Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,960
Partners for Justice
Season 2
2
00:00:14,610 --> 00:00:17,610
The characters, institutions, place names,
and incidents in this drama are all fictional.
3
00:00:20,000 --> 00:00:21,890
Definitely not an accidental death.
4
00:00:21,920 --> 00:00:24,270
I have enough circumstantial
evidence to prove it as a murder,
5
00:00:24,290 --> 00:00:25,440
and you're the only one...
6
00:00:25,460 --> 00:00:27,440
who can reveal the truth of this case.
7
00:00:27,460 --> 00:00:29,030
The cause of death is suffocation...
8
00:00:29,050 --> 00:00:31,530
from respiratory root
paralysis due to neurotoxin.
9
00:00:31,550 --> 00:00:34,240
- One is down.
- What's the plan now?
10
00:00:34,260 --> 00:00:36,260
We need another case to make this one go away.
11
00:00:36,290 --> 00:00:37,680
Celebrities, drugs, and sex.
12
00:00:37,700 --> 00:00:38,950
Look at this.
13
00:00:38,970 --> 00:00:40,760
This is the disease code for snake venom.
14
00:00:40,780 --> 00:00:43,250
Isn't he picking a fight against you?
15
00:00:43,280 --> 00:00:44,920
- Who was it?
- Yes, Jang Cheol.
16
00:00:44,950 --> 00:00:46,550
- You can't go home.
- What?
17
00:00:46,570 --> 00:00:49,600
Doh Ji-han's there.
18
00:00:51,290 --> 00:00:53,470
Come back to the office right now.
19
00:00:53,500 --> 00:00:56,370
Don't even think about trespassing.
20
00:00:56,790 --> 00:00:58,980
A rejection?
21
00:00:59,000 --> 00:01:01,960
We're literally in front of the home.
And there's nothing we can do.
22
00:01:01,980 --> 00:01:05,360
I wonder what's inside this home.
So much that everyone stops me.
23
00:01:05,380 --> 00:01:07,280
Let's go back for now.
24
00:01:07,300 --> 00:01:09,330
My gosh.
25
00:01:11,600 --> 00:01:14,100
Let's go, Mr. Doh.
26
00:01:15,350 --> 00:01:17,510
Mr. Doh!
27
00:01:26,490 --> 00:01:28,610
Wait.
28
00:01:28,990 --> 00:01:30,130
Mr. Doh!
29
00:01:30,160 --> 00:01:34,600
You'll be punished for coming
here like this without a warrant!
30
00:01:34,620 --> 00:01:37,610
This is crazy.
31
00:01:44,460 --> 00:01:46,780
Did you get anything from
Park Yeong-su's clothes?
32
00:01:46,800 --> 00:01:50,030
No. Except for the dirt from
the mountains and regular dust,
33
00:01:50,050 --> 00:01:52,070
I found nothing suspicious.
34
00:01:52,100 --> 00:01:56,410
I scraped everything under his
shoes and found nothing unusual.
35
00:01:56,440 --> 00:01:58,870
- Nothing?
- Right.
36
00:01:58,900 --> 00:02:01,830
On the cheongju bottle we found at the scene,
37
00:02:01,860 --> 00:02:05,000
we found Park Yeong-su's prints.
38
00:02:05,030 --> 00:02:06,420
On the mouth of the bottle,
39
00:02:06,450 --> 00:02:08,170
we found his saliva DNA.
40
00:02:08,200 --> 00:02:10,220
There was no other DNA.
41
00:02:10,240 --> 00:02:13,060
I think he drank from the bottle himself.
42
00:02:15,620 --> 00:02:17,940
No trace of others.
43
00:02:23,500 --> 00:02:24,480
This is Baek Beom.
44
00:02:24,500 --> 00:02:26,860
Doctor, I need your help.
45
00:02:26,880 --> 00:02:29,570
- What is it?
- I'm at Jang Cheol's place.
46
00:02:29,590 --> 00:02:30,950
Please process the scene.
47
00:02:30,970 --> 00:02:33,800
- Okay. Send me the address.
- Okay.
48
00:02:33,850 --> 00:02:37,740
Mr. Doh, if you call the NFS too,
then it becomes a big deal.
49
00:02:37,770 --> 00:02:39,290
What's in your mind?
50
00:02:39,310 --> 00:02:40,710
I'll take responsibility.
51
00:02:40,730 --> 00:02:44,190
Let's wait outside so we
won't contaminate the scene.
52
00:02:46,400 --> 00:02:47,380
Goodness.
53
00:02:47,400 --> 00:02:49,970
- Get ready to go to the scene.
- What?
54
00:02:50,030 --> 00:02:51,770
Where?
55
00:02:52,410 --> 00:02:54,820
You'll see.
56
00:02:55,990 --> 00:02:58,360
It's an emergency.
57
00:03:01,420 --> 00:03:04,420
Where's the KCSI? They aren't here yet?
58
00:03:04,630 --> 00:03:07,650
The KCSI won't help us process the scene.
59
00:03:07,670 --> 00:03:10,690
Trust me and do the inspection.
60
00:03:10,720 --> 00:03:13,260
The home looks abandoned. Whose home is it?
61
00:03:13,680 --> 00:03:15,260
It's Doctor K's home.
62
00:03:15,760 --> 00:03:16,910
Doctor K?
63
00:03:16,930 --> 00:03:19,090
Really?
64
00:03:20,850 --> 00:03:23,120
No wonder it looks horrifying.
65
00:03:23,150 --> 00:03:26,310
Inspect objectively
without any prejudices, okay?
66
00:03:26,730 --> 00:03:29,140
- Okay.
- Get ready.
67
00:03:41,620 --> 00:03:43,990
Gee. We're here.
68
00:03:45,040 --> 00:03:46,310
What is this?
69
00:03:46,340 --> 00:03:49,460
Did he already pack and move out?
70
00:03:54,930 --> 00:03:55,910
No.
71
00:03:55,930 --> 00:03:59,030
If there was furniture,
there should be traces of it.
72
00:03:59,060 --> 00:04:00,120
But there's none.
73
00:04:00,140 --> 00:04:01,660
He lived like this.
74
00:04:01,690 --> 00:04:03,750
How can a person live like this?
75
00:04:03,770 --> 00:04:06,540
That's why he lived cleaning up after murders.
76
00:04:06,570 --> 00:04:09,190
This isn't an ordinary home.
77
00:04:09,360 --> 00:04:11,320
Let's check the bedroom.
78
00:04:25,880 --> 00:04:28,080
What is this?
79
00:04:29,880 --> 00:04:32,820
This is a monitor for a patient in the hospital.
80
00:04:32,840 --> 00:04:34,410
Wait.
81
00:04:35,970 --> 00:04:37,110
Look at the dust.
82
00:04:37,140 --> 00:04:40,120
It's full of dust. It wasn't used.
83
00:04:40,140 --> 00:04:41,840
Dr. Baek.
84
00:04:43,890 --> 00:04:47,080
This room. That empty bed.
85
00:04:47,110 --> 00:04:50,290
This is the only thing she draws these days.
86
00:04:50,320 --> 00:04:52,880
But that's not what our bed looks like.
87
00:04:52,900 --> 00:04:55,220
This isn't our bed.
88
00:04:56,070 --> 00:04:58,810
This is the same as Seo-hyeon's drawings.
89
00:05:00,240 --> 00:05:02,600
What are you talking about?
90
00:05:02,620 --> 00:05:08,030
Dr. Baek, is this Dr. Jang Cheol's place?
91
00:05:10,550 --> 00:05:13,960
- Is it?
- Yes.
92
00:05:15,680 --> 00:05:19,200
Wait. You said it's Doctor K's home.
93
00:05:19,220 --> 00:05:22,660
Then Doctor K is Dr. Jang?
94
00:05:22,680 --> 00:05:26,170
What are you talking about?
95
00:05:27,310 --> 00:05:28,880
Look at this.
96
00:05:31,440 --> 00:05:35,680
Isn't this the murder of Yeong-su?
97
00:05:36,700 --> 00:05:39,740
It's the snake, right?
98
00:05:40,240 --> 00:05:43,520
Did Dr. Jang commit the snake case too?
99
00:05:44,450 --> 00:05:45,890
He drew the snake too.
100
00:05:45,910 --> 00:05:49,600
Did he unleash snakes in the mountains to kill?
101
00:05:49,630 --> 00:05:52,100
- Do you want to try if it works?
- No.
102
00:05:52,130 --> 00:05:54,960
I made a rash assumption. Sorry.
103
00:05:56,050 --> 00:05:57,800
The killing spree.
104
00:06:01,350 --> 00:06:02,320
The cord for hanging.
105
00:06:02,350 --> 00:06:05,470
The structure of the restroom
where the blood was found.
106
00:06:05,850 --> 00:06:08,080
The lighter fluid used for arson.
107
00:06:08,100 --> 00:06:10,540
The fact it was Seonghu Motel's Unit 407.
108
00:06:10,560 --> 00:06:15,040
All that information weren't
disclosed to the public.
109
00:06:15,070 --> 00:06:18,990
The details that only the perp knows.
110
00:06:19,450 --> 00:06:21,400
This is enough.
111
00:06:21,830 --> 00:06:23,550
We found evidence,
112
00:06:23,580 --> 00:06:26,030
so request a post-warrant
for search-and-seizure.
113
00:06:26,200 --> 00:06:28,900
- I'm on it.
- Hold on.
114
00:06:29,420 --> 00:06:31,810
Did you call us without a warrant?
115
00:06:31,840 --> 00:06:34,940
Well, it was urgent.
116
00:06:34,960 --> 00:06:36,360
That's why the KCSI wasn't here!
117
00:06:36,380 --> 00:06:38,320
Is that so important?
118
00:06:38,340 --> 00:06:40,530
This is Doctor K's hideout,
119
00:06:40,550 --> 00:06:43,910
and he went into hiding
after quitting the hospital.
120
00:06:43,930 --> 00:06:46,240
- He vanished?
- I'm sorry.
121
00:06:46,270 --> 00:06:49,060
- It was urgent.
- Forget it.
122
00:06:50,100 --> 00:06:52,960
Swab and collect every piece of evidence.
123
00:06:52,980 --> 00:06:54,890
Don't miss anything.
124
00:06:56,530 --> 00:06:58,050
How could...?
125
00:06:58,070 --> 00:07:00,530
How could Dr. Jang...?
126
00:07:01,660 --> 00:07:04,050
Are you all right?
127
00:07:04,080 --> 00:07:07,320
I knew you were suspicious of him,
128
00:07:07,540 --> 00:07:09,830
- but...
- Su-yeon.
129
00:07:10,120 --> 00:07:11,340
If you can't do it, get out.
130
00:07:11,370 --> 00:07:13,020
Go ahead. I'll take it.
131
00:07:13,040 --> 00:07:16,320
No, it's an important scene for me too.
132
00:07:16,710 --> 00:07:20,440
My little Seo-hyeon was here.
133
00:07:20,470 --> 00:07:22,170
I'm on it.
134
00:07:31,520 --> 00:07:33,370
Collect all these pens...
135
00:07:33,400 --> 00:07:35,940
to check the substance from his fingers.
136
00:07:39,320 --> 00:07:41,730
"Textbook of Surgery."
137
00:07:43,240 --> 00:07:45,150
"Forensic Pathology."
138
00:07:45,530 --> 00:07:47,090
"Toxicology."
139
00:07:47,120 --> 00:07:49,660
"Hematology," "Bone-Marrow Transplantation."
140
00:07:50,080 --> 00:07:51,650
It covers everything.
141
00:07:52,210 --> 00:07:54,160
"Snake Venom."
142
00:07:54,630 --> 00:07:56,370
Snake's poison.
143
00:07:59,090 --> 00:08:01,420
Is this his mother?
144
00:08:02,340 --> 00:08:04,620
I think so.
145
00:08:04,760 --> 00:08:05,990
She's not smiling.
146
00:08:06,010 --> 00:08:08,580
It looks like a graduation photo.
147
00:08:08,680 --> 00:08:10,630
I'll take it.
148
00:08:10,980 --> 00:08:14,480
Isn't this a bloodstain?
149
00:08:16,860 --> 00:08:19,560
Yes, it's a bloodstain.
150
00:08:19,780 --> 00:08:21,360
Dr. Baek.
151
00:08:24,990 --> 00:08:28,200
The bloodstain is only on the shattered center.
152
00:08:42,170 --> 00:08:45,120
He smashed it himself. Swab it.
153
00:08:49,560 --> 00:08:51,510
Look.
154
00:08:52,230 --> 00:08:54,140
They're women's clothes.
155
00:08:54,980 --> 00:08:57,540
This looks like the clothes...
156
00:08:57,560 --> 00:09:00,640
the woman was wearing in the graduation photo.
157
00:09:02,530 --> 00:09:04,190
You're right.
158
00:09:08,320 --> 00:09:12,300
That means Jang Cheol lived with his mom?
159
00:09:12,330 --> 00:09:13,870
No.
160
00:09:14,250 --> 00:09:17,250
- He lived here alone.
- Okay.
161
00:09:17,290 --> 00:09:19,940
I don't see traces of a woman living here.
162
00:09:19,960 --> 00:09:23,330
He said he helped his mother taking medication.
163
00:09:23,920 --> 00:09:26,440
What was that about?
164
00:09:26,470 --> 00:09:30,800
There's medical equipment in the bedroom
when it doesn't seem there was a patient.
165
00:09:31,640 --> 00:09:35,200
His clothes aren't here,
but his mother's clothes are.
166
00:09:35,230 --> 00:09:38,830
Did his mother drop by from time to time?
167
00:09:38,860 --> 00:09:40,640
I don't think so.
168
00:09:40,770 --> 00:09:44,180
If she lived here, her shoes
should be at the entrance.
169
00:09:50,620 --> 00:09:51,890
There they are.
170
00:09:51,910 --> 00:09:53,950
Why did he keep his mother's clothes and shoes,
171
00:09:53,980 --> 00:09:57,430
when he doesn't even live with her?
172
00:09:57,460 --> 00:09:59,080
These are all migalastat.
173
00:10:01,090 --> 00:10:02,230
What are they for?
174
00:10:02,250 --> 00:10:03,860
Fabry disease.
175
00:10:03,880 --> 00:10:07,100
The patients with a rare genetic
disease with enzyme deficiency take this.
176
00:10:07,120 --> 00:10:08,820
Orally consumed.
177
00:10:09,840 --> 00:10:11,750
I got it.
178
00:10:11,850 --> 00:10:13,820
He left his journal and shoes,
179
00:10:13,850 --> 00:10:16,200
so he didn't have time to clean the home.
180
00:10:16,230 --> 00:10:18,500
Find if anything suspicious
happened around here.
181
00:10:18,520 --> 00:10:20,550
Got it.
182
00:10:21,110 --> 00:10:23,400
Take all these pill bottles.
183
00:10:23,650 --> 00:10:26,100
Find every residential trace.
184
00:10:35,080 --> 00:10:38,220
Derived from the missing fossils
in the evolutionary process
185
00:10:38,250 --> 00:10:39,740
Refers to unsolved, hidden spot
186
00:10:39,920 --> 00:10:43,270
What? Dr. Jang Cheol is Doctor K?
187
00:10:43,290 --> 00:10:47,110
Well, I didn't have any clear proof,
188
00:10:47,130 --> 00:10:49,150
but I was suspicious too.
189
00:10:49,180 --> 00:10:51,650
He went into hiding, so we're tracking him down.
190
00:10:51,680 --> 00:10:53,860
Did he run?
191
00:10:53,890 --> 00:10:56,320
- Should we issue...?
- Prosecutor Eun. Listen carefully.
192
00:10:56,350 --> 00:10:59,750
Chasing Doctor K is different
from chasing other suspects.
193
00:10:59,770 --> 00:11:01,380
I can't explain everything right now,
194
00:11:01,400 --> 00:11:04,000
but we can't trust anyone at
the Eastern DPO anymore.
195
00:11:04,020 --> 00:11:09,390
Do you think Sungjin is involved too?
196
00:11:10,860 --> 00:11:12,590
But you can't do it alone.
197
00:11:12,620 --> 00:11:15,050
If you need help, find Song Ji-su at the SPO.
198
00:11:15,080 --> 00:11:16,260
Okay.
199
00:11:16,290 --> 00:11:20,470
You're the only one I can trust now. Thank you.
200
00:11:20,500 --> 00:11:23,660
I'll do my best to handle it on this side.
201
00:11:24,540 --> 00:11:26,360
Goodness. That was boring.
202
00:11:26,380 --> 00:11:27,690
How can you say that?
203
00:11:27,710 --> 00:11:30,190
It's over. How long do I pretend to be sorry?
204
00:11:30,220 --> 00:11:32,070
Pathetic.
205
00:11:32,090 --> 00:11:35,750
I'll do the lines. You do the face.
206
00:11:37,560 --> 00:11:40,890
- We trust you!
- I love you!
207
00:11:43,270 --> 00:11:45,260
We believe you!
208
00:11:45,520 --> 00:11:47,460
The body of the alleged victim...
209
00:11:47,480 --> 00:11:50,750
didn't have any trace of
sexual assault or drugs.
210
00:11:50,780 --> 00:11:53,630
We want you to know that
we'll counterclaim her...
211
00:11:53,660 --> 00:11:56,010
for false accusations and defamation.
212
00:11:56,030 --> 00:11:58,300
We want to reveal the
false allegation in detail,
213
00:11:58,330 --> 00:12:01,390
so there'll be no future victims...
214
00:12:01,410 --> 00:12:03,520
who suffer just because they're celebrities.
215
00:12:03,540 --> 00:12:06,350
Kang Jun-seo, please say something.
216
00:12:06,380 --> 00:12:08,460
How do you feel?
217
00:12:09,590 --> 00:12:12,420
I'm sorry for making you worry.
218
00:12:13,260 --> 00:12:15,360
I sincerely answered every question.
219
00:12:15,390 --> 00:12:16,860
This is enough.
220
00:12:16,890 --> 00:12:18,870
- Was it a false accusation?
- Jun-seo!
221
00:12:18,890 --> 00:12:22,130
- Please say a word!
- Jun-seo!
222
00:12:25,610 --> 00:12:27,190
You're here.
223
00:12:29,030 --> 00:12:30,130
When is Mr. Doh coming?
224
00:12:30,150 --> 00:12:33,270
Did Mr. Yang contact you?
225
00:12:33,490 --> 00:12:36,590
Mr. Doh won't be helping
us with Ahn Ji-hye's case.
226
00:12:36,620 --> 00:12:41,140
But this case has become
huge with the media and all.
227
00:12:41,160 --> 00:12:45,830
We'll continue unaffected by the fuss they make.
228
00:12:45,860 --> 00:12:48,460
Did we get the initial report
from Gangdong Police Station?
229
00:12:48,490 --> 00:12:52,070
Yes, but it's a piece of garbage.
230
00:12:52,090 --> 00:12:56,320
The water happened to burst that
day in the server room under the club,
231
00:12:56,340 --> 00:12:58,740
so all security cameras went off.
Does that make sense?
232
00:12:58,760 --> 00:13:01,370
If you look at the list of confiscated items,
233
00:13:01,390 --> 00:13:03,490
you won't see any security cameras.
234
00:13:03,520 --> 00:13:06,850
They bought time to erase the videos.
235
00:13:07,270 --> 00:13:09,800
Hey, working hard?
236
00:13:13,150 --> 00:13:16,600
The GHB case? That looked tricky.
237
00:13:17,620 --> 00:13:19,800
I'm just going to take back my cases.
238
00:13:19,830 --> 00:13:22,200
Why are you taking the files?
239
00:13:22,620 --> 00:13:23,890
You haven't heard.
240
00:13:23,910 --> 00:13:26,730
I'm back as the head
prosecutor. Happy to see me?
241
00:13:26,750 --> 00:13:28,730
- Yes.
- Congratulations.
242
00:13:28,750 --> 00:13:30,440
Thank God it was a reprimand.
243
00:13:30,460 --> 00:13:31,690
That rotten jokbal.
244
00:13:31,710 --> 00:13:35,080
I stopped eating pig's feet since then.
245
00:13:37,220 --> 00:13:39,380
I was kidding.
246
00:13:39,890 --> 00:13:42,590
Anyway, I look forward
to working with you again.
247
00:13:45,690 --> 00:13:48,100
I'll get going.
248
00:13:50,770 --> 00:13:52,880
What? Just a reprimand?
249
00:13:52,900 --> 00:13:57,090
Mr. Gal's nagging has started again.
250
00:13:57,110 --> 00:13:59,930
Okay, let's continue without getting affected.
251
00:13:59,950 --> 00:14:02,850
Mr. Kang, please check Gangdong
Police's initial investigation.
252
00:14:02,870 --> 00:14:06,520
Let's start by investigating
the testifiers at the club.
253
00:14:06,540 --> 00:14:10,890
Gal Dae-Cheol means big and firm.
254
00:14:10,920 --> 00:14:12,940
I'll never break.
255
00:14:12,960 --> 00:14:14,220
Head Prosecutor Gal Dae-cheol
256
00:14:15,920 --> 00:14:19,190
Are you in a place to be
happy about the head position?
257
00:14:19,220 --> 00:14:22,570
Doh Ji-han requested a post-
warrant to search and seize.
258
00:14:22,600 --> 00:14:23,780
A post-warrant?
259
00:14:23,810 --> 00:14:25,280
Yes!
260
00:14:25,310 --> 00:14:28,250
Doh Ji-han barged into Doctor K's
home without a warrant,
261
00:14:28,270 --> 00:14:30,710
and found the blueprint for the killing spree!
262
00:14:30,730 --> 00:14:32,710
That jerk!
263
00:14:32,730 --> 00:14:35,380
I told you we can't handle him if he goes nuts.
264
00:14:35,400 --> 00:14:38,520
What if Doctor K...
265
00:14:38,820 --> 00:14:41,840
gets caught by Ji-han?
266
00:14:41,870 --> 00:14:44,740
- We're all messed up then.
- Mr. Noh.
267
00:14:45,240 --> 00:14:47,970
- Don't you get it?
- What?
268
00:14:48,000 --> 00:14:52,370
Doh Ji-han, that meticulous jerk,
has started to cross the line.
269
00:15:14,770 --> 00:15:17,290
Are you all right? Dr. Jang and Seo-hyeon...
270
00:15:17,320 --> 00:15:19,900
We're busy. Get to work.
271
00:15:20,910 --> 00:15:24,200
I still can't believe it. How could he...?
272
00:15:24,870 --> 00:15:27,300
The home was deserted.
273
00:15:27,330 --> 00:15:28,850
No one seemed to touch the kitchen.
274
00:15:28,870 --> 00:15:30,970
How did he live there?
275
00:15:31,000 --> 00:15:34,100
Frankly, I still can't forgive him.
276
00:15:34,130 --> 00:15:36,360
He even killed a person.
277
00:15:36,380 --> 00:15:38,420
I'd never imagined.
278
00:15:40,220 --> 00:15:42,380
Killed a person?
279
00:15:46,060 --> 00:15:47,640
My gosh.
280
00:15:51,480 --> 00:15:54,230
Dr. Jang, how did you do that?
281
00:15:59,190 --> 00:16:00,380
Su-yeon! I knew it.
282
00:16:00,400 --> 00:16:02,090
You can't think about him.
283
00:16:02,110 --> 00:16:03,720
I'm not thinking about him.
284
00:16:03,740 --> 00:16:07,070
Hurry and work. It's urgent.
285
00:16:23,220 --> 00:16:25,050
What is this?
286
00:16:25,390 --> 00:16:26,970
Why?
287
00:16:27,850 --> 00:16:31,720
I may be able to find
out where the soil is from.
288
00:16:34,810 --> 00:16:38,380
I compared the soil on Jang Cheol's
shoe sole in the entrance,
289
00:16:38,400 --> 00:16:41,630
and the soil from his mother's
shoe we found in the closet.
290
00:16:41,650 --> 00:16:44,470
They're completely different.
291
00:16:44,820 --> 00:16:46,350
Different?
292
00:16:46,620 --> 00:16:50,680
Also, these shoes are so old,
there's barely any DNA left.
293
00:16:50,700 --> 00:16:52,350
How old are they?
294
00:16:52,370 --> 00:16:55,430
No one wore them for years.
295
00:16:55,460 --> 00:16:59,350
Then the soil on the mother's shoes...
296
00:16:59,380 --> 00:17:00,860
is from Jang Cheol's past.
297
00:17:00,880 --> 00:17:03,230
What does that mean?
298
00:17:03,260 --> 00:17:07,860
The soil on Dr. Jang's shoes had
traces from the city, such as asphalt.
299
00:17:07,890 --> 00:17:12,220
His mother's shoes had typical coastal soil.
300
00:17:12,390 --> 00:17:14,590
Coastal soil?
301
00:17:27,530 --> 00:17:31,350
We have three coasts, the east, south, and west.
302
00:17:31,370 --> 00:17:33,970
Each coast has a different soil class.
303
00:17:34,000 --> 00:17:36,560
To identify which coastal area it was from,
304
00:17:36,580 --> 00:17:39,020
I looked into the properties
of the marine sediment.
305
00:17:39,040 --> 00:17:42,150
Because each coast has a different
amount of organisms and minerals.
306
00:17:42,170 --> 00:17:43,780
So where is it?
307
00:17:45,300 --> 00:17:48,670
The soil on the shoes of Dr. Jang's mother...
308
00:17:48,760 --> 00:17:51,200
is possibly from the southern coast.
309
00:17:51,220 --> 00:17:54,790
Among them, it's highly
likely the one with mudflat.
310
00:17:54,810 --> 00:17:56,950
The southern coast is too large to search!
311
00:17:56,980 --> 00:18:01,020
- It's smaller than the eastern coast.
- The southern coast.
312
00:18:01,860 --> 00:18:03,980
The southern coast.
313
00:18:05,320 --> 00:18:07,150
There's a way to find out.
314
00:18:08,450 --> 00:18:10,550
M7 Club.
315
00:18:10,570 --> 00:18:12,300
Ms. Eun, I think...
316
00:18:12,330 --> 00:18:15,310
there's a protecting influence
within Gangdong Police.
317
00:18:15,330 --> 00:18:18,930
The GHB case was first assigned
to Women and Youth Division,
318
00:18:18,960 --> 00:18:21,560
but it was suddenly transferred
to the Economic Crime Team.
319
00:18:21,590 --> 00:18:24,190
Why does the Economic Crime Team
take a sexual-assault case?
320
00:18:24,220 --> 00:18:25,110
You know.
321
00:18:25,130 --> 00:18:28,570
Some police always act like pigs.
322
00:18:28,590 --> 00:18:31,950
Those jerks are on the clubs' side,
323
00:18:31,970 --> 00:18:33,200
and have their back.
324
00:18:33,220 --> 00:18:37,290
Because of these pigs,
people think we're all corrupt!
325
00:18:37,310 --> 00:18:40,510
This is what makes me angry!
326
00:18:40,770 --> 00:18:44,380
I met with the testifiers,
but none of them saw Ahn Ji-hye.
327
00:18:44,400 --> 00:18:48,090
I told you. They already
got their stories straight.
328
00:18:48,110 --> 00:18:50,370
The ones who have a
connection in Gangdong Police...
329
00:18:50,400 --> 00:18:52,980
shut the employees up, of course.
330
00:18:53,950 --> 00:18:54,970
Ms. Eun.
331
00:18:54,990 --> 00:18:59,310
Ahn Ji-Hye's video in the hotel
hallway is all over the internet!
332
00:18:59,330 --> 00:19:01,780
"Gold-digger video."
333
00:19:01,830 --> 00:19:03,140
That's the most searched word.
334
00:19:03,160 --> 00:19:04,680
What? The video was released?
335
00:19:04,710 --> 00:19:06,670
- Yes. Look.
- Let me see.
336
00:19:07,550 --> 00:19:10,110
What the heck? We can see her face!
337
00:19:10,130 --> 00:19:12,830
How did it get leaked? The
investigation is still in progress.
338
00:19:12,850 --> 00:19:15,660
I know. The comments say,
339
00:19:15,680 --> 00:19:17,870
"Never seen a gold-digger like this."
340
00:19:17,890 --> 00:19:20,200
"You messed with the wrong person."
341
00:19:20,230 --> 00:19:22,560
"I'll dig up everything about you."
342
00:19:23,270 --> 00:19:26,290
What if Ahn Ji-hye becomes a victim of doxing?
343
00:19:26,320 --> 00:19:28,920
They mobilized Kang Jun-seo's fan club.
344
00:19:28,940 --> 00:19:32,850
- That's scary.
- What do we do?
345
00:19:32,950 --> 00:19:35,830
Ahn Ji-hye
346
00:19:40,500 --> 00:19:41,890
Hello, Ms. Ahn.
347
00:19:41,920 --> 00:19:44,920
Ms. Eun, please help me.
348
00:19:45,590 --> 00:19:47,020
Ms. Eun,
349
00:19:47,050 --> 00:19:49,020
I'm not a gold-digger.
350
00:19:49,050 --> 00:19:51,170
You trust me, right?
351
00:19:52,090 --> 00:19:53,660
Ms. Ahn.
352
00:19:54,760 --> 00:19:57,790
I shouldn't have said anything.
353
00:19:57,930 --> 00:19:58,950
What do I do now?
354
00:19:58,970 --> 00:20:02,540
- Calm down first.
- Please help me.
355
00:20:02,560 --> 00:20:05,620
What if they all find out about me?
356
00:20:05,650 --> 00:20:08,610
No one knows about this.
357
00:20:09,110 --> 00:20:11,350
I'm scared.
358
00:20:15,830 --> 00:20:19,410
Ji-hye, it's Mom. What are you doing?
359
00:20:22,160 --> 00:20:25,030
Mom, I'm taking a shower.
360
00:20:25,380 --> 00:20:29,380
This isn't you, right? It's wrong.
361
00:20:31,630 --> 00:20:34,440
What happened? Tell me.
362
00:20:34,470 --> 00:20:36,380
Ji-hye.
363
00:20:36,680 --> 00:20:40,430
Open the door right now.
364
00:20:41,430 --> 00:20:46,220
It's all because the NFS couldn't find GHB.
365
00:20:46,560 --> 00:20:50,210
Did the NFS send the second report?
366
00:20:50,230 --> 00:20:52,560
Not yet.
367
00:20:55,450 --> 00:20:57,610
Come on.
368
00:20:58,700 --> 00:21:00,480
It's done.
369
00:21:01,330 --> 00:21:02,770
Component Analysis
370
00:21:02,960 --> 00:21:05,330
Darn it! It's negative again.
371
00:21:06,830 --> 00:21:09,740
This is driving me crazy!
372
00:21:10,000 --> 00:21:11,690
Sally, did you stay up all night?
373
00:21:11,710 --> 00:21:13,540
Did you eat at all?
374
00:21:13,590 --> 00:21:15,820
How could I eat?
375
00:21:15,840 --> 00:21:19,490
Well. Is it that hard to detect GHB?
376
00:21:19,510 --> 00:21:21,450
Seong-ju told me...
377
00:21:21,470 --> 00:21:24,700
that the NFS has never detected it in the body.
378
00:21:24,730 --> 00:21:28,670
Its half-life is so short, so
its metabolite disappears quickly.
379
00:21:28,690 --> 00:21:30,580
This jerk!
380
00:21:30,610 --> 00:21:33,840
There's no way to prove it,
then. Will you try it again?
381
00:21:33,860 --> 00:21:36,730
Yes. You said you'll try it until you get it.
382
00:21:37,740 --> 00:21:39,850
What about Park Yeong-su's urine?
383
00:21:41,160 --> 00:21:42,690
Here.
384
00:21:46,830 --> 00:21:50,110
- Nothing?
- You're right.
385
00:21:50,250 --> 00:21:52,370
What's wrong these days?
386
00:21:52,760 --> 00:21:55,730
Gee. You were all proud of
being the god of autopsies,
387
00:21:55,760 --> 00:21:57,650
but the snake venom got you.
388
00:21:57,680 --> 00:21:59,300
Nothing got me.
389
00:22:07,440 --> 00:22:08,410
Yes, Ms. Cheon.
390
00:22:08,440 --> 00:22:12,940
Ms. Eun, Ahn Ji-hye is coming.
She has something urgent to say.
391
00:22:13,150 --> 00:22:15,350
She does?
392
00:22:21,280 --> 00:22:23,060
What am I missing?
393
00:22:23,910 --> 00:22:26,310
Huh? Blood, stomach, urine.
394
00:22:26,330 --> 00:22:28,150
All nothing.
395
00:22:28,750 --> 00:22:30,560
What do I have to see next?
396
00:22:30,580 --> 00:22:32,610
What's next?
397
00:22:34,380 --> 00:22:37,290
Are you asking me?
398
00:22:38,220 --> 00:22:42,030
You didn't miss anything. You're
too meticulous to miss anything.
399
00:22:42,050 --> 00:22:44,500
I'm definitely missing something.
400
00:22:44,560 --> 00:22:46,640
What is it?
401
00:22:48,520 --> 00:22:50,830
Do you want some ramyun?
402
00:22:50,850 --> 00:22:54,130
If you chew, it'll stimulate your brain.
403
00:22:54,150 --> 00:22:58,190
All you think about is food?
404
00:23:01,820 --> 00:23:05,060
I don't need these. I have
to look at a different side.
405
00:23:07,410 --> 00:23:09,280
Prep the autopsy room.
406
00:23:10,540 --> 00:23:13,610
Every time I try to eat something.
407
00:23:22,260 --> 00:23:23,570
What else are you looking for?
408
00:23:23,590 --> 00:23:27,240
The fluid inside the body.
Spinal fluid and vitreous humor.
409
00:23:27,270 --> 00:23:29,160
Start with the vitreous humor.
410
00:23:29,180 --> 00:23:30,760
Prep it.
411
00:23:30,850 --> 00:23:32,550
Hold.
412
00:23:34,150 --> 00:23:35,900
I'm holding.
413
00:23:47,450 --> 00:23:48,810
Next, spinal fluid.
414
00:23:48,830 --> 00:23:52,640
Dr. Baek, aren't they only for spinal
paralysis from medical malpractice?
415
00:23:52,670 --> 00:23:55,400
Did you see yourself if
he got spinal anesthesia?
416
00:23:55,420 --> 00:23:56,770
No, I didn't.
417
00:23:56,800 --> 00:23:58,880
Flip him over.
418
00:23:59,470 --> 00:24:00,900
Spinal needle.
419
00:24:00,720 --> 00:24:04,420
Needle for collecting bodily fluid
420
00:24:02,840 --> 00:24:04,500
Here.
421
00:24:20,780 --> 00:24:23,210
Ask Sally for emergency toxicology.
422
00:24:23,240 --> 00:24:24,470
Ask her nicely.
423
00:24:24,490 --> 00:24:27,050
Then you stitch him up and wrap it up.
424
00:24:27,080 --> 00:24:29,470
- You decide when to wrap up?
- You got what you wanted.
425
00:24:29,490 --> 00:24:32,930
I won't finish it until I have something.
426
00:24:32,960 --> 00:24:35,440
- Hurry.
- Okay.
427
00:24:35,460 --> 00:24:37,480
Ms. Eun,
428
00:24:37,500 --> 00:24:41,740
I want to stop now.
429
00:24:42,010 --> 00:24:44,710
I'll drop charges against Kang Jun-seo,
430
00:24:44,840 --> 00:24:46,070
like nothing happened.
431
00:24:46,100 --> 00:24:49,490
What are you talking about?
432
00:24:49,520 --> 00:24:51,660
You wouldn't understand.
433
00:24:51,680 --> 00:24:54,450
I'm about to lose it.
434
00:24:54,480 --> 00:24:58,270
I'm on a leave of absence, and
I don't know if I'll ever be back.
435
00:24:58,770 --> 00:25:02,420
Don't blame yourself. It's not your fault.
436
00:25:02,440 --> 00:25:05,770
Then why am I sold to
the public as a gold-digger?
437
00:25:05,990 --> 00:25:08,840
Whenever I go out, I feel
like everyone's staring at me...
438
00:25:08,870 --> 00:25:11,050
and saying I'm a gold-digger.
439
00:25:11,080 --> 00:25:13,410
I can't bear it!
440
00:25:16,790 --> 00:25:18,400
You don't even have proof.
441
00:25:19,290 --> 00:25:23,160
If you were me, would you continue?
442
00:25:23,800 --> 00:25:25,110
Ji-hye,
443
00:25:25,130 --> 00:25:30,160
I'll paint you a realistic picture.
444
00:25:30,180 --> 00:25:32,830
If you drop all charges now,
445
00:25:32,850 --> 00:25:35,950
they'll seize the chance and
sue you for false accusations.
446
00:25:35,980 --> 00:25:38,460
Also they'll ask you for
compensation for damages,
447
00:25:38,480 --> 00:25:41,140
and defamation from tarnished images.
448
00:25:41,400 --> 00:25:43,040
They'll come after you.
449
00:25:43,070 --> 00:25:46,840
Right. Giving up doesn't
necessarily mean the end of the fight.
450
00:25:46,860 --> 00:25:51,810
We can't force you to go on.
451
00:25:51,910 --> 00:25:55,180
But we're doing our best
to investigate the case.
452
00:25:55,210 --> 00:25:59,000
I hope you know that.
453
00:26:10,470 --> 00:26:13,670
- Hello?
- Is this Ahn Ji-hye?
454
00:26:14,180 --> 00:26:16,410
Yes, who is it?
455
00:26:16,440 --> 00:26:21,900
I'm Attorney Yu Tae-jun.
I have something urgent to say.
456
00:26:28,660 --> 00:26:30,320
Rinse it.
457
00:26:42,420 --> 00:26:45,420
Hemorrhage inside the esophagus. Three spots.
458
00:26:45,840 --> 00:26:46,820
Scratches.
459
00:26:46,840 --> 00:26:49,450
How can an esophagus get scratches?
Hemorrhagic esophagitis?
460
00:26:49,470 --> 00:26:51,820
Are you going to keep bickering?
461
00:26:51,850 --> 00:26:52,780
I'm sorry.
462
00:26:52,800 --> 00:26:54,530
- Write them down.
- Okay.
463
00:26:54,560 --> 00:26:58,100
Three hemorrhages in the esophagus. Scratches.
464
00:26:58,560 --> 00:27:00,080
Hemorrhages in esophagus, scratches
465
00:27:00,100 --> 00:27:01,670
Dr. Baek, what's up?
466
00:27:01,810 --> 00:27:03,540
Didn't you finish his autopsy?
467
00:27:03,570 --> 00:27:05,500
I didn't. Who says it's finished?
468
00:27:05,530 --> 00:27:07,630
What happened with the vitreous
humor and the spinal fluid?
469
00:27:07,650 --> 00:27:09,210
I guess it's the day of nothing.
470
00:27:09,240 --> 00:27:11,380
- I got nothing from them.
- Again?
471
00:27:11,410 --> 00:27:13,510
Dr. Baek, I just got out...
472
00:27:13,530 --> 00:27:16,510
while Dr. Ma's in the restroom
to let you know about the results.
473
00:27:16,540 --> 00:27:18,870
Don't ask me anymore.
474
00:27:20,370 --> 00:27:25,530
Dr. Baek, didn't he die from the snake bite?
475
00:27:29,090 --> 00:27:30,360
Post-mortem angio.
476
00:27:30,380 --> 00:27:32,360
Bone 3D reconstruction showed nothing wrong.
477
00:27:32,390 --> 00:27:34,260
Blood, urine, vitreous humor, spinal fluid.
478
00:27:34,280 --> 00:27:37,120
The tox report had nothing.
479
00:27:37,140 --> 00:27:38,160
Heart, liver, lungs.
480
00:27:38,180 --> 00:27:40,790
The major organs had no lesions.
481
00:27:40,810 --> 00:27:43,760
The brain didn't have anything to cause...
482
00:27:45,270 --> 00:27:47,350
I have nothing.
483
00:27:47,650 --> 00:27:49,920
How come there's nothing?
484
00:27:49,950 --> 00:27:51,730
Dr. Baek.
485
00:27:56,240 --> 00:27:58,560
Park Yeong-su.
486
00:28:01,420 --> 00:28:03,350
What on earth happened to you?
487
00:28:03,380 --> 00:28:06,940
Dr. Baek, who are you talking to?
488
00:28:06,960 --> 00:28:10,650
Did you just ask him? Good gracious.
489
00:28:10,670 --> 00:28:14,200
You're talking to the
dead body. I know it's hard.
490
00:28:14,220 --> 00:28:15,520
- But you don't do this.
- Hey.
491
00:28:15,550 --> 00:28:18,370
I was talking to myself.
492
00:28:18,390 --> 00:28:19,960
Can't I talk to myself?
493
00:28:22,270 --> 00:28:24,310
Scalpel!
494
00:29:40,320 --> 00:29:42,130
Partners for Justice
Season 2
35260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.