All language subtitles for Partners for Justice S02E31_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,010 --> 00:00:04,010 Partners for Justice Season 2 2 00:00:14,610 --> 00:00:17,610 The characters, institutions, place names, and incidents in this drama are all fictional. 3 00:00:19,210 --> 00:00:22,730 The perp planned everything meticulously to turn a homicide... 4 00:00:22,760 --> 00:00:24,420 into an accidental death. 5 00:00:24,450 --> 00:00:25,800 The type of death, homicide. 6 00:00:25,830 --> 00:00:27,820 You're Doctor K, aren't you? 7 00:00:27,850 --> 00:00:29,450 Why did you kill Yeong-su? 8 00:00:29,470 --> 00:00:33,050 That baby will grow without a father because of you. 9 00:00:33,230 --> 00:00:35,290 Do you know why he turned insane? 10 00:00:35,310 --> 00:00:36,460 Child abuse. 11 00:00:36,480 --> 00:00:40,180 He killed his mother, so what would stop him? 12 00:00:40,980 --> 00:00:43,420 Doh Ji-han. Sure. 13 00:00:43,450 --> 00:00:45,470 Go as far as you want. 14 00:00:45,490 --> 00:00:49,200 I might kill two birds with one stone. 15 00:00:58,040 --> 00:01:00,190 Mr. Yang. Please check it quickly. 16 00:01:00,210 --> 00:01:02,940 Mr. Doh. Doctor K is a murderer. It might be a trap. 17 00:01:02,970 --> 00:01:05,070 Don't go in there alone. Okay? 18 00:01:05,090 --> 00:01:07,210 Okay. Please hurry. 19 00:01:10,140 --> 00:01:11,970 Mr. Kim, is that you? 20 00:01:13,790 --> 00:01:15,620 Who are you? 21 00:01:15,640 --> 00:01:18,260 Jang Woo-hyeon. 22 00:01:18,310 --> 00:01:20,840 - Yes? - It's me. 23 00:01:21,230 --> 00:01:22,460 Choi Hwa-yeong's son. 24 00:01:22,480 --> 00:01:25,180 Choi Hwa-yeong? 25 00:01:34,500 --> 00:01:36,220 Then you're... 26 00:01:36,250 --> 00:01:38,710 If you understand what's going on, 27 00:01:39,580 --> 00:01:41,610 let's talk inside. 28 00:02:01,360 --> 00:02:03,110 National Forensic Service 29 00:02:05,940 --> 00:02:07,640 Fill us in. 30 00:02:09,360 --> 00:02:11,510 I have the fish autopsy result. 31 00:02:11,530 --> 00:02:13,650 The cause of death... 32 00:02:13,830 --> 00:02:17,810 is sudden cardiac arrest caused by drug overdose. 33 00:02:17,830 --> 00:02:19,810 - The type of death is... - Homicide. 34 00:02:19,830 --> 00:02:20,770 What? 35 00:02:20,790 --> 00:02:23,020 That poisoning standard only applies to mammals. 36 00:02:23,050 --> 00:02:24,690 We're talking about fish! 37 00:02:24,710 --> 00:02:28,820 No. This is an exclusive diagnosis, since all other options are excluded. 38 00:02:28,840 --> 00:02:31,950 Hey. Unless you're asking us to arrest the fish's killer, 39 00:02:31,970 --> 00:02:34,420 just tell us what the result is. 40 00:02:34,720 --> 00:02:36,250 Here. 41 00:02:36,850 --> 00:02:38,510 Component Analysis 42 00:02:46,320 --> 00:02:47,900 You're shaking. 43 00:02:50,070 --> 00:02:51,050 Why? 44 00:02:51,070 --> 00:02:53,520 Is it because... 45 00:02:54,160 --> 00:02:55,700 you feel guilty? 46 00:02:56,790 --> 00:02:58,580 Drink up. 47 00:03:09,470 --> 00:03:12,800 I heard from Hwa-yeong... 48 00:03:13,260 --> 00:03:14,410 about your birth. 49 00:03:14,430 --> 00:03:15,780 Even so, 50 00:03:15,810 --> 00:03:19,140 you never came to see me. 51 00:03:20,190 --> 00:03:22,390 I'm sorry. 52 00:03:38,370 --> 00:03:39,680 - Yes. - Mr. Doh. 53 00:03:39,700 --> 00:03:41,980 Let me tell you what I found. 54 00:03:43,790 --> 00:03:45,910 Is that true? 55 00:03:51,220 --> 00:03:52,900 Target went inside. 56 00:03:52,930 --> 00:03:55,570 You only have one chance. Make sure you get them both. 57 00:03:55,600 --> 00:03:57,390 Yes, sir. 58 00:03:59,930 --> 00:04:02,540 The dead fish that was inside your fish tank. 59 00:04:02,560 --> 00:04:04,370 In its stomach, 60 00:04:04,400 --> 00:04:08,600 we found gamma-hydroxybutyrate and methamphetamine. 61 00:04:09,650 --> 00:04:11,680 I know nothing about it. 62 00:04:11,740 --> 00:04:13,710 I'd like to ask that fish, 63 00:04:13,740 --> 00:04:16,840 why it had drugs in its body. 64 00:04:16,870 --> 00:04:19,720 Are you framing your pet fish for your drug charges? 65 00:04:19,740 --> 00:04:21,610 My gosh, seriously. 66 00:04:22,580 --> 00:04:24,150 I want a phone call. 67 00:04:24,500 --> 00:04:27,710 Sure. As you wish. 68 00:04:35,800 --> 00:04:37,780 Why won't you pick up? 69 00:04:37,800 --> 00:04:39,570 If you mean Jinseong Law Firm, 70 00:04:39,600 --> 00:04:42,410 they just resigned as your attorney. 71 00:04:42,430 --> 00:04:44,210 What? 72 00:04:51,110 --> 00:04:57,400 Your company made an official statement, revoking your contract. 73 00:04:58,490 --> 00:05:00,020 This can't be. 74 00:05:00,910 --> 00:05:01,890 Gosh. 75 00:05:01,910 --> 00:05:06,610 Ms. Eun. Can you stop calling me whenever you want? 76 00:05:06,880 --> 00:05:10,000 Say hi to your public defender. 77 00:05:10,380 --> 00:05:14,690 You'll now be tried in court, based on scientific evidence. 78 00:05:14,720 --> 00:05:16,280 I said I don't know anything! 79 00:05:16,300 --> 00:05:18,280 Playing dumb. Is that your strategy? 80 00:05:18,300 --> 00:05:19,860 That's not very good. 81 00:05:19,890 --> 00:05:22,910 Sir. You're my lawyer. You're on my side! 82 00:05:22,930 --> 00:05:26,330 If you want someone to grovel, call your fan club president. 83 00:05:26,350 --> 00:05:28,830 I have a fan who's a lawyer. 84 00:05:28,860 --> 00:05:30,120 If I drop a single tear... 85 00:05:30,150 --> 00:05:32,590 Yeah, you're good at crying. 86 00:05:32,610 --> 00:05:34,000 You really need to cry, though. 87 00:05:34,030 --> 00:05:38,550 "Kang Jun-seo's fan club declares withdrawal of support." 88 00:05:38,570 --> 00:05:40,100 Look. 89 00:05:40,780 --> 00:05:43,890 No one is going to believe your fake tears anymore. 90 00:05:43,910 --> 00:05:47,190 Shall we have a candid conversation now? 91 00:05:47,420 --> 00:05:49,540 This all happened... 92 00:05:50,090 --> 00:05:53,210 because you abandoned Mom. 93 00:05:54,760 --> 00:05:57,960 I guess you came to blame me. 94 00:05:58,090 --> 00:06:01,580 Blame you? 95 00:06:04,350 --> 00:06:06,720 Every day, 96 00:06:08,350 --> 00:06:10,880 I feel like my heart... 97 00:06:11,730 --> 00:06:14,680 has been stabbed with a pair of scissors. 98 00:06:16,860 --> 00:06:18,720 Do you know that feeling? 99 00:06:18,910 --> 00:06:20,970 - Mom! - I'll cut it off. 100 00:06:20,990 --> 00:06:23,800 I'll cut it all off! Take your clothes off! 101 00:06:23,830 --> 00:06:25,870 I'll cut it off! 102 00:06:26,120 --> 00:06:27,770 You have to feel it too. 103 00:06:27,790 --> 00:06:30,310 Mom, there's something here! 104 00:06:30,330 --> 00:06:32,030 That pain. 105 00:06:32,250 --> 00:06:33,650 That awful pain! 106 00:06:33,670 --> 00:06:36,980 - It's always been with me! - There are bugs! 107 00:06:37,010 --> 00:06:38,710 I'm sorry. 108 00:06:38,880 --> 00:06:43,210 Please forgive me. Son. 109 00:06:56,360 --> 00:06:58,230 Don't move. 110 00:07:23,010 --> 00:07:26,380 Why did you abandon me? 111 00:07:27,220 --> 00:07:28,790 What is this? 112 00:07:33,270 --> 00:07:36,970 - Didn't you...? - Want to see our son? 113 00:07:37,980 --> 00:07:40,720 - What? - I did it. 114 00:07:41,280 --> 00:07:44,010 I made him a doctor just like you. 115 00:07:44,030 --> 00:07:45,810 Don't move! 116 00:07:47,620 --> 00:07:49,330 Why? 117 00:07:49,870 --> 00:07:51,820 So you can run away again? 118 00:07:52,420 --> 00:07:54,210 Will you run away? 119 00:07:55,590 --> 00:07:57,880 Scumbags like you. 120 00:07:58,090 --> 00:08:00,670 You always lie. 121 00:08:04,430 --> 00:08:05,820 I'll cut it off. 122 00:08:05,850 --> 00:08:09,140 - I'll cut it all off! - No! 123 00:08:10,640 --> 00:08:12,840 He's not your father. 124 00:08:13,440 --> 00:08:15,500 I checked with the immigration office. 125 00:08:15,520 --> 00:08:18,220 Your father never came to Korea. 126 00:08:19,820 --> 00:08:21,400 Watch out! 127 00:08:28,580 --> 00:08:31,120 Where are you going? 128 00:08:36,960 --> 00:08:40,690 "It's with a heavy heart that I must announce to you..." 129 00:08:40,710 --> 00:08:43,030 "that a fellow prosecutor has died." 130 00:08:43,050 --> 00:08:44,530 "Last night," 131 00:08:44,550 --> 00:08:47,280 "Prosecutor Doh Ji-han of the Seoul Eastern DPO..." 132 00:08:47,300 --> 00:08:50,910 "met his death while in pursuit of Jang, a murder suspect." 133 00:08:50,930 --> 00:08:55,300 "He was accidentally shot by an illegal boar hunter..." 134 00:08:56,440 --> 00:08:58,140 No. 135 00:08:58,270 --> 00:09:00,800 There was a change of plan. 136 00:09:02,110 --> 00:09:07,730 "It appears he was shot by Doctor K." 137 00:09:11,290 --> 00:09:16,080 "It appears he was shot by Doctor K." 138 00:09:18,790 --> 00:09:20,520 Dad... 139 00:09:20,550 --> 00:09:24,380 Stay with me, Jang Cheol! 140 00:09:41,480 --> 00:09:45,010 Mr. Doh! Are you in there? Mr. Doh! 141 00:09:47,700 --> 00:09:49,650 Mr. Doh! 142 00:09:50,530 --> 00:09:52,400 Mr. Doh! 143 00:10:07,550 --> 00:10:08,780 Mr. Doh! 144 00:10:08,800 --> 00:10:12,330 Why isn't he picking up? This is driving me crazy! 145 00:10:14,640 --> 00:10:16,420 I have no choice. 146 00:10:22,820 --> 00:10:25,460 You gave Ahn Ji-hye a drink at the club. 147 00:10:25,490 --> 00:10:27,460 That wasn't a canned coffee. 148 00:10:27,490 --> 00:10:30,610 It was from a plastic bottle, right? 149 00:10:32,370 --> 00:10:36,870 They already know the answer to the question. 150 00:10:38,830 --> 00:10:40,690 Yes. 151 00:10:56,640 --> 00:11:01,760 Then you took Ahn Ji-hye to a hotel room, where you committed a sexual crime. 152 00:11:03,150 --> 00:11:08,020 The victim resisted, leaving nail marks on your chest. 153 00:11:17,330 --> 00:11:19,240 Darn it. 154 00:11:20,290 --> 00:11:25,110 You were worried that your skin might've gotten under her nails. 155 00:11:25,210 --> 00:11:27,740 So you clipped them all off. 156 00:11:30,930 --> 00:11:34,410 You had been hiding your drugs somewhere in your home, 157 00:11:34,430 --> 00:11:36,530 and when the police raided it, 158 00:11:36,560 --> 00:11:41,470 you threw them in your fish tank in your livingroom, right? 159 00:12:05,960 --> 00:12:11,370 What did you do to sweat like a pig? 160 00:12:12,220 --> 00:12:13,860 I'm sorry. 161 00:12:13,890 --> 00:12:16,110 It was my fault. Please forgive me. 162 00:12:16,140 --> 00:12:18,320 I'll never do it again. I have to keep my job. 163 00:12:18,350 --> 00:12:20,990 - Please... - Mr. Kang Jun-seo. 164 00:12:21,020 --> 00:12:25,210 No one can get away with lying forever. 165 00:12:25,230 --> 00:12:26,940 Take him away. 166 00:12:28,110 --> 00:12:30,650 You did well. He confessed. 167 00:12:32,200 --> 00:12:33,710 Please! 168 00:12:33,740 --> 00:12:36,430 I can't go to jail. I really can't! 169 00:12:36,450 --> 00:12:38,970 No! 170 00:12:38,990 --> 00:12:41,270 Just this once! 171 00:12:56,930 --> 00:12:59,220 You can't die here. 172 00:12:59,680 --> 00:13:02,630 You need to be punished for killing Yeong-su. 173 00:13:04,020 --> 00:13:06,910 But why are they after you? 174 00:13:06,940 --> 00:13:09,400 To stop both of us from talking. 175 00:13:12,570 --> 00:13:15,610 I have something to tell you. 176 00:13:49,690 --> 00:13:51,810 Mr. Doh! 177 00:13:55,900 --> 00:13:59,350 Mr. Doh! 178 00:14:00,830 --> 00:14:03,530 Mr. Doh! Where...? 179 00:14:05,580 --> 00:14:06,890 Oh, no! 180 00:14:06,910 --> 00:14:08,230 Mr. Doh! 181 00:14:08,250 --> 00:14:10,890 Mr. Doh! No way! 182 00:14:10,920 --> 00:14:12,880 Mr. Doh! 183 00:14:13,050 --> 00:14:14,730 Mr. Doh! 184 00:14:14,760 --> 00:14:19,130 No! 185 00:14:19,970 --> 00:14:22,590 Mr. Doh... 186 00:14:25,600 --> 00:14:30,360 16. Ultimatum 187 00:14:39,450 --> 00:14:42,150 Stupid scumbags! 188 00:15:09,520 --> 00:15:11,660 As you all know, 189 00:15:11,690 --> 00:15:14,830 our own Prosecutor Doh Ji-han went missing last night, 190 00:15:14,860 --> 00:15:17,750 while chasing Jang Cheol the hitman, 191 00:15:17,780 --> 00:15:20,070 also known as "Doctor K." 192 00:15:20,150 --> 00:15:24,300 Since nine years ago, when Jang Cheol killed his mother, 193 00:15:24,330 --> 00:15:29,680 I never stopped investigating him. 194 00:15:29,710 --> 00:15:34,850 A tip has led me to believe that his hideout is here. 195 00:15:34,880 --> 00:15:38,750 Let the search begin. Move out. 196 00:15:44,350 --> 00:15:46,510 - That way! - Let's go! 197 00:15:46,850 --> 00:15:51,200 Did he say Dr. Jang killed his mother nine years ago? 198 00:15:51,230 --> 00:15:52,810 Yes. 199 00:15:53,190 --> 00:15:54,770 Doc. 200 00:15:54,900 --> 00:15:59,710 It says here that Doctor K and Mr. Doh fell off this cliff together. 201 00:15:59,740 --> 00:16:02,880 What do you think happened to Mr. Doh? 202 00:16:02,910 --> 00:16:04,490 Let's go. 203 00:16:13,960 --> 00:16:15,560 This way! 204 00:16:15,590 --> 00:16:19,480 #376, 377, 378, 379! 205 00:16:19,510 --> 00:16:21,710 Mr. Gal, we found it. 206 00:16:42,240 --> 00:16:46,360 I see his tools. This must be his hideout. 207 00:16:48,030 --> 00:16:50,100 Ms. Eun, Mr. Kang. Please find Mr. Doh. 208 00:16:50,120 --> 00:16:51,850 - Okay. - See you. 209 00:16:51,870 --> 00:16:52,810 Well, well. 210 00:16:52,830 --> 00:16:55,890 - Eun. Where are you going? - Mr. Noh. 211 00:16:55,920 --> 00:16:58,690 I'm in charge of Mr. Doh's search, right? 212 00:16:58,710 --> 00:17:00,150 We're ready to leave for Beolgyo. 213 00:17:00,170 --> 00:17:03,700 The Beolgyo Office is searching for him. You don't need to go. 214 00:17:03,970 --> 00:17:07,610 Unnecessary visits from our office will only hinder the search. 215 00:17:07,640 --> 00:17:08,610 But still... 216 00:17:08,640 --> 00:17:11,490 - Mr. Doh is missing... - Hey, now! 217 00:17:11,520 --> 00:17:15,430 Don't you know that all precincts are depending on our office? 218 00:17:15,770 --> 00:17:18,580 The narcotics unit from the regional investigation squad... 219 00:17:18,610 --> 00:17:21,610 wants Eun as the on-scene commander. 220 00:17:21,730 --> 00:17:23,130 - Me? - Yes! 221 00:17:23,150 --> 00:17:27,220 It seems that Kang Jun-seo bought drugs from a dealer they've been watching. 222 00:17:27,240 --> 00:17:31,300 And you're the one who made Kang Jun-seo confess! 223 00:17:31,330 --> 00:17:33,060 So we need to help them. 224 00:17:33,080 --> 00:17:35,970 - But now... - Stop it! 225 00:17:36,000 --> 00:17:39,600 I want you at their raid briefing in the afternoon. 226 00:17:39,630 --> 00:17:40,770 Get to work, then. 227 00:17:40,800 --> 00:17:42,190 Mr. Noh. 228 00:17:42,210 --> 00:17:44,910 - This isn't... - But... 229 00:17:45,630 --> 00:17:48,370 - What should we do? - This is bad news. 230 00:17:49,390 --> 00:17:52,090 Mr. Doh! 231 00:17:52,770 --> 00:17:55,350 Mr. Doh! 232 00:17:58,560 --> 00:18:00,290 Mr. Doh! 233 00:18:00,310 --> 00:18:02,920 Answer me if you're out there! 234 00:18:02,940 --> 00:18:03,920 Mr. Yang. 235 00:18:03,940 --> 00:18:05,800 We already searched the other side. 236 00:18:05,820 --> 00:18:08,050 And you see... 237 00:18:08,070 --> 00:18:10,050 When it rained early in the morning, 238 00:18:10,070 --> 00:18:13,770 I think the strong currents took the corpse downstream. 239 00:18:15,040 --> 00:18:16,870 Who are you calling a corpse?! 240 00:18:18,540 --> 00:18:20,070 I'm sorry. 241 00:18:20,710 --> 00:18:23,520 How many times did I tell you to look over there? 242 00:18:23,550 --> 00:18:26,750 - Go now! - Yes, sir! 243 00:18:40,230 --> 00:18:42,500 A needle and a syringe for bone-marrow extraction. 244 00:18:42,520 --> 00:18:44,480 Possibly used for faking Oh Man-sang's death. 245 00:18:44,500 --> 00:18:46,860 Possibly used for faking Oh Man-sang's death. 246 00:18:47,860 --> 00:18:51,340 A nail gun. Possibly used for cleaning the Incheon body packer's body. 247 00:18:51,370 --> 00:18:53,740 Possibly used for cleaning the body packer's body. 248 00:18:54,120 --> 00:18:55,180 A suitcase. 249 00:18:55,200 --> 00:18:58,160 Possibly used for moving the hanging body during the spree killings. 250 00:18:58,180 --> 00:19:00,140 Possibly used for moving the hanging body. 251 00:19:00,170 --> 00:19:01,480 Red stockings. 252 00:19:01,500 --> 00:19:03,820 The spree killings signature. 253 00:19:03,880 --> 00:19:05,880 Possibly used as the spree killings signature. 254 00:19:05,900 --> 00:19:09,690 L-tube. Used for killing Park Yeong-su. 255 00:19:09,720 --> 00:19:11,840 Possibly. 256 00:19:14,560 --> 00:19:16,550 Possibly used for killing Park Yeong-su. 257 00:19:19,560 --> 00:19:21,410 It's all here. 258 00:19:21,440 --> 00:19:22,910 The container's full of evidence. 259 00:19:22,940 --> 00:19:25,980 I don't want to brag about it, but this is a jackpot. 260 00:19:29,860 --> 00:19:32,300 - Is that...? - Snake venom. 261 00:19:32,320 --> 00:19:34,140 We got the criminal tools. 262 00:19:34,490 --> 00:19:38,110 For Oh Man-sang, the spree killings, and Park Yeong-su. 263 00:19:38,160 --> 00:19:40,140 I'll leave you to it, then. 264 00:19:40,160 --> 00:19:42,400 Let's go. 265 00:19:44,460 --> 00:19:46,020 Isn't this strange? 266 00:19:46,050 --> 00:19:49,570 He never left any of his prints in the crime scenes. 267 00:19:49,590 --> 00:19:52,250 But why is this place so messy? 268 00:19:53,390 --> 00:19:55,180 I know, right? 269 00:19:56,180 --> 00:19:58,880 Don't leave anything behind. 270 00:20:03,310 --> 00:20:06,010 Mr. Doh, please! 271 00:20:08,320 --> 00:20:11,710 This is Beolgyo Three. A person has been rescued from the waters. 272 00:20:11,740 --> 00:20:14,220 Location, 1.5 mile southeast from the original point. 273 00:20:14,240 --> 00:20:16,390 Adult male, unconscious. 274 00:20:16,410 --> 00:20:17,470 Who is it? 275 00:20:17,490 --> 00:20:20,940 Is it Jang Cheol or Mr. Doh? 276 00:20:21,160 --> 00:20:24,810 I'd like to talk to you about Doctor K's hideout. 277 00:20:24,830 --> 00:20:29,400 Today, we cooperated with the NFS and examined his hideout. 278 00:20:29,420 --> 00:20:31,650 The items found in the hideout... 279 00:20:31,670 --> 00:20:36,490 have been identified as the tools used in Doctor K's crimes. 280 00:20:36,510 --> 00:20:39,910 We think that Doctor K has murdered a prosecutor, 281 00:20:39,930 --> 00:20:42,060 and jumped off a cliff along with the prosecutor. 282 00:20:42,090 --> 00:20:44,870 The police and the prosecution are searching for them right now. 283 00:20:44,890 --> 00:20:48,290 Considering we're dealing with a highly-dangerous criminal, 284 00:20:48,320 --> 00:20:52,610 it's been decided to reveal his identity and put him on the Most Wanted list. 285 00:20:53,320 --> 00:20:55,300 His birth name is Jang Cheol. 286 00:20:55,320 --> 00:21:00,190 He'd been working as an ED doctor at Hanju Hospital until last week... 287 00:21:02,160 --> 00:21:06,350 It was smart of you to send Eun to the drug dealer operation. 288 00:21:06,380 --> 00:21:07,350 What got into you? 289 00:21:07,380 --> 00:21:10,480 - Helping me like that. - Are you nuts? 290 00:21:10,500 --> 00:21:12,330 What happened to "three-cushion strategy"? 291 00:21:12,360 --> 00:21:14,270 We were only supposed to fire him... 292 00:21:17,640 --> 00:21:21,030 Chairman Oh, Doctor K and us. 293 00:21:21,060 --> 00:21:24,290 Do you want us all to share a cell in jail? 294 00:21:24,310 --> 00:21:25,870 Doh Ji-han found out all about it. 295 00:21:25,900 --> 00:21:29,710 It was supposed to be an accident by a boar hunter. 296 00:21:29,730 --> 00:21:31,290 Do you think they'd believe... 297 00:21:31,320 --> 00:21:34,480 that a prosecutor went to Beolgyo and died like that? 298 00:21:34,570 --> 00:21:36,050 No one would believe that. 299 00:21:36,070 --> 00:21:39,800 That's exactly why I made it look like Doctor K did it. 300 00:21:39,830 --> 00:21:41,890 - They're both missing. - What if? 301 00:21:41,910 --> 00:21:44,260 What if Doh Ji-han is alive? 302 00:21:44,290 --> 00:21:46,180 It doesn't matter! 303 00:21:46,210 --> 00:21:48,440 No one can prove I'm involved. 304 00:21:48,460 --> 00:21:50,250 So don't worry. 305 00:21:52,210 --> 00:21:53,440 You're... 306 00:21:53,460 --> 00:21:56,360 The one who jumped into the fire pit... 307 00:21:56,380 --> 00:21:59,370 is Doh Ji-han himself. 308 00:22:11,110 --> 00:22:12,980 That jerk. 309 00:22:13,150 --> 00:22:16,710 When did his eyes become so vicious? 310 00:22:16,740 --> 00:22:19,510 Mr. Doh! 311 00:22:19,530 --> 00:22:21,180 - Mr. Doh! - Excuse me! 312 00:22:21,200 --> 00:22:23,890 - Mr. Doh! - You can't go in. 313 00:22:23,910 --> 00:22:26,980 Mr. Doh! 314 00:22:27,160 --> 00:22:30,070 I hear crackles. He has hypothermia and pulmonary edema too. 315 00:22:30,290 --> 00:22:33,250 We'll deal with the pulmonary edema and take the fragment out later. 316 00:22:33,270 --> 00:22:34,190 - Okay. - Mr. Doh! 317 00:22:34,210 --> 00:22:36,160 Please wake up! 318 00:22:37,470 --> 00:22:39,570 Mr. Doh. Please wake up! 319 00:22:39,590 --> 00:22:42,250 Mr. Doh! 320 00:22:43,640 --> 00:22:45,510 Really? 321 00:22:45,680 --> 00:22:47,380 Okay. 322 00:22:47,640 --> 00:22:49,550 Yes, okay. 323 00:22:51,560 --> 00:22:52,620 What is it? 324 00:22:52,650 --> 00:22:54,040 What did Mr. Yang say? 325 00:22:54,070 --> 00:22:56,190 Mr. Doh... 326 00:22:56,820 --> 00:22:59,300 - They found him. - Really? 327 00:22:59,320 --> 00:23:00,930 That's great. 328 00:23:01,200 --> 00:23:03,910 - How is he? - Well... 329 00:23:04,540 --> 00:23:07,600 He has pulmonary edema and even got shot in the leg. 330 00:23:07,620 --> 00:23:10,140 He's in surgery right now. 331 00:23:10,170 --> 00:23:12,960 - He got shot? - My gosh. 332 00:23:13,170 --> 00:23:14,750 Excuse me. 333 00:23:15,550 --> 00:23:17,250 Yes. 334 00:23:17,630 --> 00:23:19,410 Okay. 335 00:23:19,550 --> 00:23:21,330 Yes. 336 00:23:21,510 --> 00:23:24,240 They're all gathered in Gangdong Police Station... 337 00:23:24,260 --> 00:23:26,660 for the drug-dealer arrest. 338 00:23:26,680 --> 00:23:28,380 Gosh! 339 00:23:28,480 --> 00:23:32,460 Ms. Eun. Before you're scolded by Mr. Noh for slacking off, 340 00:23:32,480 --> 00:23:34,940 we should go to the station. 341 00:23:36,360 --> 00:23:40,010 Kang Jun-seo bought the drugs from the disabled-men's restroom... 342 00:23:40,030 --> 00:23:42,380 on the first floor of the hotel, connected to Club M7. 343 00:23:42,400 --> 00:23:44,720 Not many people use it. 344 00:23:44,740 --> 00:23:48,220 They used "dumping." The dealer dumps the drugs and texts the buyer, 345 00:23:48,250 --> 00:23:49,970 then the buyer fetches the drugs. 346 00:23:50,000 --> 00:23:51,560 If we follow the dealer, 347 00:23:51,580 --> 00:23:53,810 we'll find where they're based. 348 00:23:53,830 --> 00:23:54,810 Ms. Eun. 349 00:23:54,840 --> 00:23:58,270 Most drug dealers are addicts themselves, 350 00:23:58,300 --> 00:24:00,940 so the operation will be very dangerous. 351 00:24:00,970 --> 00:24:03,990 Mun. Do we get any support from the narcotics unit? 352 00:24:04,010 --> 00:24:06,570 They're sending an undercover investigation expert. 353 00:24:06,600 --> 00:24:08,430 He'll be at the hotel tomorrow. 354 00:24:19,440 --> 00:24:21,090 Is the surgery over? 355 00:24:21,110 --> 00:24:22,800 I'll get there as soon as I can. 356 00:24:22,820 --> 00:24:24,970 No, don't come. 357 00:24:24,990 --> 00:24:26,590 What? 358 00:24:26,620 --> 00:24:29,930 Mr. Doh hasn't awakened yet. 359 00:24:29,950 --> 00:24:32,220 The doctor said we need to wait. 360 00:24:32,250 --> 00:24:36,230 Even if you come here, there's nothing we can do. 361 00:24:36,250 --> 00:24:39,240 - But I have to see him... - No, Ms. Eun. 362 00:24:39,380 --> 00:24:41,910 When Mr. Doh wakes up, 363 00:24:42,010 --> 00:24:43,760 he'll go back to work. 364 00:24:44,840 --> 00:24:49,540 So I want you to look after his place. 365 00:24:49,810 --> 00:24:51,640 In the meantime, 366 00:24:52,140 --> 00:24:53,840 I'll look after him. 367 00:24:59,610 --> 00:25:01,310 Okay. 368 00:25:02,280 --> 00:25:04,320 I'll do that. 369 00:25:19,210 --> 00:25:20,690 Can you hear me, guys? 370 00:25:20,710 --> 00:25:23,240 Don't let your guard down. 371 00:25:23,630 --> 00:25:26,080 Yes. Keep watching. 372 00:25:38,770 --> 00:25:40,040 A man is approaching. 373 00:25:40,070 --> 00:25:41,900 Where? 374 00:25:42,030 --> 00:25:44,960 I see him. The one with the black cap? 375 00:25:44,990 --> 00:25:46,130 He entered the point. 376 00:25:46,160 --> 00:25:48,440 He's heading to the restroom. 377 00:25:48,740 --> 00:25:50,260 What? 378 00:25:50,280 --> 00:25:52,180 He has a black plastic bag. 379 00:25:52,200 --> 00:25:54,810 Hey, he opened the toilet lid. 380 00:25:54,830 --> 00:25:58,490 He's putting the plastic bag in the toilet! 381 00:25:59,380 --> 00:26:01,580 He's walking out. 382 00:26:03,920 --> 00:26:07,240 Why is he going into the hotel and not heading out? 383 00:26:07,260 --> 00:26:10,180 Right. We can't let him go. Follow him! 384 00:26:11,560 --> 00:26:13,430 I'm going in. 385 00:26:39,670 --> 00:26:41,620 Excuse me. 386 00:27:21,920 --> 00:27:23,580 Be quiet. 387 00:27:23,710 --> 00:27:26,020 Calm down. Hey. 388 00:27:26,050 --> 00:27:28,340 How many guys are in the room? 389 00:27:29,510 --> 00:27:31,090 How many? 390 00:27:39,270 --> 00:27:42,660 Four targets in Room 1001. Come to the tenth floor. 391 00:27:42,690 --> 00:27:44,070 Staff Only 392 00:27:46,940 --> 00:27:48,550 - Shall we go in? - Sure. 393 00:27:52,200 --> 00:27:54,070 Police! 394 00:28:07,210 --> 00:28:09,080 Are we done? 395 00:28:09,920 --> 00:28:12,120 - Clean this up. - Yes, sir. 396 00:28:12,430 --> 00:28:13,820 Stay down. 397 00:28:13,840 --> 00:28:17,380 Don't you know that drugs are dangerous? 398 00:28:19,180 --> 00:28:22,290 Doc, here's the report. 399 00:28:22,310 --> 00:28:24,220 Oh Man-sang's DNA, 400 00:28:24,560 --> 00:28:25,870 the body packer's DNA, 401 00:28:25,900 --> 00:28:28,710 and the hanging body's DNA were found. 402 00:28:28,730 --> 00:28:31,800 Snake venom was in the syringe, as expected. 403 00:28:31,820 --> 00:28:34,970 We could only find the victims' prints. 404 00:28:34,990 --> 00:28:37,260 Just like the crime scenes. 405 00:28:37,280 --> 00:28:40,470 Doc! Mr. Yang sent this to us by courier. 406 00:28:40,500 --> 00:28:44,000 This bullet came out of Mr. Doh's thigh. 407 00:28:45,460 --> 00:28:47,560 A 12-gauge slug. 408 00:28:47,590 --> 00:28:49,400 He modified a hunting gun. 409 00:28:49,420 --> 00:28:51,650 - Doctor K used this? - Yes. 410 00:28:51,670 --> 00:28:55,070 Maybe he wanted it to look like an accidental shot by a poacher. 411 00:28:55,090 --> 00:28:56,870 That's weird. 412 00:28:57,010 --> 00:28:59,790 - What is? - Why would he use a gun? 413 00:29:00,350 --> 00:29:02,570 He has the skills to make it look like an accident. 414 00:29:02,590 --> 00:29:04,470 He even left evidence. 415 00:29:04,730 --> 00:29:06,460 It's weird, now that you mention it. 416 00:29:06,480 --> 00:29:08,370 That's unlike him. 417 00:29:08,400 --> 00:29:11,090 Maybe he doesn't care anymore, because his cover is blown. 418 00:29:11,110 --> 00:29:14,240 There's a reason he started killing people since Park Yeong-su's murder. 419 00:29:14,260 --> 00:29:17,500 That reason is hidden in the evidence. Find it. 420 00:29:17,700 --> 00:29:19,240 How do we do that? 421 00:29:19,700 --> 00:29:20,850 You know how. 422 00:29:20,870 --> 00:29:22,390 Analyze these again. 423 00:29:22,410 --> 00:29:24,270 - What? - All these? 424 00:29:24,290 --> 00:29:26,180 Doc! 425 00:29:26,210 --> 00:29:31,330 The NFS is analyzing Doctor K's tools again. 426 00:29:32,340 --> 00:29:35,880 But we already announced the result of the crime scene investigation! 427 00:29:36,970 --> 00:29:38,530 This is going to be stressful. 428 00:29:38,550 --> 00:29:40,660 You didn't make a mistake, did you? 429 00:29:40,680 --> 00:29:42,160 If they find anything... 430 00:29:42,180 --> 00:29:44,240 - We have to make sure they don't. - How? 431 00:29:44,270 --> 00:29:45,830 You know how persistent they are! 432 00:29:45,850 --> 00:29:49,720 Didn't I tell you I have a card I can use on the NFS? 433 00:29:56,910 --> 00:30:00,180 Yes, Cha. I want to be on TV. 434 00:30:00,200 --> 00:30:05,070 I can set you up. But what are you going to talk about? 435 00:30:08,210 --> 00:30:09,190 Get out. 436 00:30:09,210 --> 00:30:12,170 Great work, guys. Get out, already! 437 00:30:12,590 --> 00:30:14,420 Dong-sik! 438 00:30:14,760 --> 00:30:16,650 - Mr. Cha? - Cha Soo-ho! 439 00:30:16,680 --> 00:30:18,950 Hey, kid! 440 00:30:18,970 --> 00:30:21,410 So you were the undercover expert? 441 00:30:21,430 --> 00:30:24,240 I dressed up as a woman and caught a drug dealer before. 442 00:30:24,270 --> 00:30:25,850 Don't you remember? 443 00:30:26,180 --> 00:30:28,260 Hello? 444 00:30:32,570 --> 00:30:34,520 Yes, you were so pretty! 445 00:30:35,070 --> 00:30:37,530 It's so nice to see you! 446 00:30:40,200 --> 00:30:41,680 Greetings. 447 00:30:41,700 --> 00:30:44,310 Lieutenant Cha Soo-ho from Busan Metropolitan Police Agency. 448 00:30:44,330 --> 00:30:46,860 I was sent here to assist you with the drug dealer arrest. 449 00:30:46,880 --> 00:30:48,700 Nice work. 450 00:30:49,500 --> 00:30:50,890 What is this place? 451 00:30:50,920 --> 00:30:53,230 It's a jackpot. What you see here is a meth lab. 452 00:30:53,250 --> 00:30:55,690 What? Were they making drugs... 453 00:30:55,710 --> 00:30:58,190 in a hotel room in the middle of Seoul? 454 00:30:58,220 --> 00:31:01,260 These guys are fearless! 455 00:31:01,640 --> 00:31:03,870 They must worth hundreds of thousands of dollars. 456 00:31:03,890 --> 00:31:06,700 All we need to do is wait for the orders to come in, 457 00:31:06,730 --> 00:31:08,790 and then catch all the buyers. 458 00:31:08,810 --> 00:31:09,900 How long would that take? 459 00:31:09,920 --> 00:31:13,040 I'm not sure. We just have to wait. 460 00:31:14,020 --> 00:31:15,790 Oh, right. 461 00:31:15,820 --> 00:31:18,520 How is Mr. Doh Ji-han? 462 00:31:20,410 --> 00:31:22,680 He's still unconscious. 463 00:31:22,700 --> 00:31:26,260 I heard he was attacked by Doctor K, the man behind the spree killings. 464 00:31:26,290 --> 00:31:27,850 Yes. 465 00:31:27,870 --> 00:31:30,980 But that's not all. 466 00:31:31,000 --> 00:31:33,580 I believe there's something more. 467 00:31:41,970 --> 00:31:44,720 This is strange. 468 00:31:45,180 --> 00:31:47,290 Aren't you going home? 469 00:31:47,560 --> 00:31:48,790 Come here. 470 00:31:48,810 --> 00:31:50,770 Strange, right? 471 00:31:51,060 --> 00:31:54,870 - It is! - I need to report this. Where is Dr. Baek? 472 00:31:54,900 --> 00:31:58,590 - Are you sure about this? - Yes. 473 00:31:58,610 --> 00:32:01,510 Doc. There's something wrong with this, right? 474 00:32:01,530 --> 00:32:03,590 Is Doh still unconscious? 475 00:32:03,620 --> 00:32:05,430 Yes. 476 00:32:05,450 --> 00:32:07,550 He hasn't awakened yet. 477 00:32:07,580 --> 00:32:09,310 Should we tell the DPO? 478 00:32:09,330 --> 00:32:11,770 No, don't tell them. 479 00:32:11,790 --> 00:32:14,150 Keep it to yourself. 480 00:32:22,340 --> 00:32:25,400 - Did you catch anyone? - No. 481 00:32:25,430 --> 00:32:27,820 I'm only getting orders from small fries. 482 00:32:27,850 --> 00:32:28,990 No big shots. 483 00:32:29,020 --> 00:32:30,910 Have something to drink first. 484 00:32:30,930 --> 00:32:33,620 Mun, get some sleep. 485 00:32:33,650 --> 00:32:35,460 - I'll take over. - Okay. 486 00:32:35,480 --> 00:32:37,290 Get up. Put him to bed. 487 00:32:37,320 --> 00:32:38,860 Sure. 488 00:32:39,360 --> 00:32:41,880 We have it. We got a buyer. 489 00:32:41,900 --> 00:32:43,890 - Let me see. - Here. 490 00:32:50,620 --> 00:32:53,100 - They're asking for 10 grams of cocaine. - 10 grams? 491 00:32:53,120 --> 00:32:54,930 That must be expensive. 492 00:32:54,960 --> 00:32:57,850 Ms. Eun. Among the drugs that are sold in Korea, 493 00:32:57,880 --> 00:32:59,440 cocaine is the most expensive. 494 00:32:59,460 --> 00:33:01,230 Not just anyone can buy it. 495 00:33:01,260 --> 00:33:04,050 - You should go undercover. - Okay. 496 00:33:07,850 --> 00:33:09,350 Hi. When do you want the goods? 497 00:33:10,310 --> 00:33:12,790 He saved people as Dr. Jang Cheol by day. 498 00:33:12,810 --> 00:33:16,330 But he turned into Doctor K, a killer, by night. 499 00:33:16,350 --> 00:33:20,630 We have with us today a prosecutor who's been chasing him persistently. 500 00:33:20,650 --> 00:33:23,920 Head Prosecutor Gal Dae-cheol of the Seoul Eastern DPO. 501 00:33:23,950 --> 00:33:25,570 Welcome. 502 00:33:26,240 --> 00:33:30,430 Nine years ago, you led the investigation for Jang Cheol's murder of his mother. 503 00:33:30,450 --> 00:33:34,560 Yes, he was suspected of killing his own mother. 504 00:33:34,580 --> 00:33:38,450 I'll summarize the case for everyone. 505 00:33:45,470 --> 00:33:48,420 Someone give me an update! 506 00:33:57,850 --> 00:33:59,670 My back. 507 00:33:59,690 --> 00:34:01,810 It's killing me. 508 00:34:03,990 --> 00:34:05,690 What? 509 00:34:05,950 --> 00:34:08,420 Why are you messing with the sink? 510 00:34:08,450 --> 00:34:09,510 I'm fixing it. 511 00:34:09,530 --> 00:34:12,260 Yeah, right. There's no repair scheduled today! 512 00:34:12,290 --> 00:34:14,350 What are you doing? 513 00:34:14,370 --> 00:34:15,770 Tell me! 514 00:34:15,790 --> 00:34:18,960 Don't touch me, you crazy woman! 515 00:34:24,510 --> 00:34:26,050 Oh Man-sang? 516 00:34:36,320 --> 00:34:38,260 Partners for Justice Season 2 35797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.