All language subtitles for Queen of Versailles Reigns Again - S01E04 (2022) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:05,680 SIEGEL-FAMILIENS HUS UNDER OPFØRSEL 2 00:00:06,720 --> 00:00:08,360 Der er hvalpen jo! 3 00:00:08,440 --> 00:00:15,440 Hvis man ser pĂ„ ham, sĂ„ ligner han et pindsvin. 4 00:00:16,160 --> 00:00:17,640 Ikke rigtig, men... 5 00:00:17,720 --> 00:00:21,600 Da min hund, Bear, dĂžde, var min mor helt knust. 6 00:00:21,680 --> 00:00:23,160 Se lige hans ansigt. 7 00:00:23,920 --> 00:00:27,240 -Det gĂžr han jo ogsĂ„! -Han ligner et pindsvin. 8 00:00:27,320 --> 00:00:30,680 Men sĂ„ ringede min lillesĂžster Jacquelyn. 9 00:00:30,760 --> 00:00:34,960 "GĂŠt, hvad jeg lige har gjort." "Hvad er der sket, Jacquelyn?" 10 00:00:35,040 --> 00:00:40,360 Hun sagde: "Jeg har lige kĂžbt en hund fra Sydkorea for 4.000 dollar." 11 00:00:40,440 --> 00:00:43,440 TĂŠnk, at du skal af sted til skolen. 12 00:00:43,520 --> 00:00:49,400 Du skal nĂ„ at pakke en masse, og du rejser i morgen. Ikke? 13 00:00:49,480 --> 00:00:53,600 Jeg ved ikke, om jeg kan nĂ„ at pakke alt mit tĂžj. 14 00:00:53,680 --> 00:00:59,240 Far vil savne dig. Han fĂ„r det bedre dag for dag- 15 00:00:59,320 --> 00:01:01,200 -takket vĂŠre sin terapi. 16 00:01:02,200 --> 00:01:06,520 Jeg vil rigtig gerne holde en sĂŠrlig nytĂ„rsfest for ham. 17 00:01:08,080 --> 00:01:10,960 Men balsalen bliver jo ikke klar. 18 00:01:11,040 --> 00:01:16,480 Jeg hĂžrte fra teamet, at balsalens gulv sidder fast i Indonesien. 19 00:01:16,560 --> 00:01:19,360 Jeg har aldrig mĂ„ttet aflyse sĂ„dan en fest fĂžr. 20 00:01:19,440 --> 00:01:21,720 Jeg vil lave noget sĂŠrligt til far. 21 00:01:21,800 --> 00:01:25,400 Han skal have noget at glĂŠde sig til her. 22 00:01:27,240 --> 00:01:30,760 Bestilte I ikke ekspres-byggeri til huset? 23 00:01:30,840 --> 00:01:34,720 Det skulle vi mĂ„ske have betalt for for 15 Ă„r siden. 24 00:01:34,840 --> 00:01:39,040 Intet er vigtigere for mig lige nu end at have min mand her- 25 00:01:39,120 --> 00:01:41,640 -og fejre nytĂ„r med ham og familien. 26 00:01:41,720 --> 00:01:45,840 Jeg kan ikke holde ud at skulle vente endnu et Ă„r. 27 00:01:45,920 --> 00:01:49,160 -Du store. -Stakkels Mochi, av! 28 00:01:49,240 --> 00:01:51,280 -Hvad var det? -Det var Maverick. 29 00:01:51,360 --> 00:01:54,760 Maverick kan ikke kaste en bold efter mig. 30 00:02:10,720 --> 00:02:13,800 BYGGEPLADS FOR VERSAILLES ORLANDO, FLORIDA 31 00:02:14,240 --> 00:02:16,920 FIRE MÅNEDER TIL NYTÅRSAFTEN 32 00:02:19,160 --> 00:02:23,120 -Lad os finde telefonboksen. -Jeg glĂŠder mig til at se den. 33 00:02:23,200 --> 00:02:25,160 Pubben bliver herlig. 34 00:02:25,240 --> 00:02:28,800 Og jeg har ogsĂ„ en engelsk telefonboks- 35 00:02:28,880 --> 00:02:33,240 -som min mand og jeg kĂžbte for over 25 Ă„r siden pĂ„ auktion. 36 00:02:33,320 --> 00:02:36,080 -Se den lige. -Det er en gammel model. 37 00:02:36,160 --> 00:02:38,960 -Hvor gammel? -Over 100 Ă„r gammel. 38 00:02:39,040 --> 00:02:43,320 Den er en af de fĂžrste ting, han og jeg kĂžbte sammen- 39 00:02:43,400 --> 00:02:47,200 -og nu har jeg fundet et formĂ„l til den. 40 00:02:47,280 --> 00:02:51,160 Nu har vi en britisk pub, og der bliver den perfekt. 41 00:02:51,240 --> 00:02:54,520 Den skal stĂ„ der, hvor den hemmelige dĂžr kommer. 42 00:02:54,600 --> 00:02:59,760 Man kan bruge boksen eller gĂ„ igennem den til morgenmadslokalet. 43 00:02:59,840 --> 00:03:03,800 SĂ„ det bliver den hemmelige passage fra billardvĂŠrelset? 44 00:03:03,880 --> 00:03:07,440 Hvad siger du sĂ„, Mochi? Kan du lide den? 45 00:03:07,520 --> 00:03:09,520 Mochi er en del af familien. 46 00:03:09,600 --> 00:03:14,280 SĂ„ selvfĂžlgelig skal han trĂŠffe nogle designbeslutninger. 47 00:03:14,360 --> 00:03:20,040 Mochi har vist tabt benet. Det er, hvad Mochi tĂŠnker pĂ„. 48 00:03:21,840 --> 00:03:24,360 -Monterer vi en telefon? -Ja. 49 00:03:24,440 --> 00:03:27,680 Mit team har set pĂ„ telefoner, der stadig dur. 50 00:03:27,760 --> 00:03:33,560 Vi hĂ„ber at finde en til gangbare mĂžnter og med en god drejeskive. 51 00:03:33,640 --> 00:03:38,000 SĂ„ du skal nok lĂŠre dine bĂžrn at bruge den. 52 00:03:38,080 --> 00:03:41,840 Mine bĂžrn har vist aldrig set en telefonboks. 53 00:03:41,920 --> 00:03:46,000 Jeg er helt vild med den. Den er perfekt til familien. 54 00:03:46,080 --> 00:03:48,320 Den giver folk noget at tale om. 55 00:03:48,400 --> 00:03:51,080 Er du klar til at tage hjem, Moch? 56 00:03:51,160 --> 00:03:54,880 Han elsker sin Birkin-taske. Det er helt sikkert. 57 00:04:04,760 --> 00:04:08,880 Jeg glĂŠder mig, for vi skal flyve til St. Louis i Missouri. 58 00:04:08,960 --> 00:04:11,840 -SĂ„ er vi klar. -Tak, Carlos. 59 00:04:11,920 --> 00:04:13,960 Pubben bliver snart klar. 60 00:04:14,040 --> 00:04:19,080 SĂ„ ville det ikke vĂŠre sejt at have min egen Queen of Versailles-Ăžl? 61 00:04:19,160 --> 00:04:23,040 -Hvilken type Ăžl vil I have? -PĂ„ denne tur skal vi jo... 62 00:04:23,120 --> 00:04:28,000 ...mĂžde Ăžlmesteren og folk, der har skabt verdens stĂžrste Ăžl-brand. 63 00:04:28,080 --> 00:04:32,360 Vi skal besĂžge Busch-familien. Mine bĂžrn blev venner med deres bĂžrn- 64 00:04:32,440 --> 00:04:36,400 -og nu har jeg jo fĂ„et en pub i mit hus. 65 00:04:36,480 --> 00:04:39,720 Men jeg har ikke mit eget Ăžl. 66 00:04:39,800 --> 00:04:41,960 Hvad skal vi kalde det? 67 00:04:42,040 --> 00:04:46,400 Alle tror, at dronningen af Versailles kun er til champagne. 68 00:04:46,480 --> 00:04:49,560 De ved ikke, at jeg er en "grĂŠsrodspige". 69 00:04:49,640 --> 00:04:52,120 Jeg elsker at sidde ved bĂ„let og drikke Ăžl. 70 00:04:52,200 --> 00:04:55,880 SĂ„ er vi klar. Giv bare motorerne gas. 71 00:04:57,800 --> 00:04:59,600 Vi er fremme om to timer. 72 00:05:03,720 --> 00:05:06,200 Dette bliver rigtig sejt. 73 00:05:06,280 --> 00:05:10,680 -Skat, sĂ„ er vi landet. -Vi fik slet ikke set buen. 74 00:05:10,760 --> 00:05:14,000 -Vil I igennem buen? -De ville flyve igennem buen... 75 00:05:14,080 --> 00:05:18,760 ...men det nĂŠgtede piloten, da han ikke vil miste sit flyvecertifikat. 76 00:05:18,840 --> 00:05:22,320 MĂ„ske kan vi flyve igennem i morgen? 77 00:05:22,400 --> 00:05:26,040 -Du betaler bĂžden, ikke? -LĂžb nu ingen risici. 78 00:05:26,120 --> 00:05:30,000 Ville du sige, at du ikke lever et gennemsnitligt liv? 79 00:05:31,400 --> 00:05:33,840 Det er ret gennemsnitligt for mig. 80 00:05:33,920 --> 00:05:38,440 Vi har jo vĂŠnnet os sĂ„ meget til vores liv, at det fĂžles normalt. 81 00:05:38,520 --> 00:05:41,840 Men at flyve i jetfly, sejle pĂ„ yachter- 82 00:05:41,920 --> 00:05:44,760 -og rejse rundt i verden er ikke normalt. 83 00:05:44,840 --> 00:05:48,280 Jeg vil ikke lyde arrogant, for jeg er ret ydmyg- 84 00:05:48,360 --> 00:05:54,600 -men at flyve rundt i jetfly og den slags er ligesom at bĂžrste tĂŠnder. 85 00:05:59,920 --> 00:06:03,040 Det startede som en joke at have min egen Ăžl. 86 00:06:03,120 --> 00:06:06,280 Men med tiden tĂŠnkte jeg: "Hvorfor ikke?" 87 00:06:06,360 --> 00:06:10,640 Det vil kunne fuldende oplevelsen her i Versailles. 88 00:06:10,720 --> 00:06:14,640 -Nu gĂ„r vi ind. -SĂ„ sker det. Det ser sejt ud. 89 00:06:15,480 --> 00:06:18,120 -Er det den berĂžmte Josh? -Det er Josh. 90 00:06:18,200 --> 00:06:21,600 Jeg er Busch-familiens brygmester. 91 00:06:21,680 --> 00:06:26,720 Jeg brygger vores lokale Ăžl, men jeg brygger ogsĂ„ al slags Ăžl- 92 00:06:26,800 --> 00:06:29,400 -som familie og venner vil have. 93 00:06:29,480 --> 00:06:33,200 Jeg forvandler deres ideer til fĂŠrdig Ăžl. 94 00:06:33,280 --> 00:06:38,280 Jeg vidste ikke, om man skulle have uniform pĂ„. 95 00:06:38,360 --> 00:06:40,400 SĂ„ jeg har taget denne pĂ„. 96 00:06:40,480 --> 00:06:43,920 -Det er lederhosen. -Jeg er en St. Pauli-pige. 97 00:06:44,000 --> 00:06:46,440 SĂ„ har vi et tysk tema. 98 00:06:47,680 --> 00:06:49,960 Det var jeg ikke forberedt pĂ„. 99 00:06:50,040 --> 00:06:54,200 -Er det din halloween-dragt? -Nej, min brygmester-dragt. 100 00:06:54,280 --> 00:06:56,680 Jeg kan ikke passe lederhosen... 101 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 Alle morede sig. Det var sjovt og godt. 102 00:07:01,440 --> 00:07:03,640 -Er I klar? -Okay. Lad os se. 103 00:07:03,720 --> 00:07:06,600 -SprĂžjt ikke. -Skal jeg gĂžre det langsomt? 104 00:07:06,680 --> 00:07:11,640 Ja, i et jĂŠvnt tempo. Man blander det friske korn med varmt vand. 105 00:07:11,720 --> 00:07:14,600 Min yndlingsĂžl er Bud Light, Coors Light. 106 00:07:14,680 --> 00:07:20,000 Jeg kan drikke det hele dagen. SĂ„ har man en permanent rus. 107 00:07:21,360 --> 00:07:24,840 Jeg vil brygge en let Ăžl med rosenessens- 108 00:07:24,920 --> 00:07:28,560 -da jeg elsker roser og drikker rosenvand dagen lang. 109 00:07:28,640 --> 00:07:32,000 Men jeg er ogsĂ„ fra Florida, sĂ„ bĂžr jeg ikke- 110 00:07:32,080 --> 00:07:34,560 -blande appelsinblomster og roser? 111 00:07:34,640 --> 00:07:37,560 -Hvordan klarer jeg mig? -Det gĂ„r fint. 112 00:07:37,640 --> 00:07:40,400 Jeg vil koncentrere smagene- 113 00:07:40,480 --> 00:07:46,880 -og tilfĂžje en essens af appelsinblomst og rosenblad. 114 00:07:46,960 --> 00:07:49,200 Hvor lang tid tager det? 115 00:07:49,280 --> 00:07:54,680 Halvanden time. NĂ„r jeg brygger, tĂŠnker jeg pĂ„ slutproduktet- 116 00:07:54,760 --> 00:07:57,320 -og at folk skal nyde det glas Ăžl. 117 00:07:57,400 --> 00:08:01,240 TĂŠnker du pĂ„, at vi skal drikke Ăžllet i Versailles? 118 00:08:01,320 --> 00:08:04,280 -Det fĂ„r et sĂŠrligt hjem. -Det ved jeg. 119 00:08:04,360 --> 00:08:07,320 -Det er Billy Busch! -Hej, Jackie. 120 00:08:07,400 --> 00:08:11,080 Godt at se dig. Hvor ser du godt ud. 121 00:08:12,160 --> 00:08:16,160 Jeg mĂždte Jackie for et Ă„r siden, og hun er en skĂžn dame. 122 00:08:16,240 --> 00:08:20,080 Glad og sjov og villig til at prĂžve alt nyt. 123 00:08:20,160 --> 00:08:22,280 SĂ„ vi prĂžver noget nyt i dag. 124 00:08:22,360 --> 00:08:25,880 Hvad gĂžr vi, mens vi venter pĂ„, at det stĂžrkner? 125 00:08:25,960 --> 00:08:29,960 -Vi kan vise dig gĂ„rden. -Det bliver sjovt. 126 00:08:30,040 --> 00:08:32,160 -Hesten vil af sted. -De er klar. 127 00:08:32,240 --> 00:08:35,120 Men vi kan ikke kĂžre uden at tage Ăžl med. 128 00:08:35,200 --> 00:08:38,240 Jeg troede, at kanden var mit Ăžlkrus. 129 00:08:38,320 --> 00:08:40,920 Du mĂ„ fĂ„ den. SkĂŠnk op til drengene. 130 00:08:41,000 --> 00:08:44,400 -Sidst, men ikke mindst... -SkĂ„l, alle sammen. 131 00:08:44,480 --> 00:08:46,800 -SkĂ„l! -Tak, fordi I kom. 132 00:08:46,880 --> 00:08:48,840 SĂ„ kĂžrer vi. 133 00:08:58,400 --> 00:09:02,000 Telefonboksen skal vist skubbes lidt ind her. 134 00:09:02,080 --> 00:09:07,080 Vi har aldrig fĂžr installeret en telefonboks fra England. 135 00:09:07,160 --> 00:09:10,520 Vi har aldrig lavet en hemmelig indgang. Det er helt nyt. 136 00:09:10,600 --> 00:09:14,080 Det gĂžr Versailles til noget sĂŠrligt. 137 00:09:14,160 --> 00:09:18,480 Telefonboksen skal tilpasses hos stĂ„lfabrikanten. 138 00:09:18,560 --> 00:09:24,480 De har bedt mig lave nogle ĂŠndringer og fjerne et af panelerne. 139 00:09:24,560 --> 00:09:29,840 Det er en ekstremt tung genstand. Den vejer 545 kilo. 140 00:09:29,920 --> 00:09:36,920 De vil bruge denne boks, og der skal vĂŠre passage til et andet lokale. 141 00:09:37,040 --> 00:09:38,520 Den bliver helt Ă„ben- 142 00:09:38,600 --> 00:09:43,520 -sĂ„ vi kan gĂ„ ind i opholdsstuen via den skjulte dĂžr. 143 00:09:43,600 --> 00:09:45,080 SĂ„ er den klar! 144 00:09:54,240 --> 00:09:58,360 Nu skal vi prĂžve noget endnu sjovere. Vi skal smage din Ăžl. 145 00:09:58,440 --> 00:10:02,760 Det tager tid, fĂžr Ăžllet gĂŠrer. I dag skal vi godkende det- 146 00:10:02,840 --> 00:10:06,320 -og sĂ„ brygger de en stor batch til Versailles. 147 00:10:06,400 --> 00:10:08,200 Nu skal pubben gĂžres fĂŠrdig. 148 00:10:08,280 --> 00:10:10,400 -Er den klar til os? -Ja. 149 00:10:10,480 --> 00:10:14,680 Skal vi sidde her ved bordet? Vis os, hvordan man gĂžr. 150 00:10:15,360 --> 00:10:17,000 Lugt til det. 151 00:10:17,080 --> 00:10:20,360 -Kan I dufte roserne? -Ja. Jeg kan dufte roser. 152 00:10:20,440 --> 00:10:22,200 Og appelsinblomster. 153 00:10:23,080 --> 00:10:26,160 -Jeg har kaviar med. -Se lige der, kaviar! 154 00:10:27,000 --> 00:10:29,240 Til Ăžllets champagne! 155 00:10:29,320 --> 00:10:33,000 Jeg elsker kaviar. NĂ„r vi skal smage vores Ăžl- 156 00:10:33,080 --> 00:10:35,080 -gĂžr jeg det som en dronning. 157 00:10:35,160 --> 00:10:38,280 Gid min kone var her. Hun ville elske det. 158 00:10:38,360 --> 00:10:44,080 Hun fik kaviar under hver graviditet, for det havde hun trang til. 159 00:10:44,160 --> 00:10:47,160 Jeg og din kone har begge syv bĂžrn. 160 00:10:47,240 --> 00:10:51,240 Jeg spiste ogsĂ„ kaviar hver dag under graviditeten. 161 00:10:51,320 --> 00:10:54,760 Gjorde du? Du og hun ligner hinanden. 162 00:10:54,840 --> 00:10:58,360 I opfyldte min drĂžm, Billy og Josh. 163 00:10:58,440 --> 00:11:01,920 SkĂ„l for kaviarĂžnsker og ĂžldrĂžmme. 164 00:11:02,000 --> 00:11:05,400 -Dette Ăžl er en dronning vĂŠrdig. -SkĂ„l pĂ„ det. 165 00:11:07,400 --> 00:11:10,680 -Du godeste. -Hvad synes du? 166 00:11:10,760 --> 00:11:14,440 -Jeg er forelsket. -Det er sĂ„ forfriskende. 167 00:11:14,520 --> 00:11:18,080 -Er det ikke fantastisk? -Dette er livet. 168 00:11:45,880 --> 00:11:49,760 -Lad os gĂ„ indenfor. -Hjem kĂŠre hjem. 169 00:11:49,840 --> 00:11:53,160 FĂžrhen var vi ikke involveret i Versailles. 170 00:11:53,240 --> 00:11:57,800 SĂ„ jeg ville vise mine brĂždre, hvad der sker her- 171 00:11:57,880 --> 00:12:00,040 -for det bliver jo vores hus. 172 00:12:00,800 --> 00:12:05,760 Vi skal vĂŠre fĂŠrdige, sĂ„ vores forĂŠldre kan blive glade. 173 00:12:05,840 --> 00:12:09,120 Det har vĂŠret hĂ„rdt, at min far har ligget pĂ„ hospital. 174 00:12:09,200 --> 00:12:11,880 Men han har altid vĂŠret en fighter. 175 00:12:11,960 --> 00:12:16,720 Hvis vi bare kan fĂ„ et Ă„r sammen som familie i dette hus- 176 00:12:16,800 --> 00:12:19,920 -har det vĂŠret alle pengene vĂŠrd. 177 00:12:20,800 --> 00:12:24,720 Lad os fĂ„ en seng ind i hvert vĂŠrelse og flytte ind. 178 00:12:24,800 --> 00:12:29,000 Dette skulle vĂŠre en dĂžrĂ„bning. Nu ved jeg ikke rigtig. 179 00:12:29,080 --> 00:12:32,640 Den stĂ„r her nok midlertidigt til hĂ„ndvĂŠrkerne. 180 00:12:32,720 --> 00:12:35,160 -Vil du vĂŠre her meget, Drew? -Ja. 181 00:12:35,240 --> 00:12:39,920 Vi bliver jo alle ĂŠldre. Debbie og jeg gĂ„r pĂ„ college. 182 00:12:40,000 --> 00:12:43,600 Mine brĂždre er begyndt at lede efter egne boliger. 183 00:12:43,680 --> 00:12:46,720 Men min mor vil have, at vi bliver sammen. 184 00:12:46,800 --> 00:12:48,640 Og Versailles er sĂ„ stor- 185 00:12:48,720 --> 00:12:51,480 -at der ingen grund er til at bo andre steder. 186 00:12:52,400 --> 00:12:55,200 SĂ„ der er altsĂ„ brusebad i hovedsalen? 187 00:12:56,880 --> 00:12:58,480 Hvor kommer det fra? 188 00:12:58,560 --> 00:13:01,400 Den slags problemer er et hĂ„rdt slag. 189 00:13:01,480 --> 00:13:06,360 Vi er lige blevet fĂŠrdige med loftet, alle guldlisterne og lyset. 190 00:13:06,440 --> 00:13:08,520 Nu har vi et vandfald i balsalen. 191 00:13:08,600 --> 00:13:12,120 -Hvor lĂŠnge har byggeriet varet? -17 Ă„r. 192 00:13:12,200 --> 00:13:15,320 Jeg hyrede ikke vores forĂŠldre til at bygge mit hus. 193 00:13:15,400 --> 00:13:19,120 Jeg vil bare ikke se huset fĂ„ flere skader. 194 00:13:19,200 --> 00:13:22,160 TĂŠnk, at huset lĂŠkker. 195 00:13:22,240 --> 00:13:26,560 Og vi kan ikke komme videre, fĂžr problemerne er lĂžst. 196 00:13:26,640 --> 00:13:30,560 Det er bare... noget mĂžg! 197 00:13:40,480 --> 00:13:41,960 LĂŠkagen er lige der. 198 00:13:42,040 --> 00:13:46,400 Bob skulle mĂžde mig i balsalen, for vi havde et stort problem. 199 00:13:46,480 --> 00:13:51,880 Der sidder et ovenlysvindue oven pĂ„ det smukke ovenlysvindue deroppe. 200 00:13:51,960 --> 00:13:56,840 Det Ăžverste, der beskytter glasmosaikken, lĂŠkker. 201 00:13:56,920 --> 00:14:01,320 Vi har tilkaldt et firma, der er eksperter i ovenlysvinduer. 202 00:14:01,400 --> 00:14:04,840 De skal reparere det ydre ovenlysvindue. 203 00:14:04,920 --> 00:14:08,120 SĂ„ det bĂžr vĂŠre ordnet snart. 204 00:14:08,200 --> 00:14:12,520 Glasmosaikken er uvurderlig. Den er speciallavet. 205 00:14:12,600 --> 00:14:15,960 Den er en af husets hovedattraktioner. 206 00:14:22,520 --> 00:14:25,520 -J.D.? Det er Jackie, min ven! -Hej. 207 00:14:26,520 --> 00:14:29,280 -Hvordan gĂ„r det? -Rart at mĂžde dig. 208 00:14:29,360 --> 00:14:32,240 Pam tager mig med over til sin nabo i dag- 209 00:14:32,320 --> 00:14:34,960 -sĂ„ jeg kan se hans spilleautomater- 210 00:14:35,040 --> 00:14:37,240 -og finde noget til pubben. 211 00:14:37,320 --> 00:14:40,360 De er ikke til salg, sĂ„ vi mĂ„ trylle lidt. 212 00:14:40,440 --> 00:14:43,560 Og forhĂ„bentlig kan vi gĂžre en handel. 213 00:14:43,920 --> 00:14:46,880 -Det er fantastisk. -Er det ikke vildt? 214 00:14:46,960 --> 00:14:50,560 Som barn tog mine forĂŠldre mig med til Las Vegas. 215 00:14:50,640 --> 00:14:52,320 Vi kunne jo ikke spille- 216 00:14:52,400 --> 00:14:55,640 -men jeg sĂ„ en masse folk ved spilleautomater. 217 00:14:55,720 --> 00:15:01,360 Jeg tĂŠnkte, at jeg en dag ville elske at eje min egen spilleautomat. 218 00:15:01,440 --> 00:15:03,800 Og nu er vi her! 219 00:15:03,880 --> 00:15:05,840 -Se disse her. -Utroligt. 220 00:15:05,920 --> 00:15:11,360 Jeg begyndte at samle pĂ„ spilleautomater i 1955. 221 00:15:12,480 --> 00:15:14,680 Lad os se, om vi er heldige. 222 00:15:15,960 --> 00:15:20,760 Vi ejer faktisk et kasino i Las Vegas og har 1.000 spilleautomater. 223 00:15:20,840 --> 00:15:23,360 Jeg har endda min helt egen. 224 00:15:23,440 --> 00:15:27,560 Men de er alle elektroniske og computerstyrede. 225 00:15:27,640 --> 00:15:31,560 Og det er ikke det, jeg Ăžnsker til pubben. 226 00:15:31,640 --> 00:15:33,400 Jeg kan lide lyden. 227 00:15:33,480 --> 00:15:35,000 SĂ„dan! 228 00:15:35,080 --> 00:15:40,160 Pubben er helt original, sĂ„ jeg vil have noget fra samme periode. 229 00:15:40,240 --> 00:15:44,320 Det er nok denne, jeg bedst kan lide. 230 00:15:44,400 --> 00:15:49,360 Men den giver for stor gevinst. Jeg vil miste alle mine penge. 231 00:15:49,440 --> 00:15:52,160 -Nej, du gĂžr ej. -Jeg vil tjene penge. 232 00:15:52,240 --> 00:15:56,000 -Ikke? -Denne er lige noget for dig. 233 00:15:56,080 --> 00:16:00,760 -Hvor er den smuk. -Den ville se godt ud i baren. 234 00:16:00,840 --> 00:16:05,160 -Jeg kan lide det metalliske look. -OgsĂ„ jeg. Hvad stĂ„r de til? 235 00:16:05,240 --> 00:16:08,600 -Omkring 500 dollar? -Over 2.000. 236 00:16:10,840 --> 00:16:14,280 Lad mig se, hvor mange penge jeg har. 237 00:16:14,360 --> 00:16:18,640 Du tĂŠnkte 2.500, og jeg tĂŠnkte 500. 238 00:16:18,720 --> 00:16:21,080 SĂ„ mĂ„ vi hellere tĂŠnke om igen. 239 00:16:23,240 --> 00:16:26,160 Du kan fĂ„ den for 2.000. Hvad siger du sĂ„? 240 00:16:26,240 --> 00:16:29,000 -2.000 dollar? -Min bedste pris. 241 00:16:29,480 --> 00:16:31,560 -VĂŠrsgo, skat. -Mange tak. 242 00:16:31,640 --> 00:16:33,240 Tak. 243 00:16:39,040 --> 00:16:42,040 Hvis I har tid, vil jeg vise jer salonen. 244 00:16:42,120 --> 00:16:47,400 Jeg har fokuseret pĂ„ spisestuen, morgenkĂžkkenet og pubben- 245 00:16:47,480 --> 00:16:49,760 -at jeg helt glemte salonen. 246 00:16:49,840 --> 00:16:52,520 Vores salon bliver prĂŠgtig. 247 00:16:52,600 --> 00:16:56,120 Her skal vi have en af vores smukke antikke pejse. 248 00:16:56,200 --> 00:17:01,280 VĂŠggene bliver hvide med guldlister. Hele min familie kan sidde her. 249 00:17:01,360 --> 00:17:04,920 Og jeg vil have det flygel, vi har i lagerbygningen. 250 00:17:05,000 --> 00:17:08,680 FĂžrst ville jeg have en kĂŠmpestor akvarievĂŠg- 251 00:17:08,760 --> 00:17:13,360 -men jeg besluttede at installere en enorm tv-skĂŠrm i stedet. 252 00:17:13,440 --> 00:17:18,440 Og det bliver det stĂžrste tv i noget hjem i USA. 253 00:17:18,520 --> 00:17:23,320 Det kan ligne et akvarie, hvis jeg vil se pĂ„ fisk. 254 00:17:23,400 --> 00:17:26,000 Det er 5 x 3 meter. 255 00:17:26,080 --> 00:17:28,560 Hvor finder man ellers sĂ„ stort et tv? 256 00:17:28,640 --> 00:17:34,040 MĂ„ske pĂ„ en sportsbar eller Buffalo Wild Wings? Jeg ved det ikke. 257 00:17:34,120 --> 00:17:38,120 Det vil nĂ„ helt herud, og det pĂ„virker dĂžrkarmen her. 258 00:17:38,200 --> 00:17:41,720 SĂ„ vi rykker dĂžrene lidt ned. 259 00:17:41,800 --> 00:17:44,400 Er tv'et sĂ„ stort, at vi mĂ„ flytte dĂžren? 260 00:17:44,480 --> 00:17:48,640 Ja. Dette bliver jeres mest traditionelle vĂŠrelse. 261 00:17:48,720 --> 00:17:51,520 FĂžles en LED-skĂŠrm pĂ„ 5 m traditionel? 262 00:17:51,600 --> 00:17:55,160 -God pointe. -Man ser dem pĂ„ mange franske borge. 263 00:17:55,240 --> 00:18:00,240 Salonen tager sig sĂ„ formel ud, at en LED-vĂŠg ikke passer til den. 264 00:18:00,320 --> 00:18:03,240 Den gĂžr lokalet alt for moderne. 265 00:18:03,320 --> 00:18:07,640 Men hvis mine forĂŠldre vil have den, sĂ„ installerer vi den. 266 00:18:07,720 --> 00:18:11,680 SĂ„ jeg kan roligt sige til min mand- 267 00:18:11,760 --> 00:18:14,120 -at den er klar inden nytĂ„r? 268 00:18:14,200 --> 00:18:16,360 Min vision for nytĂ„rsaften er- 269 00:18:16,440 --> 00:18:20,000 -at hele familien kan starte dagen i morgenkĂžkkenet. 270 00:18:20,080 --> 00:18:24,320 Vi skĂ„ler i champagne, og sĂ„ tager vi pĂ„ pubben- 271 00:18:24,400 --> 00:18:26,920 -hvor vi kan tage et slag pool. 272 00:18:27,000 --> 00:18:32,800 SĂ„ gĂ„r vi ind i spisestuen, hvor vi skal have en fabelagtig middag. 273 00:18:32,880 --> 00:18:38,120 Og sĂ„ gĂ„r jeg ind i salonen og tĂŠnder op i pejsen. 274 00:18:38,200 --> 00:18:41,160 Det er min drĂžmmenytĂ„rsaften. 275 00:18:42,680 --> 00:18:45,680 -Det er vores mĂ„l. -Lover du det? 276 00:18:45,760 --> 00:18:47,720 Vi giver lillefinger pĂ„ det. 277 00:18:47,800 --> 00:18:51,680 VĂŠrelset er kun halvt fĂŠrdigt. 278 00:18:51,760 --> 00:18:55,520 Det er ikke nemt at indrette, sĂ„ det er lidt af et projekt. 279 00:18:55,600 --> 00:18:58,200 Men vi gĂžr alt, hvad vi kan. 280 00:18:58,280 --> 00:19:01,080 Du har svunget pisken. Alle knokler. 281 00:19:01,160 --> 00:19:04,560 Vi udretter mirakler for at fĂ„ jer ind i huset. 282 00:19:15,800 --> 00:19:20,640 Vi maler vĂŠggene i spisestuen lilla. Jeg har tre lilla nuancer. 283 00:19:20,720 --> 00:19:24,200 I et traditionelt lokale er der mange detaljer. 284 00:19:24,280 --> 00:19:28,080 Det er ikke noget, vi normalt ville gĂžre her- 285 00:19:28,160 --> 00:19:31,600 -men det er noget, Jackie har bedt om. 286 00:19:35,120 --> 00:19:41,360 Lokalet fĂ„r et unikt og elegant look. Det bliver sofistikeret og sjovt. 287 00:19:41,440 --> 00:19:45,560 Det er to ord, der normalt ikke passer sammen. Men sĂ„dan er Jackie. 288 00:19:45,640 --> 00:19:49,080 Nu da vi er fĂŠrdige med at male, er et hold kunstnere- 289 00:19:49,160 --> 00:19:52,920 -i gang med at forgylde og forsĂžlve alle listerne. 290 00:19:53,000 --> 00:19:55,160 Alt skal gĂžres i hĂ„nden- 291 00:19:55,240 --> 00:19:59,800 -sĂ„ det er en kompliceret og dyr proces at fĂ„ det gjort. 292 00:19:59,880 --> 00:20:02,200 Dette vĂŠrelse bliver helt unikt. 293 00:20:02,280 --> 00:20:06,440 Jeg glĂŠder mig til at se det fĂŠrdigt. 294 00:20:16,080 --> 00:20:20,800 Vi skal bruge mĂžbler, og Kim sagde, hun kendte et genialt sted. 295 00:20:20,880 --> 00:20:25,080 SĂ„ nu tager jeg bĂžrnene med til North Carolina- 296 00:20:25,160 --> 00:20:26,760 -og sĂ„ skal vi shoppe. 297 00:20:28,120 --> 00:20:29,800 Drew! 298 00:20:29,880 --> 00:20:33,960 Du er tung. Du er blevet voksen. 299 00:20:34,040 --> 00:20:38,400 HvornĂ„r blev du voksen? Drew, ret dig op. 300 00:20:38,480 --> 00:20:41,760 Kan du stĂ„ oprejst i flyet? Eller er det for lille? 301 00:20:41,840 --> 00:20:44,520 Vi har brug for et stĂžrre fly. 302 00:20:44,600 --> 00:20:47,360 Jeg hedder Alyssa og er stewardesse. 303 00:20:51,200 --> 00:20:53,920 -Jeg har min makeuptaske med. -Er den ikke sej? 304 00:20:54,000 --> 00:20:56,440 Se her. Der er et spejl i den. 305 00:20:58,640 --> 00:21:01,080 Du ser sĂžd ud, Drew. Du ser godt ud. 306 00:21:01,160 --> 00:21:02,640 Kan du lide den? 307 00:21:02,720 --> 00:21:05,000 Den laver ridser, mor. 308 00:21:06,720 --> 00:21:08,200 Pokkers! 309 00:21:08,280 --> 00:21:11,760 -Du milde. -Det giver bordet karakter. 310 00:21:11,840 --> 00:21:14,120 Piloterne skal nĂŠgte dig adgang. 311 00:21:14,200 --> 00:21:16,040 Mange tak! 312 00:21:16,120 --> 00:21:18,040 High Point er i North Carolina- 313 00:21:18,120 --> 00:21:22,120 -men det er Ă„benbart verdens stĂžrste showrooms. 314 00:21:22,200 --> 00:21:25,920 High Point er vist USAs mĂžbelhovedstad. 315 00:21:26,800 --> 00:21:31,880 Hvis ikke jeg finder det, jeg sĂžger, mĂ„ jeg mĂ„ske tage til Italien. 316 00:21:31,960 --> 00:21:35,320 -Jeg hĂ„ber, vi finder noget godt. -Jeg kender det ikke. 317 00:21:35,400 --> 00:21:39,080 Der er vist ret meget at vĂŠlge imellem. 318 00:21:39,160 --> 00:21:41,360 Der er kilometervis af mĂžbler. 319 00:21:41,440 --> 00:21:45,960 Jeg elsker at shoppe med min mor. Det er det bedste, jeg ved. 320 00:21:46,040 --> 00:21:49,560 Det er noget, som alle i min familie nyder- 321 00:21:49,640 --> 00:21:51,920 -bortset fra min far. Og det er kun godt. 322 00:21:52,000 --> 00:21:55,360 Vi prĂžver at holde det inden for rimelighedens grĂŠnser. 323 00:21:55,440 --> 00:21:59,840 Jeg har taget mine bĂžrn med. Er det mon godt eller skidt? 324 00:21:59,920 --> 00:22:02,360 De kan vĂŠre som en sĂŠk lopper. 325 00:22:08,560 --> 00:22:13,560 Her er 180 bygninger med over 2.000 udstillere. 326 00:22:13,640 --> 00:22:18,000 Det er en hel by ligesom New York, men her er kun mĂžbler. 327 00:22:18,080 --> 00:22:24,000 SĂ„ jeg har arrangeret et godt udvalg til jer. 328 00:22:24,080 --> 00:22:27,360 Jeg ved jo ikke, hvordan man bygger et palads. 329 00:22:27,440 --> 00:22:32,720 SĂ„ jeg mĂ„ have de rette folk, der kan bygge et palads. 330 00:22:32,800 --> 00:22:35,720 -Hej! Godt at se dig. -Hvordan gĂ„r det? 331 00:22:35,800 --> 00:22:38,080 Jeg har glĂŠdet mig til at mĂžde dig. 332 00:22:38,160 --> 00:22:41,600 -Jeg har hĂžrt sĂ„ meget om dig. -Tak. 333 00:22:41,680 --> 00:22:46,360 Dipesh begyndte sin karriere med at designe for det saudiske palads. 334 00:22:46,440 --> 00:22:50,360 Jeg arbejdede for et firma, der designede de saudiske paladser. 335 00:22:50,440 --> 00:22:55,240 Alle deres hĂ„ndlavede tĂŠpper er hĂ„ndtegnet af mig. 336 00:22:55,320 --> 00:22:57,360 Og sĂ„ vĂŠvede nogen dem. 337 00:22:57,440 --> 00:23:00,920 MĂ„ske kan du fĂ„ et tĂŠppe med Queen of Versailles-logo. 338 00:23:01,000 --> 00:23:02,640 Hvad med et familieportrĂŠt? 339 00:23:02,720 --> 00:23:06,480 Min mor nĂŠvnte det portrĂŠt hvert femte sekund. 340 00:23:06,560 --> 00:23:08,920 Hun er besat af det lige nu. 341 00:23:09,000 --> 00:23:13,200 Dette er et af tĂŠpperne. Det bliver ikke i de farver- 342 00:23:13,280 --> 00:23:16,600 -eller i den stĂžrrelse, for dit er stĂžrre. 343 00:23:16,680 --> 00:23:20,440 Men I skulle se det, for nĂ„r han tegner det- 344 00:23:20,520 --> 00:23:24,920 -kan der vĂŠre noget, I ikke kan lide. SĂ„som englehovederne. 345 00:23:25,000 --> 00:23:28,760 -Dem kunne far ikke lide? -Han kunne lide de nĂžgne damer. 346 00:23:28,840 --> 00:23:31,280 -Og stĂžrre bryster? -SĂ„ mere nĂžgen? 347 00:23:31,360 --> 00:23:33,320 Mere nĂžgen. 348 00:23:34,120 --> 00:23:37,760 -Er det en ged med en krone? -Det ser sĂ„dan ud. 349 00:23:37,840 --> 00:23:42,120 Bliver folk fulde, kan vi se, om de kan finde alle gederne. 350 00:23:50,360 --> 00:23:53,360 Vi sĂžrger for, at alt er vandtĂŠt. 351 00:23:53,440 --> 00:23:55,720 Det krĂŠver meget arbejde og meget tid. 352 00:23:55,800 --> 00:24:00,240 Kuplen er en meget vigtig del af projektet. 353 00:24:00,320 --> 00:24:03,400 Det tog flere Ă„r at fremstille og montere den. 354 00:24:03,480 --> 00:24:06,360 SĂ„ vi vil gĂžre alt for at redde den. 355 00:24:11,040 --> 00:24:14,960 Vi fik et opkald. SĂ„ jeg kom herop og sĂ„ pĂ„ problemet. 356 00:24:15,040 --> 00:24:17,440 Det er et stĂždsikkert ovenlysvindue. 357 00:24:17,520 --> 00:24:22,000 Det er en 16-sidet pyramide med lav hĂŠldning. 358 00:24:22,080 --> 00:24:24,440 Jeg skal have udbedret det- 359 00:24:24,520 --> 00:24:27,880 -og spartler helt ud til kanten af glasset. 360 00:24:27,960 --> 00:24:30,600 Det skal gĂžres, fĂžr vejret slĂ„r om. 361 00:24:32,560 --> 00:24:36,200 De fleste lĂŠkager finder jeg ofte ved krydsene- 362 00:24:36,280 --> 00:24:38,920 -hvor sammenfĂžjningerne sidder. 363 00:24:43,440 --> 00:24:46,040 Det skal gĂžres. Jeg Ă„bnede Pandoras ĂŠske- 364 00:24:46,120 --> 00:24:48,760 -og nu skal jeg lukke den igen. 365 00:24:50,200 --> 00:24:54,200 Det er svĂŠrt nok at gĂ„ her uden at glide. 366 00:24:57,200 --> 00:25:01,720 Jeg har vĂŠret sĂ„ heldig, at vejret har artet sig indtil nu. 367 00:25:01,800 --> 00:25:04,920 Det bliver spild af tid og materiale- 368 00:25:05,000 --> 00:25:08,920 -hvis ikke jeg bliver fĂŠrdig, fĂžr uvejret rammer os. 369 00:25:09,000 --> 00:25:11,080 Jeg mĂ„ hellere fortsĂŠtte. 370 00:25:12,560 --> 00:25:15,160 Hvis du skulle rive loftet ned... 371 00:25:15,240 --> 00:25:18,320 -...ville du sĂ„...? -Rive huset ned. 372 00:25:28,280 --> 00:25:29,760 BillardvĂŠrelset. 373 00:25:29,840 --> 00:25:34,040 En af de genstande, jeg gerne ville vise jer, er denne stol. 374 00:25:34,120 --> 00:25:38,680 -PrĂžv den, Drew. -For at se om den er behagelig? 375 00:25:38,760 --> 00:25:41,080 Opfylder den Drews "sovekrav"? 376 00:25:43,160 --> 00:25:45,600 Jeg elsker at rejse med mine bĂžrn. 377 00:25:45,680 --> 00:25:47,960 Der har vi mest kvalitetstid. 378 00:25:48,040 --> 00:25:50,440 En anden god kvalitetstid er- 379 00:25:50,520 --> 00:25:53,960 -nĂ„r vi har mĂžder og drĂžftelser om Versailles. 380 00:25:54,040 --> 00:25:57,960 SĂ„ Versailles er limen i vores familie lige nu. 381 00:25:58,040 --> 00:26:03,040 Nu skal vi se... om der er plads til tre. 382 00:26:03,120 --> 00:26:07,920 Det ligner ikke en vippelĂŠnestol. Men det er et godt valg. 383 00:26:08,000 --> 00:26:10,840 -Vil I have dem til pubben? -Ja! 384 00:26:15,360 --> 00:26:17,640 Spillebordet er omme bagved. 385 00:26:17,720 --> 00:26:21,040 Jeg syntes, at stolen var meget interessant. 386 00:26:21,120 --> 00:26:22,600 Den har karakter- 387 00:26:22,680 --> 00:26:26,040 -men vi kan ogsĂ„ skrive jeres navne her. 388 00:26:26,120 --> 00:26:30,800 Vi kan ĂŠndre motiverne og speciallave udskĂŠringerne. 389 00:26:30,880 --> 00:26:34,560 -Hvad synes du? Er den behagelig? -Kan du lide den ide? 390 00:26:34,640 --> 00:26:38,040 Stolene koster 5.000 dollar. Jeg ved ikke- 391 00:26:38,120 --> 00:26:40,560 -hvor meget en stol skal koste. 392 00:26:40,640 --> 00:26:44,440 Det er en lĂŠreproces, isĂŠr nĂ„r man bruger penge hver dag. 393 00:26:44,520 --> 00:26:49,600 Vi kan fĂ„ en sejrsstol og en taberstol. 394 00:26:49,680 --> 00:26:53,280 Jeg vil lĂŠre mine bĂžrn, at alt dette kan forsvinde. 395 00:26:53,360 --> 00:26:58,720 De skal selv have nogle evner og en arbejdsmoral. Det lĂŠrer de af mig. 396 00:26:58,800 --> 00:27:03,280 Det er Althorp-familiens vĂ„benskjold. I kan lave jeres stĂžrre. 397 00:27:03,360 --> 00:27:05,760 Det kan blive i messing eller trĂŠ. 398 00:27:05,840 --> 00:27:09,120 Jeg kan godt lide guldfarverne. 399 00:27:09,200 --> 00:27:12,880 Jeg glĂŠder mig til at vĂŠlge spisebord. 400 00:27:12,960 --> 00:27:18,440 Det skal vĂŠre et langt royalt bord, som man finder i ethvert palads. 401 00:27:18,520 --> 00:27:21,200 Jeg forestillede mig et, man ser pĂ„ film- 402 00:27:21,280 --> 00:27:26,440 -hvor manden sidder i den ene ende af bordet og konen i den anden. 403 00:27:26,520 --> 00:27:30,880 SĂ„ kunne han sige: "Sig, hun ikke skal tage saltbĂžssen." 404 00:27:30,960 --> 00:27:34,360 SĂ„ lĂžber butleren ned til konen og siger: 405 00:27:34,440 --> 00:27:36,640 "Hold op med at tage saltbĂžssen." 406 00:27:36,720 --> 00:27:39,760 SĂ„ kan butleren hĂ„ndtere vores skĂŠnderi. 407 00:27:39,840 --> 00:27:44,760 Da bordet er sĂ„ stort, mĂ„ vi gĂžre vĂ„benskjoldet stĂžrre. 408 00:27:44,840 --> 00:27:47,280 Men jeg tror, det ville vĂŠre smukt. 409 00:27:47,360 --> 00:27:52,800 -Hvad er tidshorisonten? -Jeg vil skyde pĂ„ 12-14 mĂ„neder. 410 00:27:53,920 --> 00:27:59,120 Der gĂ„r flere mĂ„neder, fĂžr man fĂ„r mĂžblerne. Man kan ikke bare kĂžbe dem. 411 00:27:59,200 --> 00:28:04,000 Jeg lĂŠrte noget i dag. Jeg skulle have bestilt mĂžblerne sidste Ă„r. 412 00:28:05,080 --> 00:28:09,560 Det ved jeg til det nĂŠste hus. Der bliver ikke noget nĂŠste hus. 413 00:28:10,640 --> 00:28:13,120 Der er et hus. Et Versailles er nok. 414 00:28:13,200 --> 00:28:15,440 Tak. Vi ses snart. 415 00:28:21,440 --> 00:28:23,320 Hvor er vi med glaskuplen? 416 00:28:23,400 --> 00:28:26,720 Der er et ovenlysvindue over kuplen. Det lĂžb igennem. 417 00:28:26,800 --> 00:28:30,120 Men det lĂžb rundt om kuplen. 418 00:28:30,200 --> 00:28:32,880 Men vi har hyret et servicefirma. 419 00:28:32,960 --> 00:28:37,600 Nu er det helt tĂŠtnet og lĂŠkker ikke mere. 420 00:28:37,680 --> 00:28:39,520 -Vi er vandtĂŠtte. -Sejt. 421 00:28:39,600 --> 00:28:42,800 -Kuplen er beskyttet. -Det er godt nyt. 422 00:28:42,880 --> 00:28:45,760 Kuplen er sĂ„ dyrebar. Den er uerstattelig. 423 00:28:45,840 --> 00:28:49,720 Kunstneren var jo to Ă„r om at fremstille den. 424 00:28:49,800 --> 00:28:54,440 Bliver den beskadiget, gĂ„r der 2-3 Ă„r til. Vi har ingen tid at spilde. 425 00:28:54,520 --> 00:28:57,240 Vi kan jo ikke kĂžbe mere tid. 426 00:28:57,320 --> 00:28:59,040 I opdagede det tidligt. 427 00:28:59,120 --> 00:29:05,680 NĂ„r man gĂ„r herind, retter man straks blikket derop. 428 00:29:05,760 --> 00:29:08,680 Det er svĂŠrt at holde op med at se pĂ„ den. 429 00:29:08,760 --> 00:29:11,080 Min nakke begyndte at gĂžre ondt. 430 00:29:11,880 --> 00:29:16,720 Gulvet skulle have vĂŠret et spejl, sĂ„ du ikke skulle strĂŠkke nakken. 431 00:29:16,800 --> 00:29:22,320 -SĂ„ ville du ikke have nederdel pĂ„. -Nej, det var en god pointe. 432 00:29:22,400 --> 00:29:25,120 I hvert fald ikke uden trusser, vel? 433 00:29:32,080 --> 00:29:35,720 Vi er snart fĂŠrdige med pubben. Vi lĂŠgger trĂŠgulv. 434 00:29:35,800 --> 00:29:37,840 TrĂŠgulvene er parketgulve. 435 00:29:37,920 --> 00:29:42,480 Det er valnĂžddetrĂŠ, og designet svarer til det i Versailles-slottet. 436 00:29:42,560 --> 00:29:46,320 Det kaldes faktisk Versailles-mĂžnstret. 437 00:29:46,400 --> 00:29:49,480 Telefonboksen bliver ogsĂ„ installeret. 438 00:29:49,560 --> 00:29:54,040 Den skal stĂ„ ved baren ved den hemmelige indgang til kĂžkkenet. 439 00:29:54,120 --> 00:29:57,560 SĂ„ den skjuler den fra denne side af lokalet. 440 00:29:57,640 --> 00:29:59,800 Telefonboksen dur faktisk. 441 00:29:59,880 --> 00:30:05,640 Vi fandt en telefon, der virker. SĂ„ de kan ringe, ryge og dyrke sex. 442 00:30:05,720 --> 00:30:09,280 Hvem ved, hvad de finder pĂ„? Undskyld. 443 00:30:25,840 --> 00:30:29,560 TRE MÅNEDER TIL NYTÅR 444 00:30:30,040 --> 00:30:33,320 -Okay. -Godt, Drew. 445 00:30:33,400 --> 00:30:39,800 Det er den store dag. Pubben er klar, og jeg glĂŠder mig til at se den. 446 00:30:39,880 --> 00:30:43,240 -Sikken smuk dag. -Hvor er her smukt. 447 00:30:43,320 --> 00:30:46,520 Min mor sagde, at jeg skulle tage Drew med. 448 00:30:46,600 --> 00:30:49,960 Hun sagde, at hun havde en overraskelse til os. 449 00:30:50,040 --> 00:30:53,600 Hold jer for Ăžjnene. Ja, lad ham ikke se noget. 450 00:30:53,680 --> 00:30:57,120 -Er du klar? Stop. -Tre, to, en... 451 00:30:58,760 --> 00:31:00,440 Det kan ikke passe! 452 00:31:07,680 --> 00:31:12,080 Du godeste! Du milde! 453 00:31:14,800 --> 00:31:18,040 -Det er smukt! -Hvad? 454 00:31:23,200 --> 00:31:26,680 Sidst jeg var her, var der kun cement i lokalet. 455 00:31:26,760 --> 00:31:28,680 FØR 456 00:31:28,760 --> 00:31:31,480 EFTER 457 00:31:31,560 --> 00:31:35,240 Det er utroligt at se, hvordan de har samlet det hele. 458 00:31:35,320 --> 00:31:38,320 -Du godeste! -Hvad synes du, Debbie? 459 00:31:38,400 --> 00:31:40,920 Det er helt vildt. 460 00:31:41,000 --> 00:31:44,000 Jeg var mĂ„llĂžs. Jeg kunne ikke fatte det. 461 00:31:44,080 --> 00:31:49,080 Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle kigge hen. Det var sĂ„ imponerende. 462 00:31:56,680 --> 00:31:58,520 Min spilleautomat. 463 00:31:58,600 --> 00:32:00,640 -Virker den? -Den virker. 464 00:32:01,920 --> 00:32:04,600 Se lige gulvet bag pubben. 465 00:32:06,360 --> 00:32:07,880 Se lige her. 466 00:32:07,960 --> 00:32:12,440 Dette er det originale billede af denne pub i England. 467 00:32:12,520 --> 00:32:17,080 -Det er den oprindelige bartender. -Vi mĂ„ hyre hende. 468 00:32:17,160 --> 00:32:21,040 Kan I forestille jer alle de historier, folk har fortalt her? 469 00:32:21,120 --> 00:32:22,600 Det er utroligt. 470 00:32:22,680 --> 00:32:25,560 Vi har jo vĂŠret i lokalet sĂ„ mange gange. 471 00:32:25,640 --> 00:32:29,520 Der var kun pubben, men nu er det helt fĂŠrdigt. 472 00:32:30,760 --> 00:32:32,840 Pubben er fabelagtig. 473 00:32:32,920 --> 00:32:36,800 Vi giver morgenkĂžkkenet til pigerne og pubben til drengene. 474 00:32:36,880 --> 00:32:38,920 Hvorfor fĂ„r pigerne ikke dem begge? 475 00:32:39,000 --> 00:32:43,200 Det ligner en mands drĂžm. Som en mandehule. 476 00:32:43,280 --> 00:32:45,720 Men kvinder vil ogsĂ„ elske den. 477 00:32:49,840 --> 00:32:53,120 Vi har en overraskelse. Telefonboksen. 478 00:32:53,200 --> 00:32:57,360 Den er fra starten af 1900-tallet, da telefonen blev opfundet. 479 00:32:57,440 --> 00:33:00,120 Den er fra England, ikke? 480 00:33:00,200 --> 00:33:05,280 Den har fĂ„et den samme rĂžde farve som de engelske telefonbokse. 481 00:33:05,360 --> 00:33:09,280 Og den skjuler min hemmelige dĂžr til morgenkĂžkkenet. 482 00:33:16,720 --> 00:33:19,120 Det er flere hundrede Ă„r gammelt. 483 00:33:19,200 --> 00:33:24,240 Det er fra et europĂŠisk slot. Se udskĂŠringerne og detaljerne. 484 00:33:25,440 --> 00:33:28,880 Vi er heldige at have sĂ„ flot en genstand. 485 00:33:28,960 --> 00:33:32,160 De sĂŠlger nok ikke den slags lĂŠngere. 486 00:33:32,240 --> 00:33:36,720 Stemningen pĂ„ pubben er helt magisk. 487 00:33:36,800 --> 00:33:41,880 Alle mine antikviteter er der. Min pejs, min pub og min lysekrone. 488 00:33:41,960 --> 00:33:43,800 Det hele faldt pĂ„ plads. 489 00:34:07,520 --> 00:34:12,760 -Det er dr. Martin. -Hej, det er Jackie Siegel. 490 00:34:12,840 --> 00:34:15,360 Jeg fik en besked fra min mands lĂŠge. 491 00:34:15,440 --> 00:34:18,760 Han lĂžd bekymret, og det gĂžr mig nervĂžs. 492 00:34:18,840 --> 00:34:24,000 Tak, fordi du ringede tilbage. Gid jeg havde bedre nyt. 493 00:34:24,080 --> 00:34:30,640 Men du skal vide, at David desvĂŠrre har fĂ„et lungebetĂŠndelse. 494 00:34:31,600 --> 00:34:37,440 Det er en alvorlig lidelse, isĂŠr nĂ„r man er pĂ„ Davids alder. 495 00:34:37,520 --> 00:34:40,800 Vi tager lungebetĂŠndelse meget alvorligt. 496 00:34:41,760 --> 00:34:46,360 Vi mĂ„ nok koble ham til en respirator for at lette hans vejrtrĂŠkning. 497 00:34:46,440 --> 00:34:49,680 Du godeste! Det mĂ„tte jo ikke ske. 498 00:34:49,760 --> 00:34:53,720 Jeg har aldrig tĂŠnkt over vores 30 Ă„rs aldersforskel. 499 00:34:53,800 --> 00:34:59,400 Det er stressende bare at tĂŠnke pĂ„ det. 500 00:34:59,480 --> 00:35:01,280 Det vil jeg ikke tale om. 501 00:35:01,360 --> 00:35:02,840 MĂ„ han fĂ„ besĂžg? 502 00:35:04,160 --> 00:35:07,480 Ja, mrs Siegel, men jeg vil anbefale- 503 00:35:07,560 --> 00:35:11,080 -at du er den eneste i familien, der besĂžger ham- 504 00:35:11,160 --> 00:35:15,880 -da vi gerne vil begrĂŠnse antallet af mennesker, han omgĂ„s. 505 00:35:18,640 --> 00:35:23,520 Jeg er bange. Jeg vil ikke tĂŠnke pĂ„, at der kan ske David noget- 506 00:35:23,600 --> 00:35:29,200 -for sĂ„ ville Versailles ikke lĂŠngere betyde noget for mig. 507 00:35:29,280 --> 00:35:34,560 Og jeg ville ingen interesse have i at fĂŠrdiggĂžre Versailles. 508 00:35:37,920 --> 00:35:40,880 Jeg ved ikke rigtig. Hvad skal jeg sige? 509 00:35:41,760 --> 00:35:43,360 For pokker da. 510 00:35:44,840 --> 00:35:46,440 Jeg vil ikke miste ham. 511 00:35:47,880 --> 00:35:51,880 Carsten Mogensen Iyuno-SDI Group 40355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.