Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,750 --> 00:00:18,290
What is it? I'm busy.
2
00:00:19,630 --> 00:00:20,740
You know this guy, right?
3
00:00:20,760 --> 00:00:22,400
He's pretty.
4
00:00:22,430 --> 00:00:24,760
- Who is this?
- Jang Cheol.
5
00:00:25,350 --> 00:00:27,510
You call him Doctor K.
6
00:00:28,020 --> 00:00:29,580
Remember?
7
00:00:29,600 --> 00:00:31,120
Mr. Lim Ha-su.
8
00:00:31,150 --> 00:00:33,920
On May 23rd, you were at a container in Incheon.
9
00:00:33,940 --> 00:00:39,320
And you called someone saved as
"Doctor K" on your phone to come to you.
10
00:00:39,990 --> 00:00:41,570
Correct?
11
00:00:43,280 --> 00:00:44,470
How do you know him?
12
00:00:44,490 --> 00:00:47,100
I already told you.
13
00:00:47,120 --> 00:00:50,310
- I don't know him.
- Lim Ha-su.
14
00:00:50,330 --> 00:00:54,820
Chun-sam Clan is #2. Born in Beolgyo in 1978.
15
00:00:54,920 --> 00:00:56,350
- You're from Beolgyo.
- So?
16
00:00:56,380 --> 00:00:58,000
Beolgyo.
17
00:00:58,130 --> 00:01:00,400
Southern coast. Mudflat.
18
00:01:00,420 --> 00:01:03,030
Jang Cheol's also from Beolgyo, isn't he?
19
00:01:03,050 --> 00:01:05,160
I said, I don't know.
20
00:01:05,180 --> 00:01:06,410
This is over.
21
00:01:06,430 --> 00:01:11,420
- Sit down, jerk!
- Why don't you sit?
22
00:01:11,480 --> 00:01:14,710
Or Mr. Doh will turn on the Dobermann mode.
23
00:01:14,730 --> 00:01:16,830
You know, the hunting dog?
24
00:01:16,860 --> 00:01:20,800
- Once it bites, it never lets go.
- That's funny.
25
00:01:20,820 --> 00:01:23,780
You already put me in jail, didn't you?
26
00:01:24,780 --> 00:01:26,390
Lim Ha-su.
27
00:01:26,700 --> 00:01:29,800
- You got five years for the drug case.
- So?
28
00:01:29,830 --> 00:01:32,560
After four years and eight
months, you'll get excited.
29
00:01:32,580 --> 00:01:36,770
Like a soldier ready to be
discharged, you won't even sit still.
30
00:01:36,790 --> 00:01:39,120
When you're about to be released,
31
00:01:39,420 --> 00:01:41,580
for brokering drug sales,
32
00:01:42,340 --> 00:01:43,560
you'll get seven more years.
33
00:01:43,580 --> 00:01:45,400
Then you're back to jail.
34
00:01:45,430 --> 00:01:48,430
- Still don't know him?
- This is insane.
35
00:01:48,560 --> 00:01:51,330
I say I don't know him because I don't.
36
00:01:51,350 --> 00:01:54,960
A charge is added whenever
you say you don't know him.
37
00:01:54,980 --> 00:01:57,080
All right.
38
00:01:57,110 --> 00:01:58,290
Let's travel around.
39
00:01:58,320 --> 00:02:01,480
Why are you doing this to me?
40
00:02:02,650 --> 00:02:05,170
You made illegal drugs too.
41
00:02:05,200 --> 00:02:09,050
When you're about to get
crazy missing the air outside,
42
00:02:09,080 --> 00:02:11,280
I'll use this at the right timing.
43
00:02:11,500 --> 00:02:14,680
This is habitual, which means
you'll get more than ten years.
44
00:02:14,710 --> 00:02:16,830
Still don't know him?
45
00:02:18,040 --> 00:02:20,370
Why are you suddenly after him?
46
00:02:22,920 --> 00:02:25,530
A National Tax Service agent
was digging up a major company.
47
00:02:25,560 --> 00:02:27,950
He's having a baby next month.
48
00:02:27,970 --> 00:02:29,740
- He died yesterday.
- He died?
49
00:02:29,760 --> 00:02:33,170
He was murdered by Doctor K.
50
00:02:33,310 --> 00:02:36,790
Doctor K doesn't kill people.
51
00:02:36,810 --> 00:02:38,540
I guess you don't know...
52
00:02:38,560 --> 00:02:41,590
No! Cheol won't do such a thing!
53
00:02:45,610 --> 00:02:47,310
Tell me what you know about Jang Cheol.
54
00:02:47,330 --> 00:02:48,720
How you met him,
55
00:02:48,740 --> 00:02:50,720
and what he did,
56
00:02:50,740 --> 00:02:52,560
in chronological order.
57
00:02:54,120 --> 00:02:58,900
He lived next door when we were young.
58
00:03:35,410 --> 00:03:36,890
Cheol.
59
00:03:36,910 --> 00:03:38,480
Come here.
60
00:03:38,500 --> 00:03:40,080
Hide in there.
61
00:03:57,480 --> 00:03:58,450
Where's my son?
62
00:03:58,480 --> 00:04:00,020
You saw him, right?
63
00:04:00,150 --> 00:04:02,690
He went that way.
64
00:04:03,480 --> 00:04:06,390
Jang Cheol. Son!
65
00:04:13,660 --> 00:04:16,070
Cheol, she's gone.
66
00:04:19,960 --> 00:04:21,540
Hey.
67
00:04:22,210 --> 00:04:25,630
Were you beaten again for
being second-best in school?
68
00:04:27,800 --> 00:04:30,530
Why is your mom so greedy?
69
00:04:30,550 --> 00:04:33,250
She's scary.
70
00:04:34,180 --> 00:04:36,430
Did you get hurt?
71
00:04:38,060 --> 00:04:41,120
- It was by a knife.
- You can't leave it like that.
72
00:04:41,150 --> 00:04:42,850
It'll fester.
73
00:04:47,900 --> 00:04:51,170
Goodness. You're good.
74
00:04:51,200 --> 00:04:52,740
You're a doctor.
75
00:04:54,490 --> 00:04:57,860
Be a doctor when you grow up.
76
00:05:07,340 --> 00:05:08,480
That boy.
77
00:05:08,510 --> 00:05:10,020
He was brilliant.
78
00:05:10,050 --> 00:05:13,030
But I lost contact too.
79
00:05:13,050 --> 00:05:15,610
Jerk, say it already!
80
00:05:15,640 --> 00:05:17,530
I did! That's all!
81
00:05:17,560 --> 00:05:18,870
You jerk!
82
00:05:18,890 --> 00:05:22,210
Mr. Yang, it's all right.
83
00:05:22,940 --> 00:05:25,770
Give me the old address.
84
00:05:31,110 --> 00:05:33,630
What kind of job are you doing?
85
00:05:33,660 --> 00:05:34,970
Why?
86
00:05:34,990 --> 00:05:37,030
Why is Park Yeong-su's body still with the NFS?
87
00:05:37,060 --> 00:05:40,560
Dr. Baek is conducting the
second autopsy for four hours!
88
00:05:40,580 --> 00:05:42,100
What?
89
00:05:42,120 --> 00:05:44,430
- The autopsy was over.
- He's doing it again.
90
00:05:44,460 --> 00:05:46,100
You know how he is.
91
00:05:46,130 --> 00:05:47,520
He won't stop when he's into it.
92
00:05:47,540 --> 00:05:49,690
This is ridiculous.
93
00:05:49,710 --> 00:05:52,440
If he finds something, we're hopeless.
94
00:05:52,470 --> 00:05:55,080
Don't you remember how he
got us with the spree killer case?
95
00:05:55,100 --> 00:05:57,780
- Do the job right.
- Hey.
96
00:05:57,800 --> 00:05:59,200
How dare you order me?
97
00:05:59,220 --> 00:06:01,480
Sungjin pulled its strings
in Ministry of Justice...
98
00:06:01,510 --> 00:06:04,500
and canceled your punishment
for you to do the job, understand?
99
00:06:05,900 --> 00:06:07,730
I got it.
100
00:06:09,020 --> 00:06:11,010
For goodness' sake.
101
00:06:12,990 --> 00:06:15,330
National Forensic Service
102
00:06:24,040 --> 00:06:27,080
I'll rerun the biopsy of the
area bitten by the snake.
103
00:06:27,290 --> 00:06:28,480
- Scalpel.
- Dr. Baek.
104
00:06:28,500 --> 00:06:31,520
We did it three times. There's no lesion.
105
00:06:31,550 --> 00:06:32,940
What does autopsy mean?
106
00:06:32,970 --> 00:06:34,820
An autopsy is an autopsy.
107
00:06:34,840 --> 00:06:36,740
It means to observe with your own eyes.
108
00:06:36,760 --> 00:06:38,370
Scalpel.
109
00:06:50,610 --> 00:06:52,190
Tissue cassette.
110
00:06:58,950 --> 00:07:01,030
Hey, Dr. Baek.
111
00:07:01,120 --> 00:07:03,830
Let's follow the protocol.
112
00:07:05,210 --> 00:07:07,270
- Stop the autopsy!
- What?
113
00:07:07,290 --> 00:07:10,270
His case is closed as an accidental death.
114
00:07:10,290 --> 00:07:12,900
The autopsy order from
this morning was retrieved.
115
00:07:12,920 --> 00:07:14,970
And you started the autopsy without permission?
116
00:07:14,990 --> 00:07:16,570
Dr. Baek, what do we do?
117
00:07:16,590 --> 00:07:18,530
What do you mean? We continue.
118
00:07:18,550 --> 00:07:22,030
We can't do it without a
command. We'll get in trouble.
119
00:07:22,060 --> 00:07:24,160
Turn the speakers off and lock the door.
120
00:07:24,180 --> 00:07:26,710
I'll turn in the written apology.
121
00:07:28,600 --> 00:07:31,180
Get your hands off.
122
00:07:32,190 --> 00:07:33,170
Dr. Baek,
123
00:07:33,190 --> 00:07:36,710
you don't lose your composure
when it comes to autopsy.
124
00:07:36,740 --> 00:07:39,090
This isn't like you. What's up with you?
125
00:07:39,110 --> 00:07:41,130
Do I quit when I have nothing?
126
00:07:41,160 --> 00:07:45,280
If you have nothing after ten hours,
127
00:07:45,330 --> 00:07:46,910
you've done enough.
128
00:07:47,330 --> 00:07:51,310
Mr. Park, take him out.
129
00:07:51,340 --> 00:07:55,210
You know what happens if an
autopsy is done without our command.
130
00:07:55,670 --> 00:07:57,280
- Get the body out.
- Yes, sir.
131
00:07:57,300 --> 00:08:00,210
- You can't!
- Dr. Baek!
132
00:08:04,350 --> 00:08:08,100
This foot has to be sutured
before we take him out.
133
00:08:08,140 --> 00:08:10,200
Remember what you told me?
134
00:08:10,230 --> 00:08:15,350
The body should look more
beautiful after the autopsy.
135
00:08:16,610 --> 00:08:18,840
Right. That's the principle.
136
00:08:18,860 --> 00:08:22,810
I won't let his family see
the body with his foot like this.
137
00:08:25,290 --> 00:08:27,410
Okay. Hurry and suture it.
138
00:08:29,620 --> 00:08:32,780
- Suture.
- Okay.
139
00:08:53,190 --> 00:08:54,730
Cut.
140
00:08:56,020 --> 00:08:58,600
- Get the body out.
- Yes, sir.
141
00:09:17,050 --> 00:09:19,960
I'm sorry you didn't get the tissue.
142
00:09:23,300 --> 00:09:25,280
Where are the suture and needle? Get them.
143
00:09:25,300 --> 00:09:27,530
- Why?
- Hurry and get them.
144
00:09:27,560 --> 00:09:29,180
Here.
145
00:09:29,350 --> 00:09:31,700
- Tissue cassette.
- Tissue cassette?
146
00:09:31,730 --> 00:09:34,390
- Hurry before it gets contaminated.
- Okay.
147
00:09:36,440 --> 00:09:38,750
Did you take a tissue while suturing?
148
00:09:38,780 --> 00:09:41,670
Or would I let them steal the body? Bring it.
149
00:09:41,700 --> 00:09:45,170
- Dr. Baek, that's our Grumpy Beom.
- Be quiet.
150
00:09:45,200 --> 00:09:48,510
- Put it right.
- You don't know how to give up.
151
00:09:48,540 --> 00:09:51,430
- You realize that now?
- I'll always support you.
152
00:09:51,460 --> 00:09:53,390
Careful.
153
00:09:53,420 --> 00:09:55,100
- Store it carefully.
- Okay.
154
00:09:55,130 --> 00:09:58,520
Dr. Park, you always make the right decisions.
155
00:09:58,550 --> 00:10:01,610
As a civil servant, I have
to follow the legal procedure.
156
00:10:01,630 --> 00:10:03,320
You did the same thing nine years ago.
157
00:10:03,340 --> 00:10:06,860
Were you at the NFS central branch back then?
158
00:10:06,890 --> 00:10:08,780
The alleged matricide.
159
00:10:08,810 --> 00:10:10,530
- A matricide?
- Yes.
160
00:10:10,560 --> 00:10:14,270
A medical student allegedly killed his mother.
161
00:10:16,400 --> 00:10:19,000
Hey. Are you her son? Wake up!
162
00:10:19,020 --> 00:10:20,290
Don't touch her.
163
00:10:20,320 --> 00:10:23,400
We have to put the plastic
sheet before putting her down.
164
00:10:25,200 --> 00:10:28,740
You were so careful and
called it an open verdict.
165
00:10:29,120 --> 00:10:31,140
It seemed evident that it was a homicide.
166
00:10:31,160 --> 00:10:33,820
Because of your report,
167
00:10:33,870 --> 00:10:36,230
I couldn't charge him.
168
00:10:36,250 --> 00:10:39,650
But the boy became a doctor.
169
00:10:39,670 --> 00:10:42,440
He helped the NFS the other day.
You didn't recognize him?
170
00:10:42,460 --> 00:10:44,940
- What?
- Dr. Jang Cheol.
171
00:10:44,970 --> 00:10:47,800
- He's the guy.
- What?
172
00:10:48,300 --> 00:10:50,740
You only conducted the autopsy of his mother,
173
00:10:50,760 --> 00:10:52,910
so no wonder you didn't recognize him.
174
00:10:52,930 --> 00:10:56,160
Why are you telling me this now?
175
00:10:56,190 --> 00:10:59,170
Well, it's nothing.
176
00:10:59,190 --> 00:11:01,690
I just wanted you to know.
177
00:11:06,490 --> 00:11:09,720
I planted a useful seed in the NFS.
178
00:11:09,740 --> 00:11:12,300
- Baek Beom will stay quiet.
- Good job.
179
00:11:12,330 --> 00:11:14,990
- It was a long day.
- No.
180
00:11:16,160 --> 00:11:18,360
It's not over yet.
181
00:11:23,300 --> 00:11:26,570
We only got his connection
to a criminal organization.
182
00:11:26,590 --> 00:11:30,950
289 Changdong-li, Beolgyo-eup.
183
00:11:30,970 --> 00:11:32,540
Beolgyo.
184
00:11:32,890 --> 00:11:35,100
Beolgyo.
185
00:11:37,020 --> 00:11:39,410
Jang Cheol came to Hanju
Hospital last February, right?
186
00:11:39,430 --> 00:11:40,120
Yes.
187
00:11:40,150 --> 00:11:42,500
Mr. Gal came to the Eastern
DPO last February too.
188
00:11:42,520 --> 00:11:44,880
Before that, he was in the Beolgyo Office.
189
00:11:44,900 --> 00:11:47,010
Wait, that's true. What's going on?
190
00:11:47,780 --> 00:11:49,630
A coincidence?
191
00:11:49,660 --> 00:11:52,570
A coincidence?
192
00:11:53,990 --> 00:11:56,190
Conjunctival petechiae.
193
00:11:56,250 --> 00:11:58,040
Edema.
194
00:11:59,170 --> 00:12:01,160
Soft-tissue hemorrhage.
195
00:12:02,670 --> 00:12:04,440
Hemolysis.
196
00:12:04,460 --> 00:12:06,730
Typical signs of hemotoxin.
197
00:12:06,460 --> 00:12:10,260
Toxin in blood
198
00:12:07,880 --> 00:12:11,610
The circumstances say homicide,
but there's no evidence.
199
00:12:11,640 --> 00:12:13,180
Dr. Baek.
200
00:12:13,430 --> 00:12:16,740
I stored the tissue of Park Yeong-su's
ankle bitten by the snake.
201
00:12:16,770 --> 00:12:17,700
Okay.
202
00:12:17,730 --> 00:12:21,600
What else are you looking for?
We've done enough.
203
00:12:21,770 --> 00:12:23,840
Even you are a no match to a snake.
204
00:12:24,690 --> 00:12:25,840
Trying to bite me too?
205
00:12:25,860 --> 00:12:27,250
No, that's not it.
206
00:12:27,280 --> 00:12:29,800
In the autopsy, you always
tell us to be the perp...
207
00:12:29,820 --> 00:12:32,340
and find the cause of injuries easily.
208
00:12:32,370 --> 00:12:34,140
But not this time.
209
00:12:34,160 --> 00:12:36,260
It's because our suspect is a snake.
210
00:12:36,290 --> 00:12:39,410
Exactly. It's not that you can be a snake.
211
00:12:41,500 --> 00:12:43,560
You can be a grumpy tiger,
212
00:12:43,590 --> 00:12:45,920
but not a snake.
213
00:12:47,170 --> 00:12:49,790
- Why not?
- What?
214
00:12:50,090 --> 00:12:53,150
- I can be a snake. Right?
- Yes.
215
00:12:53,180 --> 00:12:55,470
How is that possible, though?
216
00:12:56,930 --> 00:12:59,630
- Get ready.
- Why? Where are you going?
217
00:12:59,850 --> 00:13:01,960
To become a snake.
218
00:13:03,020 --> 00:13:04,120
It's the snake.
219
00:13:04,150 --> 00:13:07,130
Dr. Baek, wait!
220
00:13:07,150 --> 00:13:09,210
Hey, what are you doing?
221
00:13:09,240 --> 00:13:12,760
We have three reports to submit,
but you didn't submit them.
222
00:13:12,780 --> 00:13:14,350
I'll do it tomorrow. I'm busy today.
223
00:13:14,370 --> 00:13:16,340
Tomorrow? Where are you going?
224
00:13:16,370 --> 00:13:17,990
Hey, stop.
225
00:13:18,390 --> 00:13:20,470
Hey, what's wrong with him?
226
00:13:20,500 --> 00:13:23,540
He used to stay only in his office
and autopsy room. Where's he going?
227
00:13:23,570 --> 00:13:25,560
I don't know how to put it.
228
00:13:25,590 --> 00:13:26,560
To become a snake?
229
00:13:26,590 --> 00:13:28,230
What? Become a snake?
230
00:13:28,250 --> 00:13:30,980
Don't even try to understand.
231
00:13:31,010 --> 00:13:33,650
He's going beyond the human boundary.
232
00:13:33,680 --> 00:13:36,910
Sure, go ahead and become a
snake, eating grass and bugs.
233
00:13:36,930 --> 00:13:39,120
- Aren't you coming?
- I'll get going.
234
00:13:39,140 --> 00:13:41,830
Hey, what about the reports?
235
00:13:41,850 --> 00:13:44,670
You have to submit them today!
236
00:13:47,940 --> 00:13:50,250
Mr. Gal, this is a file from Mr. Doh.
237
00:13:50,280 --> 00:13:52,690
- From Mr. Doh?
- Yes.
238
00:13:53,320 --> 00:13:55,490
Business Trip to Beolgyo
239
00:13:59,120 --> 00:14:01,990
- Call him.
- Okay.
240
00:14:03,870 --> 00:14:07,560
Business trip? Why do you need to go to Beolgyo?
241
00:14:07,590 --> 00:14:11,130
To track down Park Yeong-su's killer.
242
00:14:11,800 --> 00:14:15,710
Do you have time to go on a business trip?
243
00:14:16,340 --> 00:14:19,420
Don't go anywhere. Keep a low profile.
244
00:14:22,230 --> 00:14:23,760
Why?
245
00:14:24,520 --> 00:14:26,370
- Because it's Beolgyo?
- What?
246
00:14:26,400 --> 00:14:30,790
You were at the Beolgyo Office
before coming here last February.
247
00:14:30,820 --> 00:14:34,860
Doctor K came to Seoul in February too.
248
00:14:35,360 --> 00:14:38,810
- What are you talking about?
- Hanju Hospital's Jang Cheol.
249
00:14:38,990 --> 00:14:40,680
You two are close.
250
00:14:40,700 --> 00:14:43,400
Gee. I have no idea what you're talking about.
251
00:14:43,540 --> 00:14:44,520
Sure.
252
00:14:44,540 --> 00:14:47,660
That's why I'm going there myself. Got it?
253
00:14:48,080 --> 00:14:49,520
Stop right there.
254
00:14:49,540 --> 00:14:51,860
Mr. Doh, as of now,
255
00:14:51,880 --> 00:14:54,110
you can't command any investigation.
256
00:14:54,130 --> 00:14:56,260
Filing warrants, outside
work, and investigation.
257
00:14:56,290 --> 00:14:57,240
Everything stops.
258
00:14:57,260 --> 00:15:00,160
- It's an order as the head prosecutor.
- What if I insist?
259
00:15:00,180 --> 00:15:03,490
If you leave now, you're going AWOL.
260
00:15:03,520 --> 00:15:05,470
That calls for disciplinary action, you know?
261
00:15:05,500 --> 00:15:08,620
Is that what you're after? Getting rid of me?
262
00:15:09,230 --> 00:15:10,750
You crossed the line first.
263
00:15:10,770 --> 00:15:11,750
Exactly.
264
00:15:11,780 --> 00:15:15,210
Stay quiet behind the line.
265
00:15:15,240 --> 00:15:16,590
No.
266
00:15:16,610 --> 00:15:20,190
To confront the guy who crossed
the line, I should do the same.
267
00:15:20,410 --> 00:15:22,340
How about Ms. Eun,
268
00:15:22,370 --> 00:15:25,890
who'll be accused of the GHB
case while you're doing this?
269
00:15:25,910 --> 00:15:28,430
Since the NFS couldn't detect GHB,
270
00:15:28,460 --> 00:15:31,480
we became the idiots fooled by a gold-digger.
271
00:15:31,500 --> 00:15:33,940
That happened when you left Ms. Eun alone.
272
00:15:33,960 --> 00:15:35,270
Did you even care?
273
00:15:35,300 --> 00:15:39,840
What if it hurts your people again?
274
00:15:42,600 --> 00:15:43,780
Mr. Doh!
275
00:15:43,810 --> 00:15:46,120
I disapproved of your business trip.
276
00:15:46,140 --> 00:15:48,540
If you leave the building, you're
leaving the place of your duty.
277
00:15:48,560 --> 00:15:49,870
You can't stop me now.
278
00:15:49,900 --> 00:15:51,830
It's an order from your head prosecutor!
279
00:15:51,860 --> 00:15:56,690
I have no reason to follow that order!
280
00:16:28,940 --> 00:16:30,640
Mr. Doh!
281
00:16:31,810 --> 00:16:33,290
Mr. Doh, did you get the approval?
282
00:16:33,310 --> 00:16:35,720
- I'll drive.
- No.
283
00:16:35,820 --> 00:16:38,090
- I'm going alone.
- What?
284
00:16:38,110 --> 00:16:42,180
I'm acting independently now,
disobeying Mr. Gal's order.
285
00:16:42,280 --> 00:16:45,010
Leaving my place of duty or violating my duty.
286
00:16:45,030 --> 00:16:47,050
Either one is an offense to the
Act on Discipline of Prosecutors.
287
00:16:47,080 --> 00:16:48,680
What are you talking about?
288
00:16:48,710 --> 00:16:50,720
You don't need to take the risk.
289
00:16:50,750 --> 00:16:52,560
- I'll go alone.
- Gee.
290
00:16:52,580 --> 00:16:54,910
- Nonsense. Let...
- Mr. Yang.
291
00:16:55,340 --> 00:16:57,040
Soo-dong.
292
00:16:57,340 --> 00:16:58,920
Listen to me.
293
00:17:00,590 --> 00:17:02,530
I'll take the burden alone.
294
00:17:02,550 --> 00:17:04,080
Help me to do that.
295
00:17:08,180 --> 00:17:09,920
Gee.
296
00:17:10,060 --> 00:17:12,020
But...
297
00:17:13,980 --> 00:17:17,430
This can't be happening.
298
00:17:23,820 --> 00:17:27,340
It has to be a wild snake. Is it?
299
00:17:27,370 --> 00:17:30,220
We only have wild snakes.
300
00:17:30,250 --> 00:17:32,520
We catch so many snakes these days.
301
00:17:32,540 --> 00:17:35,480
A viper is hard to get.
302
00:17:35,500 --> 00:17:37,110
I want a short-tailed viper.
303
00:17:37,380 --> 00:17:40,020
Short-tailed viper? Let's see.
304
00:17:40,050 --> 00:17:41,710
Here it is!
305
00:17:49,270 --> 00:17:51,160
We want fresh venom.
306
00:17:51,180 --> 00:17:53,710
I can't do it alone.
307
00:17:53,850 --> 00:17:55,840
Hold the tube.
308
00:17:56,400 --> 00:17:57,790
Hurry.
309
00:17:57,820 --> 00:18:01,590
- What are you waiting for?
- No, I'm scared of snakes.
310
00:18:01,610 --> 00:18:04,420
You do it. You wanted to be the snake.
311
00:18:04,450 --> 00:18:08,110
I have anti-venom. You won't die. Hold it.
312
00:18:08,240 --> 00:18:09,640
No.
313
00:18:09,660 --> 00:18:11,310
- You do it.
- What are you doing?
314
00:18:11,330 --> 00:18:15,120
Hold the tube, already!
315
00:18:26,890 --> 00:18:29,160
- Goodbye.
- Bye.
316
00:18:29,180 --> 00:18:31,500
Let's go.
317
00:18:32,310 --> 00:18:35,430
Sir, how much is this snake wine?
318
00:18:35,850 --> 00:18:37,750
You want a glass?
319
00:18:37,770 --> 00:18:39,790
It's great for stamina.
320
00:18:39,820 --> 00:18:42,690
Doctor, are you going to buy snake wine?
321
00:18:54,830 --> 00:18:56,990
It's no good.
322
00:19:26,650 --> 00:19:29,850
What kind of life did he have?
323
00:19:38,290 --> 00:19:39,850
Mom!
324
00:19:39,880 --> 00:19:44,080
Mom, there's someone here!
325
00:19:50,890 --> 00:19:54,890
Mom, there's a bug here!
326
00:19:55,640 --> 00:19:56,870
Mom!
327
00:19:56,890 --> 00:19:58,500
Let me out!
328
00:19:58,520 --> 00:20:04,150
Please let me out!
329
00:20:10,320 --> 00:20:12,140
Mom!
330
00:20:14,120 --> 00:20:15,910
Mother!
331
00:20:16,040 --> 00:20:20,020
Mother, I got into med school.
332
00:20:20,040 --> 00:20:23,610
You still have a long way to
go to catch up with your dad.
333
00:20:24,750 --> 00:20:26,410
Yes.
334
00:20:26,840 --> 00:20:28,630
Yes, Mother.
335
00:20:47,690 --> 00:20:50,360
National Forensic Service
336
00:20:57,540 --> 00:21:00,700
Gosh. It's nothing again.
337
00:21:01,170 --> 00:21:03,120
Dr. Ma!
338
00:21:03,250 --> 00:21:05,510
Ahn Ji-hye's third blood
test didn't have GHB again!
339
00:21:05,540 --> 00:21:07,370
Nothing again?
340
00:21:07,650 --> 00:21:08,690
This is driving me nuts.
341
00:21:08,710 --> 00:21:11,910
Sally, let's try it one last time.
342
00:21:12,130 --> 00:21:13,530
Stop wasting the sample.
343
00:21:13,550 --> 00:21:16,450
We only got the amount for one more test.
344
00:21:16,470 --> 00:21:18,920
This darn GHB.
345
00:21:19,600 --> 00:21:23,670
- Where are you going?
- To get some fresh air.
346
00:21:28,610 --> 00:21:29,590
Sally.
347
00:21:29,610 --> 00:21:33,380
- Do you know how to cultivate bacteria?
- I did it in school. Why?
348
00:21:33,410 --> 00:21:37,010
I have to make a bacteria culture
medium, so wrap that up and come.
349
00:21:37,030 --> 00:21:39,260
The GHB put a hole in my soul,
350
00:21:39,290 --> 00:21:41,060
so I'm filling it up with ramyun.
351
00:21:41,080 --> 00:21:42,860
Still on GHB?
352
00:21:44,420 --> 00:21:47,600
- Where did you get stuck?
- I guess LC/MS can't target it.
353
00:21:47,630 --> 00:21:50,770
The metabolite must be hiding somewhere.
354
00:21:50,800 --> 00:21:52,780
Is the molecular value too small?
355
00:21:52,800 --> 00:21:55,240
How can LC/MS detect the single exposure of GHB?
356
00:21:55,260 --> 00:21:56,820
You used the wrong method.
357
00:21:56,850 --> 00:21:59,430
Don't you trust...?
358
00:21:59,850 --> 00:22:01,950
Right. It was the wrong method.
359
00:22:01,980 --> 00:22:03,950
Which method should I use?
360
00:22:03,980 --> 00:22:06,280
I'll give up the molecules
because they're so small...
361
00:22:06,310 --> 00:22:09,500
You should run a test higher in
sensitivity and selectivity than LC/MS.
362
00:22:09,520 --> 00:22:12,050
There isn't a test like that.
363
00:22:12,070 --> 00:22:14,420
There is. The one much smaller than molecules.
364
00:22:14,450 --> 00:22:15,760
I should look into that first.
365
00:22:15,780 --> 00:22:18,550
Come on. What are you
doing here when we're busy?
366
00:22:18,580 --> 00:22:20,300
How can you eat ramyun now?
367
00:22:20,330 --> 00:22:22,180
Dr. Ma, I found a way.
368
00:22:22,200 --> 00:22:23,350
You did? What is it?
369
00:22:23,370 --> 00:22:27,530
Atoms! Isotope Ratio Mass Spectrometry. IR/MS!
370
00:22:27,590 --> 00:22:30,650
Sally, the NFS doesn't have an IR/MS system.
371
00:22:30,670 --> 00:22:33,650
- I know where it is.
- You good?
372
00:22:33,670 --> 00:22:35,290
Hurry. I don't have time.
373
00:22:35,380 --> 00:22:37,530
- Life is give-and-take.
- Sally!
374
00:22:37,550 --> 00:22:39,820
Where is it?
375
00:22:39,850 --> 00:22:42,140
Those jerks.
376
00:22:59,780 --> 00:23:01,520
Label it.
377
00:23:06,420 --> 00:23:08,480
Park Yeong-su Deadly Venom
378
00:23:08,500 --> 00:23:10,240
Apply the next bacteria.
379
00:23:24,230 --> 00:23:28,180
My bacteria, grow well.
380
00:23:29,020 --> 00:23:30,540
You're something too.
381
00:23:30,560 --> 00:23:32,170
What did you say?
382
00:23:32,190 --> 00:23:34,100
Go and work.
383
00:23:54,670 --> 00:23:56,650
Where did you learn how to drive?
384
00:23:56,670 --> 00:23:59,530
Did you bring the official
request to use the IR/MS system?
385
00:23:59,550 --> 00:24:00,450
Of course.
386
00:24:00,470 --> 00:24:02,930
Did you bring blood and urine samples?
387
00:24:07,480 --> 00:24:08,450
KFDA
388
00:24:08,480 --> 00:24:11,870
The KFDA has the equipment the NFS doesn't have?
389
00:24:11,900 --> 00:24:14,670
Yes. Every substance has an isotope fingerprint.
390
00:24:14,690 --> 00:24:17,250
IR/MS uses that to verify food's authenticity,
391
00:24:17,280 --> 00:24:21,760
its origin, and product descriptions.
392
00:24:21,780 --> 00:24:23,550
Food authenticity?
393
00:24:23,580 --> 00:24:25,470
The KFDA requested it.
394
00:24:25,490 --> 00:24:30,070
Fake honey is in the market,
so they want to identify it.
395
00:24:30,580 --> 00:24:32,280
That real honey verification?
396
00:24:37,920 --> 00:24:39,690
She's in the greenroom.
397
00:24:39,720 --> 00:24:42,070
Bring her here once the makeup is done.
398
00:24:42,090 --> 00:24:44,680
News Focus
399
00:24:46,020 --> 00:24:47,060
Prosecutor Gal Dae-cheol
400
00:24:47,080 --> 00:24:49,370
The live broadcast will start soon.
401
00:25:29,230 --> 00:25:32,640
Ms. Ahn, come this way.
402
00:25:36,110 --> 00:25:39,110
Five minutes until we go on-air. Standby.
403
00:25:58,840 --> 00:26:02,940
The victim of Kang Jun-seo's
drug-infused rape case...
404
00:26:02,970 --> 00:26:04,490
is here with me.
405
00:26:04,510 --> 00:26:08,120
Thanks for making a tough decision to come here.
406
00:26:08,140 --> 00:26:09,410
Will you tell us?
407
00:26:09,430 --> 00:26:13,550
What happened in the hotel room that day?
408
00:26:14,690 --> 00:26:16,520
I...
409
00:26:20,110 --> 00:26:22,230
Did you get it?
410
00:26:22,280 --> 00:26:25,300
This is the result when we
run the blood with LC/MS.
411
00:26:25,320 --> 00:26:27,630
As you can see, nothing special.
412
00:26:27,660 --> 00:26:31,320
Here's the result of IR/MS.
413
00:26:35,330 --> 00:26:37,200
You got excited and spoke in English again.
414
00:26:37,230 --> 00:26:37,940
Speak in Korean.
415
00:26:37,960 --> 00:26:41,230
This is the metabolite of GHB.
416
00:26:41,260 --> 00:26:43,520
It's the isotope fingerprint
that never gets erased.
417
00:26:43,540 --> 00:26:46,740
We have decisive evidence
that GHB was in her body.
418
00:26:46,760 --> 00:26:49,070
Then we found GHB in her body!
419
00:26:49,100 --> 00:26:51,720
Yes. It's clearly in it.
420
00:26:52,560 --> 00:26:55,750
With this we can arrest
Kang Jun-seo without a warrant.
421
00:26:55,770 --> 00:26:58,480
We'll get going. Thank you.
422
00:27:00,020 --> 00:27:02,000
Ms. Ahn, it's okay.
423
00:27:02,030 --> 00:27:04,020
Please feel free to talk.
424
00:27:04,150 --> 00:27:11,400
I wasn't raped by Kang Jun-seo.
425
00:27:12,370 --> 00:27:16,160
I've never had GHB.
426
00:27:17,040 --> 00:27:19,700
I've never had a memory blackout.
427
00:27:20,670 --> 00:27:22,250
Not at all.
428
00:27:23,050 --> 00:27:24,790
Did you hear that?
429
00:27:27,300 --> 00:27:30,790
Mr. Cha, keep asking her
questions. Get the details.
430
00:27:32,510 --> 00:27:33,660
Yes, Ms. Cheon.
431
00:27:33,680 --> 00:27:35,790
You have to turn on the news!
432
00:27:35,810 --> 00:27:38,750
- News?
- News?
433
00:27:38,770 --> 00:27:40,510
Okay.
434
00:27:40,900 --> 00:27:45,650
Were all your testimonies lies?
435
00:27:43,280 --> 00:27:45,980
Kang Jun-seo Case's Victim Changed Her Statement
436
00:27:47,360 --> 00:27:53,020
All charges I had against Kang Jun-seo...
437
00:27:55,330 --> 00:27:57,330
I'll drop them all.
438
00:27:58,460 --> 00:28:01,060
What's she talking about?
439
00:28:01,090 --> 00:28:05,290
What on earth is going on?
440
00:28:21,020 --> 00:28:23,260
What is this?
441
00:28:27,150 --> 00:28:30,090
"I'm sorry."
442
00:28:30,110 --> 00:28:31,880
What?
443
00:28:31,910 --> 00:28:34,910
It's smudged to the right.
444
00:28:37,910 --> 00:28:41,990
That means he's left-handed.
445
00:28:45,920 --> 00:28:48,400
I should've treated you with something better.
446
00:28:48,420 --> 00:28:50,000
No.
447
00:28:51,550 --> 00:28:54,870
Dr. Jang. Are you a lefty?
448
00:28:55,060 --> 00:28:56,890
Yes.
449
00:29:03,860 --> 00:29:05,850
Goodness.
450
00:29:06,070 --> 00:29:07,880
Dr. Baek, wake up!
451
00:29:07,900 --> 00:29:09,050
Still sleeping?
452
00:29:09,070 --> 00:29:11,630
- What time is it?
- It's after ten.
453
00:29:11,660 --> 00:29:14,090
I told you to wake me up at 10:15.
454
00:29:14,120 --> 00:29:16,510
- I'm late.
- Late for what?
455
00:29:16,540 --> 00:29:19,410
Can't you tell right away?
456
00:29:23,360 --> 00:29:26,100
- They're different.
- What's different?
457
00:29:26,500 --> 00:29:28,780
These are different.
458
00:29:29,710 --> 00:29:32,320
Why is the venom from the
same short-tailed viper different?
459
00:29:32,340 --> 00:29:35,960
The snake venom isn't always the same.
460
00:29:38,850 --> 00:29:41,200
Doctor. There's something you should see.
461
00:29:41,230 --> 00:29:43,060
What?
462
00:29:43,270 --> 00:29:45,260
Come this way.
463
00:29:45,610 --> 00:29:49,630
It's been so long since someone came here.
464
00:29:49,650 --> 00:29:51,550
I'll take a look.
465
00:29:51,570 --> 00:29:54,020
Whatever you want.
466
00:31:15,280 --> 00:31:17,240
Yes, Dr. Baek.
467
00:31:17,280 --> 00:31:18,380
Hello?
468
00:31:18,410 --> 00:31:20,970
- Mr. Doh.
- Yes, Dr. Baek.
469
00:31:20,990 --> 00:31:23,970
We found a possibility that
Park Yeong-su was murdered.
470
00:31:24,000 --> 00:31:25,600
I knew it.
471
00:31:25,620 --> 00:31:28,190
I have something to tell you about Jang Cheol.
472
00:31:31,710 --> 00:31:33,820
Jang Cheol has...
473
00:31:33,840 --> 00:31:35,730
a different personality inside him.
474
00:31:35,760 --> 00:31:37,710
So be careful.
475
00:31:37,800 --> 00:31:38,900
Hello?
476
00:31:38,930 --> 00:31:41,430
You there, Mr. Doh?
477
00:31:46,190 --> 00:31:48,140
It's been a while.
478
00:31:48,190 --> 00:31:50,140
Baek Beom.
479
00:32:19,010 --> 00:32:20,400
We've never met.
480
00:32:20,430 --> 00:32:21,740
You killed Yeong-su.
481
00:32:21,760 --> 00:32:24,700
I can't fake it as a natural
death. Baek Beom will know.
482
00:32:24,720 --> 00:32:27,070
Then we'll execute the
search-and-seizure warrant now.
483
00:32:27,100 --> 00:32:28,820
This is a human-rights violation.
484
00:32:28,850 --> 00:32:31,210
If you have nothing to hide, get tested.
485
00:32:31,230 --> 00:32:35,210
Either Ji-han or I have to get
knocked down to put an end to this.
486
00:32:35,230 --> 00:32:37,050
We'll begin the Disciplinary Committee
against Prosecutor Doh Ji-han.
487
00:32:37,070 --> 00:32:38,550
Please wait!
488
00:32:38,570 --> 00:32:41,630
Why investigate the case when
it's closed as an accidental death?
489
00:32:41,660 --> 00:32:43,310
What if it wasn't an accidental death?
490
00:32:43,330 --> 00:32:45,140
Your theories don't add up.
491
00:32:45,160 --> 00:32:46,510
What are you doing?
492
00:32:46,540 --> 00:32:48,120
Bite!
493
00:32:52,680 --> 00:32:55,750
Partners for Justice
Season 2
34306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.