Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:04,400
FAMILIENS SIEGELS
NUVÆRENDE HJEM
2
00:00:04,480 --> 00:00:07,000
-Hej, Sheri.
-Hej, Audrey. Kom ind.
3
00:00:07,080 --> 00:00:09,480
-Audrey!
-Hvordan har du det?
4
00:00:09,560 --> 00:00:11,920
Tak, fordi du kom på besøg.
5
00:00:12,000 --> 00:00:17,560
For mange år siden fik min mand
malet sit portræt af Audrey.
6
00:00:17,640 --> 00:00:22,000
Jeg fandt hende 20 år senere.
Nu skal hun male mit portræt.
7
00:00:22,080 --> 00:00:26,800
I Versailles' spisestue skal Davids
portræt hænge på den ene væg.
8
00:00:26,880 --> 00:00:29,800
Jeg vil også have mit eget portræt.
9
00:00:29,880 --> 00:00:32,280
Hvilken følelse vil du udtrykke?
10
00:00:32,360 --> 00:00:38,480
-Du virker blid, men royal.
-Det lyder fint.
11
00:00:38,560 --> 00:00:42,440
Der er ikke mange, der ved,
hvor blid og rar du er.
12
00:00:42,520 --> 00:00:46,640
Det vil jeg gerne vise.
Et feminint, royalt portræt.
13
00:00:46,720 --> 00:00:49,240
Hvor lang tid tager sådan et maleri?
14
00:00:49,320 --> 00:00:51,560
Hvornår vil du vise huset frem?
15
00:00:51,640 --> 00:00:54,160
Jeg vil holde stor nytårsfest.
16
00:00:56,160 --> 00:00:59,840
Jeg skal gøre mit bedste
for at male det færdigt.
17
00:00:59,920 --> 00:01:03,080
Skal jeg sidde stille
i en million timer?
18
00:01:03,160 --> 00:01:06,280
Jeg bruger de billeder,
du har givet mig.
19
00:01:06,360 --> 00:01:08,560
Laver du nøgenbilleder?
20
00:01:08,640 --> 00:01:10,200
Skal jeg posere for dem?
21
00:01:10,280 --> 00:01:13,840
Det får jeg nok ikke brug for,
men vi får se.
22
00:01:29,520 --> 00:01:33,040
-Er du spændt?
-Ja. Jeg glæder mig sådan.
23
00:01:33,120 --> 00:01:35,840
Vi har været venner længe.
24
00:01:35,920 --> 00:01:39,800
Jeg har aldrig været i Versailles.
Du har skjult det.
25
00:01:39,880 --> 00:01:42,680
Vi holder Versailles lidt hemmeligt.
26
00:01:42,760 --> 00:01:47,400
Folk skal glæde sig til,
når vi åbner huset for omverdenen.
27
00:01:47,480 --> 00:01:50,520
Jack reklamerer for min nytårsfest.
28
00:01:50,600 --> 00:01:57,480
Han skal være imponeret,
så han ved, hvad han reklamerer for.
29
00:01:57,560 --> 00:02:02,280
Det bliver den største kendisfest
i amerikansk historie.
30
00:02:02,360 --> 00:02:04,640
Lige her i dette hus.
31
00:02:04,720 --> 00:02:10,760
Folk er interesseret i Versailles.
De vil se alt, hvad I har lavet.
32
00:02:10,840 --> 00:02:12,680
Alle vil høre om det.
33
00:02:12,760 --> 00:02:16,840
Når man arbejder for Jackie,
bliver man holdt oppe på mærkerne.
34
00:02:16,920 --> 00:02:20,160
"Hvad vil du nu bygge?
Hvad skal der ske?"
35
00:02:20,240 --> 00:02:25,040
Det er uventet,
men sådan er Jackie bare.
36
00:02:25,120 --> 00:02:27,600
-Du store.
-Så er vi her.
37
00:02:30,000 --> 00:02:34,360
Det her er skørt.
Du milde. Det er vanvittigt.
38
00:02:39,640 --> 00:02:41,640
NI MÅNEDER TIL NYTÅR
39
00:02:42,320 --> 00:02:46,960
De har fortalt mig de sidste syv år,
at Versailles snart bliver færdigt.
40
00:02:47,040 --> 00:02:49,360
Du godeste!
41
00:02:49,440 --> 00:02:52,720
Jeg ved ikke,
om det bliver klart til festen.
42
00:02:52,800 --> 00:02:55,440
Det er midlertidigt. De arbejder der.
43
00:02:55,520 --> 00:02:58,400
Jeg har ondt af byggerne
og designerne.
44
00:02:58,480 --> 00:03:02,920
De skal lave så meget.
Jeg er helt målløs.
45
00:03:03,000 --> 00:03:05,680
Man kan holde en kæmpe fest her.
46
00:03:05,760 --> 00:03:12,440
Hun sammenligner det med et stort
indkøbscenter. Det er faktisk større.
47
00:03:12,520 --> 00:03:16,800
-Se lige det loft. Du godeste.
-Det er ægte guld.
48
00:03:16,880 --> 00:03:20,640
-Er det ægte guld?
-Ja. Det er bladguld.
49
00:03:20,720 --> 00:03:25,800
Bladguldet faldt ned,
og så regnede det med guld.
50
00:03:25,880 --> 00:03:32,320
-Rengøringsfolkene elskede det.
-"Tak, det nupper jeg med hjem."
51
00:03:32,400 --> 00:03:36,080
Og alt ved kuplen er lavet i hånden.
52
00:03:36,160 --> 00:03:39,400
Kuplen er seks meter bred
og to meter høj.
53
00:03:39,480 --> 00:03:42,280
Det tog kunstneren to år at lave den.
54
00:03:42,360 --> 00:03:45,800
Den er uerstattelig.
Den er et mesterværk.
55
00:03:45,880 --> 00:03:50,720
Kuplen kostede nok
omkring 750.000 dollar.
56
00:03:50,800 --> 00:03:54,360
Så var der fragt
og køb af ovenlysvindue.
57
00:03:54,440 --> 00:03:59,560
Med alle omkostningerne
kostede den over en million dollar.
58
00:03:59,640 --> 00:04:02,920
Det vil tage en dag
at vise dig alle værelserne.
59
00:04:04,080 --> 00:04:07,200
Jeg vil vise dig nogle,
vi er begyndt på.
60
00:04:07,280 --> 00:04:08,800
Hvad er det, Jackie?
61
00:04:08,880 --> 00:04:12,840
Det bliver mit Benihana-køkken
til store fester.
62
00:04:12,920 --> 00:04:16,040
-Et af dine 17 køkkener?
-Noget i den stil.
63
00:04:16,120 --> 00:04:19,880
En ting, vi alle elsker,
min mand, børnene og mig...
64
00:04:19,960 --> 00:04:24,520
Vi elsker Benihana,
det japanske steakhouse. Hibachi-mad.
65
00:04:24,600 --> 00:04:26,920
Det hotel,
min mand købte i Las Vegas-
66
00:04:27,000 --> 00:04:31,640
-havde verdens største Benihana,
og vi elsker at komme der.
67
00:04:31,720 --> 00:04:35,560
Min mand og jeg har ønsket os
et Benihana-køkken.
68
00:04:35,640 --> 00:04:38,400
Vi får en stor hibachi-grill her.
69
00:04:38,480 --> 00:04:44,080
Vi får endda kokken fra Benihana
til at lave mad til os i Versailles.
70
00:04:44,160 --> 00:04:47,760
-Der er meget at lave.
-Jeg er positiv.
71
00:04:47,840 --> 00:04:51,040
Det er jeg også.
Det skal være færdigt til nytår.
72
00:04:51,120 --> 00:04:52,920
Jeg vil nemlig feste.
73
00:04:53,000 --> 00:04:58,720
Jackie har en livlig fantasi
og de vildeste ideer.
74
00:04:58,800 --> 00:05:00,880
Der er altid en ny udfordring.
75
00:05:00,960 --> 00:05:03,200
Men Jackie kan klare det.
76
00:05:03,280 --> 00:05:08,440
Det bliver en overdådig nytårsfest,
hvis I bliver færdige.
77
00:05:18,360 --> 00:05:21,360
-Hallo?
-Hej, Mike, det er Jackie Siegel.
78
00:05:21,440 --> 00:05:26,080
Jeg håbede på, at du har
gode nyheder om fuglene?
79
00:05:26,160 --> 00:05:30,080
Jeg har ledt efter
eksotiske fugle til Versailles.
80
00:05:30,160 --> 00:05:32,440
Jeg vil så gerne have flamingoer.
81
00:05:32,520 --> 00:05:36,720
-Skal man have en tilladelse?
-Reglerne er strikse.
82
00:05:36,800 --> 00:05:41,280
De er en af de sværeste fugle
at anskaffe sig.
83
00:05:41,360 --> 00:05:45,200
Det ødelagde min livslange drøm
om flamingoer.
84
00:05:45,280 --> 00:05:48,160
Jeg har fundet nogle tukaner.
85
00:05:48,240 --> 00:05:49,720
Hvad koster de?
86
00:05:49,800 --> 00:05:55,400
De rødnæbbede tukaner koster 11.000,
og kæmpetukanerne 9.000.
87
00:05:55,480 --> 00:05:58,560
Det er rigtig spændende.
Tusind tak.
88
00:06:02,040 --> 00:06:03,920
Jeg har fundet tukaner!
89
00:06:04,000 --> 00:06:09,760
Gatorland skød min drøm i sænk,
da de fortalte om tilladelserne.
90
00:06:09,840 --> 00:06:13,400
Men jeg har måske
fundet nogle tukaner.
91
00:06:13,480 --> 00:06:18,720
Disse tukaner kan måske bruges
til morgenkøkkenets fuglebur-
92
00:06:18,800 --> 00:06:21,360
-som stadig mangler fugle.
93
00:06:21,440 --> 00:06:23,360
Dette kunne være svaret.
94
00:06:26,040 --> 00:06:27,720
EN UGE SENERE
95
00:06:27,800 --> 00:06:30,720
Vi har en han-og en huntukan på vej.
96
00:06:30,800 --> 00:06:33,480
-Er de voksne?
-De er unger.
97
00:06:33,560 --> 00:06:38,520
-Får de unger?
-Måske hvis de får en rede.
98
00:06:38,600 --> 00:06:40,600
Glæder I jer ikke?
99
00:06:40,680 --> 00:06:43,360
Tukaner er det næstbedste
efter flamingoer.
100
00:06:43,440 --> 00:06:48,000
-Hej, tukanerne er kommet!
-Du milde.
101
00:06:48,080 --> 00:06:50,000
Og de er nemmere at passe.
102
00:06:50,080 --> 00:06:54,800
Så jeg er gladere
end en gris i du-ved-hvad.
103
00:06:54,880 --> 00:06:59,800
Jeg ved, I glæder jer til at se
ungerne. De er fire måneder.
104
00:06:59,880 --> 00:07:03,360
-Jeg har ventet mange år på en tukan.
-Virkelig?
105
00:07:03,440 --> 00:07:08,160
Lad mig lige tjekke bagsiden,
så slipper vi ungerne fri.
106
00:07:08,240 --> 00:07:10,600
-Glæder I jer?
-Det gør jeg.
107
00:07:10,680 --> 00:07:12,160
Jeg har intet at sige.
108
00:07:12,240 --> 00:07:15,200
Min mors stil er meget farverig.
109
00:07:15,280 --> 00:07:17,920
Den er ikke grim.
Jeg elsker den, men...
110
00:07:18,000 --> 00:07:19,960
Hendes stil er ikke som vores.
111
00:07:20,040 --> 00:07:21,680
Meget prangende.
112
00:07:21,760 --> 00:07:26,160
-Okay, her er den første.
-Du milde.
113
00:07:26,240 --> 00:07:29,480
Det er hunnen. Og her er hannen.
114
00:07:29,560 --> 00:07:34,680
Lige nu ser de helt ens ud,
men de bliver begge lidt større-
115
00:07:34,760 --> 00:07:38,120
-og deres næb bliver orangegult.
116
00:07:38,200 --> 00:07:42,520
De får også en flot,
blå ring om øjnene.
117
00:07:42,600 --> 00:07:45,040
-Det er levende kunst.
-Hold da op.
118
00:07:45,120 --> 00:07:49,000
Jackie er flamboyant
og elsker at bruge penge.
119
00:07:49,080 --> 00:07:52,480
Mange dømmer hende
på hendes livsstil og indkøb.
120
00:07:52,560 --> 00:07:55,840
De ser ikke,
at hun er en omsorgsfuld kvinde.
121
00:07:55,920 --> 00:07:59,360
At passe dyr er bare en del af det.
122
00:07:59,440 --> 00:08:02,000
Måske vil de spise
blåbær eller druer.
123
00:08:02,080 --> 00:08:06,240
Jackie, prøv at se,
om den vil spise fra din hånd.
124
00:08:06,320 --> 00:08:08,720
Kan de ikke bide fingrene af en?
125
00:08:08,800 --> 00:08:11,720
Vil du prøve? Eller Jordan?
126
00:08:11,800 --> 00:08:16,560
Det kan de ikke. De kan tage fat
i fingeren, og det kan gøre ondt.
127
00:08:16,640 --> 00:08:19,280
Men de er ikke så stærke
som papegøjer.
128
00:08:19,360 --> 00:08:22,480
-Han har et blåbær.
-Han er god til at gribe!
129
00:08:22,560 --> 00:08:26,320
Du må komme tilbage,
når de har vænnet sig til stedet.
130
00:08:26,400 --> 00:08:28,400
Husk, at de bliver større.
131
00:08:28,480 --> 00:08:32,400
De skal have et stort udendørsareal.
132
00:08:32,480 --> 00:08:34,960
Jeg vidste ikke, hvor store de er.
133
00:08:35,040 --> 00:08:38,400
De kan ikke være
i morgenkøkkenets fuglebur.
134
00:08:38,480 --> 00:08:41,400
Så jeg lægger en ny plan for fuglene.
135
00:08:41,480 --> 00:08:45,040
Nu må jeg bygge en voliere
til tukanerne.
136
00:08:45,120 --> 00:08:48,160
Det er endnu en ting, jeg skal lave.
137
00:08:48,240 --> 00:08:50,040
De er ovenpå hinanden.
138
00:08:50,120 --> 00:08:52,600
Jeg tror, de parrer sig.
139
00:08:56,520 --> 00:09:02,320
Hvis du skulle gætte, hvornår tror
du så, at projektet er færdigt?
140
00:09:02,400 --> 00:09:07,680
Hvornår bliver projektet færdigt?
Behøver jeg svare på det?
141
00:09:08,880 --> 00:09:12,960
-Lad os gøre det.
-Vi skal træffe store beslutninger.
142
00:09:13,040 --> 00:09:17,880
Min mand regner med,
at jeg gør Versailles færdigt.
143
00:09:17,960 --> 00:09:21,640
Vi har ni måneder til at gøre
huset klar til nytårsfest.
144
00:09:21,720 --> 00:09:23,920
Jeg må minde disse folk om-
145
00:09:24,000 --> 00:09:27,080
-at jeg tager valgene,
og tiden er knap.
146
00:09:27,160 --> 00:09:30,320
Jeg vil ikke sidde og snakke.
Jeg vil...
147
00:09:30,400 --> 00:09:32,120
Have det overstået.
148
00:09:33,600 --> 00:09:36,760
Kan du lide guldet på skabsdøren?
149
00:09:36,840 --> 00:09:42,360
-Ja.
-Skal der mere blå farve på væggen?
150
00:09:42,440 --> 00:09:43,920
Den er smuk.
151
00:09:44,000 --> 00:09:47,680
Jeg vil så gerne
have lavet dette morgenkøkken-
152
00:09:47,760 --> 00:09:54,200
-fordi vores familie
samles i køkkenet hver dag.
153
00:09:54,280 --> 00:09:58,000
Derfor ville jeg have
mit eget morgenkøkken.
154
00:09:58,080 --> 00:10:02,160
Ikke storkøkkenet.
Det er til personalet og kokkene.
155
00:10:02,240 --> 00:10:05,120
Jeg vil have et sted
til mig og familien.
156
00:10:05,200 --> 00:10:08,600
-Alt er godkendt.
-Alt er godkendt herinde.
157
00:10:08,680 --> 00:10:13,280
-Vi har et område til, nemlig pubben.
-Godt.
158
00:10:14,960 --> 00:10:18,600
For et par år siden tog David
mig med til en smugkro.
159
00:10:18,680 --> 00:10:21,440
Der var bare en ganske kedelig dør-
160
00:10:21,520 --> 00:10:24,280
-og bag den var der en hel fest.
161
00:10:24,360 --> 00:10:27,520
-Her er den hemmelige dør.
-Den er ikke hemmelig nu.
162
00:10:27,600 --> 00:10:30,000
Det vil jeg have i Versailles.
163
00:10:30,080 --> 00:10:34,400
Der skal være en hemmelig dør
fra køkkenet til pubben.
164
00:10:34,480 --> 00:10:38,040
Denne pub bliver helt fantastisk.
165
00:10:38,120 --> 00:10:41,280
Væggene skal være af læder og træ.
166
00:10:41,360 --> 00:10:46,360
Vi sætter en antik pejs op,
som kommer fra et palads-
167
00:10:46,440 --> 00:10:49,600
-og vi får et smukt parketgulv.
168
00:10:49,680 --> 00:10:54,560
Vi får også sjove ting,
som et billardbord og et spillebord.
169
00:10:54,640 --> 00:10:57,560
Jeg vil også have
et lille siddeområde.
170
00:10:57,640 --> 00:11:03,200
Vi får endda en antik bar
fra 1800-tallet fra London.
171
00:11:03,280 --> 00:11:05,680
Den var meget dyr.
172
00:11:05,760 --> 00:11:11,640
Det er en rigtig pub. Er det til
at tro, at det er en rigtig pub?
173
00:11:11,720 --> 00:11:15,400
Jeg ved ikke,
hvordan de fik fragtet den herover.
174
00:11:15,480 --> 00:11:17,040
Tv'et kan hænge her.
175
00:11:17,120 --> 00:11:22,360
-Kan tv'et dækkes til med kunst?
-Ja.
176
00:11:22,440 --> 00:11:25,080
Vi kan hænge familieportrættet der.
177
00:11:26,080 --> 00:11:27,600
Hvor kedeligt!
178
00:11:27,680 --> 00:11:30,000
-Kedeligt?
-Det var for sjov.
179
00:11:30,080 --> 00:11:32,560
Han vil have en nøgen kvinde.
180
00:11:32,640 --> 00:11:34,240
Lad mændene bestemme.
181
00:11:34,320 --> 00:11:37,320
-Nogle nøgne kvinder.
-Okay.
182
00:11:37,400 --> 00:11:40,200
-En nyklassisk en.
-Det er fint.
183
00:11:40,280 --> 00:11:44,840
De vil have en mandehule,
men jeg vil også bruge det værelse.
184
00:11:44,920 --> 00:11:49,080
Mine veninder og jeg
kan spille poker eller blackjack her.
185
00:11:49,160 --> 00:11:54,200
Mine brødre vil nok sparke mig ud
af det værelse, men vi får se.
186
00:11:55,360 --> 00:11:59,560
-Er det alt?
-Det var alt for i dag.
187
00:11:59,640 --> 00:12:01,240
Du skal ikke mere.
188
00:12:01,320 --> 00:12:05,480
Jeg er glad for, at jeg fik lov til
at tage beslutninger.
189
00:12:05,560 --> 00:12:10,520
Det må ikke gå langsommere. Jeg vil
holde dem i gang i Versailles.
190
00:12:24,240 --> 00:12:27,440
Sheri, gider du hente min kuffert?
191
00:12:29,240 --> 00:12:34,040
Jeg skal til velgørenhedsarrangement
for Victoria's Voice i Las Vegas.
192
00:12:34,120 --> 00:12:38,760
Jeg er nervøs. Jeg kan ikke lide
at optræde live og være på scenen.
193
00:12:38,840 --> 00:12:43,120
Jeg bliver nervøs, selv om jeg
har deltaget i skønhedskonkurrencer.
194
00:12:46,720 --> 00:12:49,280
-Hallo?
-Hej, skat.
195
00:12:49,360 --> 00:12:53,560
-Hvordan har du det?
-Fint.
196
00:12:53,640 --> 00:12:58,960
Det var min mands ide at stifte
en fond på vegne af Victoria.
197
00:12:59,040 --> 00:13:03,640
Min mand mente, at det var det
rigtige at gøre i hendes minde.
198
00:13:03,720 --> 00:13:07,440
Beklager, at jeg må
efterlade dig på hospitalet.
199
00:13:07,520 --> 00:13:11,600
-Jeg kommer til at savne dig.
-Jeg savner også dig.
200
00:13:11,680 --> 00:13:13,520
Ved du, hvad jeg tænkte?
201
00:13:13,600 --> 00:13:18,400
Du holdt altid talerne. Nu bliver jeg
nødt til at gå på scenen.
202
00:13:18,480 --> 00:13:24,120
-Jeg er ikke professionel taler.
-Du skal bare tale fra hjertet.
203
00:13:24,200 --> 00:13:25,680
Du skal nok klare det.
204
00:13:25,760 --> 00:13:29,280
-Jeg elsker dig så meget.
-Jeg elsker også dig.
205
00:13:29,360 --> 00:13:33,640
Held og lykke.
Vi tales ved. Okay, farvel.
206
00:13:35,360 --> 00:13:38,640
Jeg kan ikke forestille mig
et liv uden min mand.
207
00:13:38,720 --> 00:13:44,480
Vi er en stor del af hinandens liv.
Jeg har brug for hans støtte.
208
00:13:44,560 --> 00:13:46,960
Det er det, der gør det svært.
209
00:13:47,040 --> 00:13:52,040
At være til sådan et arrangement
for første gang uden David.
210
00:13:52,120 --> 00:13:55,520
Jeg hader at rejse fra ham nu.
211
00:13:55,600 --> 00:14:00,320
Jeg kan ikke være to steder samtidig.
Jeg gør det for Victoria.
212
00:14:12,320 --> 00:14:14,680
Las Vegas, nu er jeg på vej!
213
00:14:17,080 --> 00:14:19,280
Las Vegas er mit andet hjem.
214
00:14:19,360 --> 00:14:24,400
Velkommen til Versailles i Las Vegas,
vores penthouse på Westgate Resorts.
215
00:14:24,480 --> 00:14:27,240
Den giver mig
inspiration til Versailles.
216
00:14:30,280 --> 00:14:32,720
Vi har mange minder her i Las Vegas.
217
00:14:32,800 --> 00:14:37,000
Vi har besøgt stedet, siden
min mand købte det for ti år siden.
218
00:14:37,080 --> 00:14:39,600
Lejligheden har meget historie.
219
00:14:39,680 --> 00:14:44,960
Elvis Presley boede engang her.
Alle de originale detaljer er her.
220
00:14:45,040 --> 00:14:49,200
Se freskoen i loftet.
Vi har ikke lavet noget om.
221
00:14:49,280 --> 00:14:52,720
Vi har vores klaver her.
Vi har en stor pejs.
222
00:14:52,800 --> 00:14:55,720
Jeg ved ikke, hvor man køber denne.
223
00:14:55,800 --> 00:14:58,120
Hvis væggene kunne tale...
224
00:15:01,480 --> 00:15:04,520
OTTE MÅNEDER TIL NYTÅR
225
00:15:04,600 --> 00:15:08,920
Baren er fra England og blev
stillet op for et par år siden.
226
00:15:09,000 --> 00:15:12,120
Væggene i pubben
er blevet malet sorte.
227
00:15:12,200 --> 00:15:15,160
Vi har den dybe farve til læderet.
228
00:15:15,240 --> 00:15:17,840
Der er håndskårne plader
under baren.
229
00:15:17,920 --> 00:15:22,440
Vi har brugt det motiv som
inspiration til panelerne i rummet.
230
00:15:22,520 --> 00:15:27,600
Og vi laver det sådan, at man kan
stille sine drinks hele vejen rundt.
231
00:15:27,680 --> 00:15:33,160
Så når familien har gæster her,
er der plads til at stille sin drink.
232
00:15:37,120 --> 00:15:39,760
Så sætter vi lædervægplader op-
233
00:15:39,840 --> 00:15:43,960
-som får dette rum til
at se luksuriøst ud.
234
00:15:55,360 --> 00:15:58,040
Min mand kunne ikke komme til Vegas-
235
00:15:58,120 --> 00:16:01,520
-så jeg bad mine sønner
og Jack om at rejse med.
236
00:16:01,600 --> 00:16:04,720
Skal vi se på noget tøj?
Har du meget med?
237
00:16:04,800 --> 00:16:06,600
Jeg har så mange ting med.
238
00:16:06,680 --> 00:16:10,360
Jeg giver folk
et lift hjem på vej tilbage.
239
00:16:10,440 --> 00:16:12,240
Jeg kom i den lille jet.
240
00:16:13,720 --> 00:16:18,240
Jeg må sende mit tøj hjem,
fordi der ikke er plads til det.
241
00:16:18,320 --> 00:16:21,400
-Er det fint med dig?
-Det er nødvendigt.
242
00:16:21,480 --> 00:16:27,160
Jeg er stresset, for jeg ved ikke,
hvad jeg skal tage på.
243
00:16:27,240 --> 00:16:30,400
Jeg skal faktisk indøve min tale.
244
00:16:30,480 --> 00:16:33,600
Jackie har ikke brug
for hjælp med pressen-
245
00:16:33,680 --> 00:16:37,960
-men pressen har fået hende til
at ligne en person, hun ikke er.
246
00:16:38,040 --> 00:16:42,960
Så til Victoria's Voice-arrangementet
vil vi tages så alvorligt.
247
00:16:43,040 --> 00:16:46,120
Vi uddeler tre priser
til tre studerende-
248
00:16:46,200 --> 00:16:52,360
-der sendte videoer, hvor de siger,
hvorfor de ikke tager stoffer.
249
00:16:52,440 --> 00:16:56,800
Det er inspirerende videoer.
Det er en stor dag for dem.
250
00:16:56,880 --> 00:17:01,800
Tusindvis af børn indsendte videoer,
og der er en stor præmie.
251
00:17:01,880 --> 00:17:04,360
Du skal have en teleprompter-
252
00:17:04,440 --> 00:17:08,760
-især af hensyn til sponsorer.
Man vil nødigt glemme nogle.
253
00:17:08,840 --> 00:17:12,080
Det fik jeg ballade for engang.
254
00:17:12,160 --> 00:17:17,480
-Trak de pengene tilbage?
-Jeg bødede for det bagefter.
255
00:17:17,560 --> 00:17:19,240
Det var ikke sjovt.
256
00:17:19,320 --> 00:17:22,840
Dagens arrangement
står mit hjerte nær.
257
00:17:25,480 --> 00:17:27,880
Jeg siger nok det forkerte navn.
258
00:17:27,960 --> 00:17:31,280
-De her burde hjælpe dig.
-Perfekt.
259
00:17:31,360 --> 00:17:35,600
Når jeg uddeler priser,
skal alt være perfekt.
260
00:17:35,680 --> 00:17:38,480
Lad mig introducere Jackie Siegel.
261
00:17:40,160 --> 00:17:44,760
Det stresser mig, når jeg skal
tale med medierne og pressen.
262
00:17:46,240 --> 00:17:48,000
Du milde.
263
00:17:52,920 --> 00:17:56,040
Jeg er rigtig glad for at være her-
264
00:17:56,120 --> 00:17:59,760
-på grund af Victoria's Voice
og videoserien.
265
00:18:01,120 --> 00:18:04,560
Efter Victorias død
behandlede pressen mig dårligt.
266
00:18:04,640 --> 00:18:07,120
Hun blev den "dødsdømte prinsesse".
267
00:18:07,200 --> 00:18:11,840
Pressen påstod, at min mand og jeg
var dårlige forældre.
268
00:18:11,920 --> 00:18:15,720
De gjorde grin med os,
fordi jeg havde en stor hat på.
269
00:18:15,800 --> 00:18:20,480
Men begravelsen foregik udendørs.
Det var i juni, der var 38 grader.
270
00:18:20,560 --> 00:18:24,000
De sagde, jeg lignede en,
der skulle til hestevæddeløb.
271
00:18:24,080 --> 00:18:26,920
Og så tog jeg billeder af kisten.
272
00:18:27,000 --> 00:18:33,160
Det var de sidste øjeblikke,
hvor min datter var over jorden.
273
00:18:33,240 --> 00:18:37,840
Alle håndterer det forskelligt,
så de bør ikke gøre grin.
274
00:18:39,840 --> 00:18:45,600
Vinderen af videokonkurrencen
"Truth Not Talk" er...
275
00:18:45,680 --> 00:18:47,560
James Wang!
276
00:18:49,720 --> 00:18:52,600
Når jeg ser børnene blandt publikum-
277
00:18:52,680 --> 00:18:55,560
-så indser jeg,
at det handler om dem.
278
00:18:57,200 --> 00:19:00,280
Må jeg bande? Pressen kan rende mig.
279
00:19:01,520 --> 00:19:03,800
Tak for jeres støtte. Du milde.
280
00:19:05,000 --> 00:19:08,960
Jeg har en tacobar på værelset,
hvis I er sultne.
281
00:19:14,560 --> 00:19:16,400
8 MÅNEDER TIL NYTÅR
282
00:19:16,480 --> 00:19:18,680
MORGENKØKKENET
283
00:19:18,760 --> 00:19:23,560
Det går godt i morgenkøkkenet.
De begynder endelig på gulvet.
284
00:19:27,400 --> 00:19:32,000
Vi lægger disse "bikager" ud, som man
fører varmeelementerne igennem.
285
00:19:32,080 --> 00:19:35,520
Jeg vil sikre mig,
at linjerne er helt lige.
286
00:19:35,600 --> 00:19:37,680
Hele gulvet bliver opvarmet.
287
00:19:37,760 --> 00:19:39,920
Det er selvfølgelig dyrt.
288
00:19:40,000 --> 00:19:43,600
Det bliver et varmtvandssystem.
289
00:19:43,680 --> 00:19:46,760
Vandet bliver godt
25-30 grader varmt.
290
00:19:48,880 --> 00:19:52,640
Rørene skal lægges rigtigt,
så fliserne ikke revner.
291
00:19:54,680 --> 00:19:59,560
Fliserne kommer fra Italien
og er meget sjældne.
292
00:19:59,640 --> 00:20:04,360
De skærer dem forsigtigt ud.
Vi har ikke råd til at miste nogle.
293
00:20:04,440 --> 00:20:09,320
Vi ved ikke, hvor lang tid
det vil tage at anskaffe flere.
294
00:20:14,880 --> 00:20:17,400
-Hej, Jackie. Går det godt i Vegas?
-Ja.
295
00:20:17,480 --> 00:20:19,920
-Hvordan går det i Versailles?
-Godt.
296
00:20:20,000 --> 00:20:25,400
Gutterne lægger gulv i køkkenet.
Det går fremad.
297
00:20:25,480 --> 00:20:29,120
Du bliver meget imponeret.
Alt går godt.
298
00:20:29,200 --> 00:20:31,600
Jeg glæder mig til at gå barfodet.
299
00:20:31,680 --> 00:20:34,920
Jeg sørger for, at det er klart,
når du kommer hjem.
300
00:20:35,000 --> 00:20:38,400
-Hav en god tur.
-Tak.
301
00:20:49,760 --> 00:20:52,360
-Velkommen til Benihana.
-Tak.
302
00:20:52,440 --> 00:20:55,040
Det er den allerbedste Benihana.
303
00:20:55,120 --> 00:21:00,240
Nu hvor jeg er færdig med talen,
kan jeg tage en dyb indånding-
304
00:21:00,320 --> 00:21:05,400
-og nyde en vidunderlig middag
på Benihana med Jack og mine børn.
305
00:21:05,480 --> 00:21:09,320
Jeg elsker det her.
Det er som et vandfald.
306
00:21:09,400 --> 00:21:12,160
Vi tog naturen med indenfor.
307
00:21:14,680 --> 00:21:18,560
Jeg betaler for maden.
Skriv det på min regning.
308
00:21:18,640 --> 00:21:21,640
Jeg får ideer til huset i Versailles.
309
00:21:21,720 --> 00:21:24,120
Jeg kan lide belysningen her.
310
00:21:24,200 --> 00:21:28,960
Du og Riley her,
og så mig, David og Jack.
311
00:21:29,040 --> 00:21:32,280
Hele min familie
elsker teppanyaki-grill.
312
00:21:32,360 --> 00:21:34,960
Vi er sammen, og man er underholdt.
313
00:21:35,040 --> 00:21:39,840
Ingen andre i verden
har sådan noget i deres hus.
314
00:21:41,120 --> 00:21:45,440
-Jeg hedder Kevin. Jeg er jeres kok.
-Nu begynder festen.
315
00:21:45,520 --> 00:21:47,560
Det er verdens største Benihana.
316
00:21:47,640 --> 00:21:51,080
-Er det det?
-Og vi ejer den tilfældigvis.
317
00:21:51,160 --> 00:21:53,920
Har du hørt om det storkøkken,
vi vil have?
318
00:21:54,000 --> 00:21:58,000
Det skal være sådan her,
men med en større grill.
319
00:21:58,080 --> 00:22:00,720
Vil du lave mad,
eller hyrer du en kok?
320
00:22:00,800 --> 00:22:04,120
Måske må kokken
flyve frem og tilbage.
321
00:22:04,200 --> 00:22:06,440
Min mor har en livlig fantasi.
322
00:22:06,520 --> 00:22:11,040
Hun finder på smarte ideer.
"Hvordan pokker fandt du på det?"
323
00:22:11,120 --> 00:22:14,600
-Man skal kunne gøre den rent.
-Det klarer en anden.
324
00:22:14,680 --> 00:22:18,880
Jeg ved ikke, om min mor
har realistiske forventninger.
325
00:22:20,360 --> 00:22:25,480
På et tidspunkt vil jeg gerne
prøve at tilberede en enkelt ting.
326
00:22:25,560 --> 00:22:28,200
-Vil du herop?
-Lige nu?
327
00:22:28,280 --> 00:22:31,720
-Vi skal bruge en brandslukker.
-Vi har en.
328
00:22:31,800 --> 00:22:33,880
Jackie kan godt lave mad-
329
00:22:33,960 --> 00:22:37,680
-men jeg tror ikke,
hun kan lave mad på Benihanas...
330
00:22:37,760 --> 00:22:40,360
Hvad kalder man dem? En stegepande?
331
00:22:40,440 --> 00:22:43,240
Jeg gør tit det her.
Kan du ikke se det?
332
00:22:43,320 --> 00:22:45,440
Få mig ikke til at se dårlig ud.
333
00:22:45,520 --> 00:22:47,840
-Så prøver vi.
-Pas på, Jackie!
334
00:22:47,920 --> 00:22:49,520
Hold jer på afstand.
335
00:22:53,040 --> 00:22:54,520
Det var rigtig godt!
336
00:22:55,640 --> 00:22:57,480
Tak, du er for sød.
337
00:22:58,480 --> 00:23:02,320
-Hvor længe har I datet?
-Siden high school.
338
00:23:02,400 --> 00:23:04,040
To og en halv.
339
00:23:04,120 --> 00:23:09,040
-Så I var high school-kærester.
-Det kan man godt sige.
340
00:23:09,120 --> 00:23:12,720
Skål for at bringe Benihana
til Versailles.
341
00:23:12,800 --> 00:23:16,480
-Skal bordet være mere rundt?
-Det ville være fedt.
342
00:23:16,560 --> 00:23:21,840
Skal det være mere zen?
Med lidt bambus?
343
00:23:21,920 --> 00:23:24,840
Vores familie er otte mennesker.
344
00:23:24,920 --> 00:23:28,320
-Nej, ni.
-Og bedstemor og bedstefar.
345
00:23:28,400 --> 00:23:31,040
Så skal du bruge begge borde.
346
00:23:31,120 --> 00:23:33,200
Ja, skal vi mon bruge to?
347
00:23:33,280 --> 00:23:35,320
Lad os lave noget mad.
348
00:23:35,400 --> 00:23:40,680
Vi bygger et hibachi-køkken
i det hus, vi bygger i Orlando.
349
00:23:40,760 --> 00:23:43,640
Har du nogen anbefalinger?
350
00:23:43,720 --> 00:23:45,840
Jeg ville bygge et udenfor.
351
00:23:47,600 --> 00:23:51,320
Ellers lugter hele huset af Benihana.
352
00:23:51,400 --> 00:23:55,520
-Udenfor?
-Du skal bruge denne god emhætte.
353
00:23:57,760 --> 00:24:03,040
Vores loft er to-tre gange
højere oppe end dette.
354
00:24:03,120 --> 00:24:06,960
Det kommer til
at ødelægge det visuelle indtryk.
355
00:24:07,040 --> 00:24:12,600
Jeg ved ikke, om vi har planer om
ventilationen. Har vi en emhætte?
356
00:24:12,680 --> 00:24:17,520
-Man skal have en emhætte.
-Men så bliver køkkenet grimt.
357
00:24:18,760 --> 00:24:20,600
Det er et stort problem.
358
00:24:20,680 --> 00:24:24,800
Uden ventilation får vi
måske ikke en Benihana-grill.
359
00:24:24,880 --> 00:24:28,360
Det er min mands drøm,
og fordi min mand er syg-
360
00:24:28,440 --> 00:24:30,920
-vil jeg gøre noget særligt til ham.
361
00:24:31,000 --> 00:24:33,120
Det gør mig ked af det.
362
00:24:33,200 --> 00:24:34,680
Pis!
363
00:24:41,520 --> 00:24:43,560
FAMILIEN SIEGELS
NUVÆRENDE HJEM
364
00:24:43,640 --> 00:24:48,160
-Hør, Sheri. Vi skal have fat i Mark.
-Okay.
365
00:24:48,240 --> 00:24:53,560
Jeg er hjemme, så nu skal jeg finde
ud af, hvad der sker i Versailles.
366
00:24:53,640 --> 00:24:57,000
Jeg har ligget søvnløs
over det med Benihana.
367
00:24:57,080 --> 00:25:00,880
Jeg skal tale med Mark.
Jeg har brug for hans råd.
368
00:25:03,440 --> 00:25:06,680
-Hej, det er Mark.
-Det er Jackie og Sheri.
369
00:25:06,760 --> 00:25:08,640
-Hej Mark.
-Hej.
370
00:25:08,720 --> 00:25:11,560
-Har du det godt?
-Fint. Hvad med dig?
371
00:25:11,640 --> 00:25:14,120
Jeg har det faktisk ikke godt.
372
00:25:14,200 --> 00:25:20,520
Jeg er lige kommet hjem fra Vegas.
Min familie og jeg var på Benihana.
373
00:25:20,600 --> 00:25:25,200
Da jeg fortalte kokken,
at vi ville lave Benihana-grill-
374
00:25:25,280 --> 00:25:31,200
-sagde han, at sådan en grill
vil få hele huset til at lugte.
375
00:25:31,280 --> 00:25:34,760
Du må finde ud af,
om vi har brug for god ventilation.
376
00:25:34,840 --> 00:25:37,880
Jeg har sagt til mange,
at vi får den grill.
377
00:25:37,960 --> 00:25:43,920
Så jeg regner med dig.
Du finder altid på løsninger.
378
00:25:44,000 --> 00:25:46,720
Vi har muligheder, vi kan se på.
379
00:25:46,800 --> 00:25:50,280
Når vi mødes om et par dage,
kan vi tale om det.
380
00:25:50,360 --> 00:25:52,040
-Fint.
-Tak, Mark.
381
00:25:52,120 --> 00:25:54,240
-Farvel.
-Tak.
382
00:25:55,280 --> 00:25:59,040
-Han lød ikke så selvsikker.
-Han var ikke imod det.
383
00:25:59,120 --> 00:26:03,120
"Vi ser, hvad vi kan gøre."
Jeg ved ikke, hvad det betyder.
384
00:26:03,200 --> 00:26:06,280
-Du må vente og se.
-Det bekymrer mig.
385
00:26:12,040 --> 00:26:15,880
Vi må være hurtige,
for tukanerne er sultne.
386
00:26:15,960 --> 00:26:18,760
-I skal vel have mad først.
-Ja.
387
00:26:18,840 --> 00:26:22,240
Vi laver en croissant
med skinke og ost.
388
00:26:22,320 --> 00:26:26,080
Hvis jeg var smørret,
hvor ville jeg så være?
389
00:26:26,160 --> 00:26:29,880
Jeg prøver at være kok.
Jeg er en sjusket kok.
390
00:26:29,960 --> 00:26:32,960
Jeg gør det hurtigt,
fordi jeg har så mange børn.
391
00:26:33,040 --> 00:26:36,400
Og når de er sultne,
er de virkelig sultne.
392
00:26:36,480 --> 00:26:38,960
Man vil ikke spilde tiden.
393
00:26:39,040 --> 00:26:42,720
Mens jeg laver sandwichen,
gør du så tukanmaden klar?
394
00:26:42,800 --> 00:26:45,760
-Ja.
-Skær druerne ud i fire.
395
00:26:45,840 --> 00:26:50,200
De er gode til at træne dem med.
De elsker blåbær.
396
00:26:50,280 --> 00:26:54,520
Så laver de bæ
med blå og lilla farver.
397
00:26:55,760 --> 00:26:57,880
Min mor gør, hvad hun vil.
398
00:26:57,960 --> 00:27:02,400
Hun er ligeglad med,
hvad andre tænker om hende.
399
00:27:02,480 --> 00:27:04,920
-Er det til at tro, vi har tukaner?
-Nej.
400
00:27:05,000 --> 00:27:09,280
-Har ingen af dine venner tukaner?
-Det er ikke normalt.
401
00:27:09,360 --> 00:27:13,120
-Er der noget normalt ved os?
-Det tror jeg ikke.
402
00:27:13,200 --> 00:27:19,560
Jeg troede, at tukanerne skulle bo
i vores bur i køkkenet i Versailles.
403
00:27:19,640 --> 00:27:22,040
Men mit bur var ikke stort nok-
404
00:27:22,120 --> 00:27:24,440
-så nu bor de i pavillonen.
405
00:27:24,520 --> 00:27:27,400
Nu flyver de rundt og skider overalt.
406
00:27:28,480 --> 00:27:32,840
Låsen er ikke så god. Den skal
være lukket, ellers flyver de ud.
407
00:27:32,920 --> 00:27:37,040
-Så mister vi 20.000 dollar.
-Var de så dyre?
408
00:27:38,400 --> 00:27:43,120
Kom her, Fruit og Loop! Jeg må
bare være mere sammen med dem.
409
00:27:43,200 --> 00:27:47,200
Jeg havde ikke set en tukan,
før vi fik dem.
410
00:27:47,280 --> 00:27:50,440
Blåbær der.
Så skal de have frisk vand.
411
00:27:50,520 --> 00:27:54,800
Det her er deres siddepind.
De skider på stolen.
412
00:27:54,880 --> 00:27:59,480
Derfor har jeg brug for en voliere.
Nu flyver de bare rundt.
413
00:28:01,640 --> 00:28:04,520
De kan ikke bare sidde i et bur.
414
00:28:04,600 --> 00:28:08,000
De skal flyve rundt
og har brug for plads.
415
00:28:08,080 --> 00:28:12,000
Så nu vil jeg bygge en voliere
et sted i Versailles.
416
00:28:12,080 --> 00:28:17,040
Jeg må finde ud af,
hvor de skal være, for de sviner.
417
00:28:17,120 --> 00:28:20,800
Se, han bruger stolen som siddepind.
418
00:28:23,160 --> 00:28:24,480
Bouwproject Versailles
419
00:28:24,560 --> 00:28:28,560
-Lad os få det overstået.
-I er ved at blive gode.
420
00:28:28,640 --> 00:28:33,000
Jackie vil have
et Benihana-køkken i Versailles.
421
00:28:33,080 --> 00:28:36,360
Men der var bekymringer
om ventilationen.
422
00:28:36,440 --> 00:28:40,280
Så jeg skal se på problemet
og finde en løsning.
423
00:28:41,600 --> 00:28:44,400
Hvordan laver vi dette værelse om?
424
00:28:44,480 --> 00:28:49,120
Familien vil have teppanyaki-grill,
så de kan spise her.
425
00:28:49,200 --> 00:28:51,360
Så kører den.
426
00:28:51,440 --> 00:28:54,240
-Er det den lyd, vi skal høre på?
-Ja.
427
00:28:54,320 --> 00:28:57,680
-Vi står ved en jetmotor.
-Ja, det går ikke.
428
00:28:57,760 --> 00:29:00,800
Både den store emhætte og Benihana-
429
00:29:00,880 --> 00:29:06,160
-skal bruge store mængder luft
for at suge dampen op.
430
00:29:06,240 --> 00:29:09,440
Den tidligere arkitekt sagde,
at det kunne laves.
431
00:29:09,520 --> 00:29:13,960
Lad os tale om det i spisestuen,
hvor vi kan høre hinanden.
432
00:29:14,040 --> 00:29:16,080
Fordi det kommer til at gå sådan.
433
00:29:17,840 --> 00:29:24,320
Der har været mange arkitekter,
designere og leverandører forbi.
434
00:29:24,400 --> 00:29:30,560
Vi har to problemer:
Der er lugten og larmen.
435
00:29:30,640 --> 00:29:35,560
Vi står her i spisestuen,
men hvad kan I høre?
436
00:29:35,640 --> 00:29:38,320
20 år senere
laver man dem ikke sådan.
437
00:29:38,400 --> 00:29:42,280
Vi vil bare prøve
at løse problemet nu.
438
00:29:42,360 --> 00:29:46,720
Vi har undersøgt, hvordan vi får
ventilation ud gennem gulvet.
439
00:29:46,800 --> 00:29:51,560
Men der er døre,
hvor vi vil lufte ud.
440
00:29:51,640 --> 00:29:54,440
Vi har svært ved at finde en løsning.
441
00:29:54,520 --> 00:30:00,720
På de restauranter, vi har lavet,
har man klimaanlæg til den emhætte.
442
00:30:00,800 --> 00:30:04,880
Storkøkkener har ventilation,
der er til erhverv.
443
00:30:04,960 --> 00:30:07,480
Men det her er en bolig.
444
00:30:07,560 --> 00:30:10,520
-Har du ikke nævnt det for dem?
-Nej.
445
00:30:26,400 --> 00:30:28,760
SYV MÅNEDER TIL NYTÅR
446
00:30:28,840 --> 00:30:32,240
Jeg skal snakke med Mark
om Benihana-køkkenet.
447
00:30:32,320 --> 00:30:34,240
Hold da op, se her.
448
00:30:35,240 --> 00:30:40,480
-Jeg har noget, du skal se!
-Gulvet ser fantastisk ud.
449
00:30:40,560 --> 00:30:42,960
Fremskridt!
450
00:30:44,080 --> 00:30:49,240
Fremskridt og Versailles.
To ord, vi ikke har hørt i 20 år.
451
00:30:49,320 --> 00:30:53,520
-Jeg glæder mig. Er det varme i det?
-Det har det bare at være.
452
00:30:53,600 --> 00:30:57,480
Jeg vil tage sokkerne af.
Jeg vil mærke det.
453
00:30:57,560 --> 00:30:59,880
Det er et særligt øjeblik.
454
00:31:00,960 --> 00:31:02,440
Du milde.
455
00:31:02,520 --> 00:31:08,120
-Det varmer tæerne.
-Det føles så godt.
456
00:31:08,200 --> 00:31:13,400
Dette gulv er så varmt. Her kan jeg
løbe ned for at spise morgenmad.
457
00:31:13,480 --> 00:31:17,280
Jeg kan gå rundt
og varme mine fødder op.
458
00:31:17,360 --> 00:31:22,720
Vores fødder skal forkæles i dette
store hus, fordi vi skal gå meget.
459
00:31:22,800 --> 00:31:26,680
Det her er en minispa
til vores fødder.
460
00:31:26,760 --> 00:31:29,360
Kan du ikke bare bruge sutsko?
461
00:31:32,840 --> 00:31:35,960
-Tag skoene af.
-Hvis du siger det...
462
00:31:36,040 --> 00:31:39,240
Så indser du,
at mor har ret om gulvvarme.
463
00:31:39,320 --> 00:31:41,360
Det føles godt.
464
00:31:41,440 --> 00:31:45,920
-Godt, jeg ikke nedlagde veto.
-Tak, fordi du ikke gjorde det.
465
00:31:46,000 --> 00:31:49,320
Har du andre kunder
med varme i gulvet?
466
00:31:49,400 --> 00:31:55,080
Kun på badeværelser.
Vi har ikke lavet det i køkkener før.
467
00:31:55,160 --> 00:31:58,600
-Hun vil være den første.
-Måske bliver det en trend.
468
00:31:58,680 --> 00:32:00,560
Det er en luksustrend.
469
00:32:00,640 --> 00:32:04,320
Det er overraskende.
Det er unikt og fedt.
470
00:32:04,400 --> 00:32:08,160
Jeg tror stadig,
jeg vil gå med sutsko i huset.
471
00:32:08,240 --> 00:32:14,360
Det er det første, jeg fik lov
at godkende, og nu er det færdigt.
472
00:32:14,440 --> 00:32:19,720
At se, mærke og stå på dette
varme gulv, det er dejligt.
473
00:32:19,800 --> 00:32:22,760
Nu hvor jeg har mærket
dette dejlige gulv-
474
00:32:22,840 --> 00:32:26,600
-synes jeg, at balsalen
skal have opvarmet gulv.
475
00:32:29,640 --> 00:32:31,240
Han tror, jeg laver sjov.
476
00:32:31,320 --> 00:32:34,400
Det er en balsal
på 4.600 kvadratmeter.
477
00:32:34,480 --> 00:32:36,760
-Jeg lytter ikke!
-En fodboldbane.
478
00:32:36,840 --> 00:32:39,320
Jackie siger: "Brug mine penge!"
479
00:32:39,400 --> 00:32:42,920
Det er hendes hjem,
og hun vil have varme i gulvet.
480
00:32:43,000 --> 00:32:46,520
Vi kan spørge eksperterne,
om det er muligt.
481
00:32:46,600 --> 00:32:48,600
Fornuftens stemme.
482
00:32:48,680 --> 00:32:51,800
Ignorer ham. Dronningen har talt.
483
00:32:51,880 --> 00:32:54,960
-Hørt!
-Godt.
484
00:32:55,040 --> 00:33:00,200
Gulvet er skønt, men nu skal jeg tale
med Mark om Benihana-køkkenet.
485
00:33:07,600 --> 00:33:13,240
-De lukker hvem som helst ind her.
-Ja. Døren var åben, vi gik ind.
486
00:33:13,320 --> 00:33:16,400
Vi snakkede om Benihana-køkkenet-
487
00:33:16,480 --> 00:33:20,440
-og hvad der sker
på den anden side af denne væg.
488
00:33:20,520 --> 00:33:26,320
Kim og jeg har indset,
at det var noget værre rod.
489
00:33:26,400 --> 00:33:31,040
Vi talte om værelset funktion.
Det værelse fungerer ikke.
490
00:33:31,120 --> 00:33:33,840
Vi har et par store problemer.
491
00:33:33,920 --> 00:33:37,560
Der er en emhætte
på den anden side af denne væg.
492
00:33:37,640 --> 00:33:42,160
Så når emhætten larmer,
hører man det herinde.
493
00:33:42,240 --> 00:33:44,280
Lad os tænde for den.
494
00:33:47,640 --> 00:33:49,920
Det lyder frygteligt.
495
00:33:50,000 --> 00:33:51,840
Vi må finde en løsning.
496
00:33:51,920 --> 00:33:57,200
Hvis vi følger dette design,
bliver du ikke glad for det.
497
00:33:57,280 --> 00:33:59,320
Jeg er bekymret nu.
498
00:33:59,400 --> 00:34:03,680
Jeg havde ikke regnet med disse
udfordringer. Hvad skal jeg tro?
499
00:34:03,760 --> 00:34:08,200
I 20 år har jeg ønsket mig
dette køkken. Det var vores drøm.
500
00:34:08,280 --> 00:34:10,000
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
501
00:34:10,080 --> 00:34:12,200
Larmen er det vigtigste.
502
00:34:12,280 --> 00:34:17,480
Kim og jeg har arbejdet med mange
restauranter, så vi samarbejder her.
503
00:34:17,560 --> 00:34:20,400
-Tager du den her ud?
-Alt kommer ud.
504
00:34:20,480 --> 00:34:25,720
Vi skal helt ned til gipspladerne.
Vi flytter emhættesystemet.
505
00:34:25,800 --> 00:34:29,880
Det kommer til at påvirke
Benihana-køkkenet.
506
00:34:29,960 --> 00:34:32,200
Ingen af fabrikanterne-
507
00:34:32,280 --> 00:34:36,600
-havde emhætter,
der kunne være indenfor.
508
00:34:36,680 --> 00:34:40,800
Jeg har fortalt alle i hele verden-
509
00:34:40,880 --> 00:34:43,440
-at vi får et Benihana-køkken her.
510
00:34:44,640 --> 00:34:46,720
Beklager.
511
00:34:46,800 --> 00:34:49,880
Nu må jeg træffe svære beslutninger-
512
00:34:49,960 --> 00:34:55,520
-om at skille værelser ad
og fjerne vægge. Det går bagud nu.
513
00:34:55,600 --> 00:34:58,800
-Hvad synes I?
-Hvis du er enig i mit råd...
514
00:34:58,880 --> 00:35:02,320
Det er en stor fejl at lade
rummet være, som det er.
515
00:35:02,400 --> 00:35:06,120
Jeg vil ikke tabe ansigt.
Jeg har ikke talt om andet.
516
00:35:14,600 --> 00:35:16,080
NÆSTE GANG
517
00:35:16,160 --> 00:35:17,960
I dag er en stor dag.
518
00:35:18,040 --> 00:35:21,520
-Smider I mig ud af køkkenet?
-Du ser det, når det er færdigt.
519
00:35:21,600 --> 00:35:25,640
Jeg har ventet 17 år på det første
færdige rum i Versailles.
520
00:35:25,720 --> 00:35:27,680
Du vil elske det, mor.
521
00:35:27,760 --> 00:35:30,280
-Jeg er nervøs.
-Her har vi det.
522
00:35:30,360 --> 00:35:32,480
-Du godeste.
-Du milde!
523
00:35:34,080 --> 00:35:38,080
Danske tekster:
Iyuno-SDI Group
41163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.