All language subtitles for Partners for Justice S02E27_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,960 Partners for Justice Season 2 2 00:00:14,610 --> 00:00:17,610 The characters, institutions, place names, and incidents in this drama are all fictional. 3 00:00:20,000 --> 00:00:21,890 Definitely not an accidental death. 4 00:00:21,920 --> 00:00:24,270 I have enough circumstantial evidence to prove it as a murder, 5 00:00:24,290 --> 00:00:25,440 and you're the only one... 6 00:00:25,460 --> 00:00:27,440 who can reveal the truth of this case. 7 00:00:27,460 --> 00:00:29,030 The cause of death is suffocation... 8 00:00:29,050 --> 00:00:31,530 from respiratory root paralysis due to neurotoxin. 9 00:00:31,550 --> 00:00:34,240 - One is down. - What's the plan now? 10 00:00:34,260 --> 00:00:36,260 We need another case to make this one go away. 11 00:00:36,290 --> 00:00:37,680 Celebrities, drugs, and sex. 12 00:00:37,700 --> 00:00:38,950 Look at this. 13 00:00:38,970 --> 00:00:40,760 This is the disease code for snake venom. 14 00:00:40,780 --> 00:00:43,250 Isn't he picking a fight against you? 15 00:00:43,280 --> 00:00:44,920 - Who was it? - Yes, Jang Cheol. 16 00:00:44,950 --> 00:00:46,550 - You can't go home. - What? 17 00:00:46,570 --> 00:00:49,600 Doh Ji-han's there. 18 00:00:51,290 --> 00:00:53,470 Come back to the office right now. 19 00:00:53,500 --> 00:00:56,370 Don't even think about trespassing. 20 00:00:56,790 --> 00:00:58,980 A rejection? 21 00:00:59,000 --> 00:01:01,960 We're literally in front of the home. And there's nothing we can do. 22 00:01:01,980 --> 00:01:05,360 I wonder what's inside this home. So much that everyone stops me. 23 00:01:05,380 --> 00:01:07,280 Let's go back for now. 24 00:01:07,300 --> 00:01:09,330 My gosh. 25 00:01:11,600 --> 00:01:14,100 Let's go, Mr. Doh. 26 00:01:15,350 --> 00:01:17,510 Mr. Doh! 27 00:01:26,490 --> 00:01:28,610 Wait. 28 00:01:28,990 --> 00:01:30,130 Mr. Doh! 29 00:01:30,160 --> 00:01:34,600 You'll be punished for coming here like this without a warrant! 30 00:01:34,620 --> 00:01:37,610 This is crazy. 31 00:01:44,460 --> 00:01:46,780 Did you get anything from Park Yeong-su's clothes? 32 00:01:46,800 --> 00:01:50,030 No. Except for the dirt from the mountains and regular dust, 33 00:01:50,050 --> 00:01:52,070 I found nothing suspicious. 34 00:01:52,100 --> 00:01:56,410 I scraped everything under his shoes and found nothing unusual. 35 00:01:56,440 --> 00:01:58,870 - Nothing? - Right. 36 00:01:58,900 --> 00:02:01,830 On the cheongju bottle we found at the scene, 37 00:02:01,860 --> 00:02:05,000 we found Park Yeong-su's prints. 38 00:02:05,030 --> 00:02:06,420 On the mouth of the bottle, 39 00:02:06,450 --> 00:02:08,170 we found his saliva DNA. 40 00:02:08,200 --> 00:02:10,220 There was no other DNA. 41 00:02:10,240 --> 00:02:13,060 I think he drank from the bottle himself. 42 00:02:15,620 --> 00:02:17,940 No trace of others. 43 00:02:23,500 --> 00:02:24,480 This is Baek Beom. 44 00:02:24,500 --> 00:02:26,860 Doctor, I need your help. 45 00:02:26,880 --> 00:02:29,570 - What is it? - I'm at Jang Cheol's place. 46 00:02:29,590 --> 00:02:30,950 Please process the scene. 47 00:02:30,970 --> 00:02:33,800 - Okay. Send me the address. - Okay. 48 00:02:33,850 --> 00:02:37,740 Mr. Doh, if you call the NFS too, then it becomes a big deal. 49 00:02:37,770 --> 00:02:39,290 What's in your mind? 50 00:02:39,310 --> 00:02:40,710 I'll take responsibility. 51 00:02:40,730 --> 00:02:44,190 Let's wait outside so we won't contaminate the scene. 52 00:02:46,400 --> 00:02:47,380 Goodness. 53 00:02:47,400 --> 00:02:49,970 - Get ready to go to the scene. - What? 54 00:02:50,030 --> 00:02:51,770 Where? 55 00:02:52,410 --> 00:02:54,820 You'll see. 56 00:02:55,990 --> 00:02:58,360 It's an emergency. 57 00:03:01,420 --> 00:03:04,420 Where's the KCSI? They aren't here yet? 58 00:03:04,630 --> 00:03:07,650 The KCSI won't help us process the scene. 59 00:03:07,670 --> 00:03:10,690 Trust me and do the inspection. 60 00:03:10,720 --> 00:03:13,260 The home looks abandoned. Whose home is it? 61 00:03:13,680 --> 00:03:15,260 It's Doctor K's home. 62 00:03:15,760 --> 00:03:16,910 Doctor K? 63 00:03:16,930 --> 00:03:19,090 Really? 64 00:03:20,850 --> 00:03:23,120 No wonder it looks horrifying. 65 00:03:23,150 --> 00:03:26,310 Inspect objectively without any prejudices, okay? 66 00:03:26,730 --> 00:03:29,140 - Okay. - Get ready. 67 00:03:41,620 --> 00:03:43,990 Gee. We're here. 68 00:03:45,040 --> 00:03:46,310 What is this? 69 00:03:46,340 --> 00:03:49,460 Did he already pack and move out? 70 00:03:54,930 --> 00:03:55,910 No. 71 00:03:55,930 --> 00:03:59,030 If there was furniture, there should be traces of it. 72 00:03:59,060 --> 00:04:00,120 But there's none. 73 00:04:00,140 --> 00:04:01,660 He lived like this. 74 00:04:01,690 --> 00:04:03,750 How can a person live like this? 75 00:04:03,770 --> 00:04:06,540 That's why he lived cleaning up after murders. 76 00:04:06,570 --> 00:04:09,190 This isn't an ordinary home. 77 00:04:09,360 --> 00:04:11,320 Let's check the bedroom. 78 00:04:25,880 --> 00:04:28,080 What is this? 79 00:04:29,880 --> 00:04:32,820 This is a monitor for a patient in the hospital. 80 00:04:32,840 --> 00:04:34,410 Wait. 81 00:04:35,970 --> 00:04:37,110 Look at the dust. 82 00:04:37,140 --> 00:04:40,120 It's full of dust. It wasn't used. 83 00:04:40,140 --> 00:04:41,840 Dr. Baek. 84 00:04:43,890 --> 00:04:47,080 This room. That empty bed. 85 00:04:47,110 --> 00:04:50,290 This is the only thing she draws these days. 86 00:04:50,320 --> 00:04:52,880 But that's not what our bed looks like. 87 00:04:52,900 --> 00:04:55,220 This isn't our bed. 88 00:04:56,070 --> 00:04:58,810 This is the same as Seo-hyeon's drawings. 89 00:05:00,240 --> 00:05:02,600 What are you talking about? 90 00:05:02,620 --> 00:05:08,030 Dr. Baek, is this Dr. Jang Cheol's place? 91 00:05:10,550 --> 00:05:13,960 - Is it? - Yes. 92 00:05:15,680 --> 00:05:19,200 Wait. You said it's Doctor K's home. 93 00:05:19,220 --> 00:05:22,660 Then Doctor K is Dr. Jang? 94 00:05:22,680 --> 00:05:26,170 What are you talking about? 95 00:05:27,310 --> 00:05:28,880 Look at this. 96 00:05:31,440 --> 00:05:35,680 Isn't this the murder of Yeong-su? 97 00:05:36,700 --> 00:05:39,740 It's the snake, right? 98 00:05:40,240 --> 00:05:43,520 Did Dr. Jang commit the snake case too? 99 00:05:44,450 --> 00:05:45,890 He drew the snake too. 100 00:05:45,910 --> 00:05:49,600 Did he unleash snakes in the mountains to kill? 101 00:05:49,630 --> 00:05:52,100 - Do you want to try if it works? - No. 102 00:05:52,130 --> 00:05:54,960 I made a rash assumption. Sorry. 103 00:05:56,050 --> 00:05:57,800 The killing spree. 104 00:06:01,350 --> 00:06:02,320 The cord for hanging. 105 00:06:02,350 --> 00:06:05,470 The structure of the restroom where the blood was found. 106 00:06:05,850 --> 00:06:08,080 The lighter fluid used for arson. 107 00:06:08,100 --> 00:06:10,540 The fact it was Seonghu Motel's Unit 407. 108 00:06:10,560 --> 00:06:15,040 All that information weren't disclosed to the public. 109 00:06:15,070 --> 00:06:18,990 The details that only the perp knows. 110 00:06:19,450 --> 00:06:21,400 This is enough. 111 00:06:21,830 --> 00:06:23,550 We found evidence, 112 00:06:23,580 --> 00:06:26,030 so request a post-warrant for search-and-seizure. 113 00:06:26,200 --> 00:06:28,900 - I'm on it. - Hold on. 114 00:06:29,420 --> 00:06:31,810 Did you call us without a warrant? 115 00:06:31,840 --> 00:06:34,940 Well, it was urgent. 116 00:06:34,960 --> 00:06:36,360 That's why the KCSI wasn't here! 117 00:06:36,380 --> 00:06:38,320 Is that so important? 118 00:06:38,340 --> 00:06:40,530 This is Doctor K's hideout, 119 00:06:40,550 --> 00:06:43,910 and he went into hiding after quitting the hospital. 120 00:06:43,930 --> 00:06:46,240 - He vanished? - I'm sorry. 121 00:06:46,270 --> 00:06:49,060 - It was urgent. - Forget it. 122 00:06:50,100 --> 00:06:52,960 Swab and collect every piece of evidence. 123 00:06:52,980 --> 00:06:54,890 Don't miss anything. 124 00:06:56,530 --> 00:06:58,050 How could...? 125 00:06:58,070 --> 00:07:00,530 How could Dr. Jang...? 126 00:07:01,660 --> 00:07:04,050 Are you all right? 127 00:07:04,080 --> 00:07:07,320 I knew you were suspicious of him, 128 00:07:07,540 --> 00:07:09,830 - but... - Su-yeon. 129 00:07:10,120 --> 00:07:11,340 If you can't do it, get out. 130 00:07:11,370 --> 00:07:13,020 Go ahead. I'll take it. 131 00:07:13,040 --> 00:07:16,320 No, it's an important scene for me too. 132 00:07:16,710 --> 00:07:20,440 My little Seo-hyeon was here. 133 00:07:20,470 --> 00:07:22,170 I'm on it. 134 00:07:31,520 --> 00:07:33,370 Collect all these pens... 135 00:07:33,400 --> 00:07:35,940 to check the substance from his fingers. 136 00:07:39,320 --> 00:07:41,730 "Textbook of Surgery." 137 00:07:43,240 --> 00:07:45,150 "Forensic Pathology." 138 00:07:45,530 --> 00:07:47,090 "Toxicology." 139 00:07:47,120 --> 00:07:49,660 "Hematology," "Bone-Marrow Transplantation." 140 00:07:50,080 --> 00:07:51,650 It covers everything. 141 00:07:52,210 --> 00:07:54,160 "Snake Venom." 142 00:07:54,630 --> 00:07:56,370 Snake's poison. 143 00:07:59,090 --> 00:08:01,420 Is this his mother? 144 00:08:02,340 --> 00:08:04,620 I think so. 145 00:08:04,760 --> 00:08:05,990 She's not smiling. 146 00:08:06,010 --> 00:08:08,580 It looks like a graduation photo. 147 00:08:08,680 --> 00:08:10,630 I'll take it. 148 00:08:10,980 --> 00:08:14,480 Isn't this a bloodstain? 149 00:08:16,860 --> 00:08:19,560 Yes, it's a bloodstain. 150 00:08:19,780 --> 00:08:21,360 Dr. Baek. 151 00:08:24,990 --> 00:08:28,200 The bloodstain is only on the shattered center. 152 00:08:42,170 --> 00:08:45,120 He smashed it himself. Swab it. 153 00:08:49,560 --> 00:08:51,510 Look. 154 00:08:52,230 --> 00:08:54,140 They're women's clothes. 155 00:08:54,980 --> 00:08:57,540 This looks like the clothes... 156 00:08:57,560 --> 00:09:00,640 the woman was wearing in the graduation photo. 157 00:09:02,530 --> 00:09:04,190 You're right. 158 00:09:08,320 --> 00:09:12,300 That means Jang Cheol lived with his mom? 159 00:09:12,330 --> 00:09:13,870 No. 160 00:09:14,250 --> 00:09:17,250 - He lived here alone. - Okay. 161 00:09:17,290 --> 00:09:19,940 I don't see traces of a woman living here. 162 00:09:19,960 --> 00:09:23,330 He said he helped his mother taking medication. 163 00:09:23,920 --> 00:09:26,440 What was that about? 164 00:09:26,470 --> 00:09:30,800 There's medical equipment in the bedroom when it doesn't seem there was a patient. 165 00:09:31,640 --> 00:09:35,200 His clothes aren't here, but his mother's clothes are. 166 00:09:35,230 --> 00:09:38,830 Did his mother drop by from time to time? 167 00:09:38,860 --> 00:09:40,640 I don't think so. 168 00:09:40,770 --> 00:09:44,180 If she lived here, her shoes should be at the entrance. 169 00:09:50,620 --> 00:09:51,890 There they are. 170 00:09:51,910 --> 00:09:53,950 Why did he keep his mother's clothes and shoes, 171 00:09:53,980 --> 00:09:57,430 when he doesn't even live with her? 172 00:09:57,460 --> 00:09:59,080 These are all migalastat. 173 00:10:01,090 --> 00:10:02,230 What are they for? 174 00:10:02,250 --> 00:10:03,860 Fabry disease. 175 00:10:03,880 --> 00:10:07,100 The patients with a rare genetic disease with enzyme deficiency take this. 176 00:10:07,120 --> 00:10:08,820 Orally consumed. 177 00:10:09,840 --> 00:10:11,750 I got it. 178 00:10:11,850 --> 00:10:13,820 He left his journal and shoes, 179 00:10:13,850 --> 00:10:16,200 so he didn't have time to clean the home. 180 00:10:16,230 --> 00:10:18,500 Find if anything suspicious happened around here. 181 00:10:18,520 --> 00:10:20,550 Got it. 182 00:10:21,110 --> 00:10:23,400 Take all these pill bottles. 183 00:10:23,650 --> 00:10:26,100 Find every residential trace. 184 00:10:35,080 --> 00:10:38,220 Derived from the missing fossils in the evolutionary process 185 00:10:38,250 --> 00:10:39,740 Refers to unsolved, hidden spot 186 00:10:39,920 --> 00:10:43,270 What? Dr. Jang Cheol is Doctor K? 187 00:10:43,290 --> 00:10:47,110 Well, I didn't have any clear proof, 188 00:10:47,130 --> 00:10:49,150 but I was suspicious too. 189 00:10:49,180 --> 00:10:51,650 He went into hiding, so we're tracking him down. 190 00:10:51,680 --> 00:10:53,860 Did he run? 191 00:10:53,890 --> 00:10:56,320 - Should we issue...? - Prosecutor Eun. Listen carefully. 192 00:10:56,350 --> 00:10:59,750 Chasing Doctor K is different from chasing other suspects. 193 00:10:59,770 --> 00:11:01,380 I can't explain everything right now, 194 00:11:01,400 --> 00:11:04,000 but we can't trust anyone at the Eastern DPO anymore. 195 00:11:04,020 --> 00:11:09,390 Do you think Sungjin is involved too? 196 00:11:10,860 --> 00:11:12,590 But you can't do it alone. 197 00:11:12,620 --> 00:11:15,050 If you need help, find Song Ji-su at the SPO. 198 00:11:15,080 --> 00:11:16,260 Okay. 199 00:11:16,290 --> 00:11:20,470 You're the only one I can trust now. Thank you. 200 00:11:20,500 --> 00:11:23,660 I'll do my best to handle it on this side. 201 00:11:24,540 --> 00:11:26,360 Goodness. That was boring. 202 00:11:26,380 --> 00:11:27,690 How can you say that? 203 00:11:27,710 --> 00:11:30,190 It's over. How long do I pretend to be sorry? 204 00:11:30,220 --> 00:11:32,070 Pathetic. 205 00:11:32,090 --> 00:11:35,750 I'll do the lines. You do the face. 206 00:11:37,560 --> 00:11:40,890 - We trust you! - I love you! 207 00:11:43,270 --> 00:11:45,260 We believe you! 208 00:11:45,520 --> 00:11:47,460 The body of the alleged victim... 209 00:11:47,480 --> 00:11:50,750 didn't have any trace of sexual assault or drugs. 210 00:11:50,780 --> 00:11:53,630 We want you to know that we'll counterclaim her... 211 00:11:53,660 --> 00:11:56,010 for false accusations and defamation. 212 00:11:56,030 --> 00:11:58,300 We want to reveal the false allegation in detail, 213 00:11:58,330 --> 00:12:01,390 so there'll be no future victims... 214 00:12:01,410 --> 00:12:03,520 who suffer just because they're celebrities. 215 00:12:03,540 --> 00:12:06,350 Kang Jun-seo, please say something. 216 00:12:06,380 --> 00:12:08,460 How do you feel? 217 00:12:09,590 --> 00:12:12,420 I'm sorry for making you worry. 218 00:12:13,260 --> 00:12:15,360 I sincerely answered every question. 219 00:12:15,390 --> 00:12:16,860 This is enough. 220 00:12:16,890 --> 00:12:18,870 - Was it a false accusation? - Jun-seo! 221 00:12:18,890 --> 00:12:22,130 - Please say a word! - Jun-seo! 222 00:12:25,610 --> 00:12:27,190 You're here. 223 00:12:29,030 --> 00:12:30,130 When is Mr. Doh coming? 224 00:12:30,150 --> 00:12:33,270 Did Mr. Yang contact you? 225 00:12:33,490 --> 00:12:36,590 Mr. Doh won't be helping us with Ahn Ji-hye's case. 226 00:12:36,620 --> 00:12:41,140 But this case has become huge with the media and all. 227 00:12:41,160 --> 00:12:45,830 We'll continue unaffected by the fuss they make. 228 00:12:45,860 --> 00:12:48,460 Did we get the initial report from Gangdong Police Station? 229 00:12:48,490 --> 00:12:52,070 Yes, but it's a piece of garbage. 230 00:12:52,090 --> 00:12:56,320 The water happened to burst that day in the server room under the club, 231 00:12:56,340 --> 00:12:58,740 so all security cameras went off. Does that make sense? 232 00:12:58,760 --> 00:13:01,370 If you look at the list of confiscated items, 233 00:13:01,390 --> 00:13:03,490 you won't see any security cameras. 234 00:13:03,520 --> 00:13:06,850 They bought time to erase the videos. 235 00:13:07,270 --> 00:13:09,800 Hey, working hard? 236 00:13:13,150 --> 00:13:16,600 The GHB case? That looked tricky. 237 00:13:17,620 --> 00:13:19,800 I'm just going to take back my cases. 238 00:13:19,830 --> 00:13:22,200 Why are you taking the files? 239 00:13:22,620 --> 00:13:23,890 You haven't heard. 240 00:13:23,910 --> 00:13:26,730 I'm back as the head prosecutor. Happy to see me? 241 00:13:26,750 --> 00:13:28,730 - Yes. - Congratulations. 242 00:13:28,750 --> 00:13:30,440 Thank God it was a reprimand. 243 00:13:30,460 --> 00:13:31,690 That rotten jokbal. 244 00:13:31,710 --> 00:13:35,080 I stopped eating pig's feet since then. 245 00:13:37,220 --> 00:13:39,380 I was kidding. 246 00:13:39,890 --> 00:13:42,590 Anyway, I look forward to working with you again. 247 00:13:45,690 --> 00:13:48,100 I'll get going. 248 00:13:50,770 --> 00:13:52,880 What? Just a reprimand? 249 00:13:52,900 --> 00:13:57,090 Mr. Gal's nagging has started again. 250 00:13:57,110 --> 00:13:59,930 Okay, let's continue without getting affected. 251 00:13:59,950 --> 00:14:02,850 Mr. Kang, please check Gangdong Police's initial investigation. 252 00:14:02,870 --> 00:14:06,520 Let's start by investigating the testifiers at the club. 253 00:14:06,540 --> 00:14:10,890 Gal Dae-Cheol means big and firm. 254 00:14:10,920 --> 00:14:12,940 I'll never break. 255 00:14:12,960 --> 00:14:14,220 Head Prosecutor Gal Dae-cheol 256 00:14:15,920 --> 00:14:19,190 Are you in a place to be happy about the head position? 257 00:14:19,220 --> 00:14:22,570 Doh Ji-han requested a post- warrant to search and seize. 258 00:14:22,600 --> 00:14:23,780 A post-warrant? 259 00:14:23,810 --> 00:14:25,280 Yes! 260 00:14:25,310 --> 00:14:28,250 Doh Ji-han barged into Doctor K's home without a warrant, 261 00:14:28,270 --> 00:14:30,710 and found the blueprint for the killing spree! 262 00:14:30,730 --> 00:14:32,710 That jerk! 263 00:14:32,730 --> 00:14:35,380 I told you we can't handle him if he goes nuts. 264 00:14:35,400 --> 00:14:38,520 What if Doctor K... 265 00:14:38,820 --> 00:14:41,840 gets caught by Ji-han? 266 00:14:41,870 --> 00:14:44,740 - We're all messed up then. - Mr. Noh. 267 00:14:45,240 --> 00:14:47,970 - Don't you get it? - What? 268 00:14:48,000 --> 00:14:52,370 Doh Ji-han, that meticulous jerk, has started to cross the line. 269 00:15:14,770 --> 00:15:17,290 Are you all right? Dr. Jang and Seo-hyeon... 270 00:15:17,320 --> 00:15:19,900 We're busy. Get to work. 271 00:15:20,910 --> 00:15:24,200 I still can't believe it. How could he...? 272 00:15:24,870 --> 00:15:27,300 The home was deserted. 273 00:15:27,330 --> 00:15:28,850 No one seemed to touch the kitchen. 274 00:15:28,870 --> 00:15:30,970 How did he live there? 275 00:15:31,000 --> 00:15:34,100 Frankly, I still can't forgive him. 276 00:15:34,130 --> 00:15:36,360 He even killed a person. 277 00:15:36,380 --> 00:15:38,420 I'd never imagined. 278 00:15:40,220 --> 00:15:42,380 Killed a person? 279 00:15:46,060 --> 00:15:47,640 My gosh. 280 00:15:51,480 --> 00:15:54,230 Dr. Jang, how did you do that? 281 00:15:59,190 --> 00:16:00,380 Su-yeon! I knew it. 282 00:16:00,400 --> 00:16:02,090 You can't think about him. 283 00:16:02,110 --> 00:16:03,720 I'm not thinking about him. 284 00:16:03,740 --> 00:16:07,070 Hurry and work. It's urgent. 285 00:16:23,220 --> 00:16:25,050 What is this? 286 00:16:25,390 --> 00:16:26,970 Why? 287 00:16:27,850 --> 00:16:31,720 I may be able to find out where the soil is from. 288 00:16:34,810 --> 00:16:38,380 I compared the soil on Jang Cheol's shoe sole in the entrance, 289 00:16:38,400 --> 00:16:41,630 and the soil from his mother's shoe we found in the closet. 290 00:16:41,650 --> 00:16:44,470 They're completely different. 291 00:16:44,820 --> 00:16:46,350 Different? 292 00:16:46,620 --> 00:16:50,680 Also, these shoes are so old, there's barely any DNA left. 293 00:16:50,700 --> 00:16:52,350 How old are they? 294 00:16:52,370 --> 00:16:55,430 No one wore them for years. 295 00:16:55,460 --> 00:16:59,350 Then the soil on the mother's shoes... 296 00:16:59,380 --> 00:17:00,860 is from Jang Cheol's past. 297 00:17:00,880 --> 00:17:03,230 What does that mean? 298 00:17:03,260 --> 00:17:07,860 The soil on Dr. Jang's shoes had traces from the city, such as asphalt. 299 00:17:07,890 --> 00:17:12,220 His mother's shoes had typical coastal soil. 300 00:17:12,390 --> 00:17:14,590 Coastal soil? 301 00:17:27,530 --> 00:17:31,350 We have three coasts, the east, south, and west. 302 00:17:31,370 --> 00:17:33,970 Each coast has a different soil class. 303 00:17:34,000 --> 00:17:36,560 To identify which coastal area it was from, 304 00:17:36,580 --> 00:17:39,020 I looked into the properties of the marine sediment. 305 00:17:39,040 --> 00:17:42,150 Because each coast has a different amount of organisms and minerals. 306 00:17:42,170 --> 00:17:43,780 So where is it? 307 00:17:45,300 --> 00:17:48,670 The soil on the shoes of Dr. Jang's mother... 308 00:17:48,760 --> 00:17:51,200 is possibly from the southern coast. 309 00:17:51,220 --> 00:17:54,790 Among them, it's highly likely the one with mudflat. 310 00:17:54,810 --> 00:17:56,950 The southern coast is too large to search! 311 00:17:56,980 --> 00:18:01,020 - It's smaller than the eastern coast. - The southern coast. 312 00:18:01,860 --> 00:18:03,980 The southern coast. 313 00:18:05,320 --> 00:18:07,150 There's a way to find out. 314 00:18:08,450 --> 00:18:10,550 M7 Club. 315 00:18:10,570 --> 00:18:12,300 Ms. Eun, I think... 316 00:18:12,330 --> 00:18:15,310 there's a protecting influence within Gangdong Police. 317 00:18:15,330 --> 00:18:18,930 The GHB case was first assigned to Women and Youth Division, 318 00:18:18,960 --> 00:18:21,560 but it was suddenly transferred to the Economic Crime Team. 319 00:18:21,590 --> 00:18:24,190 Why does the Economic Crime Team take a sexual-assault case? 320 00:18:24,220 --> 00:18:25,110 You know. 321 00:18:25,130 --> 00:18:28,570 Some police always act like pigs. 322 00:18:28,590 --> 00:18:31,950 Those jerks are on the clubs' side, 323 00:18:31,970 --> 00:18:33,200 and have their back. 324 00:18:33,220 --> 00:18:37,290 Because of these pigs, people think we're all corrupt! 325 00:18:37,310 --> 00:18:40,510 This is what makes me angry! 326 00:18:40,770 --> 00:18:44,380 I met with the testifiers, but none of them saw Ahn Ji-hye. 327 00:18:44,400 --> 00:18:48,090 I told you. They already got their stories straight. 328 00:18:48,110 --> 00:18:50,370 The ones who have a connection in Gangdong Police... 329 00:18:50,400 --> 00:18:52,980 shut the employees up, of course. 330 00:18:53,950 --> 00:18:54,970 Ms. Eun. 331 00:18:54,990 --> 00:18:59,310 Ahn Ji-Hye's video in the hotel hallway is all over the internet! 332 00:18:59,330 --> 00:19:01,780 "Gold-digger video." 333 00:19:01,830 --> 00:19:03,140 That's the most searched word. 334 00:19:03,160 --> 00:19:04,680 What? The video was released? 335 00:19:04,710 --> 00:19:06,670 - Yes. Look. - Let me see. 336 00:19:07,550 --> 00:19:10,110 What the heck? We can see her face! 337 00:19:10,130 --> 00:19:12,830 How did it get leaked? The investigation is still in progress. 338 00:19:12,850 --> 00:19:15,660 I know. The comments say, 339 00:19:15,680 --> 00:19:17,870 "Never seen a gold-digger like this." 340 00:19:17,890 --> 00:19:20,200 "You messed with the wrong person." 341 00:19:20,230 --> 00:19:22,560 "I'll dig up everything about you." 342 00:19:23,270 --> 00:19:26,290 What if Ahn Ji-hye becomes a victim of doxing? 343 00:19:26,320 --> 00:19:28,920 They mobilized Kang Jun-seo's fan club. 344 00:19:28,940 --> 00:19:32,850 - That's scary. - What do we do? 345 00:19:32,950 --> 00:19:35,830 Ahn Ji-hye 346 00:19:40,500 --> 00:19:41,890 Hello, Ms. Ahn. 347 00:19:41,920 --> 00:19:44,920 Ms. Eun, please help me. 348 00:19:45,590 --> 00:19:47,020 Ms. Eun, 349 00:19:47,050 --> 00:19:49,020 I'm not a gold-digger. 350 00:19:49,050 --> 00:19:51,170 You trust me, right? 351 00:19:52,090 --> 00:19:53,660 Ms. Ahn. 352 00:19:54,760 --> 00:19:57,790 I shouldn't have said anything. 353 00:19:57,930 --> 00:19:58,950 What do I do now? 354 00:19:58,970 --> 00:20:02,540 - Calm down first. - Please help me. 355 00:20:02,560 --> 00:20:05,620 What if they all find out about me? 356 00:20:05,650 --> 00:20:08,610 No one knows about this. 357 00:20:09,110 --> 00:20:11,350 I'm scared. 358 00:20:15,830 --> 00:20:19,410 Ji-hye, it's Mom. What are you doing? 359 00:20:22,160 --> 00:20:25,030 Mom, I'm taking a shower. 360 00:20:25,380 --> 00:20:29,380 This isn't you, right? It's wrong. 361 00:20:31,630 --> 00:20:34,440 What happened? Tell me. 362 00:20:34,470 --> 00:20:36,380 Ji-hye. 363 00:20:36,680 --> 00:20:40,430 Open the door right now. 364 00:20:41,430 --> 00:20:46,220 It's all because the NFS couldn't find GHB. 365 00:20:46,560 --> 00:20:50,210 Did the NFS send the second report? 366 00:20:50,230 --> 00:20:52,560 Not yet. 367 00:20:55,450 --> 00:20:57,610 Come on. 368 00:20:58,700 --> 00:21:00,480 It's done. 369 00:21:01,330 --> 00:21:02,770 Component Analysis 370 00:21:02,960 --> 00:21:05,330 Darn it! It's negative again. 371 00:21:06,830 --> 00:21:09,740 This is driving me crazy! 372 00:21:10,000 --> 00:21:11,690 Sally, did you stay up all night? 373 00:21:11,710 --> 00:21:13,540 Did you eat at all? 374 00:21:13,590 --> 00:21:15,820 How could I eat? 375 00:21:15,840 --> 00:21:19,490 Well. Is it that hard to detect GHB? 376 00:21:19,510 --> 00:21:21,450 Seong-ju told me... 377 00:21:21,470 --> 00:21:24,700 that the NFS has never detected it in the body. 378 00:21:24,730 --> 00:21:28,670 Its half-life is so short, so its metabolite disappears quickly. 379 00:21:28,690 --> 00:21:30,580 This jerk! 380 00:21:30,610 --> 00:21:33,840 There's no way to prove it, then. Will you try it again? 381 00:21:33,860 --> 00:21:36,730 Yes. You said you'll try it until you get it. 382 00:21:37,740 --> 00:21:39,850 What about Park Yeong-su's urine? 383 00:21:41,160 --> 00:21:42,690 Here. 384 00:21:46,830 --> 00:21:50,110 - Nothing? - You're right. 385 00:21:50,250 --> 00:21:52,370 What's wrong these days? 386 00:21:52,760 --> 00:21:55,730 Gee. You were all proud of being the god of autopsies, 387 00:21:55,760 --> 00:21:57,650 but the snake venom got you. 388 00:21:57,680 --> 00:21:59,300 Nothing got me. 389 00:22:07,440 --> 00:22:08,410 Yes, Ms. Cheon. 390 00:22:08,440 --> 00:22:12,940 Ms. Eun, Ahn Ji-hye is coming. She has something urgent to say. 391 00:22:13,150 --> 00:22:15,350 She does? 392 00:22:21,280 --> 00:22:23,060 What am I missing? 393 00:22:23,910 --> 00:22:26,310 Huh? Blood, stomach, urine. 394 00:22:26,330 --> 00:22:28,150 All nothing. 395 00:22:28,750 --> 00:22:30,560 What do I have to see next? 396 00:22:30,580 --> 00:22:32,610 What's next? 397 00:22:34,380 --> 00:22:37,290 Are you asking me? 398 00:22:38,220 --> 00:22:42,030 You didn't miss anything. You're too meticulous to miss anything. 399 00:22:42,050 --> 00:22:44,500 I'm definitely missing something. 400 00:22:44,560 --> 00:22:46,640 What is it? 401 00:22:48,520 --> 00:22:50,830 Do you want some ramyun? 402 00:22:50,850 --> 00:22:54,130 If you chew, it'll stimulate your brain. 403 00:22:54,150 --> 00:22:58,190 All you think about is food? 404 00:23:01,820 --> 00:23:05,060 I don't need these. I have to look at a different side. 405 00:23:07,410 --> 00:23:09,280 Prep the autopsy room. 406 00:23:10,540 --> 00:23:13,610 Every time I try to eat something. 407 00:23:22,260 --> 00:23:23,570 What else are you looking for? 408 00:23:23,590 --> 00:23:27,240 The fluid inside the body. Spinal fluid and vitreous humor. 409 00:23:27,270 --> 00:23:29,160 Start with the vitreous humor. 410 00:23:29,180 --> 00:23:30,760 Prep it. 411 00:23:30,850 --> 00:23:32,550 Hold. 412 00:23:34,150 --> 00:23:35,900 I'm holding. 413 00:23:47,450 --> 00:23:48,810 Next, spinal fluid. 414 00:23:48,830 --> 00:23:52,640 Dr. Baek, aren't they only for spinal paralysis from medical malpractice? 415 00:23:52,670 --> 00:23:55,400 Did you see yourself if he got spinal anesthesia? 416 00:23:55,420 --> 00:23:56,770 No, I didn't. 417 00:23:56,800 --> 00:23:58,880 Flip him over. 418 00:23:59,470 --> 00:24:00,900 Spinal needle. 419 00:24:00,720 --> 00:24:04,420 Needle for collecting bodily fluid 420 00:24:02,840 --> 00:24:04,500 Here. 421 00:24:20,780 --> 00:24:23,210 Ask Sally for emergency toxicology. 422 00:24:23,240 --> 00:24:24,470 Ask her nicely. 423 00:24:24,490 --> 00:24:27,050 Then you stitch him up and wrap it up. 424 00:24:27,080 --> 00:24:29,470 - You decide when to wrap up? - You got what you wanted. 425 00:24:29,490 --> 00:24:32,930 I won't finish it until I have something. 426 00:24:32,960 --> 00:24:35,440 - Hurry. - Okay. 427 00:24:35,460 --> 00:24:37,480 Ms. Eun, 428 00:24:37,500 --> 00:24:41,740 I want to stop now. 429 00:24:42,010 --> 00:24:44,710 I'll drop charges against Kang Jun-seo, 430 00:24:44,840 --> 00:24:46,070 like nothing happened. 431 00:24:46,100 --> 00:24:49,490 What are you talking about? 432 00:24:49,520 --> 00:24:51,660 You wouldn't understand. 433 00:24:51,680 --> 00:24:54,450 I'm about to lose it. 434 00:24:54,480 --> 00:24:58,270 I'm on a leave of absence, and I don't know if I'll ever be back. 435 00:24:58,770 --> 00:25:02,420 Don't blame yourself. It's not your fault. 436 00:25:02,440 --> 00:25:05,770 Then why am I sold to the public as a gold-digger? 437 00:25:05,990 --> 00:25:08,840 Whenever I go out, I feel like everyone's staring at me... 438 00:25:08,870 --> 00:25:11,050 and saying I'm a gold-digger. 439 00:25:11,080 --> 00:25:13,410 I can't bear it! 440 00:25:16,790 --> 00:25:18,400 You don't even have proof. 441 00:25:19,290 --> 00:25:23,160 If you were me, would you continue? 442 00:25:23,800 --> 00:25:25,110 Ji-hye, 443 00:25:25,130 --> 00:25:30,160 I'll paint you a realistic picture. 444 00:25:30,180 --> 00:25:32,830 If you drop all charges now, 445 00:25:32,850 --> 00:25:35,950 they'll seize the chance and sue you for false accusations. 446 00:25:35,980 --> 00:25:38,460 Also they'll ask you for compensation for damages, 447 00:25:38,480 --> 00:25:41,140 and defamation from tarnished images. 448 00:25:41,400 --> 00:25:43,040 They'll come after you. 449 00:25:43,070 --> 00:25:46,840 Right. Giving up doesn't necessarily mean the end of the fight. 450 00:25:46,860 --> 00:25:51,810 We can't force you to go on. 451 00:25:51,910 --> 00:25:55,180 But we're doing our best to investigate the case. 452 00:25:55,210 --> 00:25:59,000 I hope you know that. 453 00:26:10,470 --> 00:26:13,670 - Hello? - Is this Ahn Ji-hye? 454 00:26:14,180 --> 00:26:16,410 Yes, who is it? 455 00:26:16,440 --> 00:26:21,900 I'm Attorney Yu Tae-jun. I have something urgent to say. 456 00:26:28,660 --> 00:26:30,320 Rinse it. 457 00:26:42,420 --> 00:26:45,420 Hemorrhage inside the esophagus. Three spots. 458 00:26:45,840 --> 00:26:46,820 Scratches. 459 00:26:46,840 --> 00:26:49,450 How can an esophagus get scratches? Hemorrhagic esophagitis? 460 00:26:49,470 --> 00:26:51,820 Are you going to keep bickering? 461 00:26:51,850 --> 00:26:52,780 I'm sorry. 462 00:26:52,800 --> 00:26:54,530 - Write them down. - Okay. 463 00:26:54,560 --> 00:26:58,100 Three hemorrhages in the esophagus. Scratches. 464 00:26:58,560 --> 00:27:00,080 Hemorrhages in esophagus, scratches 465 00:27:00,100 --> 00:27:01,670 Dr. Baek, what's up? 466 00:27:01,810 --> 00:27:03,540 Didn't you finish his autopsy? 467 00:27:03,570 --> 00:27:05,500 I didn't. Who says it's finished? 468 00:27:05,530 --> 00:27:07,630 What happened with the vitreous humor and the spinal fluid? 469 00:27:07,650 --> 00:27:09,210 I guess it's the day of nothing. 470 00:27:09,240 --> 00:27:11,380 - I got nothing from them. - Again? 471 00:27:11,410 --> 00:27:13,510 Dr. Baek, I just got out... 472 00:27:13,530 --> 00:27:16,510 while Dr. Ma's in the restroom to let you know about the results. 473 00:27:16,540 --> 00:27:18,870 Don't ask me anymore. 474 00:27:20,370 --> 00:27:25,530 Dr. Baek, didn't he die from the snake bite? 475 00:27:29,090 --> 00:27:30,360 Post-mortem angio. 476 00:27:30,380 --> 00:27:32,360 Bone 3D reconstruction showed nothing wrong. 477 00:27:32,390 --> 00:27:34,260 Blood, urine, vitreous humor, spinal fluid. 478 00:27:34,280 --> 00:27:37,120 The tox report had nothing. 479 00:27:37,140 --> 00:27:38,160 Heart, liver, lungs. 480 00:27:38,180 --> 00:27:40,790 The major organs had no lesions. 481 00:27:40,810 --> 00:27:43,760 The brain didn't have anything to cause... 482 00:27:45,270 --> 00:27:47,350 I have nothing. 483 00:27:47,650 --> 00:27:49,920 How come there's nothing? 484 00:27:49,950 --> 00:27:51,730 Dr. Baek. 485 00:27:56,240 --> 00:27:58,560 Park Yeong-su. 486 00:28:01,420 --> 00:28:03,350 What on earth happened to you? 487 00:28:03,380 --> 00:28:06,940 Dr. Baek, who are you talking to? 488 00:28:06,960 --> 00:28:10,650 Did you just ask him? Good gracious. 489 00:28:10,670 --> 00:28:14,200 You're talking to the dead body. I know it's hard. 490 00:28:14,220 --> 00:28:15,520 - But you don't do this. - Hey. 491 00:28:15,550 --> 00:28:18,370 I was talking to myself. 492 00:28:18,390 --> 00:28:19,960 Can't I talk to myself? 493 00:28:22,270 --> 00:28:24,310 Scalpel! 494 00:29:40,320 --> 00:29:42,130 Partners for Justice Season 2 35260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.