.
-Ja, i midten.
591
00:40:57,920 --> 00:40:59,400
Velkommen til Versailles.
592
00:40:59,480 --> 00:41:02,240
Der er meget pres på mig nu.
593
00:41:02,320 --> 00:41:04,080
Hvad hvis han ikke kan lide det?
594
00:41:05,400 --> 00:41:06,880
Se lige det her rum.
595
00:41:18,960 --> 00:41:22,960
Danske tekster:
Iyuno-SDI Group
45997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.